1
00:00:06,132 --> 00:00:08,134
[musique : "Get Out Of My House"]
2
00:00:15,975 --> 00:00:18,603
Elle a cru
que j'étais le créateur des bitcoins !
3
00:00:18,603 --> 00:00:20,146
Et elle a tout payé !
4
00:00:20,146 --> 00:00:21,355
[rires]
5
00:00:21,355 --> 00:00:23,608
Oh merde !
Non, mais toi, soldat ?
6
00:00:23,608 --> 00:00:24,692
[il rit]
7
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Hé ! T'as vraiment déconné sur ce coup-là.
8
00:00:27,153 --> 00:00:29,989
- Va te faire cuire le cul.
- Toi, va te le faire cuire.
9
00:00:29,989 --> 00:00:32,158
Elle était... sexy !
10
00:00:32,158 --> 00:00:35,119
Elle était passable.
Elle valait six et demi.
11
00:00:35,119 --> 00:00:37,246
Sept dans le noir.
12
00:00:37,246 --> 00:00:39,290
- Tu fous des vents à des sept ?
- [rot]
13
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
- Excusez-moi, M. Clooney.
- [soupir de soulagement]
14
00:00:42,877 --> 00:00:44,212
[homme] Allez, mec...
15
00:00:44,212 --> 00:00:46,339
Putain, elle était super bonnasse, non ?
16
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
J'arrête pas de te le dire !
17
00:00:48,257 --> 00:00:49,842
Oh, quel con, merde !
18
00:00:51,219 --> 00:00:52,095
OK.
19
00:00:52,095 --> 00:00:53,846
On va retourner dans cette boîte,
20
00:00:54,430 --> 00:00:55,515
et toi, mon pote,
21
00:00:55,515 --> 00:00:57,558
tu vas t'occuper de sa copine, OK ?
22
00:00:57,558 --> 00:00:58,810
- Non !
- Mais si !
23
00:00:58,810 --> 00:01:01,270
Je vais pas rouler des pelles à un yeti !
24
00:01:01,270 --> 00:01:04,482
Hé oh ! Tu me dois un énorme service,
tu te souviens ?
25
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Putain !
- Eh ouais !
26
00:01:07,652 --> 00:01:09,654
Faut que cette fin de soirée merdique
27
00:01:09,654 --> 00:01:11,864
devienne le début
d'une nuit de folie. OK ?
28
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
On boit quelques verres,
on se marre tous ensemble,
29
00:01:14,492 --> 00:01:16,369
et ensuite, on passe aux comptines.
30
00:01:16,369 --> 00:01:19,622
♪ Trois petits chats
Chapeau de paille, paille dans le string ♪
31
00:01:19,622 --> 00:01:21,040
♪ String qui glisse ♪
32
00:01:21,040 --> 00:01:23,793
♪ Glisse sur mon dard
Tu verras, c'est du nectar ♪
33
00:01:24,335 --> 00:01:25,169
Oh merde !
34
00:01:26,796 --> 00:01:28,172
Espèce de malade !
35
00:01:28,714 --> 00:01:30,508
[musique électronique]
36
00:01:30,508 --> 00:01:33,594
- T'as renversé quelqu'un ?
- Quoi ? Bien sûr que non.
37
00:01:33,594 --> 00:01:36,639
Langdon sait qu'il y a eu du grabuge.
Faut se concentrer.
38
00:01:36,639 --> 00:01:37,557
Je conduis.
39
00:01:37,557 --> 00:01:39,016
[Ava] T'es en état ?
40
00:01:39,934 --> 00:01:41,144
[Ava] Eh ! Ralentis.
41
00:01:41,144 --> 00:01:43,646
On a jusqu'à 9 h, faut se grouiller.
42
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Mais Litvin doit pas nous repérer.
43
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Il nous repérera
quand je lui filerai la branlée de sa vie.
44
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Tu fileras plus de branlée.
45
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
La dernière fois, un témoin a été tué.
46
00:01:52,905 --> 00:01:55,032
On reste en mode surveillance.
47
00:01:55,032 --> 00:01:57,326
Koslov est hors circuit,
Litvin a la bombe.
48
00:01:57,326 --> 00:01:59,662
S'il se doute de rien,
il nous mènera à elle.
49
00:01:59,662 --> 00:02:02,957
Ou alors il va nous balader
jusqu'à ce que la bombe explose.
50
00:02:03,791 --> 00:02:05,126
Yung, tout se passe bien ?
51
00:02:05,710 --> 00:02:09,922
[Paul] J'ai un visuel. Un SUV noir
sur l'autoroute 15 direction nord.
52
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Cinq kilomètres devant vous,
il roule à vitesse régulière.
53
00:02:13,843 --> 00:02:15,178
[sonnerie du téléphone]
54
00:02:16,971 --> 00:02:18,014
APPEL RESTREINT
55
00:02:18,014 --> 00:02:19,098
[il soupire]
56
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Oui ?
- [homme] Où est mon colis ?
57
00:02:21,517 --> 00:02:23,686
La livraison sera effectuée
comme convenue.
58
00:02:23,686 --> 00:02:25,688
Mais il y a eu un léger contretemps.
59
00:02:25,688 --> 00:02:28,191
[homme] Ne vous payez pas ma tête.
60
00:02:28,191 --> 00:02:31,485
Je peux être une véritable ordure
quand je suis mécontent.
61
00:02:31,485 --> 00:02:35,156
Vous ne m'impressionnerez pas
avec des menaces en l'air.
62
00:02:35,156 --> 00:02:37,825
[homme] Elles sont sérieuses
et je perds patience.
63
00:02:37,825 --> 00:02:39,452
J'ai des délais à respecter.
64
00:02:39,452 --> 00:02:42,038
Je dois faire sauter cette ville ce soir.
65
00:02:42,038 --> 00:02:45,833
Si je ne récupère pas ma bombe
dans les 30 minutes qui viennent,
66
00:02:45,833 --> 00:02:47,919
Koslov n'aimera pas la suite.
67
00:02:47,919 --> 00:02:49,337
Comme je vous l'ai dit,
68
00:02:49,337 --> 00:02:51,923
il y a eu un léger contretemps.
69
00:02:51,923 --> 00:02:53,216
[homme] Dans ce cas,
70
00:02:53,216 --> 00:02:54,926
vous ne me laissez pas le choix.
71
00:02:55,968 --> 00:02:57,970
[musique électronique rythmée]
72
00:02:57,970 --> 00:03:00,848
CHARGÉS À BLOC
73
00:03:04,644 --> 00:03:05,561
Fait chier !
74
00:03:07,021 --> 00:03:08,814
Hé. Vous avez de la bouffe ?
75
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Tablette de chocolat ?
Réglisse ? Un demi-Tic Tac ?
76
00:03:11,525 --> 00:03:12,944
Désolée, non.
77
00:03:13,653 --> 00:03:14,987
Moi aussi, j'ai la dalle.
78
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Je vous tuerais pour une tortilla.
79
00:03:18,324 --> 00:03:19,158
Une tortilla...
80
00:03:19,659 --> 00:03:20,701
Ça donne quoi ?
81
00:03:22,036 --> 00:03:25,498
Ces hommes ont potentiellement acheté
une arme nucléaire.
82
00:03:25,498 --> 00:03:27,667
Si vous en reconnaissez un, dites-le.
83
00:03:27,667 --> 00:03:29,752
- Ça nous aiderait.
- Pardon.
84
00:03:29,752 --> 00:03:32,838
Je vais à des tas de soirées
où je rencontre du monde.
85
00:03:32,838 --> 00:03:34,757
Alors disons que c'est un peu flou.
86
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Et ce qui n'aide pas, c'est que ces mecs
sont dégueulasses et imbaisables.
87
00:03:38,928 --> 00:03:41,722
Alors que c'est grâce à ça
que je me souviens des gens.
88
00:03:42,473 --> 00:03:44,934
Je me souviendrai
que de trois d'entre vous.
89
00:03:44,934 --> 00:03:46,769
- Faites de votre mieux.
- OK.
90
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Maya, tu as...
91
00:03:48,187 --> 00:03:51,065
Vérifié si Litvin a déjà été arrêté ?
92
00:03:51,065 --> 00:03:52,650
Oui, évidemment.
93
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
S'il avait été arrêté, je te l'aurais dit,
parce que moi, je suis pas une menteuse.
94
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Tu as mélangé travail et plaisir ?
95
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
J'étais sous ecsta.
96
00:04:04,453 --> 00:04:07,039
Te fous pas de ma gueule.
Y avait des tas de nanas.
97
00:04:07,039 --> 00:04:09,417
T'aurais pu te taper
une demoiselle d'honneur.
98
00:04:09,417 --> 00:04:11,127
Tu t'es tapé Winters !
99
00:04:11,669 --> 00:04:14,088
C'était un délire
"je te hais, je te baise", OK ?
100
00:04:14,588 --> 00:04:15,840
On devait plus se revoir.
101
00:04:15,840 --> 00:04:18,592
Abattre la cible,
passer à autre chose, pas vrai ?
102
00:04:19,510 --> 00:04:21,679
- Ouais.
