1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Mira que insultar a la fundadora de Bitcoin. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Cuidado, tío. - ¡En su casa! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 ¡Joder! Descanse, soldado. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 La has cagado, tío. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Que te den. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 No. Que te den a ti. Estaba buena. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Estaba bien. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Un seis y medio, un siete a oscuras. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 ¿Ahora rechazas a sietes? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Perdone, señor Clooney. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Vamos, tío. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Joder, estaba buena, ¿verdad, tío? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Ya te digo. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Joder, tío. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Vale, vamos a volver 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 y vas a ser amable con su amiga. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Ni hablar. - Sí. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 No me quedaré con ese ogro. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Me lo debes por lo de Tahoe, tío. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Joder. - Sí. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Solo intento que esta noche vuelva a ser la caña, ¿vale? 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Mira, unas copas, unas risas, 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 y antes de que te enteres, estaremos "uno, dos, te quito el zapato". 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 "Tres, cuatro, te la meto por el...". 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Mierda. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 ¿Qué coño? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 ¿Has dado a alguien? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Claro que no. - He hablado con Langdon. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Se ha complicado, hay que centrarse. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - ¿Puedo conducir en paz? - No sé. ¿Puedes? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Más despacio. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Tenemos hasta las 9:00, el reloj no para. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 No quiero que Litvin nos vea. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Nos verá cuando lo saque del coche y le dé de hostias. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 No le darás de hostias a nadie. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 La última vez, un testigo murió. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Vamos en modo vigilancia. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Con Koslov fuera de juego, Litvin tiene la bomba. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Si no nos ve, nos llevará hasta ella. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 O nos hará perder el tiempo 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 durante seis horas hasta que detone. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, ¿cómo va? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Tengo visual. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Es un todoterreno negro. Va al norte por la Interestatal 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Está cinco kilómetros por delante de vosotros. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 RESTRINGIDO 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - ¿Diga? - Me debe un paquete. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 La entrega se realizará, pero el horario ha cambiado. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 No me gusta que jueguen conmigo. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Puedo ser un hijo de puta cuando no estoy contento. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Y a mí no me amedrentan las amenazas vacuas. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Lo único vacuo es mi paciencia. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Debo cumplir un horario. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Necesito la bomba esta noche. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Dígale a Koslov que si no tengo mi bomba en 30 minutos, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 no le gustará lo que pasará. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 El horario ha cambiado. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Pues no me deja otra opción. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 HECHOS POLVO 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 ¿Tienes comida? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 ¿Una chocolatina? ¿Caramelos? ¿Un Tic Tac? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Lo siento, no. Yo también me muero hambre. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Os mataría por un quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Un quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 ¿Ha habido suerte? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Estos son los posibles compradores de un arma nuclear, 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 si alguno te suena, nos ayudaría a descubrir los planes de los rusos. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Lo siento, voy a muchas fiestas. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Conozco a mucha gente y todo se emborrona. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Aparte, no ayuda que todos estos sean infollables. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Es lo que hace que me acuerde o no de alguien. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Solo recordaré a tres de vosotros. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Haz lo que puedas. - Sí. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, ¿has...? 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 ¿He cotejado la base de la NSA por si Litvin ha sido arrestado? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Sí. Obviamente. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Si hubiera visto algo, te lo contaría porque no soy una zorra taimada. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 ¿Y lo de no cagar donde comías? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Fue el éxtasis. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Y una mierda. Había muchas tías en la fiesta. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Podías tirarte a cualquiera. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Tenía que ser a Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Era rollo follar con quien te cae mal. 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Creía que no la volvería a ver. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Eliminas al objetivo y sigues. Eso hacemos, ¿no? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Vale. - Hablemos. 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Ya hablamos y tenías razón, 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 soy una heroína y puedo hacer lo que me salga de la vagina. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JENYUNGATHEART23 LO HE PASADO GENIAL EN LA FIESTA 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Ojalá hubiera podido estar, cariño. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 ¿Qué...? 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 ¿Quién es este mamón? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Tiene que ser una puta broma. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 ¿Por qué, qué está haciendo? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Han salido de la 15, van al este por la avenida Carson. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Esperad, se detiene. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Solo estáis dos kilómetros por detrás. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 ¿Quieres que vayamos? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 No. Quedaos aquí y tened los ojos bien abiertos. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Va a pie a la calle Fremont. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Solo. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Para. Está una manzana al norte, va al oeste. 103 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 VLAD LITVIN - EN LÍNEA 104 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Ahí. Chaqueta cutre, a 20 metros. 105 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Vemos a Litvin. 106 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Dejad la artillería, solo pistolas. - Recibido. 107 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 No podemos llamar más la atención. 108 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Vamos. 109 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 ¿Por qué coño me miras a mí? 110 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Punto dirigiéndose al noroeste. 111 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Ojalá mi punto se moviera. 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 ¿Cuánto se tarda en poner nueve quesaritos, 113 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 cinco supremas crujientes y cuatro nachos BellGrande en una bolsa? 114 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Veo al capullo, se dirige al Four Queens Casino. 115 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Mantén la distancia. No lo asustemos. 116 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Vale, va a entrar. ¿Solo observamos? 117 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Afirmativo. Entra, pero no ataques. 118 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Joder. Este sitio es una sobrecarga para los sentidos. 119 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 A mis once. 120 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Puede reconocernos, mantened la distancia. 121 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Bien, desplegaos. 122 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Recordad, es el tío que amenaza con volar Las Vegas. 123 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Ha venido por un motivo, no lo perdáis de vista. 124 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, ¿y las cámaras? 125 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 La seguridad es chunga. Entraré por detrás. 126 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Conocí a una chica así en el instituto. Suerte. 127 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 ¿Qué está mirando? 128 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Indicaciones. 129 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Se dirige a la zona de restauración. 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Así me gusta. 131 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, a los cajeros. 132 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, a las tragaperras. 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Yo iré a las mesas de dados, 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 debería de tener buena visión de la zona. 135 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, ¿puedes desbloquear mi móvil? 136 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Te envío una foto de la chica de los fideos. 137 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Vale. 138 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - ¿Crees que es un intercambio? - Sí, de dinero por fideos. 139 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Puede. Se llama hacer los deberes. 140 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Hay que analizarlo todo. 141 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 ¿Quieres que vaya al restaurante para verlo mejor? 142 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Puedo pillar una tarta si eso. 143 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 No te muevas. 144 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, ¿cómo vamos? 145 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Nada en las cámaras, 146 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 pero hemos reconocido a la chica. 147 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 ¿Y? 148 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 Y McKnight tenía razón, vende fideos. 149 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Gracias, Maya. 150 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Te equivocaste, Ava. 151 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Gracias, Maya. 152 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Es igual si lo apruebas. 153 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 El tío parece tener 28 años. 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 MUJERCITA 155 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 De acuerdo. 156 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 ¿Ha vuelto? Quiero saludarla. 157 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 ¿Todo el fin de semana? Tiene 18 años. 158 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Vale. ¿Adónde ha ido? 159 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 ¿A Las Vegas? 160 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 ¿Cómo vamos, McKnight? 161 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Lo veo bien desde aquí. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Me infiltraré para vigilarlo. 163 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Nuevo participante. 164 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Recuerda, modo vigilancia, no llames la atención. 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Tranquila, está controlado. 166 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Voy al 12. 167 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Dime que no has apostado al 12. 168 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 ¿Qué tiene de malo? 169 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 Es una estupidez. 170 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 La probabilidad es de 35 a una, para ganar 30. 171 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Mejor tira el dinero por el retrete. 172 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Es el número más alto. Me gusta. 173 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 El ocho doble. Ha salido el ocho. 174 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 ¿Qué ha pasado? 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Has perdido tu dinero. 176 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Mierda. 177 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 ¿Cuánto te queda? 178 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 31 dólares. 179 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - ¿De verdad? - No es mucho dinero. 180 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - ¿No te han dado tu paga? - No llevo dinero en misiones. 181 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Chicos, ¿recordáis la bomba? 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Tranquila. Litvin sigue comiendo. 183 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Esto es lo que haremos... el ocho. 184 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Cinco dólares pasa, 25 probabilidades tras la línea. 185 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Tiras un ocho 186 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 y haces caja hasta la mañana. 187 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - ¿Listo para cobrar? - Sí, señora. 188 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 ¿Puedo apostar al 12? 189 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Hazlo y te parto la polla. 190 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Ocho. Ganador. 