1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
On était avec le créateur du bitcoin.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Attention.
- Sur sa note !
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Merde ! Repos, soldat.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
T'as merdé, mec.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Va chier.
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Toi, va chier. Elle était canon.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Elle était passable.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Genre, un six et demi,
ou sept, dans le noir.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Tu rejettes un sept ?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Pardon, M. Clooney.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Arrête, mec.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Putain, c'est vrai, elle était canon.
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Sans déc.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Putain.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Bon, on y retourne,
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
et tu vas être gentil avec sa copine.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Sûrement pas.
- Si.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Je sors pas avec ce yéti.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Tu me dois un service depuis Tahoe, mec.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Putain.
- Ouais.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
J'essaie juste
de remettre cette soirée sur les rails.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
On boit un verre ou deux, on se marre,
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
et en un éclair, ce sera :
"Un, deux, trois, j'enlève le bas."
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
"Quatre, cinq, six, elle secoue ma sauc..."
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Merde.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Bordel de merde !
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
C'était quelqu'un ?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Quoi ? Non.
- Je viens d'avoir Langdon.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Il sait que ça dégénère,
faut se reprendre.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Je conduis, là.
- T'en es capable ?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Ralentis.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
On a jusqu'à 9 h, le temps presse.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Litvin ne doit pas nous voir.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Jusqu'à ce que je l'arrache de sa caisse
pour le démolir.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Tu ne démoliras personne.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
La dernière fois, un témoin est mort.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Surveillance uniquement.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Sans Koslov,
la bombe est aux mains de Litvin.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Si on reste discrets,
il nous y conduira.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Ou il nous mènera en bateau
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
pendant six heures
jusqu'à l'explosion.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, quoi de neuf ?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Je l'ai en visuel.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}La cible est un SUV noir
allant au nord sur la route 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Il roule à 5 km devant vous
à vitesse constante.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
APPEL RESTREINT
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Oui ?
- J'attends mon colis.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
La livraison sera faite,
mais l'heure a changé.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Je me laisserai pas balader.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Je peux être très méchant
quand je suis mécontent.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Je ne me laisse pas intimider
par des menaces en l'air.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Ma patience a des limites.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Mon planning est serré.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Il faut que ça fasse boum ce soir.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Dites à Koslov
que si ma bombe n'est pas là dans 30 min,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
il va le regretter.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Le programme a changé.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Dans ce cas,
vous ne me laissez pas le choix.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
CHARGÉS À BLOC
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
T'as de quoi manger ?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Barre chocolatée ? Réglisse ? Un Tic Tac ?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Désolée, non. Je crève la dalle aussi.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Je tuerais pour un quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Un quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Alors ?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Ce sont tous les acheteurs potentiels
d'une arme nucléaire.
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
Si vous en reconnaissez un,
on pourra deviner le plan des Russes.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Je vais à beaucoup de fêtes.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Je vois beaucoup de gens,
tout finit par devenir flou.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Et le fait que ces types soient
complètement imbaisables n'aide pas.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Ça joue beaucoup sur ma mémoire des gens.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Je me souviendrais de vous trois.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Faites au mieux.
- OK.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, tu as...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
Vérifié dans la base de données
si Litvin a été arrêté ?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Bien sûr que oui.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Et si j'avais un truc, je vous le dirais,
car je suis pas une connasse.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Tu disais : "No zob in job."
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
C'était l'ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Mon cul.
Y avait plein d'autres femmes.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
T'aurais pu en sauter une autre.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Mais t'as sauté Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
C'était un plan "amour-haine", d'accord ?
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Je pensais plus la revoir.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
On élimine la cible et on avance.
C'est notre crédo.
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Oui.
- Discutons.
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
On a déjà discuté, et vous aviez raison,
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
je suis une héroïne nationale,
je peux faire tout ce que je veux.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JE ME SUIS ÉCLATÉE AU BAL
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
J'aurais aimé être là, ma puce.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Qu'est-ce que...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
C'est qui, ce petit con ?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
C'est une putain de blague.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Pourquoi ? Il fait quoi ?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Il quitte la route 15
et va vers l'est sur Carson Avenue.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Attendez, il se gare.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Vous n'êtes plus qu'à 2 km derrière.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
On vient avec vous ?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Non. Restez là et ouvrez l'œil.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin va sur Fremont Street.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Seul.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Gare-toi. Il marche vers l'ouest.