- [Ava] Il faut qu'on parle.
103
00:04:21,679 --> 00:04:23,014
On a déjà parlé.
104
00:04:23,014 --> 00:04:24,390
Et t'avais raison.
105
00:04:24,390 --> 00:04:26,309
Je suis bien une héroïne nationale.
106
00:04:26,309 --> 00:04:28,936
Je peux faire tout ce que je veux,
et je t'emmerde.
107
00:04:32,398 --> 00:04:34,650
[musique menaçante]
108
00:04:34,650 --> 00:04:36,152
[notifications du téléphone]
109
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JE ME SUIS ÉCLATÉE AU BAL
110
00:04:43,993 --> 00:04:45,494
J'aurais aimé être là, chérie.
111
00:04:46,996 --> 00:04:48,331
[musique électronique]
112
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Mais...
113
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
C'est qui, cet abruti ?
114
00:04:53,711 --> 00:04:55,755
Attends... Mais je rêve,
c'est une blague !
115
00:04:55,755 --> 00:04:58,424
- [McKnight] Un problème avec Vlad ?
- Non, euh...
116
00:04:58,424 --> 00:05:01,594
Il est sorti de l'autoroute.
Carson avenue, direction est.
117
00:05:02,261 --> 00:05:03,804
Attendez, il se gare.
118
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Vous n'êtes
qu'à deux kilomètres derrière lui.
119
00:05:06,140 --> 00:05:08,392
[vrombissement du moteur]
120
00:05:12,855 --> 00:05:14,523
[en russe] On vient avec vous ?
121
00:05:15,649 --> 00:05:19,028
Non. Restez là et ouvrez l'œil.
122
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin marche sur Fremont street.
123
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Il est seul.
124
00:05:28,704 --> 00:05:31,123
[Ava] Gare-toi ici.
Il se dirige vers l'ouest.
125
00:05:37,046 --> 00:05:39,673
[McKnight] Le voilà.
La veste à chier, à 20 mètres.
126
00:05:39,673 --> 00:05:41,092
On l'a en visuel.
127
00:05:42,259 --> 00:05:45,012
- Rien de lourd. Que des armes de poing.
- OK.
128
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
On a déjà assez attiré l'attention.
129
00:05:48,182 --> 00:05:49,183
Allez, on se bouge.
130
00:05:50,935 --> 00:05:52,853
Pourquoi elle m'a regardé comme ça ?
131
00:05:52,853 --> 00:05:55,314
[musique : "Drop That Low (When I Dip)"]
132
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
[cris de joie]
133
00:06:09,537 --> 00:06:11,580
[la musique continue]
134
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
Il est en mouvement
vers le nord-ouest.
135
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
C'est pas en mouvement.
136
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Combien de temps ça prend,
préparer neuf tacos,
137
00:06:23,843 --> 00:06:26,512
cinq hamburgers XXL
et quatre nachos au fromage
138
00:06:26,512 --> 00:06:27,972
et les mettre dans un sac ?
139
00:06:30,516 --> 00:06:32,309
[McKnight] Trouduc en visuel.
140
00:06:32,309 --> 00:06:34,395
Il se dirige vers le casino Four Queens.
141
00:06:34,395 --> 00:06:36,439
T'approche pas. Faut pas qu'il flippe.
142
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
[brouhaha animé]
143
00:06:43,237 --> 00:06:44,321
Soyez les bienvenus !
144
00:06:44,321 --> 00:06:46,991
OK. Il vient d'entrer.
On fait que le surveiller ?
145
00:06:46,991 --> 00:06:49,452
Affirmatif. On le suit,
mais pas d'interaction.
146
00:06:50,035 --> 00:06:51,996
[musique techno entêtante]
147
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
[brouhaha]
148
00:07:00,588 --> 00:07:03,424
[Gomez] Merde.
Trop de lumières, trop de bruits, putain.
149
00:07:04,425 --> 00:07:06,260
[carillon des machines à sous]
150
00:07:07,553 --> 00:07:11,557
[brouhaha enthousiaste et rires]
151
00:07:15,603 --> 00:07:16,437
À onze heures.
152
00:07:16,437 --> 00:07:20,149
Il pourrait nous reconnaître.
Gardez vos distances. On se disperse.
153
00:07:21,609 --> 00:07:24,945
N'oubliez pas, c'est l'homme
qui menace de faire sauter Las Vegas.
154
00:07:25,613 --> 00:07:28,824
S'il est ici, c'est pas pour rien.
Ne le quittez pas des yeux.
155
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, accède aux caméras.
156
00:07:32,536 --> 00:07:36,040
La sécurité est capricieuse.
Faut que j'arrive à m'introduire.
157
00:07:36,624 --> 00:07:39,418
J'ai eu le même problème avec une fille.
Bonne chance.
158
00:07:41,086 --> 00:07:42,630
[carillon des machines à sous]
159
00:07:48,719 --> 00:07:49,595
Il regarde quoi ?
160
00:07:52,556 --> 00:07:53,724
[Gomez] Les panneaux.
161
00:07:54,683 --> 00:07:56,435
Il va vers l'espace restauration.
162
00:07:57,061 --> 00:07:58,270
Il veut me narguer.
163
00:07:58,270 --> 00:08:01,982
[McKnight] Trunk, reste au distributeur.
Gomez, aux machines à sous.
164
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
Je vais aux tables de craps.
165
00:08:04,443 --> 00:08:06,654
- J'aurai une vue sur les restaus.
- Bonsoir.
166
00:08:07,238 --> 00:08:09,114
[brouhaha ambiant]
167
00:08:13,452 --> 00:08:14,620
{\an8}[clic d'appareil photo]
168
00:08:14,620 --> 00:08:15,829
[cliquetis du clavier]
169
00:08:15,829 --> 00:08:16,747
[notifications]
170
00:08:19,291 --> 00:08:21,126
Maya, débloque mon numéro.
171
00:08:21,126 --> 00:08:24,088
Je t'envoie une photo de la femme
au comptoir à nouilles.
172
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
OK.
173
00:08:25,381 --> 00:08:27,633
- Il y aurait un échange en cours ?
- Oui.
174
00:08:27,633 --> 00:08:29,468
Des billets contre des nouilles.
175
00:08:30,135 --> 00:08:32,763
Possible, en effet.
C'est une vérification d'usage.
176
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
On laisse rien au hasard.
177
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Je vous prends une pizza ?
La part que vous voulez.
178
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Ou une pizza entière, si vous préférez.
179
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Reste en position.
180
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, ça avance ?
181
00:08:42,481 --> 00:08:44,191
Rien de nouveau
pour les caméras.
182
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
Mais notre vendeuse de nouilles
a été identifiée.
183
00:08:47,570 --> 00:08:48,404
Et ?
184
00:08:48,404 --> 00:08:51,198
McKnight avait raison.
C'est une vendeuse de nouilles.
185
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
- Merci, Maya.
- Tu avais tort, Ava.
186
00:08:53,075 --> 00:08:54,827
- Merci, Maya.
- [Gomez ricane]
187
00:08:55,411 --> 00:08:57,204
[Yung] Je m'en fous de ton accord.
188
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Ce type a l'air d'avoir 28 ans.
189
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
MA PETITE FEMME
190
00:09:00,916 --> 00:09:02,084
Très bien. Très bien.
191
00:09:03,210 --> 00:09:04,878
Je veux la saluer, elle est là ?
192
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Elle est partie pour tout le week-end ?
193
00:09:07,756 --> 00:09:09,174
Mais elle n'a que 18 ans !
194
00:09:09,174 --> 00:09:10,759
OK, OK.
195
00:09:11,677 --> 00:09:12,928
Ils sont allés où ?
196
00:09:14,763 --> 00:09:16,140
À Las Vegas ?
197
00:09:16,140 --> 00:09:17,975
[musique jazz entraînante]
198
00:09:18,642 --> 00:09:20,102
[Ava] Tout est OK, McKnight ?
199
00:09:20,102 --> 00:09:21,353
Je le vois bien, d'ici.
200
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Je me fonds dans la masse
en le surveillant.
201
00:09:24,273 --> 00:09:25,733
[croupier] Nouveau lanceur.
202
00:09:25,733 --> 00:09:28,569
[Ava] Rappelle-toi la règle de base.
Le self-control.
203
00:09:28,569 --> 00:09:29,945
[McKnight] T'inquiète.
204
00:09:30,696 --> 00:09:31,655
Donnez-moi un 12.
205
00:09:31,655 --> 00:09:33,407
Attends, t'as pas parié
sur le 12.
206
00:09:33,991 --> 00:09:36,702
- T'as quoi contre le 12 ?
- C'est un pari d'amateur.
207
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Tes chances sont 35 contre 1,
les gains, 30 contre 1.
208
00:09:39,538 --> 00:09:41,457
Tu jettes ton fric
dans les chiottes.
209
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
Je garde le chiffre le plus haut.
210
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
[croupier] Huit hardway.
Le point est à huit.
211
00:09:47,921 --> 00:09:50,174
- Quoi ?
- T'as perdu ton fric.
212
00:09:50,174 --> 00:09:53,052
- Eh merde.
- Combien il te reste d'argent ?
