1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
U društvu si s osnivačicom bitcoina.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Pazi.
- Na njezin račun!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Sranje. Baš tako.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Sjebao si.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Jebi se.
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Ti se jebi. Bila je seksi.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Bila je prosječna.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Šest i pol, možda sedam u mraku.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Otkad odbijaš sedmice?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Ispričavam se, g. Clooney.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Daj, čovječe.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Sranje, bila je baš seksi.
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Ma da, jebote.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Jebote.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Vratit ćemo se unutra,
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
a ti ćeš se upucavati prijateljici.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Nema šanse.
- Da.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Neću se petljati s tim Jetijem.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Duguješ mi za Tahoe.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Sranje.
- Da.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Samo nam pokušavam popraviti večer.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Pit ćemo, smijati se
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
i prije negoli izbrojiš do tri,
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
zabit će moju debelu kitu ravno u...
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Sranje.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Koji vrag?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Udario si nekoga?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Naravno da nisam.
- Čula sam se s Langdonom.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Stvari su se zakomplicirale, požuri.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Mogu li samo voziti?
- Ne znam, možeš li?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Uspori.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Imamo vremena samo do 9 ujutro.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Ne želim da nas opazi Litvin.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Hoće, kad ga izvučem iz auta i prebijem.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Nećeš ti nikoga prebiti.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Posljednji put je ubijen svjedok.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Samo nadgledamo.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Koslov više nije u igri,
znači Litvin ima bombu.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Ne primijeti li nas, odvest će nas do nje.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Ili će nas zavlačiti
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
idućih šest sati dok bomba ne eksplodira.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Kako ide, Yung?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Vidim nešto.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Meta je crni terenac,
ide sjeverno prema autocesti 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Vozi umjereno,
oko pet kilometara ispred vas.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
ZABRANJENO
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Da?
- Duguješ mi paket.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
Dostava će se izvršiti,
ali promijenio se raspored.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Nisam tip s kojim se može zajebavati.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Postanem kreten kad sam nesretan.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Nisam tip koji se boji
ispraznih prijetnji.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Ispraznit će se jedino moje strpljenje.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Strogo se držim rasporeda.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Eksplozija mora biti večeras.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Reci Koslovu da, ako u roku od pola sata
ne dobijem bombu,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
neće mu se svidjeti što ću učiniti.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Promijenio se raspored.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Onda mi ne ostavljate izbora.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
MRTVI PIJANI
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Imaš li hrane?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Čokoladu? Bombon? Jebeni Tic Tac?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Žao mi je. I ja umirem od gladi.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Sve bih vas pobila za quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Prepoznala si nekog?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
To su sve potencijalni kupci
na tržištu nuklearnog oružja
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
pa ako ti se netko čini iole poznat,
pomoći ćeš nam otkriti ruske planove.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Oprosti, idem na puno tuluma.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Upoznajem mnogo ljudi,
sad mi se sve pomiješalo.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Također ne pomaže
što su svi ovi likovi posve nejebozovni.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
To je ključan podatak da nekoga zapamtim.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Od vas ću zapamtiti samo troje.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Daj sve od sebe.
- U redu.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, jesi li...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
Pretražila bazu podataka NSA-a?
Je li Litvin ikad bio uhićen?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Da, naravno.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
I da sam nešto pronašla,
rekla bih ti, jer nisam podmukla kuja.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Što je bilo s „ne ševim kolegice”.
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Kriv je ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Sereš. Na tulumu je bila gomila cura.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Mogao si poševiti bilo koju.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Ali morao si Wintersicu.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Bila je to ševa iz mržnje.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Mislio sam da je više neću vidjeti.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Sredi metu i nastavi dalje.
To je naš način rada.
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Da.
- Razgovarajmo.
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Nas dvije smo razgovarale
i imala si pravo,
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
ja jesam američka junakinja
pa mogu raditi što me jebeno volja.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}jenyunggatheart23
rasTURila je na maturalnoj
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Da sam barem mogao prisustvovati...
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Koji...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Tko je ovaj kreten?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Zajebavaš me.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Zašto? Što radi vaš tip?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Skrenuli su istočno prema aveniji Carson.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Čekaj, zaustavio se.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Udaljeni ste samo dva kilometra.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
Da pođemo i mi?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Ne. Ostanite i držite otvorene oči.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Ide pješice prema ulici Fremont.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Sam.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Stani ovdje. Ide prema zapadu.
