1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 On était avec le créateur du bitcoin. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Attention. - Sur sa note ! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Merde ! Repos, soldat. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 T'as merdé, mec. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Va chier. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Toi, va chier. Elle était canon. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Elle était passable. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Genre, un six et demi, ou sept, dans le noir. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Tu rejettes un sept ? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Pardon, M. Clooney. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Arrête, mec. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Putain, c'est vrai, elle était canon. 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Sans déc. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Putain. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Bon, on y retourne, 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 et tu vas être gentil avec sa copine. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Sûrement pas. - Si. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Je sors pas avec ce yéti. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Tu me dois un service depuis Tahoe, mec. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Putain. - Ouais. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 J'essaie juste de remettre cette soirée sur les rails. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 On boit un verre ou deux, on se marre, 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 et en un éclair, ce sera : "Un, deux, trois, j'enlève le bas." 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 "Quatre, cinq, six, elle secoue ma sauc..." 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Merde. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Bordel de merde ! 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 C'était quelqu'un ? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Quoi ? Non. - Je viens d'avoir Langdon. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Il sait que ça dégénère, faut se reprendre. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Je conduis, là. - T'en es capable ? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Ralentis. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 On a jusqu'à 9 h, le temps presse. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Litvin ne doit pas nous voir. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Jusqu'à ce que je l'arrache de sa caisse pour le démolir. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Tu ne démoliras personne. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 La dernière fois, un témoin est mort. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Surveillance uniquement. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Sans Koslov, la bombe est aux mains de Litvin. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Si on reste discrets, il nous y conduira. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Ou il nous mènera en bateau 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 pendant six heures jusqu'à l'explosion. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, quoi de neuf ? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Je l'ai en visuel. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}La cible est un SUV noir allant au nord sur la route 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Il roule à 5 km devant vous à vitesse constante. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 APPEL RESTREINT 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Oui ? - J'attends mon colis. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 La livraison sera faite, mais l'heure a changé. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Je me laisserai pas balader. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Je peux être très méchant quand je suis mécontent. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Je ne me laisse pas intimider par des menaces en l'air. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Ma patience a des limites. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Mon planning est serré. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Il faut que ça fasse boum ce soir. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Dites à Koslov que si ma bombe n'est pas là dans 30 min, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 il va le regretter. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Le programme a changé. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Dans ce cas, vous ne me laissez pas le choix. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 CHARGÉS À BLOC 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 T'as de quoi manger ? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Barre chocolatée ? Réglisse ? Un Tic Tac ? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Désolée, non. Je crève la dalle aussi. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Je tuerais pour un quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Un quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Alors ? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Ce sont tous les acheteurs potentiels d'une arme nucléaire. 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 Si vous en reconnaissez un, on pourra deviner le plan des Russes. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Je vais à beaucoup de fêtes. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Je vois beaucoup de gens, tout finit par devenir flou. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Et le fait que ces types soient complètement imbaisables n'aide pas. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Ça joue beaucoup sur ma mémoire des gens. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Je me souviendrais de vous trois. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Faites au mieux. - OK. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, tu as... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 Vérifié dans la base de données si Litvin a été arrêté ? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Bien sûr que oui. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Et si j'avais un truc, je vous le dirais, car je suis pas une connasse. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Tu disais : "No zob in job." 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 C'était l'ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Mon cul. Y avait plein d'autres femmes. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 T'aurais pu en sauter une autre. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Mais t'as sauté Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 C'était un plan "amour-haine", d'accord ? 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Je pensais plus la revoir. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 On élimine la cible et on avance. C'est notre crédo. 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Oui. - Discutons. 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 On a déjà discuté, et vous aviez raison, 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 je suis une héroïne nationale, je peux faire tout ce que je veux. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JE ME SUIS ÉCLATÉE AU BAL 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 J'aurais aimé être là, ma puce. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Qu'est-ce que... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 C'est qui, ce petit con ? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 C'est une putain de blague. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Pourquoi ? Il fait quoi ? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Il quitte la route 15 et va vers l'est sur Carson Avenue. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Attendez, il se gare. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Vous n'êtes plus qu'à 2 km derrière. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 On vient avec vous ? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Non. Restez là et ouvrez l'œil. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin va sur Fremont Street. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Seul. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Gare-toi. Il marche vers l'ouest. 103 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Le voilà. Blazer merdique, à 20 m. 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 On a Litvin. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Pas d'artillerie, juste vos pistolets. - OK. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 On doit plus attirer l'attention. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 En route. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Pourquoi tu me regardes ? 109 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Le point bouge vers le nord-ouest. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 J'aimerais que ça bouge. 111 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 En quoi c'est si long de mettre neuf quesaritos, 112 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 cinq maxi wraps et quatre grands nachos dans un putain de sac ? 113 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Je vois cet enfoiré, il va vers le Four Queens Casino. 114 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Pas trop près. Faut pas l'effrayer. 115 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Il entre. On continue à surveiller ? 116 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Affirmatif. Entrez, mais n'attaquez pas. 117 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Putain, bon courage pour le repérer dans ce capharnaüm. 118 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 À 11 h. 119 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Il pourrait nous reconnaître, restez loin. 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Déployons-nous. 121 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Rappelez-vous, ce type menace de raser Las Vegas. 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 S'il est là, il y a une raison. Ne le perdez pas. 123 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Maya, un accès aux caméras ? 124 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 La sécurité me résiste, je vais passer par derrière. 125 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 J'ai eu une copine comme ça. Bonne chance. 126 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Il cherche quoi ? 127 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Son chemin. 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Il repart en direction des restaurants. 129 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Enfin. 130 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, aux distributeurs. 131 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, aux machines à sous. 132 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Je vais aux tables de craps, 133 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 j'aurai une meilleure vue des restaurants. 134 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, tu peux me débloquer ? 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Je t'envoie une photo de la serveuse de nouilles. 136 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 D'accord. 137 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Ce serait un échange ? - Un échange de nouilles contre du cash. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Sûrement. Restons vigilants. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 On ne néglige aucun détail. 140 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Je vais prendre une part de pizza, pour mieux voir ? 141 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Ou une entière, si besoin. 142 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Ne bouge pas. 143 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, quoi de neuf ? 144 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 C'est foutu pour les caméras, 145 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 mais j'ai quelque chose sur la serveuse. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 C'est-à-dire ? 147 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 McKnight avait raison, elle est serveuse. 148 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Merci, Maya. 149 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Vous aviez tort, Ava. 150 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Merci, Maya. 151 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Je me fous que tu approuves. 152 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Il a l'air d'avoir 28 ans. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 MA PETITE FEMME 154 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 D'accord. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Elle est là ? Je veux lui parler. 156 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Partie pour le weekend ? Elle a 18 ans. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 D'accord. Ils sont partis où ? 158 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 À Las Vegas ? 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 McKnight, au rapport. 160 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Je l'ai en visuel. 161 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Je continue, je me fonds dans la masse. 162 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Nouveau tour. 163 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Reste en mode surveillance, reste calme. 164 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 T'inquiète, je gère. 165 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Je joue le 12. 166 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Dis-moi que t'as pas joué le 12. 167 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Pourquoi pas ? 168 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 C'est une mise de nul. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 La proba est de 35 pour 1 et le gain de 30 pour 1. 170 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Autant jeter son fric par les fenêtres. 171 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 C'est le plus grand nombre. Je garde. 172 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Huit en hard way. Le point va au huit. 173 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Il se passe quoi ? 174 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Tu as perdu. 175 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Merde. 176 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Combien il te reste ? 177 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 J'ai 31 $. 178 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Quoi ? - Ça fait pas beaucoup. 179 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - T'as pas reçu ta paie ? - J'ai pas de cash en mission. 180 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Rappelez-vous la bombe. 181 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Relax, Litvin mange ses nouilles. 182 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Voilà ce qu'on fait... Le point est à huit. 183 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Cinq dollars sur la ligne de passe, 25 derrière. 184 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Fais un 8 avant un 7, 185 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 et on gagnera assez pour continuer. 186 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Prêt à gagner ? - Oui, m'dame. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Je mise un dollar sur le 12 ? 188 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Fais ça et je te castre. 189 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Le huit gagne. 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Bordel, Geekette. T'as assuré ! 191 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 T'es trop balèze ! 