213
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
31 dollars.
214
00:09:55,679 --> 00:09:56,930
Quoi ? Tu rigoles ?
215
00:09:56,930 --> 00:09:58,223
C'est la dèche totale.
216
00:09:58,223 --> 00:09:59,808
T'as pas touché tes allocs ?
217
00:09:59,808 --> 00:10:01,644
J'ai peu de fric sur moi
en mission.
218
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Soyez un peu plus concentrés.
219
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Détends-toi ! Il mange ses nouilles.
220
00:10:06,315 --> 00:10:08,525
[Maya] Tu vas miser sur le huit.
221
00:10:08,525 --> 00:10:11,153
Cinq dollars sur la ligne de passe,
monte à 25 %.
222
00:10:11,153 --> 00:10:14,239
Si tu fais un huit, puis un sept,
tu tiendras jusqu'au matin.
223
00:10:14,239 --> 00:10:16,659
- C'est facile, t'as compris ?
- Oui, madame.
224
00:10:17,201 --> 00:10:18,911
Et mon dernier dollar sur le 12 ?
225
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Tu boufferais tes couilles.
226
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
- [petit rire]
- [cliquetis des dés]
227
00:10:24,667 --> 00:10:27,419
- [croupier] Huit, gagnant.
- Nom de Dieu, la geek.
228
00:10:27,419 --> 00:10:29,922
- Tu déchires !
- La reine des paris est là !
229
00:10:29,922 --> 00:10:31,632
[cris de joie et de douleur]
230
00:10:31,632 --> 00:10:32,591
OK.
231
00:10:32,591 --> 00:10:35,386
Maintenant qu'on a un peu de jus,
on va pouvoir jouir.
232
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Enfin, je veux dire...
On va pouvoir jouer sérieusement.
233
00:10:40,182 --> 00:10:41,809
[musique pop]
234
00:10:43,310 --> 00:10:47,022
- Je vous offre un verre ?
- Euh, non. C'est gentil, j'en ai déjà un.
235
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Avec les collègues,
on fait le salon du carrelage.
236
00:10:51,694 --> 00:10:54,113
Ma spécialité, c'est le grès.
237
00:10:54,113 --> 00:10:57,282
On est loin de la céramique de merde.
Désolé pour le gros mot.
238
00:10:57,282 --> 00:10:58,534
[Ava] Mmm-hmm.
239
00:11:00,619 --> 00:11:03,247
Ça fait longtemps
que vous travaillez ici ?
240
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
Oh ! Je travaille pas ici.
241
00:11:06,917 --> 00:11:08,127
Mais bien sûr...
242
00:11:08,127 --> 00:11:11,046
Vous travaillez pas
et moi, je suis pas un client.
243
00:11:11,046 --> 00:11:13,632
On est juste des gens assis à un bar
244
00:11:13,632 --> 00:11:15,217
en train de boire des verres...
245
00:11:16,093 --> 00:11:17,720
et de décider d'un tarif.
246
00:11:20,097 --> 00:11:22,933
OK. Je ne suis pas ce que vous croyez.
247
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Non, bien sûr, c'est évident.
248
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Vous n'êtes qu'une femme
en robe noire au bar d'un casino,
249
00:11:28,564 --> 00:11:31,608
qui regarde des hommes
plus âgés pour le plaisir.
250
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Partez immédiatement,
251
00:11:33,318 --> 00:11:36,029
ou je crie que vous êtes
un violeur ou un pédophile.
252
00:11:36,029 --> 00:11:37,448
Le prenez pas comme ça.
253
00:11:37,448 --> 00:11:40,701
Quand on est à côté d'un grill
et qu'on porte une toque de chef,
254
00:11:40,701 --> 00:11:42,619
on nous commande des merguez.
255
00:11:45,831 --> 00:11:49,334
- C'est quoi leur putain de problème ?
- [Maya] Tu sais ce qu'on dit.
256
00:11:49,918 --> 00:11:52,713
Si ça se dandine
et que ça couine comme une traînée...
257
00:11:52,713 --> 00:11:56,091
OK. Je vais te dire.
J'en ai par-dessus la tête de toutes tes...
258
00:11:56,592 --> 00:11:58,469
[musique menaçante]
259
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Putain de merde. Je le vois plus.
260
00:12:03,474 --> 00:12:06,435
Ravitaillement en sauce.
C'est pas de la sauce piquante.
261
00:12:06,435 --> 00:12:09,146
Peut-être de la sauce d'huître.
Ou de la sauce soja.
262
00:12:10,439 --> 00:12:12,775
Le mieux, ce serait d'ajouter
un peu des deux.
263
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Avec de l'huile de sésame grillé.
264
00:12:15,611 --> 00:12:18,322
Ce qui compte, c'est de ne pas
se contenter d'un seul
265
00:12:18,322 --> 00:12:19,448
profil aromatique.
266
00:12:19,448 --> 00:12:23,243
[Ava] Paul, ce sera plus très long.
Reste là, garde un œil sur la voiture.
267
00:12:23,243 --> 00:12:26,163
- Bien reçu.
- [voix automatisée] Pilotage automatique.
268
00:12:26,163 --> 00:12:28,499
[répondeur] C'est Jen.
Laissez pas de message.
269
00:12:28,499 --> 00:12:31,794
Oui, je sais que je te harcèle.
Promis, je ne t'en veux pas.
270
00:12:31,794 --> 00:12:33,796
Je veux seulement que tu me rappelles.
271
00:12:34,546 --> 00:12:35,506
À propos de Vegas.
272
00:12:36,089 --> 00:12:37,341
Tu ne dois pas y aller.
273
00:12:37,341 --> 00:12:40,093
D'accord ? Évite de t'approcher de Vegas.
274
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
[McKnight] Allez, hard quatre,
mise maximale sur le tapis,
275
00:12:43,096 --> 00:12:45,808
un petit jeton de 100
sur la ligne de passe,
276
00:12:45,808 --> 00:12:48,811
et un petit jeton
sur le cinq juste pour le fun.
277
00:12:48,811 --> 00:12:51,647
Tu tentes un gros pari
uniquement pour me faire chier ?
278
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Je te maintiens en éveil,
Miss Porte-Bonheur.
279
00:12:54,858 --> 00:12:56,151
[flatulences]
280
00:12:59,738 --> 00:13:00,656
Oh !
281
00:13:01,824 --> 00:13:03,575
[Lana exprime son dégoût]
282
00:13:04,618 --> 00:13:06,495
Je peux pas rester derrière.
283
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Je suis en mission.
284
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Je l'étais aussi. Mais j'en ai marre.
285
00:13:10,249 --> 00:13:12,251
Je peux même pas aller sur Tik Tok !
286
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
{\an8}DÉVERROUILLÉ
287
00:13:16,171 --> 00:13:17,589
Et voilà.
288
00:13:17,589 --> 00:13:18,924
Tik Tok à volonté.
289
00:13:18,924 --> 00:13:19,883
Merci.
290
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- [croupier] Neuf, gagnant.
- Yes !
291
00:13:22,553 --> 00:13:26,056
Oh putain, ouais !
Je te l'avais dit, non, enfoiré ?
292
00:13:26,056 --> 00:13:27,099
Je te l'avais dit !
293
00:13:27,099 --> 00:13:28,517
USA !
294
00:13:28,517 --> 00:13:30,978
[la foule scande] USA ! USA !
295
00:13:31,895 --> 00:13:34,314
Tranquille, calme un peu le jeu, McKnight.
296
00:13:34,314 --> 00:13:35,774
Tu attires l'attention.
297
00:13:35,774 --> 00:13:37,651
[McKnight] Ça arrive tout le temps.
298
00:13:37,651 --> 00:13:40,779
Les gens sont contents de gagner.
C'est le rêve américain.
299
00:13:41,405 --> 00:13:42,364
Nouilles terminées.
300
00:13:42,364 --> 00:13:44,575
Quel gâchis. Il les a pas toutes mangées.
301
00:13:44,575 --> 00:13:45,868
[McKnight] Maintenant ?
302
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
On parie
sur ce qu'il va commander ensuite ?
303
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
La cible se dirige vers les ascenseurs.
304
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
McKnight, avec moi.
Les autres, restez là.
305
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Pourquoi ?
306
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
T'es une pro pour surveiller
la moindre alerte.
307
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
[Ava] Trunk, vu ta carrure,
compliqué de te cacher.
308
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Tu n'as pas à te cacher.
309
00:14:01,383 --> 00:14:02,426
Sois toi-même.
310
00:14:03,010 --> 00:14:05,846
Ça va, OK ? Je surveille les entrées.
311
00:14:05,846 --> 00:14:07,347
Surveillez mes jetons.
312
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
Je reviens,
je dois sauver le monde. Mesdames.
313
00:14:09,808 --> 00:14:11,935
[musique techno entêtante]
314
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
[Ava] Ralentis.
315
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
On garde nos distances.
316
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
[cloche de l'ascenseur]
317
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
[la musique continue]
318
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
[la musique s'arrête]
319
00:14:39,588 --> 00:14:42,049
Sur quel étage il faut que j'appuie ?
