1 00:00:06,132 --> 00:00:08,134 [musique : "Get Out Of My House"] 2 00:00:15,975 --> 00:00:18,603 Elle a cru que j'étais le créateur des bitcoins ! 3 00:00:18,603 --> 00:00:20,146 Et elle a tout payé ! 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,355 [rires] 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,608 Oh merde ! Non, mais toi, soldat ? 6 00:00:23,608 --> 00:00:24,692 [il rit] 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Hé ! T'as vraiment déconné sur ce coup-là. 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,989 - Va te faire cuire le cul. - Toi, va te le faire cuire. 9 00:00:29,989 --> 00:00:32,158 Elle était... sexy ! 10 00:00:32,158 --> 00:00:35,119 Elle était passable. Elle valait six et demi. 11 00:00:35,119 --> 00:00:37,246 Sept dans le noir. 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,290 - Tu fous des vents à des sept ? - [rot] 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 - Excusez-moi, M. Clooney. - [soupir de soulagement] 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,212 [homme] Allez, mec... 15 00:00:44,212 --> 00:00:46,339 Putain, elle était super bonnasse, non ? 16 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 J'arrête pas de te le dire ! 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Oh, quel con, merde ! 18 00:00:51,219 --> 00:00:52,095 OK. 19 00:00:52,095 --> 00:00:53,846 On va retourner dans cette boîte, 20 00:00:54,430 --> 00:00:55,515 et toi, mon pote, 21 00:00:55,515 --> 00:00:57,558 tu vas t'occuper de sa copine, OK ? 22 00:00:57,558 --> 00:00:58,810 - Non ! - Mais si ! 23 00:00:58,810 --> 00:01:01,270 Je vais pas rouler des pelles à un yeti ! 24 00:01:01,270 --> 00:01:04,482 Hé oh ! Tu me dois un énorme service, tu te souviens ? 25 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Putain ! - Eh ouais ! 26 00:01:07,652 --> 00:01:09,654 Faut que cette fin de soirée merdique 27 00:01:09,654 --> 00:01:11,864 devienne le début d'une nuit de folie. OK ? 28 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 On boit quelques verres, on se marre tous ensemble, 29 00:01:14,492 --> 00:01:16,369 et ensuite, on passe aux comptines. 30 00:01:16,369 --> 00:01:19,622 ♪ Trois petits chats Chapeau de paille, paille dans le string ♪ 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,040 ♪ String qui glisse ♪ 32 00:01:21,040 --> 00:01:23,793 ♪ Glisse sur mon dard Tu verras, c'est du nectar ♪ 33 00:01:24,335 --> 00:01:25,169 Oh merde ! 34 00:01:26,796 --> 00:01:28,172 Espèce de malade ! 35 00:01:28,714 --> 00:01:30,508 [musique électronique] 36 00:01:30,508 --> 00:01:33,594 - T'as renversé quelqu'un ? - Quoi ? Bien sûr que non. 37 00:01:33,594 --> 00:01:36,639 Langdon sait qu'il y a eu du grabuge. Faut se concentrer. 38 00:01:36,639 --> 00:01:37,557 Je conduis. 39 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 [Ava] T'es en état ? 40 00:01:39,934 --> 00:01:41,144 [Ava] Eh ! Ralentis. 41 00:01:41,144 --> 00:01:43,646 On a jusqu'à 9 h, faut se grouiller. 42 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Mais Litvin doit pas nous repérer. 43 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Il nous repérera quand je lui filerai la branlée de sa vie. 44 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Tu fileras plus de branlée. 45 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 La dernière fois, un témoin a été tué. 46 00:01:52,905 --> 00:01:55,032 On reste en mode surveillance. 47 00:01:55,032 --> 00:01:57,326 Koslov est hors circuit, Litvin a la bombe. 48 00:01:57,326 --> 00:01:59,662 S'il se doute de rien, il nous mènera à elle. 49 00:01:59,662 --> 00:02:02,957 Ou alors il va nous balader jusqu'à ce que la bombe explose. 50 00:02:03,791 --> 00:02:05,126 Yung, tout se passe bien ? 51 00:02:05,710 --> 00:02:09,922 [Paul] J'ai un visuel. Un SUV noir sur l'autoroute 15 direction nord. 52 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Cinq kilomètres devant vous, il roule à vitesse régulière. 53 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 [sonnerie du téléphone] 54 00:02:16,971 --> 00:02:18,014 APPEL RESTREINT 55 00:02:18,014 --> 00:02:19,098 [il soupire] 56 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Oui ? - [homme] Où est mon colis ? 57 00:02:21,517 --> 00:02:23,686 La livraison sera effectuée comme convenue. 58 00:02:23,686 --> 00:02:25,688 Mais il y a eu un léger contretemps. 59 00:02:25,688 --> 00:02:28,191 [homme] Ne vous payez pas ma tête. 60 00:02:28,191 --> 00:02:31,485 Je peux être une véritable ordure quand je suis mécontent. 61 00:02:31,485 --> 00:02:35,156 Vous ne m'impressionnerez pas avec des menaces en l'air. 62 00:02:35,156 --> 00:02:37,825 [homme] Elles sont sérieuses et je perds patience. 63 00:02:37,825 --> 00:02:39,452 J'ai des délais à respecter. 64 00:02:39,452 --> 00:02:42,038 Je dois faire sauter cette ville ce soir. 65 00:02:42,038 --> 00:02:45,833 Si je ne récupère pas ma bombe dans les 30 minutes qui viennent, 66 00:02:45,833 --> 00:02:47,919 Koslov n'aimera pas la suite. 67 00:02:47,919 --> 00:02:49,337 Comme je vous l'ai dit, 68 00:02:49,337 --> 00:02:51,923 il y a eu un léger contretemps. 69 00:02:51,923 --> 00:02:53,216 [homme] Dans ce cas, 70 00:02:53,216 --> 00:02:54,926 vous ne me laissez pas le choix. 71 00:02:55,968 --> 00:02:57,970 [musique électronique rythmée] 72 00:02:57,970 --> 00:03:00,848 CHARGÉS À BLOC 73 00:03:04,644 --> 00:03:05,561 Fait chier ! 74 00:03:07,021 --> 00:03:08,814 Hé. Vous avez de la bouffe ? 75 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Tablette de chocolat ? Réglisse ? Un demi-Tic Tac ? 76 00:03:11,525 --> 00:03:12,944 Désolée, non. 77 00:03:13,653 --> 00:03:14,987 Moi aussi, j'ai la dalle. 78 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Je vous tuerais pour une tortilla. 79 00:03:18,324 --> 00:03:19,158 Une tortilla... 80 00:03:19,659 --> 00:03:20,701 Ça donne quoi ? 81 00:03:22,036 --> 00:03:25,498 Ces hommes ont potentiellement acheté une arme nucléaire. 82 00:03:25,498 --> 00:03:27,667 Si vous en reconnaissez un, dites-le. 83 00:03:27,667 --> 00:03:29,752 - Ça nous aiderait. - Pardon. 84 00:03:29,752 --> 00:03:32,838 Je vais à des tas de soirées où je rencontre du monde. 85 00:03:32,838 --> 00:03:34,757 Alors disons que c'est un peu flou. 86 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Et ce qui n'aide pas, c'est que ces mecs sont dégueulasses et imbaisables. 87 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 Alors que c'est grâce à ça que je me souviens des gens. 88 00:03:42,473 --> 00:03:44,934 Je me souviendrai que de trois d'entre vous. 89 00:03:44,934 --> 00:03:46,769 - Faites de votre mieux. - OK. 90 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 Maya, tu as... 91 00:03:48,187 --> 00:03:51,065 Vérifié si Litvin a déjà été arrêté ? 92 00:03:51,065 --> 00:03:52,650 Oui, évidemment. 93 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 S'il avait été arrêté, je te l'aurais dit, parce que moi, je suis pas une menteuse. 94 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Tu as mélangé travail et plaisir ? 95 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 J'étais sous ecsta. 96 00:04:04,453 --> 00:04:07,039 Te fous pas de ma gueule. Y avait des tas de nanas. 97 00:04:07,039 --> 00:04:09,417 T'aurais pu te taper une demoiselle d'honneur. 98 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 Tu t'es tapé Winters ! 99 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 C'était un délire "je te hais, je te baise", OK ? 100 00:04:14,588 --> 00:04:15,840 On devait plus se revoir. 101 00:04:15,840 --> 00:04:18,592 Abattre la cible, passer à autre chose, pas vrai ? 102 00:04:19,510 --> 00:04:21,679 - Ouais. - [Ava] Il faut qu'on parle. 103 00:04:21,679 --> 00:04:23,014 On a déjà parlé. 