103
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Eno ga. Bezvezna jakna. 20 metara ravno.
104
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Imamo Litvina.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Ostavite teško naoružanje. Samo pištolji.
- Može.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Ne smijemo privlačiti pozornost.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Idemo.
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Zašto mene gledaš?
109
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Meta se i dalje kreće sjeverozapadno.
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Da se barem dostava miče.
111
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Koliko treba
da se složi devet quesaritosa,
112
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
pet Crunchwrap Supremesa
i četiri nachosa u jednu vrećicu?
113
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Šupak se kreće prema kasinu Four Queens.
114
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Oprezno. Nemojmo ga preplašiti.
115
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Ulazi. I dalje ga samo promatramo?
116
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Potvrdno. Slijedi i ništa ne poduzimaj.
117
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Ovo je eksplozija za osjetila.
118
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
S lijeve strane.
119
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Poznaje nam lica, držite se podalje.
120
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Raširite se.
121
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Ovo je lik koji želi uništiti Las Vegas
nuklearnom bombom.
122
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Došao je s razlogom.
Ne skidajte pogled s njega.
123
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Imaš pristup kamerama?
124
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Zeza me osiguranje.
Pokušat ću kroz stražnja vrata.
125
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Poznavao sam
ovakvu curu u srednjoj. Sretno.
126
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
U što gleda?
127
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Pravce.
128
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Ide prema zalogajnicama.
129
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Moj čovjek.
130
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, ostani uz bankomate.
131
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomezice, ti pored automata.
132
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Ja idem prema stolovima.
133
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
Odatle ću imati
dobar pogled na zalogajnice.
134
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, deblokiraj moj broj.
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Šaljem fotku žene
koja radi u kineskoj zalogajnici.
136
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
U redu.
137
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Misliš da je razmjena?
- Da, novca za rezance.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Vjerojatno. Svejedno sam oprezna.
139
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Ništa nam ne smije promaknuti.
140
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Da odem do slastičarnice
i pobliže pogledam?
141
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Počastit ću se pitom.
142
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Ne miči se.
143
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Kako nam ide?
144
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Ništa na kamerama,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
ali prepoznavanje lica
nudi poslužiteljicu.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
I?
147
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
McKnight ima pravo. Poslužiteljica je.
148
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Hvala ti.
149
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Pogriješila si.
150
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Hvala ti.
151
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Briga me što odobravaš.
152
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Djeluje kao da ima 28 godina.
153
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
ŽENICA
154
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
U redu.
155
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Vratila se kući? Pozdravio bih je.
156
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Nema je preko vikenda? Ima 18 godina.
157
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
U redu. Kamo su otišli?
158
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
Las Vegas?
159
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Kako stojimo, McKnighte?
160
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Odavde ga dobro vidim.
161
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Uklopit ću se i držati ga na oku.
162
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Novi bacač.
163
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Samo nadziremo, u redu?
164
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Ne brini se.
165
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Daj mi 12.
166
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Nisi se valjda kladio na 12.
167
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Pogriješio sam?
168
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
To je naivna oklada.
169
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Izgledi su ti 35:1, ali isplata 30:1.
170
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Mogao si baciti novac u zahod.
171
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
Najveći broj. Ostajem pri njemu.
172
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Osmica.
173
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Što se dogodilo?
174
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Izgubio si novac.
175
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Sranje.
176
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Koliko ti je ostalo?
177
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
31 dolar.
178
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Što? Zbilja?
- To nije mnogo.
179
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- Ništa od džeparca ovaj tjedan?
- Ne nosim gotovinu na posao.
180
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Ljudi, sjećate se bombe?
181
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Opusti se. Litvin još usrkuje rezance.
182
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Ovako ćemo. Igraš osmicu.
183
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Pet dolara na pobjedu bacača,
25 na ostatak.
184
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Dobiješ li 8 prije 7,
185
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
imat ćemo čime igrati do jutra.
186
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Spreman si uložiti?
- Da.
187
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Da stavim zadnji dolar na 12?
188
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Probaj i slomit ću ti kitu.
189
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Osmica pobjeđuje.
190
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Jebote, Tehno Ribo, pogodila si!
191
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
To te ja pitam!
192
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Sad kad nam je krenulo,
vrijeme je da svršimo.
