1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Mira que insultar
a la fundadora de Bitcoin.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Cuidado, tío.
- ¡En su casa!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
¡Joder! Descanse, soldado.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
La has cagado, tío.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Que te den.
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
No. Que te den a ti. Estaba buena.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Estaba bien.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Un seis y medio, un siete a oscuras.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
¿Ahora rechazas a sietes?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Perdone, señor Clooney.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Vamos, tío.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Joder, estaba buena, ¿verdad, tío?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Ya te digo.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Joder, tío.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Vale, vamos a volver
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
y vas a ser amable con su amiga.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Ni hablar.
- Sí.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
No me quedaré con ese ogro.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Me lo debes por lo de Tahoe, tío.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Joder.
- Sí.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Solo intento que esta noche
vuelva a ser la caña, ¿vale?
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Mira, unas copas, unas risas,
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
y antes de que te enteres,
estaremos "uno, dos, te quito el zapato".
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
"Tres, cuatro, te la meto por el...".
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Mierda.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
¿Qué coño?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
¿Has dado a alguien?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Claro que no.
- He hablado con Langdon.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Se ha complicado, hay que centrarse.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- ¿Puedo conducir en paz?
- No sé. ¿Puedes?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Más despacio.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Tenemos hasta las 9:00, el reloj no para.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
No quiero que Litvin nos vea.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Nos verá cuando lo saque del coche
y le dé de hostias.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
No le darás de hostias a nadie.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
La última vez, un testigo murió.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Vamos en modo vigilancia.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Con Koslov fuera de juego,
Litvin tiene la bomba.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Si no nos ve, nos llevará hasta ella.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
O nos hará perder el tiempo
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
durante seis horas hasta que detone.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, ¿cómo va?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Tengo visual.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Es un todoterreno negro.
Va al norte por la Interestatal 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Está cinco kilómetros
por delante de vosotros.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
RESTRINGIDO
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- ¿Diga?
- Me debe un paquete.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
La entrega se realizará,
pero el horario ha cambiado.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
No me gusta que jueguen conmigo.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Puedo ser un hijo de puta
cuando no estoy contento.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Y a mí no me amedrentan
las amenazas vacuas.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Lo único vacuo es mi paciencia.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Debo cumplir un horario.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Necesito la bomba esta noche.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Dígale a Koslov que si no tengo
mi bomba en 30 minutos,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
no le gustará lo que pasará.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
El horario ha cambiado.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Pues no me deja otra opción.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
HECHOS POLVO
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
¿Tienes comida?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
¿Una chocolatina? ¿Caramelos? ¿Un Tic Tac?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Lo siento, no. Yo también me muero hambre.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Os mataría por un quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Un quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
¿Ha habido suerte?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Estos son los posibles compradores
de un arma nuclear,
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
si alguno te suena, nos ayudaría
a descubrir los planes de los rusos.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Lo siento, voy a muchas fiestas.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Conozco a mucha gente y todo se emborrona.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Aparte, no ayuda
que todos estos sean infollables.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Es lo que hace
que me acuerde o no de alguien.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Solo recordaré a tres de vosotros.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Haz lo que puedas.
- Sí.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, ¿has...?
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
¿He cotejado la base de la NSA
por si Litvin ha sido arrestado?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Sí. Obviamente.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Si hubiera visto algo, te lo contaría
porque no soy una zorra taimada.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
¿Y lo de no cagar donde comías?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Fue el éxtasis.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Y una mierda.
Había muchas tías en la fiesta.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Podías tirarte a cualquiera.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Tenía que ser a Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Era rollo follar con quien te cae mal.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Creía que no la volvería a ver.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Eliminas al objetivo y sigues.
Eso hacemos, ¿no?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Vale.
- Hablemos.
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Ya hablamos y tenías razón,
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
soy una heroína y puedo hacer
lo que me salga de la vagina.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JENYUNGATHEART23
LO HE PASADO GENIAL EN LA FIESTA
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Ojalá hubiera podido estar, cariño.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
¿Qué...?
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
¿Quién es este mamón?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Tiene que ser una puta broma.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
¿Por qué, qué está haciendo?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Han salido de la 15,
van al este por la avenida Carson.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Esperad, se detiene.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Solo estáis dos kilómetros por detrás.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
¿Quieres que vayamos?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
No. Quedaos aquí
y tened los ojos bien abiertos.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Va a pie a la calle Fremont.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Solo.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Para. Está una manzana al norte,
va al oeste.
