1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 U društvu si s osnivačicom bitcoina. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Pazi. - Na njezin račun! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Sranje. Baš tako. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Sjebao si. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Jebi se. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Ti se jebi. Bila je seksi. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Bila je prosječna. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Šest i pol, možda sedam u mraku. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Otkad odbijaš sedmice? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Ispričavam se, g. Clooney. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Daj, čovječe. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Sranje, bila je baš seksi. 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Ma da, jebote. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Jebote. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Vratit ćemo se unutra, 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 a ti ćeš se upucavati prijateljici. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Nema šanse. - Da. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Neću se petljati s tim Jetijem. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Duguješ mi za Tahoe. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Sranje. - Da. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Samo nam pokušavam popraviti večer. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Pit ćemo, smijati se 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 i prije negoli izbrojiš do tri, 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 zabit će moju debelu kitu ravno u... 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Sranje. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Koji vrag? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Udario si nekoga? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Naravno da nisam. - Čula sam se s Langdonom. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Stvari su se zakomplicirale, požuri. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Mogu li samo voziti? - Ne znam, možeš li? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Uspori. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Imamo vremena samo do 9 ujutro. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Ne želim da nas opazi Litvin. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Hoće, kad ga izvučem iz auta i prebijem. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Nećeš ti nikoga prebiti. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Posljednji put je ubijen svjedok. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Samo nadgledamo. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Koslov više nije u igri, znači Litvin ima bombu. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Ne primijeti li nas, odvest će nas do nje. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Ili će nas zavlačiti 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 idućih šest sati dok bomba ne eksplodira. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Kako ide, Yung? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Vidim nešto. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Meta je crni terenac, ide sjeverno prema autocesti 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Vozi umjereno, oko pet kilometara ispred vas. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 ZABRANJENO 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Da? - Duguješ mi paket. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 Dostava će se izvršiti, ali promijenio se raspored. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Nisam tip s kojim se može zajebavati. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Postanem kreten kad sam nesretan. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Nisam tip koji se boji ispraznih prijetnji. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Ispraznit će se jedino moje strpljenje. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Strogo se držim rasporeda. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Eksplozija mora biti večeras. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Reci Koslovu da, ako u roku od pola sata ne dobijem bombu, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 neće mu se svidjeti što ću učiniti. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Promijenio se raspored. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Onda mi ne ostavljate izbora. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 MRTVI PIJANI 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Imaš li hrane? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Čokoladu? Bombon? Jebeni Tic Tac? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Žao mi je. I ja umirem od gladi. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Sve bih vas pobila za quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Prepoznala si nekog? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 To su sve potencijalni kupci na tržištu nuklearnog oružja 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 pa ako ti se netko čini iole poznat, pomoći ćeš nam otkriti ruske planove. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Oprosti, idem na puno tuluma. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Upoznajem mnogo ljudi, sad mi se sve pomiješalo. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Također ne pomaže što su svi ovi likovi posve nejebozovni. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 To je ključan podatak da nekoga zapamtim. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Od vas ću zapamtiti samo troje. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Daj sve od sebe. - U redu. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, jesi li... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 Pretražila bazu podataka NSA-a? Je li Litvin ikad bio uhićen? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Da, naravno. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 I da sam nešto pronašla, rekla bih ti, jer nisam podmukla kuja. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Što je bilo s „ne ševim kolegice”. 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Kriv je ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Sereš. Na tulumu je bila gomila cura. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Mogao si poševiti bilo koju. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Ali morao si Wintersicu. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Bila je to ševa iz mržnje. 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Mislio sam da je više neću vidjeti. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Sredi metu i nastavi dalje. To je naš način rada. 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Da. - Razgovarajmo. 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Nas dvije smo razgovarale i imala si pravo, 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 ja jesam američka junakinja pa mogu raditi što me jebeno volja. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}jenyunggatheart23 rasTURila je na maturalnoj 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Da sam barem mogao prisustvovati... 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Koji... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Tko je ovaj kreten? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Zajebavaš me. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Zašto? Što radi vaš tip? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Skrenuli su istočno prema aveniji Carson. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Čekaj, zaustavio se. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Udaljeni ste samo dva kilometra. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Da pođemo i mi? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Ne. Ostanite i držite otvorene oči. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Ide pješice prema ulici Fremont. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Sam. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Stani ovdje. Ide prema zapadu. 103 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Eno ga. Bezvezna jakna. 20 metara ravno. 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Imamo Litvina. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Ostavite teško naoružanje. Samo pištolji. - Može. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Ne smijemo privlačiti pozornost. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Idemo. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Zašto mene gledaš? 109 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Meta se i dalje kreće sjeverozapadno. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Da se barem dostava miče. 111 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Koliko treba da se složi devet quesaritosa, 112 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 pet Crunchwrap Supremesa i četiri nachosa u jednu vrećicu? 113 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Šupak se kreće prema kasinu Four Queens. 114 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Oprezno. Nemojmo ga preplašiti. 115 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Ulazi. I dalje ga samo promatramo? 116 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Potvrdno. Slijedi i ništa ne poduzimaj. 117 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Ovo je eksplozija za osjetila. 118 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 S lijeve strane. 119 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Poznaje nam lica, držite se podalje. 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Raširite se. 121 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Ovo je lik koji želi uništiti Las Vegas nuklearnom bombom. 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Došao je s razlogom. Ne skidajte pogled s njega. 123 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Imaš pristup kamerama? 124 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 Zeza me osiguranje. Pokušat ću kroz stražnja vrata. 125 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Poznavao sam ovakvu curu u srednjoj. Sretno. 126 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 U što gleda? 127 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Pravce. 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Ide prema zalogajnicama. 129 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Moj čovjek. 130 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, ostani uz bankomate. 131 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomezice, ti pored automata. 132 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Ja idem prema stolovima. 133 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 Odatle ću imati dobar pogled na zalogajnice. 134 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, deblokiraj moj broj. 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Šaljem fotku žene koja radi u kineskoj zalogajnici. 136 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 U redu. 137 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Misliš da je razmjena? - Da, novca za rezance. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Vjerojatno. Svejedno sam oprezna. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Ništa nam ne smije promaknuti. 140 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Da odem do slastičarnice i pobliže pogledam? 141 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Počastit ću se pitom. 142 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Ne miči se. 143 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Kako nam ide? 144 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Ništa na kamerama, 145 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 ali prepoznavanje lica nudi poslužiteljicu. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 I? 147 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 McKnight ima pravo. Poslužiteljica je. 148 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Hvala ti. 149 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Pogriješila si. 150 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Hvala ti. 151 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Briga me što odobravaš. 152 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Djeluje kao da ima 28 godina. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ŽENICA 154 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 U redu. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Vratila se kući? Pozdravio bih je. 156 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Nema je preko vikenda? Ima 18 godina. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 U redu. Kamo su otišli? 158 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 Las Vegas? 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Kako stojimo, McKnighte? 160 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Odavde ga dobro vidim. 161 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Uklopit ću se i držati ga na oku. 162 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Novi bacač. 163 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Samo nadziremo, u redu? 164 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Ne brini se. 165 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Daj mi 12. 166 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Nisi se valjda kladio na 12. 167 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Pogriješio sam? 168 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 To je naivna oklada. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Izgledi su ti 35:1, ali isplata 30:1. 170 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Mogao si baciti novac u zahod. 171 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Najveći broj. Ostajem pri njemu. 172 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Osmica. 173 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Što se dogodilo? 174 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Izgubio si novac. 175 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Sranje. 176 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Koliko ti je ostalo? 177 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 31 dolar. 178 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Što? Zbilja? - To nije mnogo. 179 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - Ništa od džeparca ovaj tjedan? - Ne nosim gotovinu na posao. 180 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Ljudi, sjećate se bombe? 181 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Opusti se. Litvin još usrkuje rezance. 182 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Ovako ćemo. Igraš osmicu. 183 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Pet dolara na pobjedu bacača, 25 na ostatak. 184 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Dobiješ li 8 prije 7, 185 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 imat ćemo čime igrati do jutra. 186 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Spreman si uložiti? - Da. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Da stavim zadnji dolar na 12? 188 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Probaj i slomit ću ti kitu. 189 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Osmica pobjeđuje. 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Jebote, Tehno Ribo, pogodila si! 191 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 To te ja pitam! 