103
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Le voilà. Blazer merdique, à 20 m.
104
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
On a Litvin.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Pas d'artillerie, juste vos pistolets.
- OK.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
On doit plus attirer l'attention.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
En route.
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Pourquoi tu me regardes ?
109
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Le point bouge vers le nord-ouest.
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
J'aimerais que ça bouge.
111
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
En quoi c'est si long
de mettre neuf quesaritos,
112
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
cinq maxi wraps et quatre grands nachos
dans un putain de sac ?
113
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Je vois cet enfoiré,
il va vers le Four Queens Casino.
114
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Pas trop près.
Faut pas l'effrayer.
115
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Il entre. On continue à surveiller ?
116
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Affirmatif.
Entrez, mais n'attaquez pas.
117
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Putain, bon courage pour le repérer
dans ce capharnaüm.
118
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
À 11 h.
119
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Il pourrait nous reconnaître,
restez loin.
120
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Déployons-nous.
121
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Rappelez-vous,
ce type menace de raser Las Vegas.
122
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
S'il est là, il y a une raison.
Ne le perdez pas.
123
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Maya, un accès aux caméras ?
124
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
La sécurité me résiste,
je vais passer par derrière.
125
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
J'ai eu une copine comme ça. Bonne chance.
126
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
Il cherche quoi ?
127
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Son chemin.
128
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Il repart en direction des restaurants.
129
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Enfin.
130
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, aux distributeurs.
131
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, aux machines à sous.
132
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Je vais aux tables de craps,
133
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
j'aurai une meilleure vue des restaurants.
134
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, tu peux me débloquer ?
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Je t'envoie une photo
de la serveuse de nouilles.
136
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
D'accord.
137
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Ce serait un échange ?
- Un échange de nouilles contre du cash.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Sûrement. Restons vigilants.
139
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
On ne néglige aucun détail.
140
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Je vais prendre une part de pizza,
pour mieux voir ?
141
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Ou une entière, si besoin.
142
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Ne bouge pas.
143
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, quoi de neuf ?
144
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
C'est foutu pour les caméras,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
mais j'ai quelque chose
sur la serveuse.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
C'est-à-dire ?
147
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
McKnight avait raison,
elle est serveuse.
148
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Merci, Maya.
149
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Vous aviez tort, Ava.
150
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Merci, Maya.
151
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Je me fous que tu approuves.
152
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Il a l'air d'avoir 28 ans.
153
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
MA PETITE FEMME
154
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
D'accord.
155
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Elle est là ?
Je veux lui parler.
156
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Partie pour le weekend ? Elle a 18 ans.
157
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
D'accord. Ils sont partis où ?
158
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
À Las Vegas ?
159
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
McKnight, au rapport.
160
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Je l'ai en visuel.
161
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Je continue,
je me fonds dans la masse.
162
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Nouveau tour.
163
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Reste en mode surveillance, reste calme.
164
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
T'inquiète, je gère.
165
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Je joue le 12.
166
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Dis-moi que t'as pas joué le 12.
167
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Pourquoi pas ?
168
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
C'est une mise de nul.
169
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
La proba est de 35 pour 1
et le gain de 30 pour 1.
170
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Autant jeter son fric par les fenêtres.
171
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
C'est le plus grand nombre.
Je garde.
172
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Huit en hard way.
Le point va au huit.
173
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Il se passe quoi ?
174
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Tu as perdu.
175
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Merde.
176
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Combien il te reste ?
177
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
J'ai 31 $.
178
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Quoi ?
- Ça fait pas beaucoup.
179
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- T'as pas reçu ta paie ?
- J'ai pas de cash en mission.
180
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Rappelez-vous la bombe.
181
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Relax, Litvin mange ses nouilles.
182
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Voilà ce qu'on fait...
Le point est à huit.
183
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Cinq dollars sur la ligne de passe,
25 derrière.
184
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Fais un 8 avant un 7,
185
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
et on gagnera assez
pour continuer.
186
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Prêt à gagner ?
- Oui, m'dame.
187
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Je mise un dollar sur le 12 ?
188
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Fais ça et je te castre.
189
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Le huit gagne.
190
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Bordel, Geekette. T'as assuré !
191
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
T'es trop balèze !
192
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Bon, maintenant qu'on a du jus,
on balance la purée.
193
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
C'était formulé bizarrement.
On va juste miser...