103
00:05:34,126 --> 00:05:35,461
VLAD LITVIN - EN LÍNEA
104
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Ahí. Chaqueta cutre, a 20 metros.
105
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Vemos a Litvin.
106
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Dejad la artillería, solo pistolas.
- Recibido.
107
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
No podemos llamar más la atención.
108
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Vamos.
109
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
¿Por qué coño me miras a mí?
110
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Punto dirigiéndose al noroeste.
111
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Ojalá mi punto se moviera.
112
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
¿Cuánto se tarda
en poner nueve quesaritos,
113
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
cinco supremas crujientes
y cuatro nachos BellGrande en una bolsa?
114
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Veo al capullo,
se dirige al Four Queens Casino.
115
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Mantén la distancia. No lo asustemos.
116
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Vale, va a entrar. ¿Solo observamos?
117
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Afirmativo. Entra, pero no ataques.
118
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Joder. Este sitio es
una sobrecarga para los sentidos.
119
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
A mis once.
120
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Puede reconocernos, mantened la distancia.
121
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Bien, desplegaos.
122
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Recordad, es el tío
que amenaza con volar Las Vegas.
123
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Ha venido por un motivo,
no lo perdáis de vista.
124
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, ¿y las cámaras?
125
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
La seguridad es chunga.
Entraré por detrás.
126
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Conocí a una chica así
en el instituto. Suerte.
127
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
¿Qué está mirando?
128
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Indicaciones.
129
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Se dirige a la zona de restauración.
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Así me gusta.
131
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, a los cajeros.
132
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, a las tragaperras.
133
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Yo iré a las mesas de dados,
134
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
debería de tener buena visión de la zona.
135
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, ¿puedes desbloquear mi móvil?
136
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Te envío
una foto de la chica de los fideos.
137
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Vale.
138
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- ¿Crees que es un intercambio?
- Sí, de dinero por fideos.
139
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Puede. Se llama hacer los deberes.
140
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Hay que analizarlo todo.
141
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
¿Quieres que vaya
al restaurante para verlo mejor?
142
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Puedo pillar una tarta si eso.
143
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
No te muevas.
144
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, ¿cómo vamos?
145
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Nada en las cámaras,
146
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
pero hemos reconocido a la chica.
147
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
¿Y?
148
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
Y McKnight tenía razón, vende fideos.
149
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Gracias, Maya.
150
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Te equivocaste, Ava.
151
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Gracias, Maya.
152
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Es igual si lo apruebas.
153
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
El tío parece tener 28 años.
154
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
MUJERCITA
155
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
De acuerdo.
156
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
¿Ha vuelto? Quiero saludarla.
157
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
¿Todo el fin de semana? Tiene 18 años.
158
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Vale. ¿Adónde ha ido?
159
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
¿A Las Vegas?
160
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
¿Cómo vamos, McKnight?
161
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Lo veo bien desde aquí.
162
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Me infiltraré para vigilarlo.
163
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Nuevo participante.
164
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Recuerda, modo vigilancia,
no llames la atención.
165
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Tranquila, está controlado.
166
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Voy al 12.
167
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Dime que no has apostado al 12.
168
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
¿Qué tiene de malo?
169
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
Es una estupidez.
170
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
La probabilidad es de 35 a una,
para ganar 30.
171
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Mejor tira el dinero por el retrete.
172
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
Es el número más alto. Me gusta.
173
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
El ocho doble. Ha salido el ocho.
174
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
¿Qué ha pasado?
175
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Has perdido tu dinero.
176
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Mierda.
177
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
¿Cuánto te queda?
178
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
31 dólares.
179
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- ¿De verdad?
- No es mucho dinero.
180
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- ¿No te han dado tu paga?
- No llevo dinero en misiones.
181
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Chicos, ¿recordáis la bomba?
182
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Tranquila. Litvin sigue comiendo.
183
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Esto es lo que haremos... el ocho.
184
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Cinco dólares pasa,
25 probabilidades tras la línea.
185
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Tiras un ocho
186
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
y haces caja hasta la mañana.
187
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- ¿Listo para cobrar?
- Sí, señora.
188
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
¿Puedo apostar al 12?
189
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Hazlo y te parto la polla.
190
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Ocho. Ganador.
191
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Joder, Cerebrito. ¡Lo has clavado!
192
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
¡A eso me refería!