191 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Joder, Cerebrito. ¡Lo has clavado! 192 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 ¡A eso me refería! 193 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Vale, ahora que tenemos miga es hora de venirse arriba. 194 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Vale, eso ha sonado mal. Me refiero a apostar... 195 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 ¿Puedo invitarte? 196 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 No, gracias. Ya tengo. 197 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Hemos venido a la exposición de azulejos. 198 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Me dedico a la arenisca. 199 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 No a esa mierda de la cerámica. Perdona mi lenguaje. 200 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 ¿Hace mucho que trabajas aquí? 201 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 No trabajo aquí. 202 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Vale, no trabajas aquí y yo no soy un cliente. 203 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Solo somos dos personas en el bar, tomando unas copas. 204 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 Y acordando una tarifa. 205 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Vale. No me dedico a eso. 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Claro que no. 207 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Solo llevas un vestido negro corto en un casino 208 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 y observas a ancianos por lo que sea. 209 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Si no te largas ahora, gritaré "violación" o "pedófilo". 210 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Tú eliges. 211 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 A ver, si estás en la cocina con un delantal, 212 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 la gente espera que cocines. 213 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 ¿Qué coño pasa? 214 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Ya sabes lo que dicen. 215 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Si camina como una zorra y larga como una zorra... 216 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Vale, ¿sabes qué, Maya? Estoy harta de tu... 217 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Mierda, he perdido visual. 218 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Está en las salsas. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 No es sriracha, quizá es de ostras. 220 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 O soja oscura. 221 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Lo suyo es poner un poco de cada. 222 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Y añadir sésamo tostado. 223 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 No hay que pasarse con un solo perfil de sabor. 224 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Paul, esto va para largo. 225 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 No te muevas y vigila el coche. 226 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Recibido. 227 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Piloto automático activado. 228 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Soy Jen. No dejes un mensaje. 229 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, soy papá otra vez. 230 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 No estoy enfadado. Solo quiero que me llames. 231 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Es por Las Vegas. 232 00:12:36,131 --> 00:12:40,010 No puedes venir aquí, no te acerques a Las Vegas. 233 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Tras ese cuatro, 234 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 voy a lanzarme 235 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 y apostaré cien a saco 236 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 a que sale un cinco por mi cara bonita. 237 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Apuestas a lo grande para joderme, ¿verdad? 238 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Sigue conmigo, dama fortuna. 239 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 No pienso quedarme ahí con esa peste. 240 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Estoy con cosas del Gobierno. 241 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Y yo, pero me aburro. 242 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 No puedo ni entrar en TikTok. 243 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 DESBLOQUEADO 244 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Toma, tiktokea a gusto. 245 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Gracias. 246 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Nueve ganador. - ¡Sí! 247 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 ¡Toma! ¡Te lo dije, Carl! 248 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Te lo dije, cabrón. Te lo dije. 249 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 ¡Estados Unidos! 250 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Vale, echa el freno, McKnight, 251 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 llamas mucho la atención. 252 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 Es lo que pasa en los casinos, Winters. 253 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 La gente gana y grita. Es el sueño americano. 254 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Fideos a la basura. 255 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Parece que ha dejado unos cuantos. 256 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Ya lo hemos visto comer, 257 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 ¿apostamos a si va a beber? 258 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 El objetivo se dirige a los ascensores. 259 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 McKnight y yo lo seguiremos, quedaos aquí. 260 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 ¿Aquí? 261 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Eres mi mejor ojeadora. Vigila que no haya sorpresas. 262 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk no puede esconderse en espacios cerrados. 263 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Tranquilo, no tienes que esconderte de nada. 264 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 No pasa nada. Vigilaré las puertas. 265 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Controla mis fichas. Debo ir a salvar el mundo. 266 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 ¡Señoritas! 267 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Despacio. Nos acercamos demasiado. 268 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 ¿A qué piso va? 269 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Pues vale. 270 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Lo tendrá controlado. 271 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Mierda. 272 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 ¿En qué piso estabas? 273 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 ¿El ocho? No. Puede que el doce. 274 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Uno de esos. - Mierda. 275 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 No pasa nada. 276 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Nuestro orejón no escapará. 277 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Nuestras chicas lo controlan, ¿verdad, dama fortuna? 278 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Claro, socio. 279 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Siempre te cubro la espalda. 280 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 A por él, chica. 281 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin ha salido del ascensor en la planta 19. 282 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Fuera, joder. 283 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Dios, estamos en la segunda. 284 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 ¿Por las escaleras? 