194
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Un verre ?
195
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Non, merci. J'en ai un.
196
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Je suis là pour le salon du carrelage.
197
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Ma spécialité, c'est le grès.
198
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Pas la céramique de merde.
Excusez mon langage.
199
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Vous bossez ici depuis longtemps ?
200
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Je bosse pas ici.
201
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Bien sûr, vous bossez pas,
je suis pas un client.
202
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
On est juste accoudés au bar,
à boire des verres.
203
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
À décider d'un tarif.
204
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Écoutez, je ne bosse pas là-dedans.
205
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Non, bien sûr.
206
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Vous portez une petite robe noire
dans un casino
207
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
et reluquez des hommes mûrs sans raison.
208
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Partez maintenant
ou je crie au viol ou au pédophile.
209
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
À vous de voir.
210
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Vous savez, si vous restez
près d'une poêle avec une toque,
211
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
on va s'attendre à une omelette.
212
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
C'est quoi, ce délire ?
213
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Vous savez ce qu'on dit ?
214
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Si elle marche comme une pute
et parle comme une pute...
215
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Bon, ça suffit, Maya.
J'en ai marre de tes...
216
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Merde, je l'ai plus en visuel.
217
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Il remet de la sauce.
218
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Pas de la sriracha, peut-être à l'huître.
219
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Peut-être au soja.
220
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Le mieux,
c'est de mettre un peu des deux
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
et ajouter de la sauce au sésame.
222
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Faut jamais laisser une saveur
éclipser les autres.
223
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Paul, ça va être long.
224
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Continue de surveiller ce véhicule.
225
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Bien reçu.
226
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Pilote automatique activé.
227
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Salut, c'est Jen.
Laissez pas de message.
228
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, c'est Papa.
229
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Je suis pas fâché,
je veux juste que tu me rappelles.
230
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Au sujet de Vegas.
231
00:12:36,131 --> 00:12:40,010
Tu ne dois pas venir, reste loin de Vegas.
232
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Hard way sur quatre,
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
un max de mises,
234
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
je mets cent sur la table
235
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
et je tente le cinq,
juste pour la déconne.
236
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Tu fais ça pour m'emmerder, pas vrai ?
237
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
C'est pour être sûr
que tu me portes bonheur.
238
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Je reste pas derrière, ça schlingue.
239
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Je suis en mission.
240
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Moi aussi, mais je m'ennuie.
241
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Je peux pas aller sur TikTok.
242
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
DÉVERROUILLÉ
243
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Voilà, tiktokez autant que vous voulez.
244
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Merci.
245
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Le neuf l'emporte.
- Ouais !
246
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Merde ! Je te l'avais dit, Carl !
247
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Je te l'avais bien dit, mon salaud !
248
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
USA !
249
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Calme le jeu, McKnight,
250
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
tu attires trop l'attention.
251
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
C'est ce qui se passe dans un casino.
252
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Les gens gagnent, c'est le rêve américain.
253
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Nouilles terminées.
254
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Il a laissé de bons morceaux, en plus.
255
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Et ensuite ? Il a mangé,
256
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
on parie qu'il va boire un verre ?
257
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Il se dirige vers les ascenseurs.
258
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Je le suis avec McKnight.
Restez là.
259
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
On reste là ?
260
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Vous êtes mes yeux.
Évitons les surprises.
261
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, tu es moins discret
en espace confiné.
262
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
L'écoute pas, t'as rien à nous cacher.
263
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
C'est bon. Je surveille les portes.
264
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Gardez mes jetons,
je dois aller sauver le monde.
265
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Mesdames !
266
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Ralentis, on est trop près.
267
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Vous êtes à quel étage ?
268
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Il a pas besoin de nous.
269
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Bon sang.
270
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Quel étage, déjà ?
271
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
Huitième ? Non, peut-être 12e.
272
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Forcément un de ceux-là.
- Bordel.
273
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
C'est rien.
274
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Il n'ira pas loin.
275
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Mon porte-bonheur préféré
le surveille de près.
276
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Tu l'as dit.
277
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Je suis toujours là pour toi.
278
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Bien joué, ma belle.
279
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin sort de l'ascenseur.
Il est au 19e étage.
280
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Dégagez de là.
281
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Bon sang, on est qu'au 2e étage.
282
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
On monte à pied ?
283
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Monter 17 étages à pied
n'ira pas plus vite.