193
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Pogrešno sam se izrazila.
Kladit ćemo se na završnu...
194
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Jeste li za piće?
195
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Ne, hvala. Već ga imam.
196
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Momci i ja došli smo na sajam pločica.
197
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Bavim se pješčenjacima.
198
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Ne sranjem od keramike.
Ispričavam se na rječniku.
199
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Već dugo radite ovdje?
200
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Ne radim ovdje.
201
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Vi ne radite, a ja nisam mušterija.
202
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Samo smo gosti koji piju u baru.
203
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
I dogovaramo cijenu.
204
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Nije mi to posao.
205
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Naravno da nije.
206
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Slučajno ste u maloj crnoj haljini
za barom u kasinu
207
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
i snimate starije muškarce?
208
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Ne odete li odmah,
vikat ću silovanje ili pedofil.
209
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Izaberite.
210
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Nemojte onda stajati za štednjakom
s kuharskom kapom na glavi
211
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
jer će ljudi očekivati omlete.
212
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Koji se vrag događa?
213
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Znaš kako kažu?
214
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Ako hoda kao drolja i glasa se kao drolja...
215
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Čuj, Maya, pun mi je kufer...
216
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Sranje. Izgubila sam ga.
217
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Išao je po još umaka.
218
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Nije sriracha, možda umak od oštriga.
219
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Tamni umak od soje?
220
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Treba dodati oba umaka.
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
I tostirane sjemenke od sezama.
222
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Ne smije prevladavati okus jednog umaka.
223
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Možda će malo potrajati.
224
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Ne gubi to vozilo iz vida.
225
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Primljeno.
226
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Uključen autopilot.
227
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Jen je. Nemojte ostaviti poruku.
228
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Tata je opet.
229
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Nisam ljut, samo želim da me nazoveš.
230
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Riječ je o Vegasu.
231
00:12:36,173 --> 00:12:40,010
Ne smiješ doći ovamo.
Drži se podalje od Vegasa.
232
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Idemo na četvorku,
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
maksimalan ulog,
234
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
bacamo stotku
235
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
i skačemo na peticu.
236
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Nudiš dobru okladu jer me zajebavaš?
237
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Samo provjeravam
pratiš li me, Srećkovićka.
238
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Neću sjediti otraga u tom smradu.
239
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Obavljam važan posao za vladu.
240
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
I ja, ali sad mi je već dosadno.
241
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Ne mogu čak ni na TikTok.
242
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
OTKLJUČANO
243
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Evo TikToka do mile volje.
244
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Hvala ti.
245
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Devetka pobjeđuje.
- To!
246
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Jebote! Rekao sam ti, Carle!
247
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Rekao sam ti, jebote.
248
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
SAD!
249
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Smiri se malo, McKnighte,
250
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
privlačiš previše pozornosti.
251
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
Tako ti je to u kasinu.
252
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Ljudi pobjeđuju i sretni su. Američki san.
253
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Baca rezance.
254
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Ostavio je par dobrih zalogaja.
255
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Gledali smo ga kako jede,
256
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
sad ćemo se kladiti hoće li piti?
257
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Meta se kreće prema dizalima.
258
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Idemo McKnight i ja, ostali čekajte.
259
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Da čekamo?
260
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Ti si mi najbolje oko.
Pazi na iznenađenja.
261
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk je preočit za tijesne prostore.
262
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
U redu je. Ne moraš ništa skrivati od nas.
263
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
U redu je. Pazit ću na vrata.
264
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Pazi na čips, moram brzo spasiti svijet.
265
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Dame!
266
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Uspori. Preblizu smo.
267
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Koji ste kat?
268
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Oki-doki.
269
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Čini se da zna.
270
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Kvragu.
271
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Koji si kat?
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
Osmi? Možda dvanaesti.
273
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Sigurno je jedan od ovih.
- Kvragu.
274
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Sve je u redu.
275
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Neće nam umaći naš jednouhi tip.
276
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Naše su cure uvijek u blizini,
točno, Srećkovićka?
277
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Nego što, partneru.
278
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Znaš da ti uvijek čuvam leđa.
279
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Samo daj.
280
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin je izašao iz dizala.
Sad je na 19. katu.
281
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Odjebite.
282
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Isuse, tek smo na drugom katu.
283
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Da idemo stubama?
284
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Sedamnaest katova? Nećemo stići prije.
285
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Sranje.
286
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Litvin je na dnu hodnika.
287
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Jebeš ovo.
288
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
Ozbiljno?
289
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Hajde!
290
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Litvin ulazi u sobu.
291
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Koja je šifra, kujo?
292
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Prestani sa sranjima, pusti ga unutra.
293
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Oprosti na ovome.
294
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby je bio na nastupu Doma Irrere
295
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
pa sad misli da je komičar.
296
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Došao si na vrijeme.
297
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Točno u 2.30 h.
298
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Nikad ne kasnim.
299
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Rekao sam ti da dođeš sam.
300
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Nikad se ne zna
kad će ti zatrebati pojačanje.
301
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Ne obaziri se na Tracy,
pravi se da je nema.
302
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Kad igra igrice, okolni svijet ne postoji.
303
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Što ti je bilo s uhom?
- Pazi jezičinu.
304
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Današnja djeca nemaju poštovanja.
305
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Što ti mogu ponuditi?
306
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Imam svježi biftek Wellington.
307
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Nevjerojatno dobar.
308
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Znaš što mi treba. Spreman si ili ne?
309
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Naravno da sam spreman.
310
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny je uvijek spreman.
311
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Hoćeš drogu? Imam najčišću koku u gradu.
312
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Hoćeš snagatore, nabavit ću ih kamion
313
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
dvostruko jačih od Bobbyja.
314
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Uvijek imam sve na raspolaganju.
315
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Ali ono što ti tražiš nije baš uobičajeno.
316
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Rekao si da možeš to nabaviti.
317
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Znam što sam rekao,
318
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
ali ako hoćeš da te češkam po leđima,
319
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
trebat će i meni češkanja, unaprijed.
320
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Zatvori se više.
321
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Sranje.
322
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Nisam se smio naliti pjenušca.
323
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Ni piva. Ni tekile. Ni vot...
324
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Izrigaj se i kreni dalje.
325
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Zašto si se zaustavio, mamicu ti?
326
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Pazi na lokator i javi nam ako se miče.
327
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
SKORO TAMO!
328
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Velika pizza za Jill.
329
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Idem do zalogajnica.
330
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Lakše ću se uklopiti.
331
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Lakše ćeš se uklopiti u pizzu.
332
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Stigla sam na 19. kat. Obavijesti hotel...
333
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Evo me.
334
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Idemo.
335
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Priđimo bliže, možda čujemo štogod.
336
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Preriskantno je.
Izađe li iz sobe, gotovi smo.
337
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Lokator će prikazati kretanje.
338
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Ali povlačimo se prije negoli izađe.
339
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Nemoj.
340
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
Nisam.
341
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Ali to nije moj standardni način rada.
342
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Ništa ne čujem.
343
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Novac je ovdje.
344
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Predivno.
345
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Žao mi je zbog svih provjera.
346
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
U ovom se gradu nikad ne zna tko je lažan.
347
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Neka avioni budu ondje točno u 8 h.
348
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Naravno.
349
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Smijem li znati što ili koga prenosimo?
350
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Ne brini se za stvari koje te se ne tiču.
351
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Opak tip.
352
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Pusti je.
353
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Ljuta je jer je propustila
Zendayin rođendan
354
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
sa svim blesavim TikTokerima.
355
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Treba li ti još nešto?
356
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Votka? Nešto osvježavajuće, hladno?
357
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Ima još nešto što želim.
358
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Koji vrag?
359
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Gdje je Litvin?
360
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Mora biti u toj sobi, iznad njega si.
361
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Opet me puca.
362
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Došli ste na Jeffovu orgiju?
363
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Jer ne izgledate kao na fotkama.
364
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Nije da mi smeta.
365
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Ni malo.
366
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Kakav festival ševe? Gdje ste vi to?
367
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Sranje. Ovo je Litvinov telefon.
Preveslali su nas.
368
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Hoćeš li nam se pridružiti?
369
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnighte, idemo.
370
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Želiš otići?
- Želiš ostati?
371
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Vidimo se.
- Odlazite?
372
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
U redu.
373
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Sretna godišnjica, dušo.
374
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
Sastanak je bio uspješan,
uskoro ćemo imati Ivana,
375
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
ali Amerikanci nas slijede.
376
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Otiđite. Snaći ću se.
377
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Jasno.
378
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Idemo.
379
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
Vozač me opazio.
380
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Litvinovi su se vratili u auto.
381
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Odlaze bez njega.
382
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Slijedi ih.
- Primljeno.
383
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Kako nas je jednouhi skužio?
384
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Vjerojatno te dolje ugledao.
- Sereš.
385
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Bio si obuzet varanjem na kocki
sa svojom frendicom.
386
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
Nismo varali, nego dobro izračunali.
387
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Jebeš ovo, idem stubama.
- Opet?
388
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Dajte da pomognem.
389
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Provjerite foaje.
390
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Pokrivat ću kasino. Trunk, pokrivaj vrata.
391
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Primljeno.
392
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Moja velika pizza
s jalapenosima je spremna?
393
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Ne.
394
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Jebem ti. Tko je šef?
395
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Tko je... Jebem ti!
396
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Stići ću te, lakše je spuštati se.
397
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Jebem ti!
398
00:22:55,625 --> 00:22:56,835
Što je bilo?
399
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Dobro si?
400
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Jesam.
401
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Zapela sam u ovom jebenom dizalu.
402
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Boje.
- Je li ga itko vidio?
403
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Tražim ga.
404
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Vlad ne smije napustiti kasino.
Budite na oprezu.
405
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Bože dragi.
406
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Što ćeš ti ovdje?
407
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Ne znam. Ne znam ni gdje sam.
408
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Samo ne želim da večer završi.
- Ne
409
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Nikad se u životu
nisam osjećala tako živo.
410
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, što ima s ruskim vozilom?
411
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Bježe iz grada.
- Slijedi ih.
412
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Vidiš li što, Trunk?
413
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nema traga Litvinu.
414
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Tko je ovo?
415
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Charlie, dostava.
416
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Imam vašu narudžbu iz Taco Bella.
Stigla sam na adresu.
417
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Prebacio sam se u kasino Four Queens.
418
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Ne smijemo odlaziti na drugu adresu
nakon što je narudžba predana.
419
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Dat ću ti veću napojnicu.
420
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Jedeš moje nachose?
421
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Oprostite, veza je slaba.
422
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Ne čujem vas.
423
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Nevjerojatno, skoro sam se skrasila
u dosadnom gradu s dosadnim Billyjem.
424
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Napaljuješ nešto u meni.
425
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Svašta nešto u meni.
426
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
To znaš. Gledala si videa.
427
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Bilo ih je više?
428
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Bilo ih je sedam. Nisi ih dobila?
429
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Ne, želim...
430
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Poslat ću ti ih sad.
- Može.
431
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Da uzmemo sobu i nastavimo gdje smo stali?
432
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Želim to više od ičega,
433
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
ali sad nikako ne mogu.
434
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Zašto ne?
- Jer radim.
435
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Zašto mi onda trljaš picu?
436
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Jebote.
437
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Ti i MDMA najbolja ste kombinacija.
438
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Ali sad zbilja moram ići.
439
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Nazvat ću te.
440
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Dovuci to dupe u kasino Four Queens
441
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
prije negoli ti dam nula zvjezdica. Jasno?
442
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Isuse, stižem.
443
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Pretresla sam cijeli kasino. Nema ga.
444
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Onda je izašao, ali nije daleko.
445
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Pretražite ulicu Fremont.
446
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Ostani ovdje, ja idem gore.
447
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lernerice, pokaži nam kamere
iz ulice Fremont.
448
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Trebaju mi sve oči.
449
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Hej!
450
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Oprosti, treba mi ekran
koji je veći od igraće karte.
451
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Recimo moj laptop.
452
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Skuliraj se malo i jebeno požuri.
453
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Oprostite, ne vi.
454
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Ušla sam.
455
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Pregledaj sve koji su izašli iz hotela.
456
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Dizalo je puno. Idite idućim.
457
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Čini se da ima mjesta.
458
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Idite idućim, jebem ti sve!
459
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, još uvijek vidiš vozilo?
- Potvrdno. Imam ga.
460
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Bogme ga imaš.
461
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Baš kao što tvoja kći
ima onog smrdljivog ljigavca.
462
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Kad ga zamišljaš, obrezan je?
463
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Jer ja imam sliku u glavi
koja nikako nije lijepa.
464
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Gdje je nestao?
- Što se događa gore?
465
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Što se događa?
466
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Ne znam.
467
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Samo se zalijepi za taj terenac.
468
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Sranje, izgubio sam ih.
469
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Jebem ti sve.
470
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Pozovi helikopter.
471
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Sranje.
472
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Oprostite.
- Gdje je taj seronja?
473
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Sranje. Litvin je ostavio jaknu.
474
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Promijenio je izgled. Ima li što?
475
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Džepovi su prazni.
476
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
U njoj nema ništa,
osim što je mekša nego što bi si pravi
477
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
muškarac smio dopustiti.
478
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Sranje.
479
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Nevjerojatna je.
480
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Bože mili.
481
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Što je?
482
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Nije bio samo prdac.
483
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty se usrao u gaće.
484
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Smrad je nepodnošljiv.
485
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Što ima na kamerama?
486
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Upravo je završio rodeo,
487
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
tona kaubojskih kapa skriva lica ljudi.
488
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Ne mogu ostati u autobusu.
489
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Ne.
490
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Provjeri sve s kaubojskim šeširima.
491
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Nema mu traga. Gomez?
492
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Vidim Litvina. Ide prema istočnom izlazu.
493
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Brzo onamo.
494
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Mjesta!
495
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Vidim metu. Što da radim?
496
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Pucaj da zaustaviš, a ne ubiješ.
497
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Ciljaj u koljena.
498
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Sranje. Promašila sam.
499
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Što? Nikad nisi promašila.
500
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
Ne hranu.
501
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Jebote!
502
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Što se dogodilo?
503
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Zar si slijep?
504
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Eksplodirao mi je lakat. Koji vrag?
505
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Vidim Litvina. Bježi.
506
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Na dnu je ulice. Sranje!
507
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lernerice, blokiraj mu put autobusom.
508
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Nisam u autobusu.
509
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Morala sam, slažeš se?
510
00:29:41,572 --> 00:29:43,324
Ne želiš znati što sad radim.
511
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Sranje, ide prema meni.
512
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Zaustavi ga!
- Kako?
513
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Učini što moraš. Ovo je tvoj trenutak.
514
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
U redu.
515
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Stani.
516
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Sranje.
517
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Molim te, nemoj me ubiti.
518
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lernerice, izvješće!
519
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Odnijeli su ga.
520
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Odnijeli? Tko?
- Ne znam.
521
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Sranje!
522
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Dobro si?
523
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Što se dogodilo?
524
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Neki se tip pojavio niotkud
sa šokerom za stoku i potom su nestali.
525
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Vidjela si registraciju?
- Bila je crna.
526
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Tražimo crnu limuzinu
koja je otišla odavde.
527
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Imamo te, Yung?
528
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Vidiš li crnu limuzinu?
529
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Da. Vidim je.
530
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
I još jednu. I još jednu.
531
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Naravno.
532
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
Ovo je glavni grad kič limuzina.
533
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- Dobro si ga pogledala?
- Da, ali nisam ga prije vidjela.
534
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Ja jesam.
535
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Jednom se Ivan negdje zaustavio.
536
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Rekao je da je u pitanju posao.
Ostala sam u autu,
537
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- ali s tim likom.
- Gdje je to bilo?
538
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
Neko skladište.
539
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Ne znam adresu,
ali bilo je pored deponija.
540
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Ima li još koji detalj?
541
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Nešto kao groblje
za stare zabavne parkove.
542
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Bio je i panoramski kotač.
543
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Znam gdje je to.
544
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Pričaj mi opet o novom rasporedu.
545
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Što je toliko važno,
546
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
da bi odgodio naš dogovor
547
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
i uznemirio čovjeka mog temperamenta?
548
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Jebi se.
549
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Ne sviđa mi se kad govoriš ruski.
550
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Ne razumijem te,
551
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
a želim da se razumijemo.
552
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Hoćeš li mu pomoći da shvati?
553
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Evo limuzine. Imamo ih.
554
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Ući ćemo tiho.
555
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Iskopaj sve o skladištu
i ima li kamera koje možeš hakirati.
556
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Već sam unutra.
557
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Ima mnogo naoružanih tipova.
558
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
I mi smo naoružani,
a oni ne znaju da stižemo.
559
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Izdržljiv si. Kužim.
560
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
To sjebano uho izgleda strašno.
561
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Ti i tvoj šef ste opasni.
562
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
No nešto vam je promaknulo...
563
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
I ja sam opasan.
564
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehrene, pokažimo mu na što mislim.
565
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Gomezice, idemo.
566
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Dogodit će se tri stvari.
567
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
Za dvije ne možeš poduzeti ništa.
568
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
Treća ovisi o tebi.
569
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Prvo, reći ćeš mi gdje mi je bomba.
570
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Drugo, uzet ću je.
571
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Treće, a ovdje imaš izbora,
572
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren će ti odrezati zdravo uho, tako da
573
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
u budućnosti
574
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
izbjegnemo daljnje nesporazume.
575
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Čuješ li me sad?
576
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Jebi se.
577
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Kako hoćeš.
578
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Reži.
579
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Čujete li to?
580
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Sranje. Možeš li obiti bravu?
581
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Da, ali jebeš nadzorno djelovanje.
582
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Vodi ga odavde.
583
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Sranje, hrpa ih je naoružana.
584
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Sve ćemo ih pobiti.
585
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Ne Litvina, treba nam živ.
586
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomezice, slijeva.
587
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, zdesna.
588
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, pokret.
589
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Nisam bila spremna!
590
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Treba mi pomoć.
591
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana je pobjegla.
- Odmah.
592
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Wintersice, pokrivaj me.
593
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Dođi, pizdo.
594
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Rasturam te nakon 12 piva i besane noći.
595
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Jebi se!
596
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Oslobodi me.
597
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Imam pune ruke posla s vladom,
gluh si i slijep?
598
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Odvedu li me,
nikad nećeš dobiti svoju bombu.
599
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Barem je zoveš mojom bombom.
Napredovali smo.
600
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Oslobodi me. Odvest ću te do nje.
601
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Zaspi više.
602
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
U redu je. Imam te.
603
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Izbavimo te odavde.
604
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Drži se iza mene.
605
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Čisto. Dobro si?
606
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Da.
607
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Otišli su s Litvinom.
- Gdje su te seronje?
608
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Unesi ga!
609
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk!
610
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnighte!
611
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomezice! Pucaj!
612
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Ne mogu.
- Jebeno pucaj.
613
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
Zbog jebene droge.
614
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
Ne smijemo riskirati.
615
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Sranje.
616
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Nemoj.
617
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Još je živ.
618
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Ne bi ga odveli da nije.
619
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Vratit ćemo ga.
620
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Obojicu.
621
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Sleti kod autobusa.
622
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Ove stvari imaju pojaseve?
623
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Idemo, Lernerice. Požuri.
624
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Leti brže, imaju Trunka.
625
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Netko će zatvoriti vrata?
626
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Koliko brzo letimo?
627
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paule!
628
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
130 čvorova.
629
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
130 čvorova prema istoku, uz vjetar...
630
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, imaš li kartu?
631
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
Vektor?
632
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Put će ih odvesti
negdje uz jezero Las Vegas.
633
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Zanima me sve što je u toj mreži.
634
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Jedna od kuća uz jezero
koristi luđački puno energije.
635
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Koliko?
636
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Koliko treba za hlađenje
nuklearne materije.
637
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Izvuci satelitske snimke.
638
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Odmah.
639
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Poveži nas s kontrolom leta.
640
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Koji vrag? Torta?
641
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Izvrsna je, zar ne?
642
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Nije neka gotova mješavina.
643
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Daj i meni malo.
644
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
Ovo je sranje užasno vlažno!
645
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Nema ništa slađe od helikoptera.
646
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Smijem li pojesti ostatak?
- Kurvin sine.
647
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Koji ti je vrag?
648
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Dobro, sva je tvoja, šupčino.
649
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Pizdo jedna!
650
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Jesi li poludio?
651
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Upravo je povukao stabilizator.
652
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paule!
653
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Gdje si, jebem ti sve!
654
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Pogledajte, padaju!
655
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Sranje.
656
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Drži ovu jebenu stvar pod kontrolom!
657
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Ne mogu ga prizemljiti.
658
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Ja sigurno ne mogu!
659
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Srušit ćemo se?
- U redu je.
660
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Sve je u redu.
661
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Tlo.
- Sve će biti...
662
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Sranje.
- Diži se.
663
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Tlo.
664
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Diži se.
- To!
665
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Diži se.
666
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Prijevod titlova: F. D. Falak