320
00:14:45,886 --> 00:14:47,638
- Oki doki.
- [fermeture des portes]
321
00:14:47,638 --> 00:14:49,890
- Oh.
- Il veut se débrouiller tout seul.
322
00:14:49,890 --> 00:14:51,600
[l'homme ricane]
323
00:14:52,768 --> 00:14:54,311
- [rires]
- Putain de merde.
324
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
- [homme] T'es à quel étage ?
- [femme] Euh, huit ? Non, 12, je crois.
325
00:15:01,151 --> 00:15:03,695
- C'est forcément un de ceux-là.
- C'est pas vrai.
326
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Ça va aller.
Le type à l'oreille nous échappera pas.
327
00:15:07,908 --> 00:15:10,744
Les filles sont sur le coup.
Pas vrai, la geek ?
328
00:15:10,744 --> 00:15:12,120
[Maya] Ouais, coéquipier.
329
00:15:12,704 --> 00:15:14,498
Je serai toujours là pour toi.
330
00:15:14,498 --> 00:15:16,041
T'as qu'à te le faire.
331
00:15:19,711 --> 00:15:21,463
Litvin est sorti de l'ascenseur.
332
00:15:21,463 --> 00:15:22,631
Dix-neuvième étage.
333
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Foutez-moi le camp !
334
00:15:26,134 --> 00:15:28,553
Nom de Dieu !
On n'est qu'au deuxième étage.
335
00:15:28,553 --> 00:15:29,930
On prend les escaliers ?
336
00:15:29,930 --> 00:15:32,683
Tu penses que monter 17 étages
à pied ira plus vite ?
337
00:15:33,183 --> 00:15:34,142
Eh merde.
338
00:15:34,142 --> 00:15:35,978
[musique techno entêtante]
339
00:15:40,941 --> 00:15:42,109
[cloche de l'ascenseur]
340
00:15:44,069 --> 00:15:45,946
[Maya] Litvin est au bout du couloir.
341
00:15:50,117 --> 00:15:50,993
Et merde.
342
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
[Ava] Tu fais quoi ?
343
00:15:52,369 --> 00:15:54,329
[musique techno entêtante]
344
00:15:59,209 --> 00:16:00,794
On se bouge le cul !
345
00:16:02,212 --> 00:16:03,672
[Maya] Il s'est arrêté.
346
00:16:06,174 --> 00:16:07,050
[déverrouillage]
347
00:16:08,510 --> 00:16:09,511
[arme chargée]
348
00:16:09,511 --> 00:16:11,179
[musique menaçante]
349
00:16:11,179 --> 00:16:12,389
Mot de passe, enfoiré.
350
00:16:15,183 --> 00:16:18,228
[homme] Bobby, nous casse pas
les couilles. Fais-le entrer.
351
00:16:20,230 --> 00:16:22,065
[musique : "Mammy Blue"]
352
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Je suis désolé pour l'accueil.
353
00:16:37,122 --> 00:16:40,333
Bobby est passionné de stand-ups
et se prend pour un comique.
354
00:16:40,834 --> 00:16:43,086
En tout cas, vous êtes très ponctuel.
355
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
Pile 2h30.
356
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Je ne suis jamais en retard.
357
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Et vous deviez venir seul.
358
00:16:48,842 --> 00:16:51,428
Eh, tout le monde a besoin
de renfort au cas où.
359
00:16:51,428 --> 00:16:53,263
Faites comme si Tracy était pas là.
360
00:16:53,972 --> 00:16:56,558
Le monde disparaît
quand elle est sur son téléphone.
361
00:16:56,558 --> 00:16:59,352
- Votre oreille est bizarre.
- Eh ! Sois polie.
362
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Désolé. Les gosses
ont aucun respect.
363
00:17:01,772 --> 00:17:05,108
Vous voulez quelque chose ?
J'ai du bœuf Wellington gastronomique.
364
00:17:05,108 --> 00:17:06,443
On l'a pas encore entamé.
365
00:17:06,943 --> 00:17:09,154
Vous savez ce que je veux.
Vous êtes prêt ?
366
00:17:09,780 --> 00:17:10,614
Évidemment !
367
00:17:11,198 --> 00:17:12,741
Lenny est toujours prêt.
368
00:17:12,741 --> 00:17:14,242
Vous voulez de la drogue,
369
00:17:14,242 --> 00:17:16,661
je vous trouve
la meilleure coke de la ville.
370
00:17:16,661 --> 00:17:17,829
Des gardes du corps ?
371
00:17:17,829 --> 00:17:21,208
Je vous trouve des gros bras
qui feraient de Bobby une danseuse.
372
00:17:21,208 --> 00:17:22,918
Je tiens toujours parole.
373
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Mais votre demande
est pas dans le menu classique.
374
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Vous avez dit que vous le feriez.
375
00:17:28,131 --> 00:17:29,382
Je sais ce que j'ai dit.
376
00:17:29,883 --> 00:17:32,052
Mais si je vous gratte
dans le sens du poil,
377
00:17:32,552 --> 00:17:35,055
il faut me gratter en retour.
Et d'avance.
378
00:17:35,764 --> 00:17:36,681
[Lenny] Hmm ?
379
00:17:37,891 --> 00:17:39,101
[cloche de l'ascenseur]
380
00:17:39,101 --> 00:17:40,477
[musique entêtante]
381
00:17:40,477 --> 00:17:41,728
[soupir exaspéré]
382
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Allez !
383
00:17:51,196 --> 00:17:52,447
[il halète]
384
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Oh, bordel !
385
00:17:53,532 --> 00:17:54,616
Je suis mort.
386
00:17:54,616 --> 00:17:57,619
J'aurais jamais dû boire
autant de champagne. Et de bière.
387
00:17:58,203 --> 00:17:59,287
Et de téquila.
388
00:18:00,247 --> 00:18:01,832
Et de vod... [haut-le-cœur]
389
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
[il gémit]
390
00:18:05,293 --> 00:18:06,169
[il halète]
391
00:18:07,379 --> 00:18:09,798
C'est reparti.
Allez, on y croit ! [il grogne]
392
00:18:10,632 --> 00:18:12,926
Pourquoi il bouge pas
depuis tout à l'heure ?
393
00:18:12,926 --> 00:18:15,804
[Ava] Trunk,
préviens-nous si le traceur bouge.
394
00:18:16,596 --> 00:18:18,723
[homme] Une pizza double viande pour Jill.
395
00:18:19,808 --> 00:18:24,563
Hé, euh, je bouge vers l'espace
restauration me fondre dans la masse.
396
00:18:24,563 --> 00:18:27,983
C'est ça, tu vas surtout te fondre
dans une masse de pizzas, ouais.
397
00:18:27,983 --> 00:18:30,318
- [cloche de l'ascenseur]
- Je suis au 19e.
398
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
Soyez prêts à prévenir l'hôtel...
399
00:18:32,028 --> 00:18:33,196
- Hé !
- Oui ?
400
00:18:33,738 --> 00:18:34,698
Je suis là.
401
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Allez, viens.
402
00:18:35,699 --> 00:18:38,118
[respiration forte]
403
00:18:38,118 --> 00:18:39,661
[musique techno entêtante]
404
00:18:43,165 --> 00:18:44,457
[arme chargée]
405
00:18:59,055 --> 00:19:01,808
[tout bas] On devrait
s'approcher pour entendre.
406
00:19:01,808 --> 00:19:04,644
Trop risqué.
On sera grillés s'il sort de la chambre.
407
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Le traceur dira s'il va vers la porte.
408
00:19:07,314 --> 00:19:09,691
OK. Faut qu'on se retire
avant qu'il vienne.
409
00:19:10,692 --> 00:19:12,736
- Je veux rien entendre.
- J'ai rien dit.
410
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Mais habituellement,
je procède pas comme ça.
411
00:19:16,740 --> 00:19:18,742
[la musique reprend]
412
00:19:26,249 --> 00:19:28,043
[tout bas] J'entends rien.
413
00:19:29,336 --> 00:19:30,170
[bips]
414
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
Il y a tout l'argent.
415
00:19:33,173 --> 00:19:34,174
Génial.
416
00:19:35,008 --> 00:19:36,676
Désolé pour ces vérifications,
417
00:19:36,676 --> 00:19:39,804
mais dans cette ville,
on sait jamais à qui faire confiance.
418
00:19:40,388 --> 00:19:44,100
Faites seulement en sorte
que les avions soient là à 8 h tapantes.
419
00:19:44,684 --> 00:19:45,644
Ils seront là.
420
00:19:46,144 --> 00:19:48,730
On transporte quoi ?
Quelque chose ou quelqu'un ?
421
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Vous occupez pas
de ce qui ne vous concerne pas.
422
00:19:51,274 --> 00:19:53,693
[moqueuse] Tu entends ?
Il joue les gros durs !
423
00:19:54,653 --> 00:19:55,487
Ignorez-la.
424
00:19:55,487 --> 00:19:57,906
Elle rate l'anniversaire de Zendaya
425
00:19:57,906 --> 00:20:00,659
au Palms avec toute sa bande
de Tik Tokeurs débiles.
426
00:20:00,659 --> 00:20:04,663
Je peux vous offrir quelque chose ?