285 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 ¿Subir 17 plantas? No llegaremos antes. 286 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Joder. 287 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Litvin está al final del pasillo. 288 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 A la mierda. 289 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 ¿Es en serio? 290 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 ¡Vamos! 291 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Litvin entra en una habitación. 292 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 ¿Contraseña, cabrón? 293 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, deja de liarla. Déjale entrar. 294 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Lo siento. 295 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby vio a Dom Irrera en el Orleans 296 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 y ahora se cree cómico. 297 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Ha llegado justo a tiempo. 298 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Las 2:30 en punto. 299 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Siempre llego a tiempo. 300 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Le dije que viniera solo. 301 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Todos necesitamos refuerzos por si acaso. 302 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 No se preocupe por Tracy, como si no estuviera. 303 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 El mundo desaparece cuando juega al Candy Crush. 304 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - ¿Qué te ha pasado en la oreja? - ¡Oye! 305 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Los críos no respetan nada. 306 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 ¿Quiere tomar algo? 307 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Tengo un Wellington de la bodega de Hugo. 308 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 Es para enmarcarlo. 309 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Ya sabe lo que quiero. ¿Está listo o no? 310 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Claro que estoy listo. 311 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny siempre está listo. 312 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 ¿Quiere drogas? Tengo la más pura de la ciudad. 313 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 ¿Quiere sicarios? Tengo un autobús lleno de tíos 314 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 que dejan a Bobby en ridículo. 315 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Sabe que siempre cumplo. 316 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Pero lo que pide no está en el menú. 317 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Dijo que podía hacerlo. 318 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Sé lo que le dije, amigo, 319 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 pero si quiere que le frote la espalda, 320 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 necesitaré algo también, y por adelantado. 321 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Ciérrate, joder. 322 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Mierda. 323 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 No debí tomar tanto champán. 324 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Ni cerveza. Ni tequila. Ni vod... 325 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Vomitona y a seguir. 326 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Vamos. ¿Por qué te has parado? 327 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Contrólalo. Avisa si se mueve. 328 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 ¡YA CASI ESTÁ! 329 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Pizza grande de carne para Jill. 330 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Chicos, voy al restaurante. 331 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Es más fácil camuflarse. 332 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Sí, es más fácil camuflarse con una pizza. 333 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Estoy en el 19. Preparados para avisar... 334 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Ya estoy aquí. 335 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Vamos. 336 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Acerquémonos, a ver si oímos lo que pasa. 337 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Es peligroso, si sale de la habitación nos verá. 338 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 El rastreador nos dirá si se mueve. 339 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Vale, pero salimos echando leches cuando salga. 340 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 No. 341 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 No he dicho nada. 342 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Pero no es mi procedimiento estándar. 343 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 No oigo nada. 344 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Está todo. 345 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Genial. 346 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Siento haberle hecho pasar por todo esto, 347 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 pero aquí no sabes quién va en serio o no. 348 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Asegúrese de que los aviones están allí a las 8:00. 349 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Entendido. 350 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 ¿Le importa decirme qué o a quién llevaremos? 351 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 No se preocupe por lo que no debe. 352 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Qué duro. 353 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 No le haga caso. 354 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Está así porque se pierde el cumpleaños de Zendaya 355 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 con todos esos tiktokers. 356 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 ¿Necesita algo más? 357 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 ¿Un vodka Cel-Ray? ¿Algo refrescante y frío? 358 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Hay otra cosa que quiero. 359 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 ¿Qué coño? 360 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 ¿Dónde está Litvin? 361 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Tiene que estar ahí, estáis justo encima. 362 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Mierda. Vuelve a subirme. 363 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 ¿Venís a la orgía de Jeff? 364 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 No os parecéis a vuestras fotos. 365 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Aunque no me quejo. 366 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 No me quejo para nada. 367 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 ¿Qué es la orgía de Jeff? ¿Dónde estáis? 368 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Mierda, es el móvil de Litvin. Nos ha descubierto. 369 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 ¿Queréis uniros? 370 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, es hora de irse. 371 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - ¿Quieres irte? - ¿Quieres quedarte? 372 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Adiós, Jeff. - ¿No? 373 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Vale. 374 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Feliz cumpleaños, cariño. 375 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 La reunión ha sido un éxito, pronto recuperaremos a Ivan, 376 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 pero los norteamericanos nos siguen. 377 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Marchaos. Ya me espabilaré. 378 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Entendido. 