192 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Sad kad nam je krenulo, vrijeme je da svršimo. 193 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Pogrešno sam se izrazila. Kladit ćemo se na završnu... 194 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Jeste li za piće? 195 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Ne, hvala. Već ga imam. 196 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Momci i ja došli smo na sajam pločica. 197 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Bavim se pješčenjacima. 198 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Ne sranjem od keramike. Ispričavam se na rječniku. 199 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Već dugo radite ovdje? 200 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Ne radim ovdje. 201 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Vi ne radite, a ja nisam mušterija. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Samo smo gosti koji piju u baru. 203 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 I dogovaramo cijenu. 204 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Nije mi to posao. 205 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Naravno da nije. 206 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Slučajno ste u maloj crnoj haljini za barom u kasinu 207 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 i snimate starije muškarce? 208 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Ne odete li odmah, vikat ću silovanje ili pedofil. 209 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Izaberite. 210 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Nemojte onda stajati za štednjakom s kuharskom kapom na glavi 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 jer će ljudi očekivati omlete. 212 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Koji se vrag događa? 213 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Znaš kako kažu? 214 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Ako hoda kao drolja i glasa se kao drolja... 215 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Čuj, Maya, pun mi je kufer... 216 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Sranje. Izgubila sam ga. 217 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Išao je po još umaka. 218 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Nije sriracha, možda umak od oštriga. 219 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Tamni umak od soje? 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Treba dodati oba umaka. 221 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 I tostirane sjemenke od sezama. 222 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Ne smije prevladavati okus jednog umaka. 223 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Možda će malo potrajati. 224 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Ne gubi to vozilo iz vida. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Primljeno. 226 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Uključen autopilot. 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Jen je. Nemojte ostaviti poruku. 228 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Tata je opet. 229 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Nisam ljut, samo želim da me nazoveš. 230 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Riječ je o Vegasu. 231 00:12:36,173 --> 00:12:40,010 Ne smiješ doći ovamo. Drži se podalje od Vegasa. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Idemo na četvorku, 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 maksimalan ulog, 234 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 bacamo stotku 235 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 i skačemo na peticu. 236 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Nudiš dobru okladu jer me zajebavaš? 237 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Samo provjeravam pratiš li me, Srećkovićka. 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Neću sjediti otraga u tom smradu. 239 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Obavljam važan posao za vladu. 240 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 I ja, ali sad mi je već dosadno. 241 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Ne mogu čak ni na TikTok. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 OTKLJUČANO 243 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Evo TikToka do mile volje. 244 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Hvala ti. 245 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Devetka pobjeđuje. - To! 246 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Jebote! Rekao sam ti, Carle! 247 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Rekao sam ti, jebote. 248 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 SAD! 249 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Smiri se malo, McKnighte, 250 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 privlačiš previše pozornosti. 251 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 Tako ti je to u kasinu. 252 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Ljudi pobjeđuju i sretni su. Američki san. 253 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Baca rezance. 254 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Ostavio je par dobrih zalogaja. 255 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Gledali smo ga kako jede, 256 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 sad ćemo se kladiti hoće li piti? 257 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Meta se kreće prema dizalima. 258 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Idemo McKnight i ja, ostali čekajte. 259 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Da čekamo? 260 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Ti si mi najbolje oko. Pazi na iznenađenja. 261 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk je preočit za tijesne prostore. 262 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 U redu je. Ne moraš ništa skrivati od nas. 263 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 U redu je. Pazit ću na vrata. 264 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Pazi na čips, moram brzo spasiti svijet. 265 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Dame! 266 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Uspori. Preblizu smo. 267 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Koji ste kat? 268 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Oki-doki. 269 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Čini se da zna. 270 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Kvragu. 271 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Koji si kat? 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 Osmi? Možda dvanaesti. 273 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Sigurno je jedan od ovih. - Kvragu. 274 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Sve je u redu. 275 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Neće nam umaći naš jednouhi tip. 276 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Naše su cure uvijek u blizini, točno, Srećkovićka? 277 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Nego što, partneru. 278 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Znaš da ti uvijek čuvam leđa. 279 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Samo daj. 280 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin je izašao iz dizala. Sad je na 19. katu. 281 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Odjebite. 282 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Isuse, tek smo na drugom katu. 283 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Da idemo stubama? 284 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Sedamnaest katova? Nećemo stići prije. 