192 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Bon, maintenant qu'on a du jus, on balance la purée. 193 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 C'était formulé bizarrement. On va juste miser... 194 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Un verre ? 195 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Non, merci. J'en ai un. 196 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Je suis là pour le salon du carrelage. 197 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Ma spécialité, c'est le grès. 198 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Pas la céramique de merde. Excusez mon langage. 199 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Vous bossez ici depuis longtemps ? 200 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Je bosse pas ici. 201 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Bien sûr, vous bossez pas, je suis pas un client. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 On est juste accoudés au bar, à boire des verres. 203 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 À décider d'un tarif. 204 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Écoutez, je ne bosse pas là-dedans. 205 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Non, bien sûr. 206 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Vous portez une petite robe noire dans un casino 207 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 et reluquez des hommes mûrs sans raison. 208 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Partez maintenant ou je crie au viol ou au pédophile. 209 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 À vous de voir. 210 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Vous savez, si vous restez près d'une poêle avec une toque, 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 on va s'attendre à une omelette. 212 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 C'est quoi, ce délire ? 213 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Vous savez ce qu'on dit ? 214 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Si elle marche comme une pute et parle comme une pute... 215 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Bon, ça suffit, Maya. J'en ai marre de tes... 216 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Merde, je l'ai plus en visuel. 217 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Il remet de la sauce. 218 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Pas de la sriracha, peut-être à l'huître. 219 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Peut-être au soja. 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Le mieux, c'est de mettre un peu des deux 221 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 et ajouter de la sauce au sésame. 222 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Faut jamais laisser une saveur éclipser les autres. 223 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Paul, ça va être long. 224 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Continue de surveiller ce véhicule. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Bien reçu. 226 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Pilote automatique activé. 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Salut, c'est Jen. Laissez pas de message. 228 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, c'est Papa. 229 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Je suis pas fâché, je veux juste que tu me rappelles. 230 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Au sujet de Vegas. 231 00:12:36,131 --> 00:12:40,010 Tu ne dois pas venir, reste loin de Vegas. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Hard way sur quatre, 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 un max de mises, 234 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 je mets cent sur la table 235 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 et je tente le cinq, juste pour la déconne. 236 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Tu fais ça pour m'emmerder, pas vrai ? 237 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 C'est pour être sûr que tu me portes bonheur. 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Je reste pas derrière, ça schlingue. 239 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Je suis en mission. 240 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Moi aussi, mais je m'ennuie. 241 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Je peux pas aller sur TikTok. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 DÉVERROUILLÉ 243 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Voilà, tiktokez autant que vous voulez. 244 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Merci. 245 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Le neuf l'emporte. - Ouais ! 246 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Merde ! Je te l'avais dit, Carl ! 247 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Je te l'avais bien dit, mon salaud ! 248 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 USA ! 249 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Calme le jeu, McKnight, 250 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 tu attires trop l'attention. 251 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 C'est ce qui se passe dans un casino. 252 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Les gens gagnent, c'est le rêve américain. 253 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Nouilles terminées. 254 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Il a laissé de bons morceaux, en plus. 255 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Et ensuite ? Il a mangé, 256 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 on parie qu'il va boire un verre ? 257 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Il se dirige vers les ascenseurs. 258 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Je le suis avec McKnight. Restez là. 259 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 On reste là ? 260 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Vous êtes mes yeux. Évitons les surprises. 261 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, tu es moins discret en espace confiné. 262 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 L'écoute pas, t'as rien à nous cacher. 263 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 C'est bon. Je surveille les portes. 264 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Gardez mes jetons, je dois aller sauver le monde. 265 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Mesdames ! 266 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Ralentis, on est trop près. 267 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Vous êtes à quel étage ? 268 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Il a pas besoin de nous. 269 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Bon sang. 270 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Quel étage, déjà ? 271 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 Huitième ? Non, peut-être 12e. 272 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Forcément un de ceux-là. - Bordel. 273 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 C'est rien. 274 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Il n'ira pas loin. 275 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Mon porte-bonheur préféré le surveille de près. 276 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Tu l'as dit. 277 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Je suis toujours là pour toi. 278 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Bien joué, ma belle. 279 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin sort de l'ascenseur. Il est au 19e étage. 280 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Dégagez de là. 281 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Bon sang, on est qu'au 2e étage. 282 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 On monte à pied ? 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Monter 17 étages à pied n'ira pas plus vite. 284 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Putain. 