Une petite vodka frappée rafraîchissante ?
427
00:20:06,122 --> 00:20:08,375
Il n'y a qu'une seule chose que je veux.
428
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
[musique menaçante]
429
00:20:15,590 --> 00:20:16,675
[une femme crie]
430
00:20:19,344 --> 00:20:20,387
[un homme grogne]
431
00:20:22,555 --> 00:20:24,099
[gémissements de plaisir]
432
00:20:24,724 --> 00:20:25,976
C'est quoi, ce bordel ?
433
00:20:25,976 --> 00:20:27,978
- [grognements]
- [musique rock]
434
00:20:37,195 --> 00:20:38,280
Mais où est Litvin ?
435
00:20:38,280 --> 00:20:41,032
[Maya] Il est dans cette chambre.
Tu es pile sur lui.
436
00:20:44,703 --> 00:20:47,247
[McKnight] Oh merde,
je suis en pleine remontée.
437
00:20:49,416 --> 00:20:51,793
Si vous êtes là
pour le marathon du cul de Jeff,
438
00:20:52,460 --> 00:20:55,714
vous ressemblez pas aux photos.
Et je m'en plains pas. [il rit]
439
00:20:56,298 --> 00:20:57,257
Pas du tout !
440
00:20:57,257 --> 00:21:00,302
[Maya] J'ai entendu "marathon du cul" ?
Mais vous êtes où ?
441
00:21:02,262 --> 00:21:05,807
Merde ! C'est le téléphone de Litvin.
On s'est fait avoir en beauté.
442
00:21:05,807 --> 00:21:08,518
[il ricane] Jouez avec nous
si vous voulez.
443
00:21:09,269 --> 00:21:10,937
[Ava] Désolée. On est débordés.
444
00:21:10,937 --> 00:21:13,023
- Tu veux t'en aller ?
- Tu veux rester ?
445
00:21:15,775 --> 00:21:17,485
- Joli collier, Jeff !
- Déjà ?
446
00:21:18,486 --> 00:21:19,404
OK.
447
00:21:19,904 --> 00:21:22,032
[il ricane] Joyeux anniversaire, chérie !
448
00:21:22,032 --> 00:21:23,366
[gémissements de plaisir]
449
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
[cloche de l'ascenseur]
450
00:21:25,368 --> 00:21:26,703
[tonalité]
451
00:21:29,122 --> 00:21:29,998
[en russe] Oui.
452
00:21:29,998 --> 00:21:31,583
La réunion s'est bien passée.
453
00:21:31,583 --> 00:21:35,670
On récupère bientôt Ivan.
Mais les Américains nous suivent.
454
00:21:35,670 --> 00:21:37,464
Partez. Je m'en sortirai.
455
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Compris.
456
00:21:39,591 --> 00:21:40,425
On y va.
457
00:21:41,009 --> 00:21:42,093
[pales d'hélicoptère]
458
00:21:46,473 --> 00:21:48,433
[bips de l'appareil]
459
00:21:48,433 --> 00:21:51,770
Le chauffeur m'a repéré.
Les hommes de Litvin repartent sans lui.
460
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
La voiture redémarre.
461
00:21:54,189 --> 00:21:55,815
- Ne les perds pas.
- Ça marche.
462
00:21:55,815 --> 00:21:57,484
Comment Litvin a su ?
463
00:21:57,484 --> 00:22:00,153
- Il a dû te voir jouer au craps.
- N'importe quoi.
464
00:22:00,153 --> 00:22:03,365
T'étais trop occupé à tricher
avec ta copine pour le remarquer.
465
00:22:03,365 --> 00:22:05,825
[Maya] On a pas triché.
C'était de la stratégie.
466
00:22:06,368 --> 00:22:08,370
- Je prends les escaliers.
- Encore ?
467
00:22:08,370 --> 00:22:10,246
[musique techno rythmée]
468
00:22:20,173 --> 00:22:21,633
[cloche de l'ascenseur]
469
00:22:22,634 --> 00:22:23,968
Je vais vous aider.
470
00:22:28,056 --> 00:22:31,434
[soupir] Guettez Litvin.
Il ne doit pas quitter le casino.
471
00:22:31,434 --> 00:22:34,396
Je gère la salle des jeux.
Trunk, surveille les issues.
472
00:22:35,522 --> 00:22:36,523
Bien reçu.
473
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Excusez-moi, ma pizza
n'est toujours pas prête ?
474
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
- Non.
- Bordel !
475
00:22:41,069 --> 00:22:43,571
Où est le patron ?
Où est le... eh merde !
476
00:22:43,571 --> 00:22:45,407
[musique techno entêtante]
477
00:22:46,616 --> 00:22:49,327
J'avance bien.
Descendre, c'est plus facile.
478
00:22:50,203 --> 00:22:51,538
[il crie]
479
00:22:52,455 --> 00:22:53,581
[il grogne]
480
00:22:54,666 --> 00:22:55,542
Putain !
481
00:22:55,542 --> 00:22:58,002
- [Ava] McKnight ? Un problème ?
- [il gémit]
482
00:22:58,002 --> 00:22:59,003
Tout va bien ?
483
00:22:59,546 --> 00:23:00,964
[il grogne]
484
00:23:00,964 --> 00:23:02,757
Ça va aller. [grogne]
485
00:23:03,508 --> 00:23:05,760
[cloche de l'ascenseur]
486
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
[Ava] Je suis toujours
dans l'ascenseur.
487
00:23:08,805 --> 00:23:11,933
- [Gomez] Toutes ces couleurs...
- [Ava] Pas de Litvin en vue ?
488
00:23:13,059 --> 00:23:14,853
Euh, deux secondes. Je vérifie.
489
00:23:14,853 --> 00:23:17,230
[Ava] S'il quitte le casino,
on l'a dans l'os.
490
00:23:17,230 --> 00:23:18,523
Soyez très vigilants.
491
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Oh, mon Dieu !
492
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Mais que fais-tu là ?
493
00:23:31,536 --> 00:23:34,289
J'en sais rien !
Je sais même pas où je suis, en fait.
494
00:23:34,289 --> 00:23:36,541
Mais je veux pas
que cette nuit se termine.
495
00:23:36,541 --> 00:23:37,542
Euh, non... Je dois...
496
00:23:37,542 --> 00:23:40,837
Je me suis jamais sentie aussi légère
et vivante de toute ma vie.
497
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, tu es toujours sur leur voiture ?
498
00:23:43,131 --> 00:23:46,301
- Ils quittent la ville.
- [Ava] Ne les perds pas.
499
00:23:47,343 --> 00:23:48,887
[Ava] Trunk, quelque chose ?
500
00:23:48,887 --> 00:23:50,722
Non, rien. Aucune trace de Litvin.
501
00:23:51,681 --> 00:23:54,017
- [femme] Venez ici !
- [vibration du portable]
502
00:23:55,685 --> 00:23:56,603
Oui, qui c'est ?
503
00:23:56,603 --> 00:23:57,520
C'est Charlie.
504
00:23:57,520 --> 00:24:00,106
Votre livreuse.
J'ai votre commande de Taco Bell.
505
00:24:00,106 --> 00:24:02,358
Je suis là,
mais je sais pas où vous êtes.
506
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
L'adresse a changé. Au casino Four Queens.
507
00:24:06,321 --> 00:24:08,615
Vous pouvez pas changer d'adresse.
508
00:24:08,615 --> 00:24:10,825
Une fois validé, rien peut être modifié.
509
00:24:10,825 --> 00:24:13,077
Je vous filerai un plus gros pourboire.
510
00:24:13,077 --> 00:24:14,996
[bruits de mastication au téléphone]
511
00:24:16,414 --> 00:24:18,791
Attendez, vous bouffez mes nachos ?
512
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Euh, désolée.
513
00:24:21,628 --> 00:24:23,129
Je capte vraiment très mal.
514
00:24:23,129 --> 00:24:24,255
J'entends rien.
515
00:24:24,255 --> 00:24:25,590
[mastication bruyante]
516
00:24:25,590 --> 00:24:28,801
Quand je pense que j'allais
me faire passer la bague au doigt
517
00:24:28,801 --> 00:24:30,762
par ce gros naze de Billy. [glousse]
518
00:24:31,346 --> 00:24:33,640
Tu sais, tu as allumé un truc en moi.
519
00:24:34,432 --> 00:24:36,392
Tu as allumé des tas de trucs en moi.
520
00:24:36,392 --> 00:24:38,311
Oh, mais tu l'as vu sur les vidéos.
521
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Il n'y a pas eu qu'une seule vidéo ?
522
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
J'en ai fait au moins sept.
Tu les as eues ?
523
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Non. Alors, tu veux bien...
524
00:24:44,192 --> 00:24:47,320
- Je peux te les airdroper tout de suite.
- Oui. Bonne idée.
525
00:24:50,698 --> 00:24:51,866
[Sarah halète]
526
00:24:52,659 --> 00:24:55,620
[Sarah] On prend une chambre
pour reprendre où on en était ?
527
00:24:55,620 --> 00:24:58,164
Oh, je donnerais très cher
pour qu'on fasse ça.