285 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Sranje. 286 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Litvin je na dnu hodnika. 287 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Jebeš ovo. 288 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 Ozbiljno? 289 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Hajde! 290 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Litvin ulazi u sobu. 291 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Koja je šifra, kujo? 292 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Prestani sa sranjima, pusti ga unutra. 293 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Oprosti na ovome. 294 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby je bio na nastupu Doma Irrere 295 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 pa sad misli da je komičar. 296 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Došao si na vrijeme. 297 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Točno u 2.30 h. 298 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Nikad ne kasnim. 299 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Rekao sam ti da dođeš sam. 300 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Nikad se ne zna kad će ti zatrebati pojačanje. 301 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Ne obaziri se na Tracy, pravi se da je nema. 302 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Kad igra igrice, okolni svijet ne postoji. 303 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Što ti je bilo s uhom? - Pazi jezičinu. 304 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Današnja djeca nemaju poštovanja. 305 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Što ti mogu ponuditi? 306 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Imam svježi biftek Wellington. 307 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 Nevjerojatno dobar. 308 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Znaš što mi treba. Spreman si ili ne? 309 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Naravno da sam spreman. 310 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny je uvijek spreman. 311 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Hoćeš drogu? Imam najčišću koku u gradu. 312 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Hoćeš snagatore, nabavit ću ih kamion 313 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 dvostruko jačih od Bobbyja. 314 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Uvijek imam sve na raspolaganju. 315 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Ali ono što ti tražiš nije baš uobičajeno. 316 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Rekao si da možeš to nabaviti. 317 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Znam što sam rekao, 318 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 ali ako hoćeš da te češkam po leđima, 319 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 trebat će i meni češkanja, unaprijed. 320 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Zatvori se više. 321 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Sranje. 322 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Nisam se smio naliti pjenušca. 323 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Ni piva. Ni tekile. Ni vot... 324 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Izrigaj se i kreni dalje. 325 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Zašto si se zaustavio, mamicu ti? 326 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Pazi na lokator i javi nam ako se miče. 327 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 SKORO TAMO! 328 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Velika pizza za Jill. 329 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Idem do zalogajnica. 330 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Lakše ću se uklopiti. 331 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Lakše ćeš se uklopiti u pizzu. 332 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Stigla sam na 19. kat. Obavijesti hotel... 333 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Evo me. 334 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Idemo. 335 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Priđimo bliže, možda čujemo štogod. 336 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Preriskantno je. Izađe li iz sobe, gotovi smo. 337 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Lokator će prikazati kretanje. 338 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Ali povlačimo se prije negoli izađe. 339 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Nemoj. 340 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 Nisam. 341 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Ali to nije moj standardni način rada. 342 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Ništa ne čujem. 343 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Novac je ovdje. 344 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Predivno. 345 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Žao mi je zbog svih provjera. 346 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 U ovom se gradu nikad ne zna tko je lažan. 347 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Neka avioni budu ondje točno u 8 h. 348 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Naravno. 349 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Smijem li znati što ili koga prenosimo? 350 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Ne brini se za stvari koje te se ne tiču. 351 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Opak tip. 352 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Pusti je. 353 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Ljuta je jer je propustila Zendayin rođendan 354 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 sa svim blesavim TikTokerima. 355 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Treba li ti još nešto? 356 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Votka? Nešto osvježavajuće, hladno? 357 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Ima još nešto što želim. 358 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Koji vrag? 359 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Gdje je Litvin? 360 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Mora biti u toj sobi, iznad njega si. 361 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Opet me puca. 362 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Došli ste na Jeffovu orgiju? 363 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Jer ne izgledate kao na fotkama. 364 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Nije da mi smeta. 365 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Ni malo. 366 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Kakav festival ševe? Gdje ste vi to? 367 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Sranje. Ovo je Litvinov telefon. Preveslali su nas. 368 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Hoćeš li nam se pridružiti? 369 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnighte, idemo. 370 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Želiš otići? - Želiš ostati? 371 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Vidimo se. - Odlazite? 372 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 U redu. 373 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Sretna godišnjica, dušo. 374 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 Sastanak je bio uspješan, uskoro ćemo imati Ivana, 375 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 ali Amerikanci nas slijede. 376 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Otiđite. Snaći ću se. 377 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Jasno. 378 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Idemo. 