284
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Putain.
285
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Litvin est au bout du couloir.
286
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Et puis merde.
287
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
T'es sérieux ?
288
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Par pitié !
289
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Litvin entre dans une chambre.
290
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Le mot de passe, salope.
291
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, arrête ton char.
Laisse-le entrer.
292
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Désolé.
293
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby a vu Dom Irrera au Orleans,
294
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
il se prend pour un comique.
295
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Bref, vous êtes à l'heure.
296
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Il est pile 2h30.
297
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Je suis toujours à l'heure.
298
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
J'avais dit seul à seul.
299
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Faut bien assurer ses arrières, non ?
300
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Oubliez Tracy, elle restera discrète.
301
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Rien ne l'intéresse à part Candy Crush.
302
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- T'as quoi, à l'oreille ?
- Sois polie.
303
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Désolé. Les gosses respectent rien.
304
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Je vous offre un truc ?
305
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Ce bœuf Wellington est tellement bon
306
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
qu'on devrait l'encadrer.
307
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Vous savez ce que je veux.
On est prêts ?
308
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Bien sûr.
309
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny est toujours prêt.
310
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Vous voulez de la drogue ?
J'ai la plus pure de la ville.
311
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Des sbires ?
Je vous envoie un bus de mecs
312
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
qui font passer Bobby pour un ange.
313
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Je tiens toujours parole.
314
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Ce que vous demandez n'est pas au menu.
315
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Vous disiez que c'était possible.
316
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Je sais ce que j'ai dit.
317
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
Mais si c'est ce que vous voulez,
318
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
il va me falloir une contrepartie,
en avance.
319
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Ferme-toi.
320
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Merde...
321
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
J'aurais dû ralentir sur le champagne.
322
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Et la bière. Et la tequila. Et la vod...
323
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Un vomito et ça repart.
324
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Allez ! Pourquoi tu t'arrêtes ?
325
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Trunk, surveille-le.
Dis-nous s'il bouge.
326
00:18:16,638 --> 00:18:18,723
Une grande Cannibale pour Jill.
327
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Les gars, j'ai bougé près des restos.
328
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Je serai plus discret.
329
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Et plus proche d'une pizza aux pepperoni.
330
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Je suis au 19e.
Préparez-vous à avertir l'hôtel...
331
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
C'est bon. Je suis là.
332
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
On y va.
333
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
On s'approche
pour écouter ce qui se passe ?
334
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Trop risqué,
s'il sort, on sera à découvert.
335
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
S'il sort, on le verra sur le GPS.
336
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
OK, mais on se retire
avant que ça parte en couille.
337
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Pas un mot.
338
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
J'ai rien dit.
339
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Mais c'est pas dans mes habitudes.
340
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
J'entends rien.
341
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Le fric est là.
342
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Formidable.
343
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Pardon pour toutes ces formalités.
344
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
À Vegas, c'est dur de faire confiance.
345
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Faites en sorte
que les avions soient prêts à 8 h pile.
346
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
C'est noté.
347
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Vous me dites ce qu'on transporte ?
348
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Vous n'avez pas à le savoir.
349
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Un vrai dur à cuire.
350
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
L'écoutez pas.
351
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Elle est déçue
de rater l'anniversaire de Zendaya
352
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
avec tous les autres tiktokeurs.
353
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Je vous offre autre chose ?
354
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Une vodka tonic ?
Un truc rafraîchissant.
355
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
J'ai besoin d'autre chose.
356
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
C'est quoi, ce bordel ?
357
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Où est Litvin ?
358
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Il doit être dans la pièce,
vous devriez le voir.
359
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Merde. Ça monte encore.
360
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Vous venez à la partouze de Jeff ?
361
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Vous ressemblez pas à vos photos.
362
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Je m'en plains pas.
363
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Carrément pas, même.
364
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
C'est quoi la partouze de Jeff ?
Vous êtes où ?
365
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Merde, le téléphone de Litvin,
il nous a repérés.
366
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Vous vous joignez à nous ?
367
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, on part.
368
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- On part ?
- Tu veux rester ?
369
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- À plus, Jeff.
- Non ?
370
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
D'accord.
371
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Joyeux anniversaire, chérie.
372
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
La réunion s'est bien passée,
on récupère bientôt Ivan.
373
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
Mais les Américains nous suivent.
374
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Partez. Je m'en sortirai.