528
00:24:59,123 --> 00:25:00,875
Mais pour l'instant, je peux pas.
529
00:25:00,875 --> 00:25:03,044
- Pourquoi ?
- Je suis en train de bosser.
530
00:25:03,044 --> 00:25:05,088
Alors pourquoi
tu me caresses le clito ?
531
00:25:05,088 --> 00:25:06,089
Oh.
532
00:25:06,089 --> 00:25:07,632
[Sarah gémit de plaisir]
533
00:25:07,632 --> 00:25:09,175
Oh. Oh !
534
00:25:10,552 --> 00:25:12,220
[Sarah ricane]
535
00:25:14,472 --> 00:25:15,390
Putain.
536
00:25:15,974 --> 00:25:17,267
Toi et l'ecsta...
537
00:25:17,267 --> 00:25:20,687
Je sais pas, c'est très chelou,
il y a une espèce de combo parfait.
538
00:25:21,896 --> 00:25:24,023
- Non, vraiment, faut que j'y aille.
- OK.
539
00:25:24,023 --> 00:25:25,608
- Je te téléphone.
- Mmm...
540
00:25:28,903 --> 00:25:33,157
Bougez-vous le cul jusqu'au Four Queens
ou je vous mets une note de merde !
541
00:25:33,741 --> 00:25:36,703
Ça va, du calme.
J'arrive tout de suite. Bougez pas.
542
00:25:41,541 --> 00:25:43,793
J'ai scruté tout le hall, il est plus ici.
543
00:25:43,793 --> 00:25:46,087
[Ava] S'il est sorti, il est pas loin.
544
00:25:46,087 --> 00:25:47,130
[cris de joie]
545
00:25:47,130 --> 00:25:49,048
Passez Fremont street au peigne fin.
546
00:25:49,591 --> 00:25:51,342
Reste là, je prends de la hauteur.
547
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, accède à la vidéosurveillance
de Fremont Street.
548
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Faut des yeux partout.
549
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Hé !
550
00:25:57,932 --> 00:26:00,768
J'ai besoin d'un écran plus grand
qu'une carte à jouer.
551
00:26:01,311 --> 00:26:02,520
Comme j'ai plus d'ordi...
552
00:26:02,520 --> 00:26:04,355
Arrête de pleurer et active-toi.
553
00:26:04,355 --> 00:26:06,357
- Oh !
- Je ne vous parlais pas.
554
00:26:07,525 --> 00:26:09,235
- OK, c'est bon.
- [flatulence]
555
00:26:09,235 --> 00:26:11,446
[Ava] Balaie les gens
qui quittent l'hôtel.
556
00:26:11,446 --> 00:26:12,572
Oh !
557
00:26:12,572 --> 00:26:14,073
[cloche de l'ascenseur]
558
00:26:14,073 --> 00:26:15,825
C'est plein.
Attendez le prochain.
559
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Ça va, on va se serrer.
560
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
- Prenez le prochain !
- [cris]
561
00:26:20,747 --> 00:26:23,458
- [Ava] Yung, tu suis la voiture ?
- Je suis dessus.
562
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
[Gremlin] T'es dessus, t'as raison !
563
00:26:26,419 --> 00:26:30,381
Comme ta fille ! Elle doit rebondir
sur son monsieur bal de promo !
564
00:26:30,381 --> 00:26:31,341
[il ricane]
565
00:26:31,341 --> 00:26:33,176
Tu l'imagines circoncis, lui ?
566
00:26:33,176 --> 00:26:36,638
Parce que j'ai une image en tête,
et c'est loin d'être appétissant !
567
00:26:36,638 --> 00:26:38,222
[il crie]
568
00:26:39,265 --> 00:26:40,266
Enfoiré !
569
00:26:41,601 --> 00:26:44,395
- T'es passé où ?
- [Ava] Yung, qu'est-ce qui se passe ?
570
00:26:45,271 --> 00:26:46,356
Paul, réponds-moi.
571
00:26:46,981 --> 00:26:47,899
Je...
572
00:26:48,524 --> 00:26:49,567
Je sais pas.
573
00:26:49,567 --> 00:26:52,362
- [Ava] Perds surtout pas la voiture.
- [il s'exclame]
574
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Eh merde. Je l'ai perdue.
575
00:26:56,908 --> 00:26:58,076
Bordel de merde !
576
00:26:58,618 --> 00:26:59,911
Paul, ramène le Vautour.
577
00:26:59,911 --> 00:27:01,496
[McKnight halète]
578
00:27:01,496 --> 00:27:03,039
Putain, je me suis tué.
579
00:27:03,831 --> 00:27:05,458
[brouhaha enthousiaste]
580
00:27:06,250 --> 00:27:08,127
- Désolée.
- Où est passé ce connard ?
581
00:27:10,046 --> 00:27:13,424
Merde. Il s'est débarrassé de sa veste.
Il change son apparence.
582
00:27:13,424 --> 00:27:15,593
- Quelque chose ?
- Les poches sont vides.
583
00:27:16,177 --> 00:27:18,137
Cette veste ne nous apprend rien,
584
00:27:18,137 --> 00:27:20,640
à part qu'elle est
d'une douceur extraordinaire.
585
00:27:21,432 --> 00:27:22,475
Oh merde.
586
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
C'est merveilleux à porter.
587
00:27:23,935 --> 00:27:26,229
[flatulences]
588
00:27:27,939 --> 00:27:29,023
Oh, c'est pas vrai.
589
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Quoi ?
590
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
C'était plus qu'un pet.
591
00:27:31,526 --> 00:27:34,320
Haggerty s'est carrément chié dessus.
592
00:27:34,320 --> 00:27:36,614
L'odeur est devenue
vraiment insoutenable.
593
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Et le balayage donne quoi ?
594
00:27:38,241 --> 00:27:42,662
Les cowboys qui sortent du rodéo ont
des chapeaux qui cachent leurs visages.
595
00:27:42,662 --> 00:27:44,205
Je peux pas rester ici.
596
00:27:44,205 --> 00:27:45,206
Non, non.
597
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
On focalise
sur les chapeaux de cowboy.
598
00:27:47,208 --> 00:27:49,460
- [musique entraînante]
- [brouhaha animé]
599
00:27:51,671 --> 00:27:53,089
[il grogne]
600
00:27:53,631 --> 00:27:55,550
Putain ! Merde !
601
00:27:55,550 --> 00:27:57,635
Non, je le vois toujours pas. Gomez ?
602
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
[elle halète]
603
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
Litvin se dirige vers la sortie est.
604
00:28:13,943 --> 00:28:14,819
On y va tous.
605
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Poussez-vous. Poussez-vous, merde !
606
00:28:18,573 --> 00:28:20,575
[la musique devient frénétique]
607
00:28:24,871 --> 00:28:26,706
[musique merveilleuse]
608
00:28:44,182 --> 00:28:46,392
J'ai la cible en vue.
Je fais quoi ?
609
00:28:47,226 --> 00:28:49,145
Tire, mais ne le tue pas, surtout !
610
00:28:49,145 --> 00:28:50,521
Vise les rotules, Gomez !
611
00:29:00,323 --> 00:29:01,240
[elle s'exclame]
612
00:29:03,910 --> 00:29:05,536
[elle crie]
613
00:29:08,414 --> 00:29:10,124
Putain ! Je l'ai loupé !
614
00:29:10,124 --> 00:29:11,209
Quoi ?
615
00:29:11,751 --> 00:29:12,668
Tu loupes jamais !
616
00:29:13,753 --> 00:29:14,754
[elle crie]
617
00:29:14,754 --> 00:29:15,963
[Trunk] Oh, non !
618
00:29:15,963 --> 00:29:16,923
Ma bouffe !
619
00:29:16,923 --> 00:29:19,759
[Charlie] Merde ! Merde !
620
00:29:19,759 --> 00:29:21,677
- Que s'est-il passé ?
- [pleurs]
621
00:29:21,677 --> 00:29:24,180
[Charlie] Vous voyez bien
ce qui s'est passé !
622
00:29:24,180 --> 00:29:27,600
Mon coude vient carrément d'exploser !
Putain de merde !
623
00:29:28,309 --> 00:29:30,770
Litvin se barre !
Il est au bout de la rue.
624
00:29:30,770 --> 00:29:31,771
Putain !
625
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner ! Bloque la rue avec le bus !
626
00:29:34,482 --> 00:29:35,733
Je suis plus dans le bus.
627
00:29:36,859 --> 00:29:38,402
J'étais obligée, non ?
628
00:29:39,237 --> 00:29:40,071
Oh !
629
00:29:40,071 --> 00:29:43,324
- [Ava] Maya, il se passe quoi ?
- J'ai pas envie d'en parler.
630
00:29:47,662 --> 00:29:49,497
C'est pas vrai ! Il vient vers moi !
631
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Le laisse pas partir !
- Comment ?
632
00:29:51,624 --> 00:29:54,544
Trouve quelque chose !
C'est ton moment de gloire !
633
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
[Maya] OK.
634
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Stop.
635
00:29:58,256 --> 00:29:59,924
[musique menaçante]
636
00:29:59,924 --> 00:30:01,801
- [rumeur]
- [conversations animées]
637
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Je vais regretter.