379 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 Vozač me opazio. 380 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Litvinovi su se vratili u auto. 381 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Odlaze bez njega. 382 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Slijedi ih. - Primljeno. 383 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Kako nas je jednouhi skužio? 384 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Vjerojatno te dolje ugledao. - Sereš. 385 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Bio si obuzet varanjem na kocki sa svojom frendicom. 386 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Nismo varali, nego dobro izračunali. 387 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Jebeš ovo, idem stubama. - Opet? 388 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Dajte da pomognem. 389 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Provjerite foaje. 390 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Pokrivat ću kasino. Trunk, pokrivaj vrata. 391 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Primljeno. 392 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Moja velika pizza s jalapenosima je spremna? 393 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Ne. 394 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Jebem ti. Tko je šef? 395 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Tko je... Jebem ti! 396 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Stići ću te, lakše je spuštati se. 397 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Jebem ti! 398 00:22:55,625 --> 00:22:56,835 Što je bilo? 399 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Dobro si? 400 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Jesam. 401 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Zapela sam u ovom jebenom dizalu. 402 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Boje. - Je li ga itko vidio? 403 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Tražim ga. 404 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Vlad ne smije napustiti kasino. Budite na oprezu. 405 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Bože dragi. 406 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Što ćeš ti ovdje? 407 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Ne znam. Ne znam ni gdje sam. 408 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Samo ne želim da večer završi. - Ne 409 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Nikad se u životu nisam osjećala tako živo. 410 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, što ima s ruskim vozilom? 411 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Bježe iz grada. - Slijedi ih. 412 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Vidiš li što, Trunk? 413 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nema traga Litvinu. 414 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Tko je ovo? 415 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Charlie, dostava. 416 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Imam vašu narudžbu iz Taco Bella. Stigla sam na adresu. 417 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Prebacio sam se u kasino Four Queens. 418 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Ne smijemo odlaziti na drugu adresu nakon što je narudžba predana. 419 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Dat ću ti veću napojnicu. 420 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Jedeš moje nachose? 421 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Oprostite, veza je slaba. 422 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Ne čujem vas. 423 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Nevjerojatno, skoro sam se skrasila u dosadnom gradu s dosadnim Billyjem. 424 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Napaljuješ nešto u meni. 425 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Svašta nešto u meni. 426 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 To znaš. Gledala si videa. 427 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Bilo ih je više? 428 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Bilo ih je sedam. Nisi ih dobila? 429 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Ne, želim... 430 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Poslat ću ti ih sad. - Može. 431 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Da uzmemo sobu i nastavimo gdje smo stali? 432 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Želim to više od ičega, 433 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 ali sad nikako ne mogu. 434 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Zašto ne? - Jer radim. 435 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Zašto mi onda trljaš picu? 436 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Jebote. 437 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Ti i MDMA najbolja ste kombinacija. 438 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Ali sad zbilja moram ići. 439 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Nazvat ću te. 440 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Dovuci to dupe u kasino Four Queens 441 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 prije negoli ti dam nula zvjezdica. Jasno? 442 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Isuse, stižem. 443 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Pretresla sam cijeli kasino. Nema ga. 444 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Onda je izašao, ali nije daleko. 445 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Pretražite ulicu Fremont. 446 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Ostani ovdje, ja idem gore. 447 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lernerice, pokaži nam kamere iz ulice Fremont. 448 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Trebaju mi sve oči. 449 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Hej! 450 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Oprosti, treba mi ekran koji je veći od igraće karte. 451 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Recimo moj laptop. 452 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Skuliraj se malo i jebeno požuri. 453 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Oprostite, ne vi. 454 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Ušla sam. 455 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Pregledaj sve koji su izašli iz hotela. 456 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Dizalo je puno. Idite idućim. 457 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Čini se da ima mjesta. 458 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Idite idućim, jebem ti sve! 459 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, još uvijek vidiš vozilo? - Potvrdno. Imam ga. 460 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Bogme ga imaš. 461 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Baš kao što tvoja kći ima onog smrdljivog ljigavca. 462 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Kad ga zamišljaš, obrezan je? 463 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Jer ja imam sliku u glavi koja nikako nije lijepa. 464 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Gdje je nestao? - Što se događa gore? 465 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Što se događa? 466 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Ne znam. 467 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Samo se zalijepi za taj terenac. 468 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Sranje, izgubio sam ih. 469 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Jebem ti sve. 470 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Pozovi helikopter. 471 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Sranje. 