375
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Compris.
376
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
On y va.
377
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
Le chauffeur m'a vu.
378
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Les sbires remontent en voiture.
379
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Ils partent sans lui.
380
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Suis-les.
- Bien reçu.
381
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Comment il a su qu'on le suivait ?
382
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Il a dû te voir en bas.
- N'importe quoi.
383
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
T'étais sûrement trop occupé
à tricher avec ta pote.
384
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
On a pas triché,
on a joué les probas.
385
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Je descends à pied.
- Encore ?
386
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Je vais vous aider.
387
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Vérifiez le hall. Personne ne doit sortir.
388
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
OK. Je suis au casino.
Trunk, vérifie les portes.
389
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Bien reçu.
390
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Ma pizza cannibale
avec extra piments est prête ?
391
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Non.
392
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Putain ! Qui est le manager ?
393
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Qui est... Putain !
394
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
J'avance vite,
c'est beaucoup plus facile de descendre.
395
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Putain !
396
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
Putain !
397
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
Il s'est passé quoi ?
398
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Ça va ?
399
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Tout va bien.
400
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Je suis coincée dans l'ascenseur.
401
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Des couleurs...
- Vous l'avez ?
402
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Je cherche.
403
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Si Vlad quitte le casino, on est baisés.
Restez aux aguets.
404
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Mon Dieu !
405
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Pourquoi t'es là ?
406
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Aucune idée.
Je sais même pas où je suis.
407
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Je veux pas que ça s'arrête.
- Non.
408
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Je me suis jamais sentie aussi vivante.
409
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung. Où va la voiture des Russes ?
410
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Ils foncent hors de la ville.
- Ne les quitte pas.
411
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, toujours rien ?
412
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Aucun signe de Litvin.
413
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
C'est qui ?
414
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Ici Charlie, votre livreuse.
415
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
J'ai votre commande Taco Bell,
je suis à l'adresse.
416
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
J'ai bougé, je suis au Four Queens.
417
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
On n'est pas censés changer d'adresse
quand la commande a été passée.
418
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Et contre un gros pourboire ?
419
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Vous mangez mes nachos ?
420
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Désolé, ça coupe.
421
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Je vous entends pas.
422
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Plutôt mourir que de m'enchaîner à Billy,
il est chiant à crever.
423
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Tu me fais vibrer.
424
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Tu fais vibrer plein de choses.
425
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Tu le sais, t'as vu les vidéos.
426
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Y en a eu plusieurs ?
427
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Oui, sept. Tu les as pas eues ?
428
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Non, je veux...
429
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Je te les envoie sur AirDrop.
- Oui, AirDrop.
430
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Tu veux qu'on prenne une chambre ?
431
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Crois-moi, j'en ai envie plus que tout,
432
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
mais je peux pas, là.
433
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Pourquoi ?
- Je travaille.
434
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Alors pourquoi tu me caresses ?
435
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Putain.
436
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Toi et l'ecsta,
c'est le meilleur mélange possible.
437
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Mais je dois vraiment y aller.
438
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Je t'appellerai.
439
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Venez au casino Four Queens
440
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
ou je vous mets zéro étoile ! Pigé ?
441
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
C'est bon, j'arrive.
442
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
J'ai fouillé tout le casino,
il est pas là.
443
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Il a dû sortir,
il doit pas être loin.
444
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Fouillez Fremont Street.
445
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Reste en bas, je monte.
446
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, accède aux caméras
de Fremont Street.
447
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Faut regarder partout.
448
00:25:58,016 --> 00:26:01,227
Désolée, j'ai besoin
d'un écran un peu plus grand.
449
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Comme sur mon ordi.
450
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Arrête de pleurnicher et grouille-toi.
451
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Pardon. Pas vous.
452
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
J'y suis.
453
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Fais un scan de ceux qui sortent.
454
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
C'est plein, prenez le suivant.
455
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Il y a de la place.
456
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Le suivant, bordel !
457
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, tu vois la voiture ?
- Je lui colle au cul.
458
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Tu lui colles au cul, pour sûr.
459
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Comme ce petit enfoiré
se colle au cul de ta fille adorée.
460
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Quand tu l'imagines, il est circoncis ?
461
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Parce que moi, je l'imagine,
et c'est pas joli joli.
462
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Où il est ?
- Yung, que se passe-t-il ?
463
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Qu'est-ce qui se passe ?