285 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Litvin est au bout du couloir. 286 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Et puis merde. 287 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 T'es sérieux ? 288 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Par pitié ! 289 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Litvin entre dans une chambre. 290 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Le mot de passe, salope. 291 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, arrête ton char. Laisse-le entrer. 292 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Désolé. 293 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby a vu Dom Irrera au Orleans, 294 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 il se prend pour un comique. 295 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Bref, vous êtes à l'heure. 296 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Il est pile 2h30. 297 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Je suis toujours à l'heure. 298 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 J'avais dit seul à seul. 299 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Faut bien assurer ses arrières, non ? 300 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Oubliez Tracy, elle restera discrète. 301 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Rien ne l'intéresse à part Candy Crush. 302 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - T'as quoi, à l'oreille ? - Sois polie. 303 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Désolé. Les gosses respectent rien. 304 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Je vous offre un truc ? 305 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Ce bœuf Wellington est tellement bon 306 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 qu'on devrait l'encadrer. 307 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Vous savez ce que je veux. On est prêts ? 308 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Bien sûr. 309 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny est toujours prêt. 310 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Vous voulez de la drogue ? J'ai la plus pure de la ville. 311 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Des sbires ? Je vous envoie un bus de mecs 312 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 qui font passer Bobby pour un ange. 313 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Je tiens toujours parole. 314 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Ce que vous demandez n'est pas au menu. 315 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Vous disiez que c'était possible. 316 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Je sais ce que j'ai dit. 317 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 Mais si c'est ce que vous voulez, 318 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 il va me falloir une contrepartie, en avance. 319 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Ferme-toi. 320 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Merde... 321 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 J'aurais dû ralentir sur le champagne. 322 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Et la bière. Et la tequila. Et la vod... 323 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Un vomito et ça repart. 324 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Allez ! Pourquoi tu t'arrêtes ? 325 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Trunk, surveille-le. Dis-nous s'il bouge. 326 00:18:16,638 --> 00:18:18,723 Une grande Cannibale pour Jill. 327 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Les gars, j'ai bougé près des restos. 328 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Je serai plus discret. 329 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Et plus proche d'une pizza aux pepperoni. 330 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Je suis au 19e. Préparez-vous à avertir l'hôtel... 331 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 C'est bon. Je suis là. 332 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 On y va. 333 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 On s'approche pour écouter ce qui se passe ? 334 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Trop risqué, s'il sort, on sera à découvert. 335 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 S'il sort, on le verra sur le GPS. 336 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 OK, mais on se retire avant que ça parte en couille. 337 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Pas un mot. 338 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 J'ai rien dit. 339 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Mais c'est pas dans mes habitudes. 340 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 J'entends rien. 341 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Le fric est là. 342 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Formidable. 343 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Pardon pour toutes ces formalités. 344 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 À Vegas, c'est dur de faire confiance. 345 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Faites en sorte que les avions soient prêts à 8 h pile. 346 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 C'est noté. 347 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Vous me dites ce qu'on transporte ? 348 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Vous n'avez pas à le savoir. 349 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Un vrai dur à cuire. 350 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 L'écoutez pas. 351 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Elle est déçue de rater l'anniversaire de Zendaya 352 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 avec tous les autres tiktokeurs. 353 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Je vous offre autre chose ? 354 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Une vodka tonic ? Un truc rafraîchissant. 355 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 J'ai besoin d'autre chose. 356 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 C'est quoi, ce bordel ? 357 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Où est Litvin ? 358 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Il doit être dans la pièce, vous devriez le voir. 359 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Merde. Ça monte encore. 360 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Vous venez à la partouze de Jeff ? 361 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Vous ressemblez pas à vos photos. 362 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Je m'en plains pas. 363 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Carrément pas, même. 364 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 C'est quoi la partouze de Jeff ? Vous êtes où ? 365 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Merde, le téléphone de Litvin, il nous a repérés. 366 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Vous vous joignez à nous ? 367 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, on part. 368 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - On part ? - Tu veux rester ? 369 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - À plus, Jeff. - Non ? 370 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 D'accord. 371 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Joyeux anniversaire, chérie. 372 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 La réunion s'est bien passée, on récupère bientôt Ivan. 373 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 Mais les Américains nous suivent. 374 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Partez. Je m'en sortirai. 375 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Compris. 376 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 On y va. 377 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 Le chauffeur m'a vu. 378 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Les sbires remontent en voiture. 