472 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Oprostite. - Gdje je taj seronja? 473 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Sranje. Litvin je ostavio jaknu. 474 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Promijenio je izgled. Ima li što? 475 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Džepovi su prazni. 476 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 U njoj nema ništa, osim što je mekša nego što bi si pravi 477 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 muškarac smio dopustiti. 478 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Sranje. 479 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Nevjerojatna je. 480 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Bože mili. 481 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Što je? 482 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Nije bio samo prdac. 483 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty se usrao u gaće. 484 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Smrad je nepodnošljiv. 485 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Što ima na kamerama? 486 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Upravo je završio rodeo, 487 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 tona kaubojskih kapa skriva lica ljudi. 488 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Ne mogu ostati u autobusu. 489 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Ne. 490 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Provjeri sve s kaubojskim šeširima. 491 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Nema mu traga. Gomez? 492 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Vidim Litvina. Ide prema istočnom izlazu. 493 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Brzo onamo. 494 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Mjesta! 495 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Vidim metu. Što da radim? 496 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Pucaj da zaustaviš, a ne ubiješ. 497 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Ciljaj u koljena. 498 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Sranje. Promašila sam. 499 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Što? Nikad nisi promašila. 500 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Ne hranu. 501 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Jebote! 502 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Što se dogodilo? 503 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Zar si slijep? 504 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Eksplodirao mi je lakat. Koji vrag? 505 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Vidim Litvina. Bježi. 506 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Na dnu je ulice. Sranje! 507 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lernerice, blokiraj mu put autobusom. 508 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Nisam u autobusu. 509 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Morala sam, slažeš se? 510 00:29:41,572 --> 00:29:43,324 Ne želiš znati što sad radim. 511 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Sranje, ide prema meni. 512 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Zaustavi ga! - Kako? 513 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Učini što moraš. Ovo je tvoj trenutak. 514 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 U redu. 515 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Stani. 516 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Sranje. 517 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Molim te, nemoj me ubiti. 518 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lernerice, izvješće! 519 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Odnijeli su ga. 520 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Odnijeli? Tko? - Ne znam. 521 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Sranje! 522 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Dobro si? 523 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Što se dogodilo? 524 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Neki se tip pojavio niotkud sa šokerom za stoku i potom su nestali. 525 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Vidjela si registraciju? - Bila je crna. 526 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Tražimo crnu limuzinu koja je otišla odavde. 527 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Imamo te, Yung? 528 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Vidiš li crnu limuzinu? 529 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Da. Vidim je. 530 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 I još jednu. I još jednu. 531 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Naravno. 532 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 Ovo je glavni grad kič limuzina. 533 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - Dobro si ga pogledala? - Da, ali nisam ga prije vidjela. 534 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Ja jesam. 535 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Jednom se Ivan negdje zaustavio. 536 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Rekao je da je u pitanju posao. Ostala sam u autu, 537 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - ali s tim likom. - Gdje je to bilo? 538 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Neko skladište. 539 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Ne znam adresu, ali bilo je pored deponija. 540 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Ima li još koji detalj? 541 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Nešto kao groblje za stare zabavne parkove. 542 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Bio je i panoramski kotač. 543 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Znam gdje je to. 544 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Pričaj mi opet o novom rasporedu. 545 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Što je toliko važno, 546 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 da bi odgodio naš dogovor 547 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 i uznemirio čovjeka mog temperamenta? 548 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Jebi se. 549 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Ne sviđa mi se kad govoriš ruski. 550 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Ne razumijem te, 551 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 a želim da se razumijemo. 552 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Hoćeš li mu pomoći da shvati? 553 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Evo limuzine. Imamo ih. 554 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Ući ćemo tiho. 555 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Iskopaj sve o skladištu i ima li kamera koje možeš hakirati. 556 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Već sam unutra. 557 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Ima mnogo naoružanih tipova. 558 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 I mi smo naoružani, a oni ne znaju da stižemo. 559 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Izdržljiv si. Kužim. 560 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 To sjebano uho izgleda strašno. 561 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Ti i tvoj šef ste opasni. 562 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 No nešto vam je promaknulo... 563 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 I ja sam opasan. 564 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehrene, pokažimo mu na što mislim. 565 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Gomezice, idemo. 566 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Dogodit će se tri stvari. 567 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 Za dvije ne možeš poduzeti ništa. 