379 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Vámonos. 380 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 Me han visto. 381 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Los hombres de Litvin suben al coche. 382 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Se van sin él. 383 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Síguelos. - Recibido. 384 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 ¿Cómo nos ha descubierto el orejón? 385 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Te habrá visto abajo. - Y una mierda. 386 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Estabas ocupado haciendo trampas para darte cuenta. 387 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 No hicimos trampas, vencimos al juego. 388 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Iré por las escaleras. - ¿Otra vez? 389 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Le ayudo. 390 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Que alguien vigile la entrada. Que no salga. 391 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Recibido. Tengo el casino. Trunk, cubre las puertas. 392 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Recibido. 393 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 ¿Ya está lista mi pizza de carne con jalapeños? 394 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 No. 395 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Mierda. ¿Y el encargado? 396 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 ¿Quién es...? ¡Joder! 397 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Voy bien, bajar es más fácil. 398 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 ¡Joder! 399 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 ¡Joder! 400 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 McKnight, ¿qué pasa? 401 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 ¿Estás bien? 402 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Estoy bien. 403 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Estoy atrapada en el ascensor. 404 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Colores. - ¿Alguien lo ve? 405 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Estoy mirando. 406 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Vlad no puede salir del casino o estamos jodidos. Estad atentos. 407 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Dios. 408 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 ¿Qué haces tú aquí? 409 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 No lo sé. No sé ni dónde estoy. 410 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Pero no quiero que la noche acabe. - No. 411 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Nunca me he sentido tan viva. 412 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, ¿qué pasa con el vehículo? 413 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Se dirigen fuera de la ciudad. - Síguelos. 414 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, ¿tienes algo? 415 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Ni rastro de Litvin. 416 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 ¿Diga? 417 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Soy Charlie, de Postmates. 418 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Tengo su pedido de Taco Bell y estoy en la dirección. 419 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Ahora estoy en el Four Queens Casino. 420 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 No podemos ir a otra dirección tras recoger el pedido. 421 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Vale, te daré más propina. 422 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 ¿Te estás comiendo mis nachos? 423 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Lo siento, no le oigo bien. 424 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 No le oigo. 425 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 No puedo creerme que fuera a conformarme con ese muermo de Billy. 426 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Enciendes algo en mí. 427 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Enciendes muchas cosas en mí. 428 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Ya has visto los vídeos. 429 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 ¿Había más de un vídeo? 430 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Sí, siete. ¿No los has recibido? 431 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 No, quiero... 432 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Te los paso por Airdrop. - Sí, eso. 433 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 ¿Cogemos una habitación y seguimos donde lo dejamos? 434 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Créeme, nada me gustaría más, 435 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 pero ahora no puedo. 436 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - ¿Por qué? - Estoy trabajando. 437 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 ¿Y por qué me frotas la raja? 438 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Joder. 439 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Los mollys y tú sois la combinación definitiva. 440 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Pero en serio, tengo que irme. 441 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Te llamaré. 442 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Ven al Four Queens Casino 443 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 antes de que te ponga cero estrellas. ¿Oyes? 444 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Vale, ya voy. 445 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 He mirado por todo el casino. No está ahí. 446 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Habrá salido, pero no estará lejos. 447 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Registrad Fremont arriba y abajo. 448 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Tú por abajo, yo arriba. 449 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, consigue imágenes de la calle Fremont. 450 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Necesito ojos. 451 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 ¡Oye! 452 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Lo siento, necesito una pantalla más grande que una carta. 453 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Como mi ordenador. 454 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 ¿Y por qué no lo dejas y te das prisa? 455 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 No va por usted. 456 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Ya está. 457 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Escanea a todos los que salen. 458 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Está lleno. Cojan el siguiente. 459 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Sí cabemos. 460 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 ¡Cojan otro, joder! 461 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, ¿aún ves el vehículo? - Afirmativo. Estoy encima. 462 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Estás encima, sí. 463 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Como tu hija con ese cochino grasiento. 464 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 ¿Te lo imaginas circuncidado? 465 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Porque me he hecho una imagen y no es nada bonita. 466 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - ¿Adónde ha ido? - Yung, ¿qué pasa? 467 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, ¿qué ocurre? 468 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 No... lo sé. 469 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Sigue pegado a ese todoterreno. 470 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Mierda, los he perdido. 471 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Me cago en la leche. 472 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Trae el pájaro de vuelta. 473 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Joder. 