104 00:04:23,014 --> 00:04:24,390 Et t'avais raison. 105 00:04:24,390 --> 00:04:26,309 Je suis bien une héroïne nationale. 106 00:04:26,309 --> 00:04:28,936 Je peux faire tout ce que je veux, et je t'emmerde. 107 00:04:32,398 --> 00:04:34,650 [musique menaçante] 108 00:04:34,650 --> 00:04:36,152 [notifications du téléphone] 109 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JE ME SUIS ÉCLATÉE AU BAL 110 00:04:43,993 --> 00:04:45,494 J'aurais aimé être là, chérie. 111 00:04:46,996 --> 00:04:48,331 [musique électronique] 112 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Mais... 113 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 C'est qui, cet abruti ? 114 00:04:53,711 --> 00:04:55,755 Attends... Mais je rêve, c'est une blague ! 115 00:04:55,755 --> 00:04:58,424 - [McKnight] Un problème avec Vlad ? - Non, euh... 116 00:04:58,424 --> 00:05:01,594 Il est sorti de l'autoroute. Carson avenue, direction est. 117 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 Attendez, il se gare. 118 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Vous n'êtes qu'à deux kilomètres derrière lui. 119 00:05:06,140 --> 00:05:08,392 [vrombissement du moteur] 120 00:05:12,855 --> 00:05:14,523 [en russe] On vient avec vous ? 121 00:05:15,649 --> 00:05:19,028 Non. Restez là et ouvrez l'œil. 122 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin marche sur Fremont street. 123 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Il est seul. 124 00:05:28,704 --> 00:05:31,123 [Ava] Gare-toi ici. Il se dirige vers l'ouest. 125 00:05:37,046 --> 00:05:39,673 [McKnight] Le voilà. La veste à chier, à 20 mètres. 126 00:05:39,673 --> 00:05:41,092 On l'a en visuel. 127 00:05:42,259 --> 00:05:45,012 - Rien de lourd. Que des armes de poing. - OK. 128 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 On a déjà assez attiré l'attention. 129 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 Allez, on se bouge. 130 00:05:50,935 --> 00:05:52,853 Pourquoi elle m'a regardé comme ça ? 131 00:05:52,853 --> 00:05:55,314 [musique : "Drop That Low (When I Dip)"] 132 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 [cris de joie] 133 00:06:09,537 --> 00:06:11,580 [la musique continue] 134 00:06:16,085 --> 00:06:18,337 Il est en mouvement vers le nord-ouest. 135 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 C'est pas en mouvement. 136 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Combien de temps ça prend, préparer neuf tacos, 137 00:06:23,843 --> 00:06:26,512 cinq hamburgers XXL et quatre nachos au fromage 138 00:06:26,512 --> 00:06:27,972 et les mettre dans un sac ? 139 00:06:30,516 --> 00:06:32,309 [McKnight] Trouduc en visuel. 140 00:06:32,309 --> 00:06:34,395 Il se dirige vers le casino Four Queens. 141 00:06:34,395 --> 00:06:36,439 T'approche pas. Faut pas qu'il flippe. 142 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 [brouhaha animé] 143 00:06:43,237 --> 00:06:44,321 Soyez les bienvenus ! 144 00:06:44,321 --> 00:06:46,991 OK. Il vient d'entrer. On fait que le surveiller ? 145 00:06:46,991 --> 00:06:49,452 Affirmatif. On le suit, mais pas d'interaction. 146 00:06:50,035 --> 00:06:51,996 [musique techno entêtante] 147 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 [brouhaha] 148 00:07:00,588 --> 00:07:03,424 [Gomez] Merde. Trop de lumières, trop de bruits, putain. 149 00:07:04,425 --> 00:07:06,260 [carillon des machines à sous] 150 00:07:07,553 --> 00:07:11,557 [brouhaha enthousiaste et rires] 151 00:07:15,603 --> 00:07:16,437 À onze heures. 152 00:07:16,437 --> 00:07:20,149 Il pourrait nous reconnaître. Gardez vos distances. On se disperse. 153 00:07:21,609 --> 00:07:24,945 N'oubliez pas, c'est l'homme qui menace de faire sauter Las Vegas. 154 00:07:25,613 --> 00:07:28,824 S'il est ici, c'est pas pour rien. Ne le quittez pas des yeux. 155 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, accède aux caméras. 156 00:07:32,536 --> 00:07:36,040 La sécurité est capricieuse. Faut que j'arrive à m'introduire. 157 00:07:36,624 --> 00:07:39,418 J'ai eu le même problème avec une fille. Bonne chance. 158 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 [carillon des machines à sous] 159 00:07:48,719 --> 00:07:49,595 Il regarde quoi ? 160 00:07:52,556 --> 00:07:53,724 [Gomez] Les panneaux. 161 00:07:54,683 --> 00:07:56,435 Il va vers l'espace restauration. 162 00:07:57,061 --> 00:07:58,270 Il veut me narguer. 163 00:07:58,270 --> 00:08:01,982 [McKnight] Trunk, reste au distributeur. Gomez, aux machines à sous. 164 00:08:01,982 --> 00:08:03,609 Je vais aux tables de craps. 165 00:08:04,443 --> 00:08:06,654 - J'aurai une vue sur les restaus. - Bonsoir. 166 00:08:07,238 --> 00:08:09,114 [brouhaha ambiant] 167 00:08:13,452 --> 00:08:14,620 {\an8}[clic d'appareil photo] 168 00:08:14,620 --> 00:08:15,829 [cliquetis du clavier] 169 00:08:15,829 --> 00:08:16,747 [notifications] 170 00:08:19,291 --> 00:08:21,126 Maya, débloque mon numéro. 171 00:08:21,126 --> 00:08:24,088 Je t'envoie une photo de la femme au comptoir à nouilles. 172 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 OK. 173 00:08:25,381 --> 00:08:27,633 - Il y aurait un échange en cours ? - Oui. 174 00:08:27,633 --> 00:08:29,468 Des billets contre des nouilles. 175 00:08:30,135 --> 00:08:32,763 Possible, en effet. C'est une vérification d'usage. 176 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 On laisse rien au hasard. 177 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Je vous prends une pizza ? La part que vous voulez. 178 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Ou une pizza entière, si vous préférez. 179 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Reste en position. 180 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, ça avance ? 181 00:08:42,481 --> 00:08:44,191 Rien de nouveau pour les caméras. 182 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 Mais notre vendeuse de nouilles a été identifiée. 183 00:08:47,570 --> 00:08:48,404 Et ? 184 00:08:48,404 --> 00:08:51,198 McKnight avait raison. C'est une vendeuse de nouilles. 185 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 - Merci, Maya. - Tu avais tort, Ava. 186 00:08:53,075 --> 00:08:54,827 - Merci, Maya. - [Gomez ricane] 187 00:08:55,411 --> 00:08:57,204 [Yung] Je m'en fous de ton accord. 188 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Ce type a l'air d'avoir 28 ans. 189 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 MA PETITE FEMME 190 00:09:00,916 --> 00:09:02,084 Très bien. Très bien. 191 00:09:03,210 --> 00:09:04,878 Je veux la saluer, elle est là ? 192 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Elle est partie pour tout le week-end ? 193 00:09:07,756 --> 00:09:09,174 Mais elle n'a que 18 ans ! 194 00:09:09,174 --> 00:09:10,759 OK, OK. 195 00:09:11,677 --> 00:09:12,928 Ils sont allés où ? 196 00:09:14,763 --> 00:09:16,140 À Las Vegas ? 197 00:09:16,140 --> 00:09:17,975 [musique jazz entraînante] 198 00:09:18,642 --> 00:09:20,102 [Ava] Tout est OK, McKnight ? 199 00:09:20,102 --> 00:09:21,353 Je le vois bien, d'ici. 200 00:09:22,104 --> 00:09:24,273 Je me fonds dans la masse en le surveillant. 201 00:09:24,273 --> 00:09:25,733 [croupier] Nouveau lanceur. 202 00:09:25,733 --> 00:09:28,569 [Ava] Rappelle-toi la règle de base. Le self-control. 203 00:09:28,569 --> 00:09:29,945 [McKnight] T'inquiète. 204 00:09:30,696 --> 00:09:31,655 Donnez-moi un 12. 205 00:09:31,655 --> 00:09:33,407 Attends, t'as pas parié sur le 12. 206 00:09:33,991 --> 00:09:36,702 - T'as quoi contre le 12 ? - C'est un pari d'amateur. 207 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Tes chances sont 35 contre 1, les gains, 30 contre 1. 208 00:09:39,538 --> 00:09:41,457 Tu jettes ton fric dans les chiottes. 209 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Je garde le chiffre le plus haut. 210 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 [croupier] Huit hardway. Le point est à huit. 211 00:09:47,921 --> 00:09:50,174 - Quoi ? - T'as perdu ton fric. 212 00:09:50,174 --> 00:09:53,052 - Eh merde. - Combien il te reste d'argent ? 213 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 31 dollars. 214 00:09:55,679 --> 00:09:56,930 Quoi ? Tu rigoles ? 215 00:09:56,930 --> 00:09:58,223 C'est la dèche totale. 216 00:09:58,223 --> 00:09:59,808 T'as pas touché tes allocs ? 217 00:09:59,808 --> 00:10:01,644 J'ai peu de fric sur moi en mission. 218 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Soyez un peu plus concentrés. 219 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Détends-toi ! Il mange ses nouilles. 220 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 [Maya] Tu vas miser sur le huit. 221 00:10:08,525 --> 00:10:11,153 Cinq dollars sur la ligne de passe, monte à 25 %. 222 00:10:11,153 --> 00:10:14,239 Si tu fais un huit, puis un sept, tu tiendras jusqu'au matin. 223 00:10:14,239 --> 00:10:16,659 - C'est facile, t'as compris ? - Oui, madame. 224 00:10:17,201 --> 00:10:18,911 Et mon dernier dollar sur le 12 ? 225 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Tu boufferais tes couilles. 226 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 - [petit rire] - [cliquetis des dés] 227 00:10:24,667 --> 00:10:27,419 - [croupier] Huit, gagnant. - Nom de Dieu, la geek. 228 00:10:27,419 --> 00:10:29,922 - Tu déchires ! - La reine des paris est là ! 229 00:10:29,922 --> 00:10:31,632 [cris de joie et de douleur] 230 00:10:31,632 --> 00:10:32,591 OK. 231 00:10:32,591 --> 00:10:35,386 Maintenant qu'on a un peu de jus, on va pouvoir jouir. 232 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Enfin, je veux dire... On va pouvoir jouer sérieusement. 233 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 [musique pop] 234 00:10:43,310 --> 00:10:47,022 - Je vous offre un verre ? - Euh, non. C'est gentil, j'en ai déjà un. 235 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Avec les collègues, on fait le salon du carrelage. 236 00:10:51,694 --> 00:10:54,113 Ma spécialité, c'est le grès. 237 00:10:54,113 --> 00:10:57,282 On est loin de la céramique de merde. Désolé pour le gros mot. 238 00:10:57,282 --> 00:10:58,534 [Ava] Mmm-hmm. 239 00:11:00,619 --> 00:11:03,247 Ça fait longtemps que vous travaillez ici ? 240 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 Oh ! Je travaille pas ici. 241 00:11:06,917 --> 00:11:08,127 Mais bien sûr... 242 00:11:08,127 --> 00:11:11,046 Vous travaillez pas et moi, je suis pas un client. 243 00:11:11,046 --> 00:11:13,632 On est juste des gens assis à un bar 244 00:11:13,632 --> 00:11:15,217 en train de boire des verres... 245 00:11:16,093 --> 00:11:17,720 et de décider d'un tarif. 246 00:11:20,097 --> 00:11:22,933 OK. Je ne suis pas ce que vous croyez. 247 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Non, bien sûr, c'est évident. 248 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Vous n'êtes qu'une femme en robe noire au bar d'un casino, 249 00:11:28,564 --> 00:11:31,608 qui regarde des hommes plus âgés pour le plaisir. 250 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 Partez immédiatement, 251 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 ou je crie que vous êtes un violeur ou un pédophile. 252 00:11:36,029 --> 00:11:37,448 Le prenez pas comme ça. 253 00:11:37,448 --> 00:11:40,701 Quand on est à côté d'un grill et qu'on porte une toque de chef, 254 00:11:40,701 --> 00:11:42,619 on nous commande des merguez. 255 00:11:45,831 --> 00:11:49,334 - C'est quoi leur putain de problème ? - [Maya] Tu sais ce qu'on dit. 256 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 Si ça se dandine et que ça couine comme une traînée... 257 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 OK. Je vais te dire. J'en ai par-dessus la tête de toutes tes... 258 00:11:56,592 --> 00:11:58,469 [musique menaçante] 259 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Putain de merde. Je le vois plus. 260 00:12:03,474 --> 00:12:06,435 Ravitaillement en sauce. C'est pas de la sauce piquante. 261 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Peut-être de la sauce d'huître. Ou de la sauce soja. 262 00:12:10,439 --> 00:12:12,775 Le mieux, ce serait d'ajouter un peu des deux. 263 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Avec de l'huile de sésame grillé. 264 00:12:15,611 --> 00:12:18,322 Ce qui compte, c'est de ne pas se contenter d'un seul 265 00:12:18,322 --> 00:12:19,448 profil aromatique. 266 00:12:19,448 --> 00:12:23,243 [Ava] Paul, ce sera plus très long. Reste là, garde un œil sur la voiture. 267 00:12:23,243 --> 00:12:26,163 - Bien reçu. - [voix automatisée] Pilotage automatique. 268 00:12:26,163 --> 00:12:28,499 [répondeur] C'est Jen. Laissez pas de message. 269 00:12:28,499 --> 00:12:31,794 Oui, je sais que je te harcèle. Promis, je ne t'en veux pas. 270 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Je veux seulement que tu me rappelles. 271 00:12:34,546 --> 00:12:35,506 À propos de Vegas. 272 00:12:36,089 --> 00:12:37,341 Tu ne dois pas y aller. 273 00:12:37,341 --> 00:12:40,093 D'accord ? Évite de t'approcher de Vegas. 274 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 [McKnight] Allez, hard quatre, mise maximale sur le tapis, 275 00:12:43,096 --> 00:12:45,808 un petit jeton de 100 sur la ligne de passe, 276 00:12:45,808 --> 00:12:48,811 et un petit jeton sur le cinq juste pour le fun. 277 00:12:48,811 --> 00:12:51,647 Tu tentes un gros pari uniquement pour me faire chier ? 278 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Je te maintiens en éveil, Miss Porte-Bonheur. 279 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 [flatulences] 280 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 Oh ! 281 00:13:01,824 --> 00:13:03,575 [Lana exprime son dégoût] 282 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 Je peux pas rester derrière. 283 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Je suis en mission. 284 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Je l'étais aussi. Mais j'en ai marre. 285 00:13:10,249 --> 00:13:12,251 Je peux même pas aller sur Tik Tok ! 286 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 {\an8}DÉVERROUILLÉ 287 00:13:16,171 --> 00:13:17,589 Et voilà. 288 00:13:17,589 --> 00:13:18,924 Tik Tok à volonté. 289 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 Merci. 290 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - [croupier] Neuf, gagnant. - Yes ! 291 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 Oh putain, ouais ! Je te l'avais dit, non, enfoiré ? 292 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 Je te l'avais dit ! 293 00:13:27,099 --> 00:13:28,517 USA ! 294 00:13:28,517 --> 00:13:30,978 [la foule scande] USA ! USA ! 295 00:13:31,895 --> 00:13:34,314 Tranquille, calme un peu le jeu, McKnight. 296 00:13:34,314 --> 00:13:35,774 Tu attires l'attention. 297 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 [McKnight] Ça arrive tout le temps. 298 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Les gens sont contents de gagner. C'est le rêve américain. 299 00:13:41,405 --> 00:13:42,364 Nouilles terminées. 300 00:13:42,364 --> 00:13:44,575 Quel gâchis. Il les a pas toutes mangées. 301 00:13:44,575 --> 00:13:45,868 [McKnight] Maintenant ? 302 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 On parie sur ce qu'il va commander ensuite ? 303 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 La cible se dirige vers les ascenseurs. 304 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 McKnight, avec moi. Les autres, restez là. 305 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Pourquoi ? 306 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 T'es une pro pour surveiller la moindre alerte. 307 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 [Ava] Trunk, vu ta carrure, compliqué de te cacher. 308 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Tu n'as pas à te cacher. 309 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 Sois toi-même. 310 00:14:03,010 --> 00:14:05,846 Ça va, OK ? Je surveille les entrées. 311 00:14:05,846 --> 00:14:07,347 Surveillez mes jetons. 312 00:14:07,347 --> 00:14:09,808 Je reviens, je dois sauver le monde. Mesdames. 313 00:14:09,808 --> 00:14:11,935 [musique techno entêtante] 314 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 [Ava] Ralentis. 315 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 On garde nos distances. 316 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 [cloche de l'ascenseur] 317 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 [la musique continue] 318 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 [la musique s'arrête] 319 00:14:39,588 --> 00:14:42,049 Sur quel étage il faut que j'appuie ? 320 00:14:45,886 --> 00:14:47,638 - Oki doki. - [fermeture des portes] 321 00:14:47,638 --> 00:14:49,890 - Oh. - Il veut se débrouiller tout seul. 322 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 [l'homme ricane] 323 00:14:52,768 --> 00:14:54,311 - [rires] - Putain de merde. 324 00:14:57,272 --> 00:15:01,151 - [homme] T'es à quel étage ? - [femme] Euh, huit ? Non, 12, je crois. 325 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 - C'est forcément un de ceux-là. - C'est pas vrai. 326 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Ça va aller. Le type à l'oreille nous échappera pas. 327 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 Les filles sont sur le coup. Pas vrai, la geek ? 328 00:15:10,744 --> 00:15:12,120 [Maya] Ouais, coéquipier. 329 00:15:12,704 --> 00:15:14,498 Je serai toujours là pour toi. 330 00:15:14,498 --> 00:15:16,041 T'as qu'à te le faire. 331 00:15:19,711 --> 00:15:21,463 Litvin est sorti de l'ascenseur. 332 00:15:21,463 --> 00:15:22,631 Dix-neuvième étage. 333 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Foutez-moi le camp ! 334 00:15:26,134 --> 00:15:28,553 Nom de Dieu ! On n'est qu'au deuxième étage. 335 00:15:28,553 --> 00:15:29,930 On prend les escaliers ? 336 00:15:29,930 --> 00:15:32,683 Tu penses que monter 17 étages à pied ira plus vite ? 337 00:15:33,183 --> 00:15:34,142 Eh merde. 338 00:15:34,142 --> 00:15:35,978 [musique techno entêtante] 339 00:15:40,941 --> 00:15:42,109 [cloche de l'ascenseur] 340 00:15:44,069 --> 00:15:45,946 [Maya] Litvin est au bout du couloir. 341 00:15:50,117 --> 00:15:50,993 Et merde. 342 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 [Ava] Tu fais quoi ? 343 00:15:52,369 --> 00:15:54,329 [musique techno entêtante] 344 00:15:59,209 --> 00:16:00,794 On se bouge le cul ! 345 00:16:02,212 --> 00:16:03,672 [Maya] Il s'est arrêté. 346 00:16:06,174 --> 00:16:07,050 [déverrouillage] 347 00:16:08,510 --> 00:16:09,511 [arme chargée] 348 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 [musique menaçante] 349 00:16:11,179 --> 00:16:12,389 Mot de passe, enfoiré. 350 00:16:15,183 --> 00:16:18,228 [homme] Bobby, nous casse pas les couilles. Fais-le entrer. 351 00:16:20,230 --> 00:16:22,065 [musique : "Mammy Blue"] 352 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Je suis désolé pour l'accueil. 353 00:16:37,122 --> 00:16:40,333 Bobby est passionné de stand-ups et se prend pour un comique. 354 00:16:40,834 --> 00:16:43,086 En tout cas, vous êtes très ponctuel. 355 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Pile 2h30. 356 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Je ne suis jamais en retard. 357 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Et vous deviez venir seul. 358 00:16:48,842 --> 00:16:51,428 Eh, tout le monde a besoin de renfort au cas où. 359 00:16:51,428 --> 00:16:53,263 Faites comme si Tracy était pas là. 360 00:16:53,972 --> 00:16:56,558 Le monde disparaît quand elle est sur son téléphone. 361 00:16:56,558 --> 00:16:59,352 - Votre oreille est bizarre. - Eh ! Sois polie. 362 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Désolé. Les gosses ont aucun respect. 363 00:17:01,772 --> 00:17:05,108 Vous voulez quelque chose ? J'ai du bœuf Wellington gastronomique. 364 00:17:05,108 --> 00:17:06,443 On l'a pas encore entamé. 365 00:17:06,943 --> 00:17:09,154 Vous savez ce que je veux. Vous êtes prêt ? 366 00:17:09,780 --> 00:17:10,614 Évidemment ! 367 00:17:11,198 --> 00:17:12,741 Lenny est toujours prêt. 368 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Vous voulez de la drogue, 369 00:17:14,242 --> 00:17:16,661 je vous trouve la meilleure coke de la ville. 370 00:17:16,661 --> 00:17:17,829 Des gardes du corps ? 371 00:17:17,829 --> 00:17:21,208 Je vous trouve des gros bras qui feraient de Bobby une danseuse. 372 00:17:21,208 --> 00:17:22,918 Je tiens toujours parole. 373 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Mais votre demande est pas dans le menu classique. 374 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Vous avez dit que vous le feriez. 375 00:17:28,131 --> 00:17:29,382 Je sais ce que j'ai dit. 376 00:17:29,883 --> 00:17:32,052 Mais si je vous gratte dans le sens du poil, 377 00:17:32,552 --> 00:17:35,055 il faut me gratter en retour. Et d'avance. 378 00:17:35,764 --> 00:17:36,681 [Lenny] Hmm ? 379 00:17:37,891 --> 00:17:39,101 [cloche de l'ascenseur] 380 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 [musique entêtante] 381 00:17:40,477 --> 00:17:41,728 [soupir exaspéré] 382 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Allez ! 383 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 [il halète] 384 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Oh, bordel ! 385 00:17:53,532 --> 00:17:54,616 Je suis mort. 386 00:17:54,616 --> 00:17:57,619 J'aurais jamais dû boire autant de champagne. Et de bière. 387 00:17:58,203 --> 00:17:59,287 Et de téquila. 388 00:18:00,247 --> 00:18:01,832 Et de vod... [haut-le-cœur] 389 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 [il gémit] 390 00:18:05,293 --> 00:18:06,169 [il halète] 391 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 C'est reparti. Allez, on y croit ! [il grogne] 392 00:18:10,632 --> 00:18:12,926 Pourquoi il bouge pas depuis tout à l'heure ? 393 00:18:12,926 --> 00:18:15,804 [Ava] Trunk, préviens-nous si le traceur bouge. 394 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 [homme] Une pizza double viande pour Jill. 395 00:18:19,808 --> 00:18:24,563 Hé, euh, je bouge vers l'espace restauration me fondre dans la masse. 396 00:18:24,563 --> 00:18:27,983 C'est ça, tu vas surtout te fondre dans une masse de pizzas, ouais. 397 00:18:27,983 --> 00:18:30,318 - [cloche de l'ascenseur] - Je suis au 19e. 398 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Soyez prêts à prévenir l'hôtel... 399 00:18:32,028 --> 00:18:33,196 - Hé ! - Oui ? 400 00:18:33,738 --> 00:18:34,698 Je suis là. 401 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Allez, viens. 402 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 [respiration forte] 403 00:18:38,118 --> 00:18:39,661 [musique techno entêtante] 404 00:18:43,165 --> 00:18:44,457 [arme chargée] 405 00:18:59,055 --> 00:19:01,808 [tout bas] On devrait s'approcher pour entendre. 406 00:19:01,808 --> 00:19:04,644 Trop risqué. On sera grillés s'il sort de la chambre. 407 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Le traceur dira s'il va vers la porte. 408 00:19:07,314 --> 00:19:09,691 OK. Faut qu'on se retire avant qu'il vienne. 