568 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 Treća ovisi o tebi. 569 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Prvo, reći ćeš mi gdje mi je bomba. 570 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Drugo, uzet ću je. 571 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Treće, a ovdje imaš izbora, 572 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren će ti odrezati zdravo uho, tako da 573 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 u budućnosti 574 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 izbjegnemo daljnje nesporazume. 575 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Čuješ li me sad? 576 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Jebi se. 577 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Kako hoćeš. 578 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Reži. 579 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Čujete li to? 580 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Sranje. Možeš li obiti bravu? 581 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Da, ali jebeš nadzorno djelovanje. 582 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Vodi ga odavde. 583 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Sranje, hrpa ih je naoružana. 584 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Sve ćemo ih pobiti. 585 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Ne Litvina, treba nam živ. 586 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomezice, slijeva. 587 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, zdesna. 588 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, pokret. 589 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Nisam bila spremna! 590 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Treba mi pomoć. 591 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana je pobjegla. - Odmah. 592 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Wintersice, pokrivaj me. 593 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Dođi, pizdo. 594 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Rasturam te nakon 12 piva i besane noći. 595 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Jebi se! 596 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Oslobodi me. 597 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Imam pune ruke posla s vladom, gluh si i slijep? 598 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Odvedu li me, nikad nećeš dobiti svoju bombu. 599 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Barem je zoveš mojom bombom. Napredovali smo. 600 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Oslobodi me. Odvest ću te do nje. 601 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Zaspi više. 602 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 U redu je. Imam te. 603 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Izbavimo te odavde. 604 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Drži se iza mene. 605 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Čisto. Dobro si? 606 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Da. 607 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Otišli su s Litvinom. - Gdje su te seronje? 608 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Unesi ga! 609 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk! 610 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnighte! 611 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomezice! Pucaj! 612 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Ne mogu. - Jebeno pucaj. 613 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 Zbog jebene droge. 614 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 Ne smijemo riskirati. 615 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Sranje. 616 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Nemoj. 617 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Još je živ. 618 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Ne bi ga odveli da nije. 619 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Vratit ćemo ga. 620 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Obojicu. 621 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Sleti kod autobusa. 622 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Ove stvari imaju pojaseve? 623 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Idemo, Lernerice. Požuri. 624 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Leti brže, imaju Trunka. 625 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Netko će zatvoriti vrata? 626 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Koliko brzo letimo? 627 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paule! 628 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 130 čvorova. 629 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 130 čvorova prema istoku, uz vjetar... 630 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, imaš li kartu? 631 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 Vektor? 632 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Put će ih odvesti negdje uz jezero Las Vegas. 633 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Zanima me sve što je u toj mreži. 634 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Jedna od kuća uz jezero koristi luđački puno energije. 635 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Koliko? 636 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Koliko treba za hlađenje nuklearne materije. 637 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Izvuci satelitske snimke. 638 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Odmah. 639 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Poveži nas s kontrolom leta. 640 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Koji vrag? Torta? 641 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Izvrsna je, zar ne? 642 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Nije neka gotova mješavina. 643 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Daj i meni malo. 644 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Ovo je sranje užasno vlažno! 645 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Nema ništa slađe od helikoptera. 646 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Smijem li pojesti ostatak? - Kurvin sine. 647 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Koji ti je vrag? 648 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Dobro, sva je tvoja, šupčino. 649 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Pizdo jedna! 650 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Jesi li poludio? 651 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Upravo je povukao stabilizator. 652 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paule! 653 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Gdje si, jebem ti sve! 654 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Pogledajte, padaju! 655 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Sranje. 656 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Drži ovu jebenu stvar pod kontrolom! 657 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Ne mogu ga prizemljiti. 658 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Ja sigurno ne mogu! 659 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Srušit ćemo se? - U redu je. 660 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Sve je u redu. 661 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Tlo. - Sve će biti... 662 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Sranje. - Diži se. 663 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Tlo. 664 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Diži se. - To! 665 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Diži se. 666 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Prijevod titlova: F. D. Falak