474 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Lo siento. - ¿Dónde está? 475 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Joder. Litvin ha tirado su chaqueta. 476 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Ha cambiado su apariencia. ¿Algo? 477 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Bolsillos vacíos. 478 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 La chaqueta no nos dice nada, aparte de que es más suave 479 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 de lo que debería. 480 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Mierda. 481 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Dios, es increíble. 482 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Dios. 483 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 ¿Qué? 484 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Eso ha sido más que un pedo. 485 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty se ha cagado encima. 486 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 El hedor es insoportable. 487 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 ¿Cómo va el escáner? 488 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 El rodeo ha acabado 489 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 y hay un montón de sombreros que tapan los rostros. 490 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 No puedo quedarme aquí. 491 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 No. 492 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Comprobad a todos con sombrero. 493 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Joder. Ni rastro de él. ¿Gomez? 494 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Veo a Litvin, va hacia la salida este. 495 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Dirigíos allí. 496 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 ¡Vamos! Venga. 497 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Tengo el objetivo a la vista. ¿Qué hago? 498 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Dispara para incapacitar. 499 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Apunta a las rodillas. 500 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Joder. He fallado. 501 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 ¿Qué? Tú nunca fallas. 502 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 La comida no. 503 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 ¡Joder! 504 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 ¿Qué ha pasado? 505 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 ¿A ti qué te parece? 506 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 ¡Me ha estallado el codo! ¿Qué coño? 507 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Veo a Litvin. Está huyendo. 508 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Está al final de la calle. ¡Mierda! 509 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, bloquéalo con el autobús. 510 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 No estoy en el bus. 511 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Es monísimo, ¿verdad? 512 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, ¿qué pasa? 513 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 No quieras saber lo que hago. 514 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Mierda, viene hacia mí. 515 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - ¡Detenlo! - ¿Cómo? 516 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Haz lo que haga falta. Es tu momento. 517 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Vale. 518 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Alto. 519 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Mierda. 520 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 No, por favor, no me mates. 521 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, ¿situación? 522 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Se lo llevan. 523 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - ¿Se lo llevan? ¿Quiénes? - No lo sé. 524 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 ¡Joder! 525 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 ¿Estás bien? 526 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 ¿Qué ha pasado? 527 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Apareció un tipo de la nada con una picana y lo metió en una limusina. 528 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - ¿Viste la matricula? - Era negra. 529 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, buscamos una limusina negra, acaba de salir. 530 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, ¿estás ahí? 531 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Una limusina negra, ¿la ves? 532 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Sí. Veo una limusina negra. 533 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 Y otra y otra y otra. 534 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Claro. 535 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 La capital de los capullos en limusina. 536 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - ¿Lo has visto bien? - Sí, pero no lo he reconocido. 537 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Yo sí. 538 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Ivan paró en un sitio cuando estaba con él. 539 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Dijo que era algo de negocios y esperé en el coche, 540 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - pero estaba ese tío. - ¿Dónde fue? 541 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 En un almacén. 542 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 No lo sé. Había una chatarrería al lado. 543 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 ¿Algo que lo reduzca? 544 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Era un cementerio para atracciones de feria. 545 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Y había una noria, pero rota. 546 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Ya sé dónde es. 547 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Repítame lo del horario. 548 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 ¿Qué es tan importante 549 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 para trastocar nuestro acuerdo 550 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 y hacer enfadar a un hombre de mi temperamento? 551 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Que le jodan. 552 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 No me gusta cuando habla en ruso. 553 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 No le entiendo 554 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 y quiero que nos entendamos. 555 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 ¿Ayudas a nuestro amigo a entendernos? 556 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Ahí está la limusina. Los tenemos. 557 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Iremos en silencio. 558 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Analiza el almacén por si hay cámaras que puedas hackear. 559 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Ya estoy dentro. 560 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Hay muchos tíos armados. 561 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 También tenemos armas y no saben que vamos. 562 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Es duro. Lo entiendo. 563 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Lo de la oreja da mucho miedo. 564 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Usted y su jefe son formidables. 565 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Pero hay una cosa que no han tenido en cuenta... 566 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Yo también soy formidable. 567 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, enséñale qué quiero decir. 568 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Gomez, vamos. 569 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Pasarán tres cosas, 570 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 dos de las cuales no puede controlar. 