409 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - Je veux rien entendre. - J'ai rien dit. 410 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Mais habituellement, je procède pas comme ça. 411 00:19:16,740 --> 00:19:18,742 [la musique reprend] 412 00:19:26,249 --> 00:19:28,043 [tout bas] J'entends rien. 413 00:19:29,336 --> 00:19:30,170 [bips] 414 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 Il y a tout l'argent. 415 00:19:33,173 --> 00:19:34,174 Génial. 416 00:19:35,008 --> 00:19:36,676 Désolé pour ces vérifications, 417 00:19:36,676 --> 00:19:39,804 mais dans cette ville, on sait jamais à qui faire confiance. 418 00:19:40,388 --> 00:19:44,100 Faites seulement en sorte que les avions soient là à 8 h tapantes. 419 00:19:44,684 --> 00:19:45,644 Ils seront là. 420 00:19:46,144 --> 00:19:48,730 On transporte quoi ? Quelque chose ou quelqu'un ? 421 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Vous occupez pas de ce qui ne vous concerne pas. 422 00:19:51,274 --> 00:19:53,693 [moqueuse] Tu entends ? Il joue les gros durs ! 423 00:19:54,653 --> 00:19:55,487 Ignorez-la. 424 00:19:55,487 --> 00:19:57,906 Elle rate l'anniversaire de Zendaya 425 00:19:57,906 --> 00:20:00,659 au Palms avec toute sa bande de Tik Tokeurs débiles. 426 00:20:00,659 --> 00:20:04,663 Je peux vous offrir quelque chose ? Une petite vodka frappée rafraîchissante ? 427 00:20:06,122 --> 00:20:08,375 Il n'y a qu'une seule chose que je veux. 428 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 [musique menaçante] 429 00:20:15,590 --> 00:20:16,675 [une femme crie] 430 00:20:19,344 --> 00:20:20,387 [un homme grogne] 431 00:20:22,555 --> 00:20:24,099 [gémissements de plaisir] 432 00:20:24,724 --> 00:20:25,976 C'est quoi, ce bordel ? 433 00:20:25,976 --> 00:20:27,978 - [grognements] - [musique rock] 434 00:20:37,195 --> 00:20:38,280 Mais où est Litvin ? 435 00:20:38,280 --> 00:20:41,032 [Maya] Il est dans cette chambre. Tu es pile sur lui. 436 00:20:44,703 --> 00:20:47,247 [McKnight] Oh merde, je suis en pleine remontée. 437 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 Si vous êtes là pour le marathon du cul de Jeff, 438 00:20:52,460 --> 00:20:55,714 vous ressemblez pas aux photos. Et je m'en plains pas. [il rit] 439 00:20:56,298 --> 00:20:57,257 Pas du tout ! 440 00:20:57,257 --> 00:21:00,302 [Maya] J'ai entendu "marathon du cul" ? Mais vous êtes où ? 441 00:21:02,262 --> 00:21:05,807 Merde ! C'est le téléphone de Litvin. On s'est fait avoir en beauté. 442 00:21:05,807 --> 00:21:08,518 [il ricane] Jouez avec nous si vous voulez. 443 00:21:09,269 --> 00:21:10,937 [Ava] Désolée. On est débordés. 444 00:21:10,937 --> 00:21:13,023 - Tu veux t'en aller ? - Tu veux rester ? 445 00:21:15,775 --> 00:21:17,485 - Joli collier, Jeff ! - Déjà ? 446 00:21:18,486 --> 00:21:19,404 OK. 447 00:21:19,904 --> 00:21:22,032 [il ricane] Joyeux anniversaire, chérie ! 448 00:21:22,032 --> 00:21:23,366 [gémissements de plaisir] 449 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 [cloche de l'ascenseur] 450 00:21:25,368 --> 00:21:26,703 [tonalité] 451 00:21:29,122 --> 00:21:29,998 [en russe] Oui. 452 00:21:29,998 --> 00:21:31,583 La réunion s'est bien passée. 453 00:21:31,583 --> 00:21:35,670 On récupère bientôt Ivan. Mais les Américains nous suivent. 454 00:21:35,670 --> 00:21:37,464 Partez. Je m'en sortirai. 455 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Compris. 456 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 On y va. 457 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 [pales d'hélicoptère] 458 00:21:46,473 --> 00:21:48,433 [bips de l'appareil] 459 00:21:48,433 --> 00:21:51,770 Le chauffeur m'a repéré. Les hommes de Litvin repartent sans lui. 460 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 La voiture redémarre. 461 00:21:54,189 --> 00:21:55,815 - Ne les perds pas. - Ça marche. 462 00:21:55,815 --> 00:21:57,484 Comment Litvin a su ? 463 00:21:57,484 --> 00:22:00,153 - Il a dû te voir jouer au craps. - N'importe quoi. 464 00:22:00,153 --> 00:22:03,365 T'étais trop occupé à tricher avec ta copine pour le remarquer. 465 00:22:03,365 --> 00:22:05,825 [Maya] On a pas triché. C'était de la stratégie. 466 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 - Je prends les escaliers. - Encore ? 467 00:22:08,370 --> 00:22:10,246 [musique techno rythmée] 468 00:22:20,173 --> 00:22:21,633 [cloche de l'ascenseur] 469 00:22:22,634 --> 00:22:23,968 Je vais vous aider. 470 00:22:28,056 --> 00:22:31,434 [soupir] Guettez Litvin. Il ne doit pas quitter le casino. 471 00:22:31,434 --> 00:22:34,396 Je gère la salle des jeux. Trunk, surveille les issues. 472 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 Bien reçu. 473 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Excusez-moi, ma pizza n'est toujours pas prête ? 474 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 - Non. - Bordel ! 475 00:22:41,069 --> 00:22:43,571 Où est le patron ? Où est le... eh merde ! 476 00:22:43,571 --> 00:22:45,407 [musique techno entêtante] 477 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 J'avance bien. Descendre, c'est plus facile. 478 00:22:50,203 --> 00:22:51,538 [il crie] 479 00:22:52,455 --> 00:22:53,581 [il grogne] 480 00:22:54,666 --> 00:22:55,542 Putain ! 481 00:22:55,542 --> 00:22:58,002 - [Ava] McKnight ? Un problème ? - [il gémit] 482 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Tout va bien ? 483 00:22:59,546 --> 00:23:00,964 [il grogne] 484 00:23:00,964 --> 00:23:02,757 Ça va aller. [grogne] 485 00:23:03,508 --> 00:23:05,760 [cloche de l'ascenseur] 486 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 [Ava] Je suis toujours dans l'ascenseur. 487 00:23:08,805 --> 00:23:11,933 - [Gomez] Toutes ces couleurs... - [Ava] Pas de Litvin en vue ? 488 00:23:13,059 --> 00:23:14,853 Euh, deux secondes. Je vérifie. 489 00:23:14,853 --> 00:23:17,230 [Ava] S'il quitte le casino, on l'a dans l'os. 490 00:23:17,230 --> 00:23:18,523 Soyez très vigilants. 491 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Oh, mon Dieu ! 492 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Mais que fais-tu là ? 493 00:23:31,536 --> 00:23:34,289 J'en sais rien ! Je sais même pas où je suis, en fait. 494 00:23:34,289 --> 00:23:36,541 Mais je veux pas que cette nuit se termine. 495 00:23:36,541 --> 00:23:37,542 Euh, non... Je dois... 496 00:23:37,542 --> 00:23:40,837 Je me suis jamais sentie aussi légère et vivante de toute ma vie. 497 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, tu es toujours sur leur voiture ? 498 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 - Ils quittent la ville. - [Ava] Ne les perds pas. 499 00:23:47,343 --> 00:23:48,887 [Ava] Trunk, quelque chose ? 500 00:23:48,887 --> 00:23:50,722 Non, rien. Aucune trace de Litvin. 501 00:23:51,681 --> 00:23:54,017 - [femme] Venez ici ! - [vibration du portable] 502 00:23:55,685 --> 00:23:56,603 Oui, qui c'est ? 503 00:23:56,603 --> 00:23:57,520 C'est Charlie. 504 00:23:57,520 --> 00:24:00,106 Votre livreuse. J'ai votre commande de Taco Bell. 505 00:24:00,106 --> 00:24:02,358 Je suis là, mais je sais pas où vous êtes. 506 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 L'adresse a changé. Au casino Four Queens. 507 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 Vous pouvez pas changer d'adresse. 508 00:24:08,615 --> 00:24:10,825 Une fois validé, rien peut être modifié. 509 00:24:10,825 --> 00:24:13,077 Je vous filerai un plus gros pourboire. 510 00:24:13,077 --> 00:24:14,996 [bruits de mastication au téléphone] 511 00:24:16,414 --> 00:24:18,791 Attendez, vous bouffez mes nachos ? 512 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 Euh, désolée. 513 00:24:21,628 --> 00:24:23,129 Je capte vraiment très mal. 514 00:24:23,129 --> 00:24:24,255 J'entends rien. 515 00:24:24,255 --> 00:24:25,590 [mastication bruyante] 516 00:24:25,590 --> 00:24:28,801 Quand je pense que j'allais me faire passer la bague au doigt 517 00:24:28,801 --> 00:24:30,762 par ce gros naze de Billy. [glousse] 518 00:24:31,346 --> 00:24:33,640 Tu sais, tu as allumé un truc en moi. 519 00:24:34,432 --> 00:24:36,392 Tu as allumé des tas de trucs en moi. 520 00:24:36,392 --> 00:24:38,311 Oh, mais tu l'as vu sur les vidéos. 521 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Il n'y a pas eu qu'une seule vidéo ? 522 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 J'en ai fait au moins sept. Tu les as eues ? 523 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Non. Alors, tu veux bien... 524 00:24:44,192 --> 00:24:47,320 - Je peux te les airdroper tout de suite. - Oui. Bonne idée. 525 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 [Sarah halète] 526 00:24:52,659 --> 00:24:55,620 [Sarah] On prend une chambre pour reprendre où on en était ? 527 00:24:55,620 --> 00:24:58,164 Oh, je donnerais très cher pour qu'on fasse ça. 528 00:24:59,123 --> 00:25:00,875 Mais pour l'instant, je peux pas. 529 00:25:00,875 --> 00:25:03,044 - Pourquoi ? - Je suis en train de bosser. 530 00:25:03,044 --> 00:25:05,088 Alors pourquoi tu me caresses le clito ? 531 00:25:05,088 --> 00:25:06,089 Oh. 532 00:25:06,089 --> 00:25:07,632 [Sarah gémit de plaisir] 533 00:25:07,632 --> 00:25:09,175 Oh. Oh ! 534 00:25:10,552 --> 00:25:12,220 [Sarah ricane] 535 00:25:14,472 --> 00:25:15,390 Putain. 536 00:25:15,974 --> 00:25:17,267 Toi et l'ecsta... 537 00:25:17,267 --> 00:25:20,687 Je sais pas, c'est très chelou, il y a une espèce de combo parfait. 538 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 - Non, vraiment, faut que j'y aille. - OK. 539 00:25:24,023 --> 00:25:25,608 - Je te téléphone. - Mmm... 540 00:25:28,903 --> 00:25:33,157 Bougez-vous le cul jusqu'au Four Queens ou je vous mets une note de merde ! 541 00:25:33,741 --> 00:25:36,703 Ça va, du calme. J'arrive tout de suite. Bougez pas. 542 00:25:41,541 --> 00:25:43,793 J'ai scruté tout le hall, il est plus ici. 543 00:25:43,793 --> 00:25:46,087 [Ava] S'il est sorti, il est pas loin. 544 00:25:46,087 --> 00:25:47,130 [cris de joie] 545 00:25:47,130 --> 00:25:49,048 Passez Fremont street au peigne fin. 546 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 Reste là, je prends de la hauteur. 547 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, accède à la vidéosurveillance de Fremont Street. 548 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Faut des yeux partout. 549 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Hé ! 550 00:25:57,932 --> 00:26:00,768 J'ai besoin d'un écran plus grand qu'une carte à jouer. 551 00:26:01,311 --> 00:26:02,520 Comme j'ai plus d'ordi... 552 00:26:02,520 --> 00:26:04,355 Arrête de pleurer et active-toi. 553 00:26:04,355 --> 00:26:06,357 - Oh ! - Je ne vous parlais pas. 554 00:26:07,525 --> 00:26:09,235 - OK, c'est bon. - [flatulence] 555 00:26:09,235 --> 00:26:11,446 [Ava] Balaie les gens qui quittent l'hôtel. 556 00:26:11,446 --> 00:26:12,572 Oh ! 557 00:26:12,572 --> 00:26:14,073 [cloche de l'ascenseur] 558 00:26:14,073 --> 00:26:15,825 C'est plein. Attendez le prochain. 559 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Ça va, on va se serrer. 560 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 - Prenez le prochain ! - [cris] 561 00:26:20,747 --> 00:26:23,458 - [Ava] Yung, tu suis la voiture ? - Je suis dessus. 562 00:26:24,417 --> 00:26:26,419 [Gremlin] T'es dessus, t'as raison ! 563 00:26:26,419 --> 00:26:30,381 Comme ta fille ! Elle doit rebondir sur son monsieur bal de promo ! 564 00:26:30,381 --> 00:26:31,341 [il ricane] 565 00:26:31,341 --> 00:26:33,176 Tu l'imagines circoncis, lui ? 566 00:26:33,176 --> 00:26:36,638 Parce que j'ai une image en tête, et c'est loin d'être appétissant ! 567 00:26:36,638 --> 00:26:38,222 [il crie] 568 00:26:39,265 --> 00:26:40,266 Enfoiré ! 569 00:26:41,601 --> 00:26:44,395 - T'es passé où ? - [Ava] Yung, qu'est-ce qui se passe ? 570 00:26:45,271 --> 00:26:46,356 Paul, réponds-moi. 571 00:26:46,981 --> 00:26:47,899 Je... 572 00:26:48,524 --> 00:26:49,567 Je sais pas. 573 00:26:49,567 --> 00:26:52,362 - [Ava] Perds surtout pas la voiture. - [il s'exclame] 574 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Eh merde. Je l'ai perdue. 575 00:26:56,908 --> 00:26:58,076 Bordel de merde ! 576 00:26:58,618 --> 00:26:59,911 Paul, ramène le Vautour. 577 00:26:59,911 --> 00:27:01,496 [McKnight halète] 578 00:27:01,496 --> 00:27:03,039 Putain, je me suis tué. 579 00:27:03,831 --> 00:27:05,458 [brouhaha enthousiaste] 580 00:27:06,250 --> 00:27:08,127 - Désolée. - Où est passé ce connard ? 581 00:27:10,046 --> 00:27:13,424 Merde. Il s'est débarrassé de sa veste. Il change son apparence. 582 00:27:13,424 --> 00:27:15,593 - Quelque chose ? - Les poches sont vides. 583 00:27:16,177 --> 00:27:18,137 Cette veste ne nous apprend rien, 584 00:27:18,137 --> 00:27:20,640 à part qu'elle est d'une douceur extraordinaire. 585 00:27:21,432 --> 00:27:22,475 Oh merde. 586 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 C'est merveilleux à porter. 587 00:27:23,935 --> 00:27:26,229 [flatulences] 588 00:27:27,939 --> 00:27:29,023 Oh, c'est pas vrai. 589 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Quoi ? 590 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 C'était plus qu'un pet. 591 00:27:31,526 --> 00:27:34,320 Haggerty s'est carrément chié dessus. 592 00:27:34,320 --> 00:27:36,614 L'odeur est devenue vraiment insoutenable. 593 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Et le balayage donne quoi ? 594 00:27:38,241 --> 00:27:42,662 Les cowboys qui sortent du rodéo ont des chapeaux qui cachent leurs visages. 595 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 Je peux pas rester ici. 596 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 Non, non. 597 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 On focalise sur les chapeaux de cowboy. 598 00:27:47,208 --> 00:27:49,460 - [musique entraînante] - [brouhaha animé] 599 00:27:51,671 --> 00:27:53,089 [il grogne] 600 00:27:53,631 --> 00:27:55,550 Putain ! Merde ! 601 00:27:55,550 --> 00:27:57,635 Non, je le vois toujours pas. Gomez ? 602 00:27:57,635 --> 00:27:59,262 [elle halète] 603 00:28:11,149 --> 00:28:13,151 Litvin se dirige vers la sortie est. 604 00:28:13,943 --> 00:28:14,819 On y va tous. 605 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Poussez-vous. Poussez-vous, merde ! 606 00:28:18,573 --> 00:28:20,575 [la musique devient frénétique] 607 00:28:24,871 --> 00:28:26,706 [musique merveilleuse] 608 00:28:44,182 --> 00:28:46,392 J'ai la cible en vue. Je fais quoi ? 609 00:28:47,226 --> 00:28:49,145 Tire, mais ne le tue pas, surtout ! 610 00:28:49,145 --> 00:28:50,521 Vise les rotules, Gomez ! 611 00:29:00,323 --> 00:29:01,240 [elle s'exclame] 612 00:29:03,910 --> 00:29:05,536 [elle crie] 613 00:29:08,414 --> 00:29:10,124 Putain ! Je l'ai loupé ! 614 00:29:10,124 --> 00:29:11,209 Quoi ? 615 00:29:11,751 --> 00:29:12,668 Tu loupes jamais ! 616 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 [elle crie] 617 00:29:14,754 --> 00:29:15,963 [Trunk] Oh, non ! 618 00:29:15,963 --> 00:29:16,923 Ma bouffe ! 619 00:29:16,923 --> 00:29:19,759 [Charlie] Merde ! Merde ! 620 00:29:19,759 --> 00:29:21,677 - Que s'est-il passé ? - [pleurs] 621 00:29:21,677 --> 00:29:24,180 [Charlie] Vous voyez bien ce qui s'est passé ! 622 00:29:24,180 --> 00:29:27,600 Mon coude vient carrément d'exploser ! Putain de merde ! 623 00:29:28,309 --> 00:29:30,770 Litvin se barre ! Il est au bout de la rue. 624 00:29:30,770 --> 00:29:31,771 Putain ! 625 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner ! Bloque la rue avec le bus ! 626 00:29:34,482 --> 00:29:35,733 Je suis plus dans le bus. 627 00:29:36,859 --> 00:29:38,402 J'étais obligée, non ? 628 00:29:39,237 --> 00:29:40,071 Oh ! 629 00:29:40,071 --> 00:29:43,324 - [Ava] Maya, il se passe quoi ? - J'ai pas envie d'en parler. 630 00:29:47,662 --> 00:29:49,497 C'est pas vrai ! Il vient vers moi ! 631 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Le laisse pas partir ! - Comment ? 632 00:29:51,624 --> 00:29:54,544 Trouve quelque chose ! C'est ton moment de gloire ! 633 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 [Maya] OK. 634 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Stop. 635 00:29:58,256 --> 00:29:59,924 [musique menaçante] 636 00:29:59,924 --> 00:30:01,801 - [rumeur] - [conversations animées] 637 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Je vais regretter. 638 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Je vous en prie ! Ne me tuez pas. 639 00:30:12,103 --> 00:30:13,938 - [décharge électrique] - [il grogne] 640 00:30:15,022 --> 00:30:16,732 [musique menaçante] 641 00:30:19,902 --> 00:30:21,904 [Vlad gémit] 642 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner ! Qu'est-ce qui se passe ? 643 00:30:28,035 --> 00:30:31,038 Ils sont... en train de l'emmener. J'ai rien pu faire. 644 00:30:31,038 --> 00:30:33,583 - [Ava] Ils ? C'est qui, ils ? - J'en sais rien. 645 00:30:33,583 --> 00:30:34,584 [Ava] Merde ! 646 00:30:35,543 --> 00:30:37,295 [crissement de pneus] 647 00:30:39,714 --> 00:30:41,757 - Ça va ? - Explique-moi ! 648 00:30:41,757 --> 00:30:44,802 Un mec est sorti de nulle part avec une matraque électrique. 649 00:30:44,802 --> 00:30:46,345 Ils sont partis en limousine. 650 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Tu as vu la plaque ? - Elle était noire. 651 00:30:49,891 --> 00:30:53,185 Yung, on cherche une limousine noire qui vient de quitter la zone. 652 00:30:55,980 --> 00:30:57,440 - [souffle court] - Yung ? 653 00:30:57,440 --> 00:30:59,525 Est-ce que tu vois une limousine noire ? 654 00:30:59,525 --> 00:31:01,694 [Paul] Oui. J'en vois une. 655 00:31:02,403 --> 00:31:04,238 Et une autre. Et une autre. 656 00:31:04,238 --> 00:31:05,698 Et encore une autre. 657 00:31:05,698 --> 00:31:08,701 Évidemment, Las Vegas est remplie de trouducs en limousine. 658 00:31:08,701 --> 00:31:10,286 À quoi il ressemblait ? 659 00:31:10,286 --> 00:31:12,455 C'était la première fois que je le voyais. 660 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Moi, je l'ai déjà vu ! 661 00:31:16,500 --> 00:31:19,837 Une fois, Ivan m'a emmenée quelque part pour des affaires. 662 00:31:19,837 --> 00:31:22,173 J'ai attendu dans la voiture. Ce mec était là. 663 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 C'était où, exactement ? 664 00:31:23,549 --> 00:31:25,301 C'était un gros hangar. 665 00:31:25,843 --> 00:31:28,095 Il y avait une décharge juste à côté. 666 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 [Ava] Rien d'autre ? 667 00:31:30,890 --> 00:31:34,477 Oh, c'était une espèce de cimetière pour les manèges de fêtes foraines. 668 00:31:34,477 --> 00:31:36,687 Il y avait même une grande roue, mais HS. 669 00:31:37,730 --> 00:31:38,898 Je sais où c'est ! 670 00:31:43,986 --> 00:31:45,321 [musique sinistre] 671 00:31:46,030 --> 00:31:48,866 [homme] Parlez-moi encore de ce contretemps. 672 00:31:50,701 --> 00:31:53,371 Qu'est-ce qui peut être assez important 673 00:31:54,830 --> 00:31:57,291 pour remettre en cause un accord professionnel 674 00:31:57,291 --> 00:31:58,793 et contrarier un homme 675 00:31:59,669 --> 00:32:01,045 de mon tempérament ? 676 00:32:01,837 --> 00:32:02,838 [crachat] 677 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 [en russe] Va chier. 678 00:32:06,717 --> 00:32:09,178 [en français] Vous savez bien que je n'aime pas 679 00:32:10,846 --> 00:32:12,056 quand vous parlez russe. 680 00:32:12,056 --> 00:32:14,350 Je ne comprends pas ce que vous dites. 681 00:32:14,350 --> 00:32:17,478 Et je tiens à ce que nous nous comprenions. 682 00:32:18,229 --> 00:32:20,648 Aide un peu notre ami à comprendre. 683 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 [crépitement électrique] 684 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 [il grogne] 685 00:32:31,826 --> 00:32:34,245 [musique techno entêtante] 686 00:32:44,588 --> 00:32:46,340 [Ava] La limousine. On les tient. 687 00:32:47,049 --> 00:32:48,801 - Pas un bruit. - [arme chargée] 688 00:32:54,140 --> 00:32:57,226 Trouve des infos sur cet entrepôt. Pirate leurs caméras. 689 00:32:57,226 --> 00:32:58,227 C'est déjà fait. 690 00:32:59,687 --> 00:33:01,480 Il y a plein de mecs armés. 691 00:33:02,231 --> 00:33:04,734 On est aussi armés, et ils savent pas qu'on est là. 692 00:33:04,734 --> 00:33:07,486 - [décharge électrique] - [il grogne et crie] 693 00:33:08,529 --> 00:33:10,114 [il halète] 694 00:33:11,365 --> 00:33:13,034 [il gémit de douleur] 695 00:33:13,034 --> 00:33:14,160 Vous êtes un dur. 696 00:33:15,119 --> 00:33:16,078 C'est évident. 697 00:33:17,121 --> 00:33:19,915 L'oreille en bouillie, c'est très impressionnant. 698 00:33:21,042 --> 00:33:24,086 Vous et votre patron, vous êtes redoutables. 699 00:33:24,086 --> 00:33:27,089 Mais il y a un truc que vous devez savoir. 700 00:33:30,634 --> 00:33:32,803 Je suis tout aussi redoutable que vous. 701 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 Ehren, fais-lui une petite démo. 702 00:33:50,237 --> 00:33:52,323 [musique entêtante, stridente] 703 00:33:58,871 --> 00:34:00,831 [cris de joie en écho] 704 00:34:04,502 --> 00:34:06,921 - [McKnight] Gomez ! Bouge ! - [arrêt des échos] 705 00:34:06,921 --> 00:34:09,048 [musique techno entêtante] 706 00:34:27,399 --> 00:34:29,485 - [arrêt de la musique] - [la lame siffle] 707 00:34:30,653 --> 00:34:34,031 [homme] Maintenant, il va se passer trois choses distinctes. 708 00:34:34,031 --> 00:34:37,034 Pour deux d'entre elles, vous n'aurez pas votre mot à dire. 709 00:34:37,034 --> 00:34:39,328 La troisième, elle, ne dépend que de vous. 710 00:34:39,912 --> 00:34:44,583 Un, vous allez me dire immédiatement où se trouve ma bombe. 711 00:34:44,583 --> 00:34:47,294 Deux, je vais la récupérer. 712 00:34:47,294 --> 00:34:50,965 Et trois, souvenez-vous, c'est là que vous avez votre mot à dire. 713 00:34:51,549 --> 00:34:54,885 Ehren va couper votre oreille valide 714 00:34:54,885 --> 00:34:56,428 pour s'assurer 715 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 qu'il n'y aura plus aucun problème de communication entre nous. 716 00:35:02,017 --> 00:35:05,229 - Est-ce que je suis bien clair ? - Va te faire foutre. 717 00:35:07,982 --> 00:35:08,941 Comme vous voudrez. 718 00:35:11,694 --> 00:35:12,570 Vas-y. 719 00:35:12,570 --> 00:35:14,071 [grognement étouffé] 720 00:35:17,491 --> 00:35:18,450 Chut. 721 00:35:18,450 --> 00:35:20,119 [fracas] 722 00:35:20,119 --> 00:35:21,120 C'était quoi ? 723 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Merde ! Fais sauter la serrure. 724 00:35:23,998 --> 00:35:27,251 Oui, mais je te préviens, c'est fini, le mode surveillance. 725 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 [homme] Sortez-le ! 726 00:35:33,757 --> 00:35:36,051 - [tirs en rafale] - [les balles sifflent] 727 00:35:37,761 --> 00:35:39,805 - [grognements] - [musique héroïque] 728 00:35:41,557 --> 00:35:44,185 Merde ! C'est vrai qu'il y a plein de mecs armés ! 729 00:35:44,185 --> 00:35:47,104 - On peut les buter ? - Pas Litvin ! On a besoin de lui ! 730 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, ta gauche ! 731 00:35:49,398 --> 00:35:50,566 [il grogne] 732 00:35:51,525 --> 00:35:53,444 [il grogne et gémit] 733 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, à 3 h ! 734 00:35:59,283 --> 00:36:00,326 [grognements] 735 00:36:03,204 --> 00:36:04,038 [grognement] 736 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, faut qu'on bouge ! 737 00:36:10,377 --> 00:36:11,962 Attends, j'étais pas prête ! 738 00:36:11,962 --> 00:36:13,130 À l'aide ! Lana est 739 00:36:13,130 --> 00:36:14,924 - en roue libre ! - Je m'en occupe. 740 00:36:15,633 --> 00:36:16,926 [coups de feu] 741 00:36:18,260 --> 00:36:20,012 Winters. Là-haut, tu me couvres ? 742 00:36:21,931 --> 00:36:22,890 [il crie] 743 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 - [McKnight] Coucou, enfoiré ! - [il grogne] 744 00:36:31,565 --> 00:36:33,943 [grognements] 745 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Je suis bourré, j'ai pas dormi et je te défonce ! 746 00:36:37,780 --> 00:36:39,615 Va chier, va chier, va chier ! 747 00:36:40,282 --> 00:36:41,533 Et va chier ! 748 00:36:42,451 --> 00:36:43,410 [il grogne] 749 00:36:43,994 --> 00:36:44,912 Libérez-moi. 750 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 [il rit] 751 00:36:46,580 --> 00:36:49,750 Je me bats déjà contre ces troufions. Vous avez pas remarqué ? 752 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 S'ils me mettent la main dessus, vous ne récupérerez jamais votre bombe. 753 00:36:53,462 --> 00:36:56,298 Vous dites "ma bombe", maintenant. On a un peu avancé. 754 00:36:56,298 --> 00:36:57,967 - [coup de feu] - [grognement] 755 00:36:57,967 --> 00:36:58,968 Libérez-moi. 756 00:37:00,094 --> 00:37:01,595 Et je vous emmène la chercher. 757 00:37:01,595 --> 00:37:02,805 [tirs en rafale] 758 00:37:02,805 --> 00:37:04,682 [McKnight grogne] 759 00:37:07,476 --> 00:37:09,436 Voilà. Tu vas faire un gros dodo. 760 00:37:10,229 --> 00:37:12,022 [coups de feu au loin] 761 00:37:14,692 --> 00:37:15,734 [cri étouffé] 762 00:37:15,734 --> 00:37:17,569 Chut ! 763 00:37:17,569 --> 00:37:19,280 - Vous me reconnaissez ? - Oui. 764 00:37:19,280 --> 00:37:21,740 Je vous protège. OK ? Il faut qu'on s'en aille. 765 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 - Oui. - Restez derrière moi. 766 00:37:23,659 --> 00:37:25,869 - [décharge électrique] - [il crie] 767 00:37:27,788 --> 00:37:29,248 [musique sinistre] 768 00:37:29,248 --> 00:37:30,457 [pleurs étouffés] 769 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 R.A.S. 770 00:37:39,758 --> 00:37:41,635 - Ça va, toi ? - Ouais. 771 00:37:45,681 --> 00:37:49,018 - Ils ont dû partir avec Litvin. - Ils sont où, tous ces connards ? 772 00:37:49,018 --> 00:37:50,811 [pales d'hélicoptère] 773 00:37:51,729 --> 00:37:54,023 [musique dramatique, tonitruante] 774 00:37:57,609 --> 00:37:58,861 [homme] Mettez-le dedans. 775 00:37:59,361 --> 00:38:01,071 [la musique continue] 776 00:38:06,035 --> 00:38:07,036 [grognements] 777 00:38:07,036 --> 00:38:08,037 Trunk ! 778 00:38:08,037 --> 00:38:09,163 Faites feu ! 779 00:38:09,663 --> 00:38:11,665 - [cris] - [Ava] Planque-toi ! 780 00:38:13,917 --> 00:38:16,003 Gomez ! C'est le moment de tirer ! 781 00:38:16,587 --> 00:38:18,589 - Je peux pas ! - Mais si, putain, tire ! 782 00:38:18,589 --> 00:38:19,715 Je suis défoncée ! 783 00:38:23,552 --> 00:38:26,221 [Ava] McKnight, on peut pas prendre ce risque. 784 00:38:26,221 --> 00:38:27,222 Merde. 785 00:38:29,350 --> 00:38:30,976 Eh, s'il te plaît. 786 00:38:30,976 --> 00:38:32,227 Fais pas ça. 787 00:38:32,227 --> 00:38:35,397 Il est encore en vie. Sinon, ils l'auraient pas pris avec eux. 788 00:38:35,397 --> 00:38:39,109 Et on va le récupérer. On va les récupérer tous les deux. 789 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, tu peux te poser. 790 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 [Maya] Il y a des ceintures de sécurité, hein ? 791 00:38:48,911 --> 00:38:50,788 [Ava] C'est bon, Maya ! Grimpe ! 792 00:38:50,788 --> 00:38:51,789 Grouille ! 793 00:38:57,711 --> 00:38:58,796 [McKnight] Accélère ! 794 00:38:58,796 --> 00:38:59,713 Ils ont Trunk ! 795 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Vous pouvez pas fermer les portes ? 796 00:39:01,590 --> 00:39:02,883 On va à quelle vitesse ? 797 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul ! 798 00:39:07,304 --> 00:39:08,514 À 130 nœuds. 799 00:39:08,514 --> 00:39:10,307 OK, 130 nœuds direction est, 800 00:39:10,307 --> 00:39:13,602 - [distordu] ils vont pas loin. - [McKnight, distordu] Maya. 801 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 [normal] Tu as un vecteur ? 802 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Il y a des chances qu'ils se dirigent vers Lake Las Vegas. 803 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Je veux savoir tout ce qu'il y a dans ce carré. 804 00:39:24,321 --> 00:39:27,241 [Maya en écho] Euh, des maisons, des usines, des entrepôts... 805 00:39:27,866 --> 00:39:28,700 Attendez. 806 00:39:28,700 --> 00:39:31,286 [sans écho] Une maison consomme trop d'électricité. 807 00:39:31,286 --> 00:39:32,287 Genre ? 808 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Assez pour rafraîchir du matériel nucléaire. 809 00:39:36,375 --> 00:39:37,918 Il y a des images satellites ? 810 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Je regarde. 811 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 [Ava] Paul, active les communications. 812 00:39:42,548 --> 00:39:44,466 [musique inquiétante, surnaturelle] 813 00:39:44,466 --> 00:39:46,135 C'est quoi, ça ? 814 00:39:46,718 --> 00:39:47,886 C'est du gâteau ? 815 00:39:52,099 --> 00:39:54,101 [crescendo notes stridentes, distordues] 816 00:39:58,856 --> 00:40:01,150 [Gremlin] Ah, il déchire, ce gâteau, hein ? 817 00:40:01,150 --> 00:40:03,485 Eh ouais, c'est pas de l'industriel. 818 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Oh, j'en veux, moi aussi ! 819 00:40:05,654 --> 00:40:06,989 Oh ! 820 00:40:06,989 --> 00:40:08,574 Il est moelleux à souhait. 821 00:40:08,574 --> 00:40:11,535 [il ricane] Y a rien de meilleur qu'un hélico en génoise. 822 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 Mmm ! Je peux tout terminer ? 823 00:40:13,620 --> 00:40:15,330 Espèce de petite ordure ! 824 00:40:15,330 --> 00:40:16,498 [musique frénétique] 825 00:40:16,498 --> 00:40:18,083 Qu'est-ce que tu fous, Paul ? 826 00:40:18,083 --> 00:40:19,126 Ouais ! Ça va ! 827 00:40:19,126 --> 00:40:20,586 Je te le laisse, enfoiré ! 828 00:40:20,586 --> 00:40:22,337 Je vais te défoncer ! 829 00:40:22,337 --> 00:40:24,006 Arrête ! T'es malade ? 830 00:40:24,715 --> 00:40:25,883 [Paul grogne] 831 00:40:25,883 --> 00:40:28,385 [McKnight] Il a désactivé le stabilisateur ! 832 00:40:28,385 --> 00:40:29,511 Paul ! 833 00:40:30,095 --> 00:40:31,346 T'es où, petite enflure ? 834 00:40:33,307 --> 00:40:36,727 [homme] Monsieur, regardez. Ils perdent de l'altitude. 835 00:40:36,727 --> 00:40:38,479 - Merde ! - [sonnerie d'alarme] 836 00:40:38,479 --> 00:40:40,939 - Putain ! - [McKnight] Reprends le contrôle ! 837 00:40:40,939 --> 00:40:44,443 - Je vais pas pouvoir atterrir ! - T'es le seul à pouvoir le faire ! 838 00:40:44,443 --> 00:40:47,196 - [Maya] On va s'écraser ? - Ne paniquez pas ! 839 00:40:47,196 --> 00:40:49,615 - [voix automatisée] Terrain. - Il ne faut pas... 840 00:40:49,615 --> 00:40:51,283 [elle crie] 841 00:40:51,283 --> 00:40:53,368 [voix automatisée] Redressez l'appareil. 842 00:40:53,368 --> 00:40:54,411 [cris] 843 00:40:54,411 --> 00:40:56,955 [voix automatisée] Relief droit devant. Redressez. 844 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 Putain ! C'est l'éclate ! 845 00:40:58,999 --> 00:41:01,251 - [il rit] - [voix automatisée] Redressez. 846 00:41:01,251 --> 00:41:02,669 [Paul crie] 847 00:41:02,669 --> 00:41:03,837 [fracas] 848 00:41:05,714 --> 00:41:07,674 [musique dramatique, tonitruante]