193
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Vale, ahora que tenemos miga
es hora de venirse arriba.
194
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Vale, eso ha sonado mal.
Me refiero a apostar...
195
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
¿Puedo invitarte?
196
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
No, gracias. Ya tengo.
197
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Hemos venido a la exposición de azulejos.
198
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Me dedico a la arenisca.
199
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
No a esa mierda de la cerámica.
Perdona mi lenguaje.
200
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
¿Hace mucho que trabajas aquí?
201
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
No trabajo aquí.
202
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Vale, no trabajas aquí
y yo no soy un cliente.
203
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Solo somos dos personas en el bar,
tomando unas copas.
204
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
Y acordando una tarifa.
205
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Vale. No me dedico a eso.
206
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Claro que no.
207
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Solo llevas un vestido negro corto
en un casino
208
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
y observas a ancianos por lo que sea.
209
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Si no te largas ahora,
gritaré "violación" o "pedófilo".
210
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Tú eliges.
211
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
A ver,
si estás en la cocina con un delantal,
212
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
la gente espera que cocines.
213
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
¿Qué coño pasa?
214
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Ya sabes lo que dicen.
215
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Si camina como una zorra
y larga como una zorra...
216
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Vale, ¿sabes qué, Maya? Estoy harta de tu...
217
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Mierda, he perdido visual.
218
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Está en las salsas.
219
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
No es sriracha, quizá es de ostras.
220
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
O soja oscura.
221
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Lo suyo es poner un poco de cada.
222
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Y añadir sésamo tostado.
223
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
No hay que pasarse
con un solo perfil de sabor.
224
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Paul, esto va para largo.
225
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
No te muevas y vigila el coche.
226
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Recibido.
227
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Piloto automático activado.
228
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Soy Jen. No dejes un mensaje.
229
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, soy papá otra vez.
230
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
No estoy enfadado.
Solo quiero que me llames.
231
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Es por Las Vegas.
232
00:12:36,131 --> 00:12:40,010
No puedes venir aquí,
no te acerques a Las Vegas.
233
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Tras ese cuatro,
234
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
voy a lanzarme
235
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
y apostaré cien a saco
236
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
a que sale un cinco por mi cara bonita.
237
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Apuestas a lo grande
para joderme, ¿verdad?
238
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Sigue conmigo, dama fortuna.
239
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
No pienso quedarme ahí con esa peste.
240
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Estoy con cosas del Gobierno.
241
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Y yo, pero me aburro.
242
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
No puedo ni entrar en TikTok.
243
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
DESBLOQUEADO
244
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Toma, tiktokea a gusto.
245
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Gracias.
246
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Nueve ganador.
- ¡Sí!
247
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
¡Toma! ¡Te lo dije, Carl!
248
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Te lo dije, cabrón. Te lo dije.
249
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
¡Estados Unidos!
250
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Vale, echa el freno, McKnight,
251
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
llamas mucho la atención.
252
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
Es lo que pasa en los casinos, Winters.
253
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
La gente gana y grita.
Es el sueño americano.
254
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Fideos a la basura.
255
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Parece que ha dejado unos cuantos.
256
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Ya lo hemos visto comer,
257
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
¿apostamos a si va a beber?
258
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
El objetivo se dirige a los ascensores.
259
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
McKnight y yo lo seguiremos, quedaos aquí.
260
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
¿Aquí?
261
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Eres mi mejor ojeadora.
Vigila que no haya sorpresas.
262
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk no puede esconderse
en espacios cerrados.
263
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Tranquilo, no tienes
que esconderte de nada.
264
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
No pasa nada. Vigilaré las puertas.
265
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Controla mis fichas.
Debo ir a salvar el mundo.
266
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
¡Señoritas!
267
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Despacio. Nos acercamos demasiado.
268
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
¿A qué piso va?
269
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Pues vale.
270
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Lo tendrá controlado.
271
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Mierda.
272
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
¿En qué piso estabas?
273
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
¿El ocho? No. Puede que el doce.
274
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Uno de esos.
- Mierda.
275
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
No pasa nada.
276
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Nuestro orejón no escapará.
277
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Nuestras chicas lo controlan,
¿verdad, dama fortuna?
278
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Claro, socio.
279
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Siempre te cubro la espalda.
280
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
A por él, chica.
281
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin ha salido del ascensor
en la planta 19.
282
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Fuera, joder.
283
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Dios, estamos en la segunda.