379 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Ils partent sans lui. 380 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Suis-les. - Bien reçu. 381 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Comment il a su qu'on le suivait ? 382 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Il a dû te voir en bas. - N'importe quoi. 383 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 T'étais sûrement trop occupé à tricher avec ta pote. 384 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 On a pas triché, on a joué les probas. 385 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Je descends à pied. - Encore ? 386 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Je vais vous aider. 387 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Vérifiez le hall. Personne ne doit sortir. 388 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 OK. Je suis au casino. Trunk, vérifie les portes. 389 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Bien reçu. 390 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Ma pizza cannibale avec extra piments est prête ? 391 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Non. 392 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Putain ! Qui est le manager ? 393 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Qui est... Putain ! 394 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 J'avance vite, c'est beaucoup plus facile de descendre. 395 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Putain ! 396 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 Putain ! 397 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 Il s'est passé quoi ? 398 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Ça va ? 399 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Tout va bien. 400 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Je suis coincée dans l'ascenseur. 401 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Des couleurs... - Vous l'avez ? 402 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Je cherche. 403 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Si Vlad quitte le casino, on est baisés. Restez aux aguets. 404 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Mon Dieu ! 405 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Pourquoi t'es là ? 406 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Aucune idée. Je sais même pas où je suis. 407 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Je veux pas que ça s'arrête. - Non. 408 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Je me suis jamais sentie aussi vivante. 409 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung. Où va la voiture des Russes ? 410 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Ils foncent hors de la ville. - Ne les quitte pas. 411 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, toujours rien ? 412 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Aucun signe de Litvin. 413 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 C'est qui ? 414 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Ici Charlie, votre livreuse. 415 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 J'ai votre commande Taco Bell, je suis à l'adresse. 416 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 J'ai bougé, je suis au Four Queens. 417 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 On n'est pas censés changer d'adresse quand la commande a été passée. 418 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Et contre un gros pourboire ? 419 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Vous mangez mes nachos ? 420 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Désolé, ça coupe. 421 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Je vous entends pas. 422 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Plutôt mourir que de m'enchaîner à Billy, il est chiant à crever. 423 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Tu me fais vibrer. 424 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Tu fais vibrer plein de choses. 425 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Tu le sais, t'as vu les vidéos. 426 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Y en a eu plusieurs ? 427 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Oui, sept. Tu les as pas eues ? 428 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Non, je veux... 429 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Je te les envoie sur AirDrop. - Oui, AirDrop. 430 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Tu veux qu'on prenne une chambre ? 431 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Crois-moi, j'en ai envie plus que tout, 432 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 mais je peux pas, là. 433 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Pourquoi ? - Je travaille. 434 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Alors pourquoi tu me caresses ? 435 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Putain. 436 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Toi et l'ecsta, c'est le meilleur mélange possible. 437 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Mais je dois vraiment y aller. 438 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Je t'appellerai. 439 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Venez au casino Four Queens 440 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 ou je vous mets zéro étoile ! Pigé ? 441 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 C'est bon, j'arrive. 442 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 J'ai fouillé tout le casino, il est pas là. 443 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Il a dû sortir, il doit pas être loin. 444 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Fouillez Fremont Street. 445 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Reste en bas, je monte. 446 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, accède aux caméras de Fremont Street. 447 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Faut regarder partout. 448 00:25:58,016 --> 00:26:01,227 Désolée, j'ai besoin d'un écran un peu plus grand. 449 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Comme sur mon ordi. 450 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Arrête de pleurnicher et grouille-toi. 451 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Pardon. Pas vous. 452 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 J'y suis. 453 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Fais un scan de ceux qui sortent. 454 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 C'est plein, prenez le suivant. 455 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Il y a de la place. 456 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Le suivant, bordel ! 457 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, tu vois la voiture ? - Je lui colle au cul. 458 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Tu lui colles au cul, pour sûr. 459 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Comme ce petit enfoiré se colle au cul de ta fille adorée. 460 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Quand tu l'imagines, il est circoncis ? 461 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Parce que moi, je l'imagine, et c'est pas joli joli. 462 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Où il est ? - Yung, que se passe-t-il ? 463 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Qu'est-ce qui se passe ? 464 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Je sais pas. 465 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Ne quitte pas ce SUV des yeux. 466 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Merde, je les ai perdus. 467 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Bordel de merde. 468 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Ramène le Vautour ici. 469 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Putain. 470 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Pardon. - Il est où, ce con ? 471 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Putain. Litvin a abandonné sa veste. 