464
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Je sais pas.
465
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Ne quitte pas ce SUV des yeux.
466
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Merde, je les ai perdus.
467
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Bordel de merde.
468
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Ramène le Vautour ici.
469
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Putain.
470
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Pardon.
- Il est où, ce con ?
471
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Putain. Litvin a abandonné sa veste.
472
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Il a changé d'apparence. Alors ?
473
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Rien dans les poches.
474
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
On sait seulement
que cette veste est plus douce
475
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
qu'une peau de bébé.
476
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Merde.
477
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
C'est incroyable.
478
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Mon Dieu.
479
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Quoi ?
480
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
C'est pas juste un pet.
481
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty s'est chié dessus.
482
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
L'odeur est insoutenable.
483
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Et ce putain de scan ?
484
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Le rodéo vient de finir,
485
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
tout le monde a le visage caché
par un chapeau.
486
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Je peux pas rester ici.
487
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Non.
488
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Vérifiez tous ceux avec un chapeau.
489
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Putain... Rien ici. Gomez ?
490
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Je vois Litvin, il va vers la sortie est.
491
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
On y va tous.
492
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Dégagez !
493
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
J'ai la cible en visuel. Je fais quoi ?
494
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Tire mais ne le tue pas.
495
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Vise les genoux.
496
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Putain. J'ai loupé.
497
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Quoi ? Tu loupes jamais.
498
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
Pas la bouffe !
499
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Putain !
500
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Il s'est passé quoi ?
501
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Ça se voit pas ?
502
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Mon putain de coude a explosé, bordel !
503
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Je vois Litvin. Il s'enfuit.
504
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Il est au bout de la rue. Merde !
505
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, bloque-le avec le bus.
506
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Je suis pas dans le bus.
507
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
J'ai bien fait, non ?
508
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, que se passe-t-il ?
509
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Tu veux pas savoir.
510
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Merde, il vient vers moi.
511
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Arrête-le, putain !
- Comment ?
512
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Comme tu peux. C'est ton moment.
513
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
D'accord.
514
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Arrêtez.
515
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Merde.
516
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Non, pitié, me tuez pas.
517
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, au rapport !
518
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Il s'est fait enlever.
519
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Enlevé ? Par qui ?
- Je sais pas.
520
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Putain !
521
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Ça va ?
522
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Alors ?
523
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Un type est sorti de nulle part,
il l'a électrocuté et ils ont fui en limo.
524
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Et la plaque ?
- Elle était noire.
525
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, on cherche une limousine noire.
526
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, tu es là ?
527
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Une limousine noire, tu la vois ?
528
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Oui, je vois une limousine noire.
529
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
Et une autre, et une autre,
et encore une autre.
530
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Bien sûr.
531
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
C'est la capitale des cons en limo.
532
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- T'as vu son visage ?
- Oui, mais je le connais pas.
533
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Moi, si.
534
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Il était là à un RDV avec Ivan.
535
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
C'était pour affaires,
j'ai attendu dans la voiture.
536
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- Mais ce type y était.
- C'était où ?
537
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
Dans un genre d'entrepôt.
538
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
J'ignore où,
mais y avait une casse, à côté.
539
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Pas d'autres détails ?
540
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
C'était un cimetière pour attractions.
541
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Y avait une grande roue, mais cassée.
542
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Je sais où c'est.
543
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Reparlez-moi de votre programme.
544
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Qu'est-ce qui est important
545
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
au point de changer notre accord
546
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
et d'énerver un homme de mon tempérament ?
547
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Va chier.
548
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Vous savez que je n'aime pas
quand vous parlez russe.
549
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Je ne vous comprends pas,
550
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
et je veux qu'on se comprenne,
vous et moi.
551
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Aide notre ami à comprendre.
552
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Voilà la limo. On les tient.
553
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
On reste discrets.
554
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Renseigne-toi,
regarde si tu peux pirater les caméras.
555
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}C'est déjà fait.
556
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Il y a beaucoup de mecs armés.
557
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
On est armés aussi,
et ils nous attendent pas.
558
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Vous êtes un dur. Je comprends.
559
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Le truc de l'oreille cramée, ça fait peur.
560
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Vous et votre patron,
vous êtes redoutables.
561
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Mais vous oubliez une chose...
562
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Je suis redoutable, moi aussi.
563
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, montre-lui ce que je veux dire.