284
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
¿Por las escaleras?
285
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
¿Subir 17 plantas? No llegaremos antes.
286
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Joder.
287
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Litvin está al final del pasillo.
288
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
A la mierda.
289
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
¿Es en serio?
290
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
¡Vamos!
291
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Litvin entra en una habitación.
292
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
¿Contraseña, cabrón?
293
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, deja de liarla. Déjale entrar.
294
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Lo siento.
295
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby vio a Dom Irrera en el Orleans
296
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
y ahora se cree cómico.
297
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Ha llegado justo a tiempo.
298
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Las 2:30 en punto.
299
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Siempre llego a tiempo.
300
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Le dije que viniera solo.
301
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Todos necesitamos refuerzos por si acaso.
302
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
No se preocupe por Tracy,
como si no estuviera.
303
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
El mundo desaparece
cuando juega al Candy Crush.
304
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- ¿Qué te ha pasado en la oreja?
- ¡Oye!
305
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Los críos no respetan nada.
306
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
¿Quiere tomar algo?
307
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Tengo un Wellington de la bodega de Hugo.
308
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Es para enmarcarlo.
309
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Ya sabe lo que quiero. ¿Está listo o no?
310
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Claro que estoy listo.
311
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny siempre está listo.
312
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
¿Quiere drogas?
Tengo la más pura de la ciudad.
313
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
¿Quiere sicarios?
Tengo un autobús lleno de tíos
314
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
que dejan a Bobby en ridículo.
315
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Sabe que siempre cumplo.
316
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Pero lo que pide no está en el menú.
317
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Dijo que podía hacerlo.
318
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Sé lo que le dije, amigo,
319
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
pero si quiere que le frote la espalda,
320
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
necesitaré algo también, y por adelantado.
321
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Ciérrate, joder.
322
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Mierda.
323
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
No debí tomar tanto champán.
324
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Ni cerveza. Ni tequila. Ni vod...
325
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Vomitona y a seguir.
326
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Vamos. ¿Por qué te has parado?
327
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Contrólalo. Avisa si se mueve.
328
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
¡YA CASI ESTÁ!
329
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Pizza grande de carne para Jill.
330
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Chicos, voy al restaurante.
331
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Es más fácil camuflarse.
332
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Sí, es más fácil camuflarse con una pizza.
333
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Estoy en el 19. Preparados para avisar...
334
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Ya estoy aquí.
335
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Vamos.
336
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Acerquémonos, a ver si oímos lo que pasa.
337
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Es peligroso,
si sale de la habitación nos verá.
338
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
El rastreador nos dirá si se mueve.
339
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Vale, pero salimos
echando leches cuando salga.
340
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
No.
341
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
No he dicho nada.
342
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Pero no es mi procedimiento estándar.
343
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
No oigo nada.
344
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Está todo.
345
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Genial.
346
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Siento haberle hecho pasar por todo esto,
347
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
pero aquí no sabes quién va en serio o no.
348
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Asegúrese de que los aviones
están allí a las 8:00.
349
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Entendido.
350
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
¿Le importa decirme
qué o a quién llevaremos?
351
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
No se preocupe por lo que no debe.
352
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Qué duro.
353
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
No le haga caso.
354
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Está así porque se pierde
el cumpleaños de Zendaya
355
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
con todos esos tiktokers.
356
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
¿Necesita algo más?
357
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
¿Un vodka Cel-Ray?
¿Algo refrescante y frío?
358
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Hay otra cosa que quiero.
359
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
¿Qué coño?
360
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
¿Dónde está Litvin?
361
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Tiene que estar ahí, estáis justo encima.
362
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Mierda. Vuelve a subirme.
363
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
¿Venís a la orgía de Jeff?
364
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
No os parecéis a vuestras fotos.
365
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Aunque no me quejo.
366
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
No me quejo para nada.
367
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
¿Qué es la orgía de Jeff? ¿Dónde estáis?
368
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Mierda, es el móvil de Litvin.
Nos ha descubierto.
369
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
¿Queréis uniros?
370
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, es hora de irse.
371
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- ¿Quieres irte?
- ¿Quieres quedarte?
372
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Adiós, Jeff.
- ¿No?
373
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Vale.
374
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Feliz cumpleaños, cariño.
375
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
La reunión ha sido un éxito,
pronto recuperaremos a Ivan,
376
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
pero los norteamericanos nos siguen.