472 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Il a changé d'apparence. Alors ? 473 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Rien dans les poches. 474 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 On sait seulement que cette veste est plus douce 475 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 qu'une peau de bébé. 476 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Merde. 477 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 C'est incroyable. 478 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Mon Dieu. 479 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Quoi ? 480 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 C'est pas juste un pet. 481 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty s'est chié dessus. 482 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 L'odeur est insoutenable. 483 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Et ce putain de scan ? 484 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Le rodéo vient de finir, 485 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 tout le monde a le visage caché par un chapeau. 486 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Je peux pas rester ici. 487 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Non. 488 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Vérifiez tous ceux avec un chapeau. 489 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Putain... Rien ici. Gomez ? 490 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Je vois Litvin, il va vers la sortie est. 491 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 On y va tous. 492 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Dégagez ! 493 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 J'ai la cible en visuel. Je fais quoi ? 494 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Tire mais ne le tue pas. 495 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Vise les genoux. 496 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Putain. J'ai loupé. 497 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Quoi ? Tu loupes jamais. 498 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Pas la bouffe ! 499 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Putain ! 500 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Il s'est passé quoi ? 501 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Ça se voit pas ? 502 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Mon putain de coude a explosé, bordel ! 503 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Je vois Litvin. Il s'enfuit. 504 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Il est au bout de la rue. Merde ! 505 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, bloque-le avec le bus. 506 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Je suis pas dans le bus. 507 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 J'ai bien fait, non ? 508 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, que se passe-t-il ? 509 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Tu veux pas savoir. 510 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Merde, il vient vers moi. 511 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Arrête-le, putain ! - Comment ? 512 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Comme tu peux. C'est ton moment. 513 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 D'accord. 514 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Arrêtez. 515 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Merde. 516 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Non, pitié, me tuez pas. 517 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, au rapport ! 518 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Il s'est fait enlever. 519 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Enlevé ? Par qui ? - Je sais pas. 520 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Putain ! 521 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Ça va ? 522 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Alors ? 523 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Un type est sorti de nulle part, il l'a électrocuté et ils ont fui en limo. 524 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Et la plaque ? - Elle était noire. 525 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, on cherche une limousine noire. 526 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, tu es là ? 527 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Une limousine noire, tu la vois ? 528 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Oui, je vois une limousine noire. 529 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 Et une autre, et une autre, et encore une autre. 530 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Bien sûr. 531 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 C'est la capitale des cons en limo. 532 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - T'as vu son visage ? - Oui, mais je le connais pas. 533 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Moi, si. 534 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Il était là à un RDV avec Ivan. 535 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 C'était pour affaires, j'ai attendu dans la voiture. 536 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - Mais ce type y était. - C'était où ? 537 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Dans un genre d'entrepôt. 538 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 J'ignore où, mais y avait une casse, à côté. 539 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Pas d'autres détails ? 540 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 C'était un cimetière pour attractions. 541 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Y avait une grande roue, mais cassée. 542 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Je sais où c'est. 543 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Reparlez-moi de votre programme. 544 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Qu'est-ce qui est important 545 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 au point de changer notre accord 546 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 et d'énerver un homme de mon tempérament ? 547 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Va chier. 548 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Vous savez que je n'aime pas quand vous parlez russe. 549 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Je ne vous comprends pas, 550 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 et je veux qu'on se comprenne, vous et moi. 551 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Aide notre ami à comprendre. 552 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Voilà la limo. On les tient. 553 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 On reste discrets. 554 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Renseigne-toi, regarde si tu peux pirater les caméras. 555 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}C'est déjà fait. 556 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Il y a beaucoup de mecs armés. 557 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 On est armés aussi, et ils nous attendent pas. 558 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Vous êtes un dur. Je comprends. 559 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Le truc de l'oreille cramée, ça fait peur. 560 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Vous et votre patron, vous êtes redoutables. 561 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Mais vous oubliez une chose... 562 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Je suis redoutable, moi aussi. 563 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, montre-lui ce que je veux dire. 564 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Gomez, on y va. 565 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Il va se passer trois choses, 566 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 dont deux auxquelles vous ne pouvez rien. 567 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 Pour la troisième, vous pouvez agir. 568 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Un, vous allez me dire où est ma bombe. 