638
00:30:07,974 --> 00:30:09,642
Je vous en prie ! Ne me tuez pas.
639
00:30:12,103 --> 00:30:13,938
- [décharge électrique]
- [il grogne]
640
00:30:15,022 --> 00:30:16,732
[musique menaçante]
641
00:30:19,902 --> 00:30:21,904
[Vlad gémit]
642
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner ! Qu'est-ce qui se passe ?
643
00:30:28,035 --> 00:30:31,038
Ils sont... en train de l'emmener.
J'ai rien pu faire.
644
00:30:31,038 --> 00:30:33,583
- [Ava] Ils ? C'est qui, ils ?
- J'en sais rien.
645
00:30:33,583 --> 00:30:34,584
[Ava] Merde !
646
00:30:35,543 --> 00:30:37,295
[crissement de pneus]
647
00:30:39,714 --> 00:30:41,757
- Ça va ?
- Explique-moi !
648
00:30:41,757 --> 00:30:44,802
Un mec est sorti de nulle part
avec une matraque électrique.
649
00:30:44,802 --> 00:30:46,345
Ils sont partis en limousine.
650
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Tu as vu la plaque ?
- Elle était noire.
651
00:30:49,891 --> 00:30:53,185
Yung, on cherche une limousine noire
qui vient de quitter la zone.
652
00:30:55,980 --> 00:30:57,440
- [souffle court]
- Yung ?
653
00:30:57,440 --> 00:30:59,525
Est-ce que tu vois une limousine noire ?
654
00:30:59,525 --> 00:31:01,694
[Paul] Oui. J'en vois une.
655
00:31:02,403 --> 00:31:04,238
Et une autre. Et une autre.
656
00:31:04,238 --> 00:31:05,698
Et encore une autre.
657
00:31:05,698 --> 00:31:08,701
Évidemment, Las Vegas est remplie
de trouducs en limousine.
658
00:31:08,701 --> 00:31:10,286
À quoi il ressemblait ?
659
00:31:10,286 --> 00:31:12,455
C'était la première fois
que je le voyais.
660
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Moi, je l'ai déjà vu !
661
00:31:16,500 --> 00:31:19,837
Une fois, Ivan m'a emmenée quelque part
pour des affaires.
662
00:31:19,837 --> 00:31:22,173
J'ai attendu dans la voiture.
Ce mec était là.
663
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
C'était où, exactement ?
664
00:31:23,549 --> 00:31:25,301
C'était un gros hangar.
665
00:31:25,843 --> 00:31:28,095
Il y avait une décharge juste à côté.
666
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
[Ava] Rien d'autre ?
667
00:31:30,890 --> 00:31:34,477
Oh, c'était une espèce de cimetière
pour les manèges de fêtes foraines.
668
00:31:34,477 --> 00:31:36,687
Il y avait même une grande roue,
mais HS.
669
00:31:37,730 --> 00:31:38,898
Je sais où c'est !
670
00:31:43,986 --> 00:31:45,321
[musique sinistre]
671
00:31:46,030 --> 00:31:48,866
[homme] Parlez-moi encore
de ce contretemps.
672
00:31:50,701 --> 00:31:53,371
Qu'est-ce qui peut être assez important
673
00:31:54,830 --> 00:31:57,291
pour remettre en cause
un accord professionnel
674
00:31:57,291 --> 00:31:58,793
et contrarier un homme
675
00:31:59,669 --> 00:32:01,045
de mon tempérament ?
676
00:32:01,837 --> 00:32:02,838
[crachat]
677
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
[en russe] Va chier.
678
00:32:06,717 --> 00:32:09,178
[en français] Vous savez bien
que je n'aime pas
679
00:32:10,846 --> 00:32:12,056
quand vous parlez russe.
680
00:32:12,056 --> 00:32:14,350
Je ne comprends pas ce que vous dites.
681
00:32:14,350 --> 00:32:17,478
Et je tiens
à ce que nous nous comprenions.
682
00:32:18,229 --> 00:32:20,648
Aide un peu notre ami à comprendre.
683
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
[crépitement électrique]
684
00:32:29,281 --> 00:32:30,282
[il grogne]
685
00:32:31,826 --> 00:32:34,245
[musique techno entêtante]
686
00:32:44,588 --> 00:32:46,340
[Ava] La limousine. On les tient.
687
00:32:47,049 --> 00:32:48,801
- Pas un bruit.
- [arme chargée]
688
00:32:54,140 --> 00:32:57,226
Trouve des infos sur cet entrepôt.
Pirate leurs caméras.
689
00:32:57,226 --> 00:32:58,227
C'est déjà fait.
690
00:32:59,687 --> 00:33:01,480
Il y a plein de mecs armés.
691
00:33:02,231 --> 00:33:04,734
On est aussi armés,
et ils savent pas qu'on est là.
692
00:33:04,734 --> 00:33:07,486
- [décharge électrique]
- [il grogne et crie]
693
00:33:08,529 --> 00:33:10,114
[il halète]
694
00:33:11,365 --> 00:33:13,034
[il gémit de douleur]
695
00:33:13,034 --> 00:33:14,160
Vous êtes un dur.
696
00:33:15,119 --> 00:33:16,078
C'est évident.
697
00:33:17,121 --> 00:33:19,915
L'oreille en bouillie,
c'est très impressionnant.
698
00:33:21,042 --> 00:33:24,086
Vous et votre patron,
vous êtes redoutables.
699
00:33:24,086 --> 00:33:27,089
Mais il y a un truc
que vous devez savoir.
700
00:33:30,634 --> 00:33:32,803
Je suis tout aussi redoutable que vous.
701
00:33:34,513 --> 00:33:36,640
Ehren, fais-lui une petite démo.
702
00:33:50,237 --> 00:33:52,323
[musique entêtante, stridente]
703
00:33:58,871 --> 00:34:00,831
[cris de joie en écho]
704
00:34:04,502 --> 00:34:06,921
- [McKnight] Gomez ! Bouge !
- [arrêt des échos]
705
00:34:06,921 --> 00:34:09,048
[musique techno entêtante]
706
00:34:27,399 --> 00:34:29,485
- [arrêt de la musique]
- [la lame siffle]
707
00:34:30,653 --> 00:34:34,031
[homme] Maintenant,
il va se passer trois choses distinctes.
708
00:34:34,031 --> 00:34:37,034
Pour deux d'entre elles,
vous n'aurez pas votre mot à dire.
709
00:34:37,034 --> 00:34:39,328
La troisième, elle, ne dépend que de vous.
710
00:34:39,912 --> 00:34:44,583
Un, vous allez me dire immédiatement
où se trouve ma bombe.
711
00:34:44,583 --> 00:34:47,294
Deux, je vais la récupérer.
712
00:34:47,294 --> 00:34:50,965
Et trois, souvenez-vous,
c'est là que vous avez votre mot à dire.
713
00:34:51,549 --> 00:34:54,885
Ehren va couper votre oreille valide
714
00:34:54,885 --> 00:34:56,428
pour s'assurer
715
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
qu'il n'y aura plus aucun problème
de communication entre nous.
716
00:35:02,017 --> 00:35:05,229
- Est-ce que je suis bien clair ?
- Va te faire foutre.
717
00:35:07,982 --> 00:35:08,941
Comme vous voudrez.
718
00:35:11,694 --> 00:35:12,570
Vas-y.
719
00:35:12,570 --> 00:35:14,071
[grognement étouffé]
720
00:35:17,491 --> 00:35:18,450
Chut.
721
00:35:18,450 --> 00:35:20,119
[fracas]
722
00:35:20,119 --> 00:35:21,120
C'était quoi ?
723
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Merde ! Fais sauter la serrure.
724
00:35:23,998 --> 00:35:27,251
Oui, mais je te préviens,
c'est fini, le mode surveillance.
725
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
[homme] Sortez-le !
726
00:35:33,757 --> 00:35:36,051
- [tirs en rafale]
- [les balles sifflent]
727
00:35:37,761 --> 00:35:39,805
- [grognements]
- [musique héroïque]
728
00:35:41,557 --> 00:35:44,185
Merde ! C'est vrai
qu'il y a plein de mecs armés !
729
00:35:44,185 --> 00:35:47,104
- On peut les buter ?
- Pas Litvin ! On a besoin de lui !
730
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, ta gauche !
731
00:35:49,398 --> 00:35:50,566
[il grogne]
732
00:35:51,525 --> 00:35:53,444
[il grogne et gémit]
733
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, à 3 h !
734
00:35:59,283 --> 00:36:00,326
[grognements]
735
00:36:03,204 --> 00:36:04,038
[grognement]
736
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, faut qu'on bouge !
737
00:36:10,377 --> 00:36:11,962
Attends, j'étais pas prête !
738
00:36:11,962 --> 00:36:13,130
À l'aide ! Lana est
739
00:36:13,130 --> 00:36:14,924
- en roue libre !
- Je m'en occupe.
740
00:36:15,633 --> 00:36:16,926
[coups de feu]
741
00:36:18,260 --> 00:36:20,012
Winters. Là-haut, tu me couvres ?
742
00:36:21,931 --> 00:36:22,890
[il crie]
743
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
- [McKnight] Coucou, enfoiré !
- [il grogne]
744
00:36:31,565 --> 00:36:33,943
[grognements]
745
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Je suis bourré,
j'ai pas dormi et je te défonce !
746
00:36:37,780 --> 00:36:39,615
Va chier, va chier, va chier !
747
00:36:40,282 --> 00:36:41,533
Et va chier !
748
00:36:42,451 --> 00:36:43,410
[il grogne]
749
00:36:43,994 --> 00:36:44,912
Libérez-moi.
750
00:36:45,746 --> 00:36:46,580
[il rit]
751
00:36:46,580 --> 00:36:49,750
Je me bats déjà contre ces troufions.
Vous avez pas remarqué ?
752
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
S'ils me mettent la main dessus,
vous ne récupérerez jamais votre bombe.
753
00:36:53,462 --> 00:36:56,298
Vous dites "ma bombe", maintenant.
On a un peu avancé.
754
00:36:56,298 --> 00:36:57,967
- [coup de feu]
- [grognement]
755
00:36:57,967 --> 00:36:58,968
Libérez-moi.
756
00:37:00,094 --> 00:37:01,595
Et je vous emmène la chercher.
757
00:37:01,595 --> 00:37:02,805
[tirs en rafale]
758
00:37:02,805 --> 00:37:04,682
[McKnight grogne]
759
00:37:07,476 --> 00:37:09,436
Voilà. Tu vas faire un gros dodo.
760
00:37:10,229 --> 00:37:12,022
[coups de feu au loin]
761
00:37:14,692 --> 00:37:15,734
[cri étouffé]
762
00:37:15,734 --> 00:37:17,569
Chut !
763
00:37:17,569 --> 00:37:19,280
- Vous me reconnaissez ?
- Oui.
764
00:37:19,280 --> 00:37:21,740
Je vous protège. OK ?
Il faut qu'on s'en aille.
765
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
- Oui.
- Restez derrière moi.
766
00:37:23,659 --> 00:37:25,869
- [décharge électrique]
- [il crie]
767
00:37:27,788 --> 00:37:29,248
[musique sinistre]
768
00:37:29,248 --> 00:37:30,457
[pleurs étouffés]
769
00:37:38,507 --> 00:37:39,758
R.A.S.
770
00:37:39,758 --> 00:37:41,635
- Ça va, toi ?
- Ouais.
771
00:37:45,681 --> 00:37:49,018
- Ils ont dû partir avec Litvin.
- Ils sont où, tous ces connards ?
772
00:37:49,018 --> 00:37:50,811
[pales d'hélicoptère]
773
00:37:51,729 --> 00:37:54,023
[musique dramatique, tonitruante]
774
00:37:57,609 --> 00:37:58,861
[homme] Mettez-le dedans.
775
00:37:59,361 --> 00:38:01,071
[la musique continue]
776
00:38:06,035 --> 00:38:07,036
[grognements]
777
00:38:07,036 --> 00:38:08,037
Trunk !
778
00:38:08,037 --> 00:38:09,163
Faites feu !
779
00:38:09,663 --> 00:38:11,665
- [cris]
- [Ava] Planque-toi !
780
00:38:13,917 --> 00:38:16,003
Gomez ! C'est le moment de tirer !
781
00:38:16,587 --> 00:38:18,589
- Je peux pas !
- Mais si, putain, tire !
782
00:38:18,589 --> 00:38:19,715
Je suis défoncée !
783
00:38:23,552 --> 00:38:26,221
[Ava] McKnight,
on peut pas prendre ce risque.
784
00:38:26,221 --> 00:38:27,222
Merde.
785
00:38:29,350 --> 00:38:30,976
Eh, s'il te plaît.
786
00:38:30,976 --> 00:38:32,227
Fais pas ça.
787
00:38:32,227 --> 00:38:35,397
Il est encore en vie.
Sinon, ils l'auraient pas pris avec eux.
788
00:38:35,397 --> 00:38:39,109
Et on va le récupérer.
On va les récupérer tous les deux.
789
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, tu peux te poser.
790
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
[Maya] Il y a des ceintures
de sécurité, hein ?
791
00:38:48,911 --> 00:38:50,788
[Ava] C'est bon, Maya ! Grimpe !
792
00:38:50,788 --> 00:38:51,789
Grouille !
793
00:38:57,711 --> 00:38:58,796
[McKnight] Accélère !
794
00:38:58,796 --> 00:38:59,713
Ils ont Trunk !
795
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Vous pouvez pas fermer les portes ?
796
00:39:01,590 --> 00:39:02,883
On va à quelle vitesse ?
797
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul !
798
00:39:07,304 --> 00:39:08,514
À 130 nœuds.
799
00:39:08,514 --> 00:39:10,307
OK, 130 nœuds direction est,
800
00:39:10,307 --> 00:39:13,602
- [distordu] ils vont pas loin.
- [McKnight, distordu] Maya.
801
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
[normal] Tu as un vecteur ?
802
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Il y a des chances
qu'ils se dirigent vers Lake Las Vegas.
803
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Je veux savoir
tout ce qu'il y a dans ce carré.
804
00:39:24,321 --> 00:39:27,241
[Maya en écho] Euh, des maisons,
des usines, des entrepôts...
805
00:39:27,866 --> 00:39:28,700
Attendez.
806
00:39:28,700 --> 00:39:31,286
[sans écho] Une maison
consomme trop d'électricité.
807
00:39:31,286 --> 00:39:32,287
Genre ?
808
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Assez pour rafraîchir
du matériel nucléaire.
809
00:39:36,375 --> 00:39:37,918
Il y a des images satellites ?
810
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Je regarde.
811
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
[Ava] Paul, active les communications.
812
00:39:42,548 --> 00:39:44,466
[musique inquiétante, surnaturelle]
813
00:39:44,466 --> 00:39:46,135
C'est quoi, ça ?
814
00:39:46,718 --> 00:39:47,886
C'est du gâteau ?
815
00:39:52,099 --> 00:39:54,101
[crescendo notes stridentes, distordues]
816
00:39:58,856 --> 00:40:01,150
[Gremlin] Ah,
il déchire, ce gâteau, hein ?
817
00:40:01,150 --> 00:40:03,485
Eh ouais, c'est pas de l'industriel.
818
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Oh, j'en veux, moi aussi !
819
00:40:05,654 --> 00:40:06,989
Oh !
820
00:40:06,989 --> 00:40:08,574
Il est moelleux à souhait.
821
00:40:08,574 --> 00:40:11,535
[il ricane] Y a rien de meilleur
qu'un hélico en génoise.
822
00:40:11,535 --> 00:40:13,620
Mmm ! Je peux tout terminer ?
823
00:40:13,620 --> 00:40:15,330
Espèce de petite ordure !
824
00:40:15,330 --> 00:40:16,498
[musique frénétique]
825
00:40:16,498 --> 00:40:18,083
Qu'est-ce que tu fous, Paul ?
826
00:40:18,083 --> 00:40:19,126
Ouais ! Ça va !
827
00:40:19,126 --> 00:40:20,586
Je te le laisse, enfoiré !
828
00:40:20,586 --> 00:40:22,337
Je vais te défoncer !
829
00:40:22,337 --> 00:40:24,006
Arrête ! T'es malade ?
830
00:40:24,715 --> 00:40:25,883
[Paul grogne]
831
00:40:25,883 --> 00:40:28,385
[McKnight] Il a désactivé
le stabilisateur !
832
00:40:28,385 --> 00:40:29,511
Paul !
833
00:40:30,095 --> 00:40:31,346
T'es où, petite enflure ?
834
00:40:33,307 --> 00:40:36,727
[homme] Monsieur, regardez.
Ils perdent de l'altitude.
835
00:40:36,727 --> 00:40:38,479
- Merde !
- [sonnerie d'alarme]
836
00:40:38,479 --> 00:40:40,939
- Putain !
- [McKnight] Reprends le contrôle !
837
00:40:40,939 --> 00:40:44,443
- Je vais pas pouvoir atterrir !
- T'es le seul à pouvoir le faire !
838
00:40:44,443 --> 00:40:47,196
- [Maya] On va s'écraser ?
- Ne paniquez pas !
839
00:40:47,196 --> 00:40:49,615
- [voix automatisée] Terrain.
- Il ne faut pas...
840
00:40:49,615 --> 00:40:51,283
[elle crie]
841
00:40:51,283 --> 00:40:53,368
[voix automatisée] Redressez l'appareil.
842
00:40:53,368 --> 00:40:54,411
[cris]
843
00:40:54,411 --> 00:40:56,955
[voix automatisée] Relief droit devant. Redressez.
844
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
Putain ! C'est l'éclate !
845
00:40:58,999 --> 00:41:01,251
- [il rit]
- [voix automatisée] Redressez.
846
00:41:01,251 --> 00:41:02,669
[Paul crie]
847
00:41:02,669 --> 00:41:03,837
[fracas]
848
00:41:05,714 --> 00:41:07,674
[musique dramatique, tonitruante]