377
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Marchaos. Ya me espabilaré.
378
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Entendido.
379
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Vámonos.
380
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
Me han visto.
381
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Los hombres de Litvin suben al coche.
382
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Se van sin él.
383
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Síguelos.
- Recibido.
384
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
¿Cómo nos ha descubierto el orejón?
385
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Te habrá visto abajo.
- Y una mierda.
386
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Estabas ocupado haciendo trampas
para darte cuenta.
387
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
No hicimos trampas, vencimos al juego.
388
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Iré por las escaleras.
- ¿Otra vez?
389
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Le ayudo.
390
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Que alguien vigile la entrada.
Que no salga.
391
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Recibido. Tengo el casino.
Trunk, cubre las puertas.
392
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Recibido.
393
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
¿Ya está lista
mi pizza de carne con jalapeños?
394
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
No.
395
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Mierda. ¿Y el encargado?
396
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
¿Quién es...? ¡Joder!
397
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Voy bien, bajar es más fácil.
398
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
¡Joder!
399
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
¡Joder!
400
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
McKnight, ¿qué pasa?
401
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
¿Estás bien?
402
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Estoy bien.
403
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Estoy atrapada en el ascensor.
404
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Colores.
- ¿Alguien lo ve?
405
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Estoy mirando.
406
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Vlad no puede salir del casino
o estamos jodidos. Estad atentos.
407
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Dios.
408
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
¿Qué haces tú aquí?
409
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
No lo sé. No sé ni dónde estoy.
410
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Pero no quiero que la noche acabe.
- No.
411
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Nunca me he sentido tan viva.
412
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, ¿qué pasa con el vehículo?
413
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Se dirigen fuera de la ciudad.
- Síguelos.
414
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, ¿tienes algo?
415
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Ni rastro de Litvin.
416
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
¿Diga?
417
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Soy Charlie, de Postmates.
418
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Tengo su pedido de Taco Bell
y estoy en la dirección.
419
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Ahora estoy en el Four Queens Casino.
420
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
No podemos ir a otra dirección
tras recoger el pedido.
421
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Vale, te daré más propina.
422
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
¿Te estás comiendo mis nachos?
423
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Lo siento, no le oigo bien.
424
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
No le oigo.
425
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
No puedo creerme que fuera
a conformarme con ese muermo de Billy.
426
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Enciendes algo en mí.
427
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Enciendes muchas cosas en mí.
428
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Ya has visto los vídeos.
429
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
¿Había más de un vídeo?
430
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Sí, siete. ¿No los has recibido?
431
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
No, quiero...
432
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Te los paso por Airdrop.
- Sí, eso.
433
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
¿Cogemos una habitación
y seguimos donde lo dejamos?
434
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Créeme, nada me gustaría más,
435
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
pero ahora no puedo.
436
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- ¿Por qué?
- Estoy trabajando.
437
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
¿Y por qué me frotas la raja?
438
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Joder.
439
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Los mollys y tú
sois la combinación definitiva.
440
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Pero en serio, tengo que irme.
441
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Te llamaré.
442
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Ven al Four Queens Casino
443
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
antes de que te ponga
cero estrellas. ¿Oyes?
444
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Vale, ya voy.
445
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
He mirado por todo el casino. No está ahí.
446
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Habrá salido, pero no estará lejos.
447
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Registrad Fremont arriba y abajo.
448
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Tú por abajo, yo arriba.
449
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, consigue imágenes
de la calle Fremont.
450
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Necesito ojos.
451
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
¡Oye!
452
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Lo siento, necesito
una pantalla más grande que una carta.
453
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Como mi ordenador.
454
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
¿Y por qué no lo dejas y te das prisa?
455
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
No va por usted.
456
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Ya está.
457
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Escanea a todos los que salen.
458
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Está lleno. Cojan el siguiente.
459
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Sí cabemos.
460
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
¡Cojan otro, joder!
461
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, ¿aún ves el vehículo?
- Afirmativo. Estoy encima.
462
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Estás encima, sí.
463
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Como tu hija con ese cochino grasiento.
464
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
¿Te lo imaginas circuncidado?
465
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Porque me he hecho una imagen
y no es nada bonita.
466
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- ¿Adónde ha ido?
- Yung, ¿qué pasa?
467
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, ¿qué ocurre?
468
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
No... lo sé.
469
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Sigue pegado a ese todoterreno.