569 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Deux, je vais la prendre. 570 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Et trois... Pour celle-ci, vous avez encore votre mot à dire. 571 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren va couper l'oreille qu'il vous reste 572 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 pour être sûr 573 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 qu'on se comprenne bien, à l'avenir. 574 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Vous m'entendez ? 575 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Va chier. 576 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 À votre guise. 577 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Prends-la. 578 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Vous entendez ? 579 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Tu peux crocheter la serrure ? 580 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Oui, mais sauf ton respect, j'emmerde la discrétion. 581 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Sortez-le de là. 582 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Putain, y a beaucoup de mecs armés. 583 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Alors on les tue. 584 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Il nous faut Litvin vivant. 585 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, à gauche. 586 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, à 3 h. 587 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, on bouge. 588 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Non ! J'étais pas prête. 589 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 J'ai besoin d'aide. 590 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana a filé. - J'arrive. 591 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, couvre-moi en haut. 592 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Viens là, salopard. 593 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Je te dérouille à 12 bières et sans dormir. 594 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Va chier, va chier, va chier ! 595 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Libérez-moi. 596 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Je suis occupé, là, vous êtes aveugle aussi ? 597 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 S'ils m'attrapent, votre bombe s'envole. 598 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Au moins, vous dites "votre" bombe. On avance. 599 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Libérez-moi et je vous y conduirai. 600 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Fais dodo, ducon. 601 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Tout va bien. Je suis là. 602 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Bon, on va vous sortir de là. 603 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Restez derrière moi. 604 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 R.A.S. Ça va ? 605 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Oui. 606 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Ils ont dû partir avec Litvin. - Ils sont où ? 607 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Fais-le monter. 608 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk ! 609 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnight ! 610 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomez ! Tire ! 611 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Impossible. - Tire, bordel. 612 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 C'est l'ecsta, putain. 613 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 On peut pas prendre le risque. 614 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Putain. 615 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Je t'en prie. Ne fais pas ça. 616 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Il est vivant. 617 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Ils ne l'auraient pas enlevé, sinon. 618 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 On va le récupérer. 619 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Tous les deux. 620 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, atterris au bus. 621 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Y a des ceintures, là-dedans ? 622 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Allez, Lerner. On se dépêche. 623 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Plus vite, ils ont Trunk. 624 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 On va fermer les portes ? 625 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, on est à combien ? 626 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul ! 627 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 130 nœuds. 628 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 130 nœuds en direction de l'est, avec les vents... 629 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, la carte. 630 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 On a un vecteur ? 631 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Cette direction les emmène vers Lake Las Vegas. 632 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Je veux savoir tout ce qu'il y a dans la zone. 633 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 L'une des maisons au bord du lac consomme trop d'énergie. 634 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 C'est-à-dire ? 635 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Assez pour refroidir de l'uranium. 636 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Sors l'imagerie satellite. 637 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Je suis dessus. 638 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, passe-nous le contrôle aérien. 639 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 C'est quoi, ce délire ? Du gâteau ? 640 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Foutrement bon, non ? 641 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 C'est pas du gâteau industriel. 642 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Ouais, j'en prends un peu. 643 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 C'est moelleux, putain ! 644 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Rien de tel que ce bon goût d'hélico. 645 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Je peux finir le reste ? - Enfoiré ! 646 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Qu'est-ce que tu fous, Paul ? 647 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Ça va, tu peux finir, sale con. 648 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Putain d'enfoiré ! 649 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 T'es devenu cinglé ? 650 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Il a pété le stabilisateur. 651 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul ! 652 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 T'es où, putain ? 653 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Chef, regardez. Ils s'écrasent ! 654 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Putain. 655 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Reprends le contrôle de ce truc, Yung ! 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Je peux pas atterrir. 657 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Moi non plus, figure-toi ! 658 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - On va s'écraser ? - Ça ira. 659 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Ça va aller. 660 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Relief droit devant. - Ça va... 661 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Putain ! - Redressez. 662 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Relief droit devant. 663 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Redressez. - Ouais ! 664 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Redressez. 665 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Sous-titres : Simon Steenackers