564
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Gomez, on y va.
565
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Il va se passer trois choses,
566
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
dont deux auxquelles vous ne pouvez rien.
567
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
Pour la troisième, vous pouvez agir.
568
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Un, vous allez me dire où est ma bombe.
569
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Deux, je vais la prendre.
570
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Et trois... Pour celle-ci,
vous avez encore votre mot à dire.
571
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren va couper l'oreille qu'il vous reste
572
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
pour être sûr
573
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
qu'on se comprenne bien, à l'avenir.
574
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Vous m'entendez ?
575
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Va chier.
576
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
À votre guise.
577
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Prends-la.
578
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Vous entendez ?
579
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Tu peux crocheter la serrure ?
580
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Oui, mais sauf ton respect,
j'emmerde la discrétion.
581
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Sortez-le de là.
582
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Putain, y a beaucoup de mecs armés.
583
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Alors on les tue.
584
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Il nous faut Litvin vivant.
585
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, à gauche.
586
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, à 3 h.
587
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, on bouge.
588
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Non ! J'étais pas prête.
589
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
J'ai besoin d'aide.
590
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana a filé.
- J'arrive.
591
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, couvre-moi en haut.
592
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Viens là, salopard.
593
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Je te dérouille à 12 bières
et sans dormir.
594
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Va chier, va chier, va chier !
595
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Libérez-moi.
596
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Je suis occupé, là,
vous êtes aveugle aussi ?
597
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
S'ils m'attrapent, votre bombe s'envole.
598
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Au moins, vous dites "votre" bombe.
On avance.
599
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Libérez-moi et je vous y conduirai.
600
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Fais dodo, ducon.
601
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Tout va bien. Je suis là.
602
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Bon, on va vous sortir de là.
603
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Restez derrière moi.
604
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
R.A.S. Ça va ?
605
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Oui.
606
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Ils ont dû partir avec Litvin.
- Ils sont où ?
607
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Fais-le monter.
608
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk !
609
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnight !
610
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomez ! Tire !
611
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Impossible.
- Tire, bordel.
612
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
C'est l'ecsta, putain.
613
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
On peut pas prendre le risque.
614
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Putain.
615
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Je t'en prie. Ne fais pas ça.
616
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Il est vivant.
617
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Ils ne l'auraient pas enlevé, sinon.
618
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
On va le récupérer.
619
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Tous les deux.
620
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, atterris au bus.
621
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Y a des ceintures, là-dedans ?
622
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Allez, Lerner. On se dépêche.
623
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Plus vite, ils ont Trunk.
624
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
On va fermer les portes ?
625
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, on est à combien ?
626
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul !
627
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
130 nœuds.
628
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
130 nœuds en direction de l'est,
avec les vents...
629
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, la carte.
630
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
On a un vecteur ?
631
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Cette direction les emmène
vers Lake Las Vegas.
632
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Je veux savoir
tout ce qu'il y a dans la zone.
633
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
L'une des maisons au bord du lac
consomme trop d'énergie.
634
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
C'est-à-dire ?
635
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Assez pour refroidir de l'uranium.
636
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Sors l'imagerie satellite.
637
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Je suis dessus.
638
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, passe-nous le contrôle aérien.
639
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
C'est quoi, ce délire ? Du gâteau ?
640
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Foutrement bon, non ?
641
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
C'est pas du gâteau industriel.
642
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Ouais, j'en prends un peu.
643
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
C'est moelleux, putain !
644
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Rien de tel que ce bon goût d'hélico.
645
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Je peux finir le reste ?
- Enfoiré !
646
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Qu'est-ce que tu fous, Paul ?
647
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Ça va, tu peux finir, sale con.
648
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Putain d'enfoiré !
649
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
T'es devenu cinglé ?
650
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Il a pété le stabilisateur.
651
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul !
652
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
T'es où, putain ?
653
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Chef, regardez. Ils s'écrasent !
654
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Putain.
655
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Reprends le contrôle de ce truc, Yung !
656
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Je peux pas atterrir.
657
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Moi non plus, figure-toi !
658
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- On va s'écraser ?
- Ça ira.
659
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Ça va aller.
660
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Relief droit devant.
- Ça va...
661
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Putain !
- Redressez.
662
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Relief droit devant.
663
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Redressez.
- Ouais !
664
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Redressez.
665
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Sous-titres : Simon Steenackers