470
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Mierda, los he perdido.
471
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Me cago en la leche.
472
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Trae el pájaro de vuelta.
473
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Joder.
474
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Lo siento.
- ¿Dónde está?
475
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Joder. Litvin ha tirado su chaqueta.
476
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Ha cambiado su apariencia. ¿Algo?
477
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Bolsillos vacíos.
478
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
La chaqueta no nos dice nada,
aparte de que es más suave
479
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
de lo que debería.
480
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Mierda.
481
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Dios, es increíble.
482
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Dios.
483
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
¿Qué?
484
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Eso ha sido más que un pedo.
485
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty se ha cagado encima.
486
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
El hedor es insoportable.
487
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
¿Cómo va el escáner?
488
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
El rodeo ha acabado
489
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
y hay un montón de sombreros
que tapan los rostros.
490
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
No puedo quedarme aquí.
491
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
No.
492
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Comprobad a todos con sombrero.
493
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Joder. Ni rastro de él. ¿Gomez?
494
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Veo a Litvin, va hacia la salida este.
495
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Dirigíos allí.
496
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
¡Vamos! Venga.
497
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Tengo el objetivo a la vista. ¿Qué hago?
498
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Dispara para incapacitar.
499
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Apunta a las rodillas.
500
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Joder. He fallado.
501
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
¿Qué? Tú nunca fallas.
502
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
La comida no.
503
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
¡Joder!
504
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
¿Qué ha pasado?
505
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
¿A ti qué te parece?
506
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
¡Me ha estallado el codo! ¿Qué coño?
507
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Veo a Litvin. Está huyendo.
508
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Está al final de la calle. ¡Mierda!
509
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, bloquéalo con el autobús.
510
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
No estoy en el bus.
511
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Es monísimo, ¿verdad?
512
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, ¿qué pasa?
513
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
No quieras saber lo que hago.
514
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Mierda, viene hacia mí.
515
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- ¡Detenlo!
- ¿Cómo?
516
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Haz lo que haga falta. Es tu momento.
517
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Vale.
518
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Alto.
519
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Mierda.
520
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
No, por favor, no me mates.
521
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, ¿situación?
522
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Se lo llevan.
523
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- ¿Se lo llevan? ¿Quiénes?
- No lo sé.
524
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
¡Joder!
525
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
¿Estás bien?
526
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
¿Qué ha pasado?
527
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Apareció un tipo de la nada
con una picana y lo metió en una limusina.
528
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- ¿Viste la matricula?
- Era negra.
529
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, buscamos una limusina negra,
acaba de salir.
530
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, ¿estás ahí?
531
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Una limusina negra, ¿la ves?
532
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Sí. Veo una limusina negra.
533
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
Y otra y otra y otra.
534
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Claro.
535
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
La capital de los capullos en limusina.
536
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- ¿Lo has visto bien?
- Sí, pero no lo he reconocido.
537
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Yo sí.
538
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Ivan paró en un sitio
cuando estaba con él.
539
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Dijo que era algo de negocios
y esperé en el coche,
540
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- pero estaba ese tío.
- ¿Dónde fue?
541
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
En un almacén.
542
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
No lo sé. Había una chatarrería al lado.
543
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
¿Algo que lo reduzca?
544
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Era un cementerio
para atracciones de feria.
545
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Y había una noria, pero rota.
546
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Ya sé dónde es.
547
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Repítame lo del horario.
548
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
¿Qué es tan importante
549
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
para trastocar nuestro acuerdo
550
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
y hacer enfadar
a un hombre de mi temperamento?
551
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Que le jodan.
552
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
No me gusta cuando habla en ruso.
553
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
No le entiendo
554
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
y quiero que nos entendamos.
555
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
¿Ayudas a nuestro amigo a entendernos?
556
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Ahí está la limusina. Los tenemos.
557
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Iremos en silencio.
558
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Analiza el almacén
por si hay cámaras que puedas hackear.
559
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Ya estoy dentro.
560
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Hay muchos tíos armados.
561
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
También tenemos armas
y no saben que vamos.
562
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Es duro. Lo entiendo.
563
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Lo de la oreja da mucho miedo.
564
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Usted y su jefe son formidables.
565
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Pero hay una cosa
que no han tenido en cuenta...
566
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Yo también soy formidable.
567
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, enséñale qué quiero decir.
568
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Gomez, vamos.
569
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Pasarán tres cosas,
570
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
dos de las cuales no puede controlar.
571
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
La tercera depende de usted.
572
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Una: va a decirme dónde está mi bomba.
573
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Dos: voy a llevármela.
574
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Y tres, y esta aún depende de usted:
575
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren va a cortarle la oreja buena
576
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
para asegurarnos
577
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
de que no vuelve a haber
más problemas de comunicación.
578
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
¿Me oye ahora?
579
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Que le jodan.
580
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Usted mismo.
581
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Adelante.
582
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
¿Habéis oído eso?
583
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Mierda. ¿Puedes forzarlo?
584
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Sí, pero con todo el respeto,
a la mierda el modo silencioso.
585
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Lleváoslo.
586
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Joder, hay muchos tíos armados.
587
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Pues los matamos a todos.
588
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Necesitamos vivo a Litvin.
589
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, izquierda.
590
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, a tus tres.
591
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, tenemos que irnos.
592
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
¡Joder, no! No estaba lista.
593
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Necesito ayuda.
594
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana ha salido.
- Voy.
595
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, cúbreme arriba.
596
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Ven aquí, cabrón.
597
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Te estoy machacando borracho y sin dormir.
598
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
¡Que te den! ¡Jódete!
599
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Suélteme.
600
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Estoy ocupado con el tiroteo,
¿está sordo y ciego?
601
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Si me cogen, nunca conseguirá su bomba.
602
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Al menos admite que es mi bomba.
Vamos bien.
603
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Libéreme y le llevaré hasta ella.
604
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
A dormir, capullo.
605
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Ya está, ¿vale? Estoy contigo.
606
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Vale. Vamos a sacarte de aquí.
607
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Quédate detrás de mí.
608
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Despejado. ¿Estás bien?
609
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Sí.
610
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Se habrán llevado a Litvin.
- ¿Dónde están?
611
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
¡Metedlo dentro!
612
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
¡Trunk!
613
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
¡McKnight!
614
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
¡Gomez! Dispara.
615
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- No puedo.
- Dispara, joder.
616
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
Son las putas mollys.
617
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
McKnight, no podemos arriesgarnos.
618
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Joder.
619
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Vamos. No te pongas así.
620
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Aún está vivo.
621
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
No se lo habrían llevado si no.
622
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Lo recuperaremos.
623
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Los recuperaremos a los dos.
624
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, aterriza en el autobús.
625
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Estas cosas tienen cinturón, ¿no?
626
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Vamos, Lerner. Deprisa.
627
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Más deprisa, tienen a Trunk.
628
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
¿Alguien va a cerrar las puertas?
629
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, ¿a qué velocidad vamos?
630
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
¡Paul!
631
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
A 130 nudos.
632
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
A 130 nudos al este, con viento...
633
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, ¿me muestras el mapa?
634
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
¿Tienes un vector?
635
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
La dirección los llevará por aquí,
a Lago Las Vegas.
636
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Quiero saber todo lo que hay allí.
637
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Espera, una de las casas
utiliza muchísima energía.
638
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
¿Cuánta?
639
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Como si enfriara material nuclear.
640
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Saca imágenes por satélite.
641
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Voy.
642
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, contacta con control aéreo.
643
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
¿Qué coño? ¿Es un pastel?
644
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Está de muerte, ¿verdad?
645
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
No es de esas mierdas precocinadas.
646
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Sí, un poco más.
647
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
¡Esto está chorreando!
648
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Nada como el sabor a helicóptero.
649
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- ¿Puedo comérmelo todo?
- Hijo de puta.
650
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
¿Qué coño haces, Paul?
651
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
¡Vale! Es todo tuyo, capullo.
652
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
¡Hijo de puta!
653
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
¿Te has vuelto loco?
654
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Se ha cargado el estabilizador.
655
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
¡Paul!
656
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
¿Dónde coño estás?
657
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Señor, mire. ¡Están cayendo!
658
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Joder.
659
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
¡Recupera el control de esta cosa, Yung!
660
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
No creo que pueda aterrizarlo.
661
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
¡Yo sí que no puedo!
662
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- ¿Vamos a estrellarnos?
- Tranquilos.
663
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Todo saldrá bien.
664
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Terreno...
- Todo va a...
665
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Joder.
- Arriba.
666
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Terreno delante.
667
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Arriba.
- ¡Hostia puta!
668
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Arriba.
669
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Subtítulos: Marc Ribatallada Martí