571 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 La tercera depende de usted. 572 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Una: va a decirme dónde está mi bomba. 573 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Dos: voy a llevármela. 574 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Y tres, y esta aún depende de usted: 575 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren va a cortarle la oreja buena 576 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 para asegurarnos 577 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 de que no vuelve a haber más problemas de comunicación. 578 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 ¿Me oye ahora? 579 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Que le jodan. 580 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Usted mismo. 581 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Adelante. 582 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 ¿Habéis oído eso? 583 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Mierda. ¿Puedes forzarlo? 584 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Sí, pero con todo el respeto, a la mierda el modo silencioso. 585 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Lleváoslo. 586 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Joder, hay muchos tíos armados. 587 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Pues los matamos a todos. 588 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Necesitamos vivo a Litvin. 589 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, izquierda. 590 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, a tus tres. 591 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, tenemos que irnos. 592 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 ¡Joder, no! No estaba lista. 593 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Necesito ayuda. 594 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana ha salido. - Voy. 595 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, cúbreme arriba. 596 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Ven aquí, cabrón. 597 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Te estoy machacando borracho y sin dormir. 598 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 ¡Que te den! ¡Jódete! 599 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Suélteme. 600 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Estoy ocupado con el tiroteo, ¿está sordo y ciego? 601 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Si me cogen, nunca conseguirá su bomba. 602 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Al menos admite que es mi bomba. Vamos bien. 603 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Libéreme y le llevaré hasta ella. 604 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 A dormir, capullo. 605 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Ya está, ¿vale? Estoy contigo. 606 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Vale. Vamos a sacarte de aquí. 607 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Quédate detrás de mí. 608 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Despejado. ¿Estás bien? 609 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Sí. 610 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Se habrán llevado a Litvin. - ¿Dónde están? 611 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 ¡Metedlo dentro! 612 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 ¡Trunk! 613 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 ¡McKnight! 614 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 ¡Gomez! Dispara. 615 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - No puedo. - Dispara, joder. 616 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 Son las putas mollys. 617 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 McKnight, no podemos arriesgarnos. 618 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Joder. 619 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Vamos. No te pongas así. 620 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Aún está vivo. 621 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 No se lo habrían llevado si no. 622 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Lo recuperaremos. 623 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Los recuperaremos a los dos. 624 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, aterriza en el autobús. 625 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Estas cosas tienen cinturón, ¿no? 626 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Vamos, Lerner. Deprisa. 627 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Más deprisa, tienen a Trunk. 628 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 ¿Alguien va a cerrar las puertas? 629 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, ¿a qué velocidad vamos? 630 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 ¡Paul! 631 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 A 130 nudos. 632 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 A 130 nudos al este, con viento... 633 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, ¿me muestras el mapa? 634 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 ¿Tienes un vector? 635 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 La dirección los llevará por aquí, a Lago Las Vegas. 636 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Quiero saber todo lo que hay allí. 637 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Espera, una de las casas utiliza muchísima energía. 638 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 ¿Cuánta? 639 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Como si enfriara material nuclear. 640 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Saca imágenes por satélite. 641 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Voy. 642 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, contacta con control aéreo. 643 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 ¿Qué coño? ¿Es un pastel? 644 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Está de muerte, ¿verdad? 645 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 No es de esas mierdas precocinadas. 646 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Sí, un poco más. 647 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 ¡Esto está chorreando! 648 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Nada como el sabor a helicóptero. 649 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - ¿Puedo comérmelo todo? - Hijo de puta. 650 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 ¿Qué coño haces, Paul? 651 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 ¡Vale! Es todo tuyo, capullo. 652 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 ¡Hijo de puta! 653 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 ¿Te has vuelto loco? 654 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Se ha cargado el estabilizador. 655 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 ¡Paul! 656 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 ¿Dónde coño estás? 657 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Señor, mire. ¡Están cayendo! 658 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Joder. 659 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 ¡Recupera el control de esta cosa, Yung! 660 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 No creo que pueda aterrizarlo. 661 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 ¡Yo sí que no puedo! 662 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - ¿Vamos a estrellarnos? - Tranquilos. 663 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Todo saldrá bien. 664 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Terreno... - Todo va a... 665 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Joder. - Arriba. 666 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Terreno delante. 667 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Arriba. - ¡Hostia puta! 668 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Arriba. 669 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí