1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 跟比特币的创始人称兄道弟 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - 小心走路 兄弟 - 她买单! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 妈的!稍息 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 喂 你搞砸了 老兄 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 去你的 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 不 去你的 她很辣 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 还好而已 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 也就六分半 关了灯也只是七分 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 你现在连七分都看不上了? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 不好意思 大帅哥 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 拜托了 老兄 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 操 她很辣 是吧 兄弟? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 是啊 这还用说 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 该死的 老兄 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 好吧 我们现在就回去 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 然后你要假意对她朋友好一点 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - 不 我才不干 - 没错 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 我才不要和那个大脚野人好上 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 喂 你还欠我太浩湖的人情 老兄 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - 妈的 - 没错 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 我只是想让今晚重回正轨 好吗? 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 不就是喝几杯酒 开几个玩笑 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 然后在不知不觉中就会 “一、二 我给她脱鞋” 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 “三、四 她把我的肥鸡巴塞进...” 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 天啊 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 什么鬼? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 你撞到人了吗? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - 什么?当然没有 - 我刚和兰登通过电话 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 事情越闹越大了 我们需要加强把控 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - 能让我专心开车吗? - 我不知道 你能吗? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 开慢一点 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 我们的期限是早上九点 时间十分紧迫 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 是的 但我不想让李特文发现我们 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 他一定会发现我们的 等我 把他从车里拽出来揍得屁滚尿流时 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 你不准把任何人揍得屁滚尿流 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 你上次一这么做就把目击证人害死了 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 我们应该暗中监视 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 现在科索沃不在 炸弹由李特文负责 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 只要他不知道我们在监视他 就会带我们去找炸弹 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 或者让我们在接下来的 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 六个小时里白费力气 直到核弹爆炸 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 杨 上面什么情况? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 我看到他们了 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}目标是一辆在15号州际公路上 向北行驶的黑色越野车 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 他就在你们前面五公里 驾驶速度稳定 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 (保密通话) 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - 喂? - 你欠我一个包裹 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 货一定会交到你手上的 但是计划有变 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 你最好别耍我 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 我一生起气来可不好惹 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 我可不是那种会被空洞威胁吓倒的人 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 如今唯一空洞的就是我的耐心 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 我有严格的时间限制 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 我必须在今晚让炸弹爆炸 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 告诉科索沃 如果他不能 在半小时内把炸弹交到我手上 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 接下来就有他好看的了 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 计划有变 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 那就没办法了 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 《醉爆特攻队》 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 喂 你身上有吃的吗? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 巧克力棒?甘草片?他妈的薄荷糖? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 抱歉 我没有 我也很饿 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 我可以为了一份玉米饼把你们都干掉 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 玉米饼 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 怎么样了? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 这些都是核武器市场上的潜在买家 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 如果你觉得有人看起来很眼熟 就能帮我们搞清楚俄罗斯人的计划 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 抱歉 我去过很多派对 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 见过很多人 什么都记不太清了 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 还有一个问题就是这些人都很难缠 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 这对我是否会记得某个人来说 是个很重要的关键 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 比如说我应该会记得你们三个 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - 那你尽量吧 - 好的 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 玛雅 你有没有... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 在国安局的数据库里进行交叉核对 看看李特文是否被逮捕过? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 有 当然有了 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 如果我发现了什么我会告诉你的 因为我不是鬼鬼祟祟的贱人 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 不是有人说过 不会在工作的地方乱来吗? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 那是摇头丸在作怪 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 不 少来了 派对上还有很多女人 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 你可以随便找个人干 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 可你偏偏干了温特斯 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 我是因为讨厌她才干她的 好吧? 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 我以为再也不会见到她了 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 干掉目标 继续前进 这不就是我们的作风吗? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - 好吧 - 我们谈谈吧 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 我们已经谈过了 你说得对 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 我确实是个美国英雄 所以我想干什么就干什么 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}(珍·容的大城小事23 在舞会上喝醉了) 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 真希望我今晚能在那里 亲爱的 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 什么鬼... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 这个笨蛋是谁? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 你他妈的在开玩笑吧 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 怎么了 那家伙在做什么? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 他们离开了15号公路 在卡森大道往东走 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 等等 他要靠边停车了 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 你们现在离他只有两公里了 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 要我们跟你一起去吗? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 不用了 留在这里替我把关 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 李特文往弗里蒙特街走去了 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 独自一人 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 把车停在这里 他在北边的一个街区往西走 103 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 (弗拉迪·李特文 在线) 104 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 他在那里 穿着一件丑西装 离我们有18米远 105 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 我们看到李特文了 106 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - 别用重炮 只能用手枪 - 知道了 107 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 我们不能再引起更多的注意了 108 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 开始行动吧 109 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 你他妈看着我干什么? 110 00:05:52,853 --> 00:05:54,230 (金砖赌场酒店) 111 00:05:54,230 --> 00:05:55,314 (宾尼昂赌场酒店) 112 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 {\an8}(弗里蒙特赌场) 113 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 点还在向西北方向移动 114 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 真希望我的点会动 115 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 把九个墨西哥玉米饼、五个脆皮卷 116 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 还有四个大玉米片 装进一个袋子需要多长时间? 117 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 我看到那个混蛋往四皇后赌场去了 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 保持你的节奏 别打草惊蛇 119 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 好了 他要进去了 我们还只是从旁观察吗? 120 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 没错 跟进去 但别和他接触 121 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 妈的 这整个地方都充满了感官刺激 122 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 我11点钟的方向 123 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 假定他认得我们的脸 保持距离 124 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 好了 散开来 125 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 记住 这是威胁 要炸掉拉斯维加斯的家伙 126 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 他来这里是有原因的 一定要好好盯着他 127 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 勒纳 你能控制摄像头吗? 128 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 赌场的保安措施很难搞 我会跑后门试试 129 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 我高中时就认识一个这样的女孩 祝你好运 130 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 他在看什么? 131 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 指示牌 132 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 他又继续走了 正朝美食广场走去 133 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 我的天啊 134 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 特兰克 守在提款机旁边 135 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 戈麦斯 你负责老虎机 136 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 我去赌桌那里 137 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 那里应该能清楚地看到美食广场 138 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 玛雅 你能不能别再屏蔽我的号码? 139 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 我要给你发一张 在面条柜台工作的女士的照片 140 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 好吧 141 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - 你认为他们是在做交易吗? - 是的 用现金换面条 142 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 也许吧 这叫做尽职调查 143 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 不放过任何细节 144 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 你要我去买一片披萨 靠近点看看吗? 145 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 我也可以去买一整个派 哪个比较好都行 146 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 留在原地 147 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 玛雅 怎么样了? 148 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 摄像头没结果 149 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 但面部识别系统找到了卖面条的女孩 150 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 然后呢? 151 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 然后麦克奈特说得对 她就是卖面条的 152 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 谢了 玛雅 153 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 你猜错了 艾娃 154 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 谢谢你 玛雅 155 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 我不管你是否同意了 156 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 那家伙看起来有28岁 157 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 (老婆) 158 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 好吧 算了 159 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 她回来了吗?我想和她打个招呼 160 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 在外面度过周末?她才18岁 161 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 好吧 他们去了哪里? 162 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 拉斯维加斯? 163 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 怎么样了 麦克奈特? 164 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 我这里看得很清楚 165 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 我要混进人群中 继续盯着他 166 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 新赌客 167 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 记得要暗中监视 保持冷静 168 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 放心吧 我知道该怎么做 169 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 我买12点 170 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 别告诉我你买了12点 171 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 12点怎么了? 172 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 那是个愚蠢的赌注 173 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 赔率是35比1 但赔付只有30比1 174 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 你还不如把钱冲进厕所算了 175 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 那是最大的点数 我就要买它 176 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 掷出了人牌 八点 177 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 那又怎么样? 178 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 你输钱了 179 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 该死的 180 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 你还剩多少钱? 181 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 31美元 182 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - 什么?真的吗? - 这钱不多 183 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - 你这周没有领到零用钱吗? - 我做任务不带现金 184 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 喂 伙计们 还记得核弹的事吗? 185 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 放轻松 李特文还在吃面条 186 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 好吧 接下来我们就买...八点 187 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 下注五美元 25比1的赔率 188 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 你先掷出八 再掷出七 189 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 我们就能赢钱赢到天亮 190 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - 你准备好上马了吗? - 是的 女士 191 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 我可以用我最后一块钱买12点吗? 192 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 你要是这么做 我就掰断你鸡巴 193 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 八点 你赢了 194 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 天啊 科技妹 真的被你说中了! 195 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 就是这样! 196 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 好了 现在我们捞到点油水了 是时候来了 197 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 我说错了 我是说我们要赌... 198 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 要我请你喝杯酒吗? 199 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 不用了 谢谢 我这里有一杯了 200 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 我和我的同事是来参加瓷砖博览会的 201 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 我们用的是砂岩瓷砖 202 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 而不是陶瓷那种垃圾 请原谅我的秽言污语 203 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 你在这里工作很久了吗? 204 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 我不在这里工作 205 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 好吧 你不是在工作 我也不是顾客 206 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 我们只是几个在酒吧喝酒 207 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 谈价钱的人 208 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 好吧 我不是做那种工作的 209 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 不 当然不是 210 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 你只是刚好穿着一条小黑裙 在赌场的酒吧里 211 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 平白无故地打量老男人 212 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 如果你不马上离开 我就要喊强奸或恋童癖了 213 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 你自己选吧 214 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 你知道 也许你不该戴着厨师帽 站在火炉旁 215 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 别人会以为有蛋卷吃 216 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 这到底是什么情况? 217 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 你知道人们怎么说的吗? 218 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 如果你的言行举止像个荡妇... 219 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 好了 你知道吗 玛雅? 我已经受够了你这种... 220 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 该死的 他不见了 221 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 他去拿酱汁了 222 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 不是辣酱 可能是蚝油 223 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 也有可能是老抽 224 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 应该两种都加一点 225 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 再加一点烤芝麻 226 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 你绝对不希望它被单一的味道盖过 227 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 保罗 这里还需要一点时间 228 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 留在那里 盯着那辆车 229 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 收到 230 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 自动驾驶模式已启动 231 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 喂 我是珍 别给我留言 232 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 珍 又是爸爸 233 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 我没生气 我只需要你给我回电话 234 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 是拉斯维加斯的事 235 00:12:35,506 --> 00:12:36,423 (珍·容) 236 00:12:36,423 --> 00:12:40,010 你不能来这里 离拉斯维加斯远一点 237 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 我们来掷个板凳吧 238 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 全盘最大的赌注 239 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 在场上投一百块 240 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 然后再买个梅花玩玩吧 241 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 你下这么大的赌注 就是为了跟我开玩笑 对吧? 242 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 只是想确定你还在 幸运女神 243 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 我才不要坐在那臭气熏天的地方 244 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 我在处理重要的政府事务 245 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 我也是 但现在我很无聊 246 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 我连TikTok都登不上 247 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 (已解锁) 248 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 拿去吧 上TikTok 上到你满意为止 249 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 谢谢 250 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - 九点 赢家 - 好耶! 251 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 见鬼了!我就说嘛 卡尔! 252 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 我都说了 王八蛋 我刚才就他妈说了 253 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 美国! 254 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 好了 冷静下来 麦克奈特 255 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 你太引人注目了 256 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 赌场本来就该这样 温特斯 257 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 人们赢了钱就会乐翻天 这就是美国梦 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 他把面条倒掉了 259 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 看来他还剩下很多没吃完 260 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 现在怎么做?我们刚看他吃完面 261 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 你想赌一把看他是否会喝一杯吗? 262 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 目标正在往电梯的方向走去 263 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 我和麦克奈特跟上去 你们在这里守着 264 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 在这里守着? 265 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 你们是我最好的监视器 我需要你们注意是否有突发事件 266 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 特兰克 在这么小的空间里 你的一举一动都很明显 267 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 没关系 大男孩 你没必要背着我们做什么 268 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 没事 我会把门看好的 269 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 喂 帮我看好我的筹码 我得赶紧去拯救世界了 270 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 女士们! 271 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 缓一缓 我们靠得太近了 272 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 你...你要上几楼? 273 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 好吧 274 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 我想他自己来就行了 275 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 该死的 276 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 你的房间在几楼来着? 277 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 八楼?不对 好像是12楼 278 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - 肯定是这里的其中一楼 - 该死的 279 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 没关系 280 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 那个耳畸形的家伙逃不掉的 281 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 我们的女孩把他盯得紧紧的 对吧 幸运女神? 282 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 那是肯定的 好搭档 283 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 你知道我一定会帮你的 284 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 加油 女孩 285 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 李特文刚下电梯 他在19楼 286 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 给我滚出去 287 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 老天爷 我们才在二楼 288 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 我们要走楼梯吗? 289 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 跑上17层楼? 这样也不会更快到19楼 290 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 妈的 291 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 李特文在大厅的尽头 292 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 管他的 293 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 你认真的吗? 294 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 快点! 295 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 李特文正准备进一个房间 296 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 口令是什么 贱人? 297 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 鲍比 别胡闹了 让他进来 298 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 刚才的事很抱歉 299 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 鲍比在奥尔良看到了多姆·伊雷拉 300 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 现在他以为自己是个喜剧演员 301 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 不管怎样 你来得很准时 302 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 现在正好是两点半 303 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 我向来都很准时 304 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 而且我明明叫你一个人来 305 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 我们都需要后援以防万一 对吧? 306 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 别管特蕾西 当她透明就行了 307 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 她在玩糖果消消乐时 会无视周围的一切 308 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - 你的耳朵怎么了? - 喂!礼貌一点 309 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 不好意思 现在的孩子一点尊重都没有 310 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 你要来点什么吗? 311 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 我这里有一份 没碰过的雨果地窖威灵顿牛排 312 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 好吃到你想把它框起来 313 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 你知道我想要什么 你准备好了吗? 314 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 我当然准备好了 315 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 莱尼什么时候都准备好了 316 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 你想要毒品? 我就给你全城最纯净的毒品 317 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 你想要保镖 我可以给你找一车 318 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 让鲍比看起来像个泰迪熊的壮汉 319 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 你知道我总是说到做到 320 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 你要的可不是一般的东西 321 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 你说过你能搞定的 322 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 我知道自己说过什么 宝贝 323 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 但是如果你想要我帮你这个忙 324 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 那我也需要一些预付的报酬 325 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 快给我关门 326 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 糟了 327 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 我不该喝那么多香槟 328 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 或啤酒 或龙舌兰酒 或伏特... 329 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 吐完再继续加油 330 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 拜托 你怎么不动了? 331 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 特兰克 继续盯着追踪器 他一动就通知我们 332 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 (快到了!) 333 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 吉尔的加大肉食狂热者 334 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 喂 伙计们 我要移到美食广场去了 335 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 那里比较容易融入 336 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 是啊 也更容易融入大香肠中 337 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 我到19楼了 准备通知酒店... 338 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 到了 我来了 339 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 来吧 340 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 我们应该走近点 看看能不能听到他们说什么 341 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 太冒险了 如果他离开房间我们就暴露了 342 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 我们可以在追踪器上看到 他是否走向门口 343 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 好吧 但我们得在他出来之前撤退 344 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 别 345 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 我没有 346 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 但那不是我的一般做法 347 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 我什么都听不到 348 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 钱都在那里了 349 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 太棒了 350 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 抱歉让你费了那么大劲 351 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 在这个镇上 你永远无法知道谁是来真的 352 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 只要你能保证 飞机会在早上八点整到达就行 353 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 没问题 354 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 能告诉我 我们载的是什么货或什么人吗? 355 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 别担心你不需要担心的事 356 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 真是个硬汉 357 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 别管她 358 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 她只是生气她错过了 赞达亚在棕榈酒店举行的生日会 359 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 还邀请了 一堆TikTok网红什么的 360 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 你还需要些什么吗? 361 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 来一杯伏特加芹菜酊怎么样? 喝点清凉的 362 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 我还想要一样东西 363 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 什么鬼? 364 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 李特文在哪里? 365 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}他肯定在那个房间里 你们应该和他碰上了才对 366 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 妈的 摇头丸又作怪了 367 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 你们是来参加杰夫的做爱盛会的吗? 368 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 因为你们长得和照片不一样 369 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 但我不是在抱怨 370 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 绝对不是在抱怨 371 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 杰夫的做爱盛会是什么? 你们在哪里? 372 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 妈的 这是李特文的手机 我们他妈被发现了 373 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 你想加入我们吗? 374 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 麦克奈特 该走了 375 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - 你想走? - 你想留下来吗? 376 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - 再见 杰夫 - 不加入吗? 377 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 好吧 378 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 周年快乐 甜心 379 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 交易很顺利 我们很快就能把艾凡救出来了 380 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 但那些美国人一直在跟踪我们 381 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 你们先走吧 我自己想办法离开 382 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 了解 383 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 我们走吧 384 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 司机看到我了 385 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 李特文的人回到车上去了 386 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 他们要丢下他走了 387 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - 跟着他们 - 收到 388 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 那个独耳人怎么知道我们盯上他了? 389 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - 他可能在楼下看到你了 - 不可能 390 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 也许你正忙着和你的新闺蜜作弊 所以没有注意到 391 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 我们没有作弊 我们只是在赌概率 392 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - 算了 我走楼梯 - 又来? 393 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 来 让我帮你一把 394 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 谁去检查一下大厅 别让他离开这座建筑 395 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 收到 我去赌场看看 特兰克 你负责大门 396 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 收到 397 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 不好意思 我的双倍肉食狂热者 加墨西哥胡椒做好了吗? 398 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 还没 399 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 操 经理是谁? 400 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 经理是...该死的! 401 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 我的速度很快 下楼梯容易多了 402 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 该死的! 403 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 该死的! 404 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 麦克奈特 怎么了? 405 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 你还好吗? 406 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 很好 407 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 我被困在这该死的电梯里了 408 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - 五彩缤纷的 - 有人看到他了吗? 409 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 我在找了 410 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 我们不能让弗拉迪离开赌场 否则我们就完了 保持警惕 411 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 我的天啊 412 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 你怎么会在这里? 413 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 我不知道 我甚至不知道自己在哪里 414 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - 我只是...我不希望今晚结束 - 不 415 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 我这辈子从未感觉如此鲜活 416 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 容 俄罗斯人的车怎么样了? 417 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - 他们正在逃离这座城市 - 跟着他们 418 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 特兰克 有发现吗? 419 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 嗯 还没看到李特文 420 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 你是谁? 421 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 我是送餐服务的查理 422 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 我接到了你在塔可钟点的外卖 我已经站在你提供的地址了 423 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 对 我有事走开了 我在四皇后赌场 424 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 我们把外卖取走后就不能换地址了 425 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 好吧 我再给你多一点小费 426 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 你在吃我的大玉米片吗? 427 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 不好意思 信号不好 428 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 我听不到你说什么 429 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 真不敢相信我居然想过 和无聊的比利在无聊的小镇安定下来 430 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 你让我重获新生了 431 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 你让我在很多方面有了新的领悟 432 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 但你知道的 你看过那些视频了 433 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 有不止一个视频? 434 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 对 有七个 你没收到吗? 435 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 没有 我想要... 436 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - 那我隔空投送给你吧 - 对 快隔空投送给我 没错 437 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 你想去开个房间 继续做我们上次没做完的事吗? 438 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 相信我 我真的很想很想 439 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 但我现在真的不行 440 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - 为什么不行? - 因为我在工作 441 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 那你为什么在摸我的阴部? 442 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 该死的 443 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 你和摇头丸简直是完美的结合 444 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 不 但我真的得走了 445 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 嗯 我会给你打电话的 446 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 马上给我滚过来四皇后赌场 447 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 不然我就给你打零分 听懂了吗? 448 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 天啊 好吧 我来了 马上来 449 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 我找遍了整个赌场 他不在里面 450 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 他一定是出去了 但应该还没走远 451 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 把弗里蒙特街搜个底朝天 452 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 你留在底 我去搜天 453 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 勒纳 调出弗里蒙特街的监控录像 454 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 我要调用周围的监视器 455 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 喂! 456 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 不好意思 我需要一个比扑克牌大的屏幕 457 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 比如我的笔记本电脑 458 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 你能不能别再自以为是 然后动作快点? 459 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 不好意思 不是说你 460 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 进去了 461 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 对所有离开的人进行眼部扫描 462 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 电梯满了 搭下一台吧 463 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 但看上去还有空位 464 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 给我搭下一台! 465 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - 容 你还能看到那辆车吗? - 能 我盯紧他了 466 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 你确实盯紧他了 467 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 就好像你女儿和那只肮脏的猪 纠缠得那么紧 468 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 想象一下 他行过割礼了吗? 469 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 因为我脑子里有个画面 而且 伙计 这个画面不太好看 470 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - 他去哪了? - 容 上面怎么了? 471 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 保罗 发生了什么事? 472 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 我...不知道 473 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 盯紧那辆越野车 474 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 该死的 我跟丢了 475 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 王八蛋 476 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 把直升机开回来 477 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 操 478 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - 不好意思 两位 - 那个混蛋在哪? 479 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 该死的 李特文把外套脱掉了 480 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 他想变装逃跑 有发现吗? 481 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 口袋是空的 482 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 这外套没什么特别的 除了比一般男人应该穿的 483 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 任何衣服都柔软 484 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 该死的 485 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 天啊 真好穿 486 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 我的天啊 487 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 怎么了? 488 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 这不止是放屁了 489 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 哈格蒂刚拉了一裤子的屎 490 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 这里可不是一般的臭 491 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 那该死的扫描结果呢? 492 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 牛仔竞技刚刚结束 493 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 很多人的脸部都被牛仔帽遮住了 494 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 好吧 我不能留在这客车上 495 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 不行了 496 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 检查每个戴着牛仔帽的人 497 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 该死的 他不在这里 戈麦斯? 498 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 我看到李特文了 他往东出口走去了 499 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 所有人到那里集合 500 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 让开! 501 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 我看到目标了 你想让我怎么做? 502 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 开枪制止他 但别打死他 503 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 瞄准膝盖骨 504 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 该死的 我打歪了 505 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 什么?你向来都是百发百中的 506 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 别踩在食物上 507 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 该死的! 508 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 发生了什么事? 509 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 你觉得呢? 510 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 我的手肘突然爆炸了!搞什么鬼? 511 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 我看到李特文了 他要逃跑了 512 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 他在这条街的尽头 该死的! 513 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 勒纳 用客车挡住他的去路 514 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 我不在客车上 515 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 我必须买下来 对吧? 516 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 玛雅 发生了什么事? 517 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 你不会想知道我现在在做什么 518 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 天啊 他正朝我这里走来 519 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - 快拦住他! - 怎么拦? 520 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 不惜一切代价 玛雅 现在是你表现的时候了 521 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 好吧 522 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 站住 523 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 糟了 524 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 不 请别杀我 525 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 勒纳 报告情况! 526 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 他被人带走了 527 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - 被人带走了?被谁带走? - 我不知道 528 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 该死的! 529 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 你还好吗? 530 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 发生了什么事? 531 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 有个家伙不知从哪冒出来 拿着赶牛棒 坐着豪华轿车跑了 532 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - 你记下车牌了吗? - 车是黑色的 533 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 容 我们在找一辆 刚刚离开的黑色豪华轿车 534 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 容 你还在吗? 535 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 黑色豪华轿车 你有看到吗? 536 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 嗯 我看到了一辆黑色豪华轿车 537 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 还有一辆 又一辆 又一辆 538 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 当然了 539 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 这是世界上 “坐豪华轿车的人渣”最多的地方 540 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - 你看清他的样子了吗? - 看清了 但我从来没见过他的脸 541 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 我见过 542 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 我和艾凡在一起的时候 他去过一个地方 543 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 他说那是生意上的事 所以我在车里等他 544 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - 但那个人也在那里 - 他们在哪里见的面? 545 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 某个仓库 546 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 我不确定地址 但旁边有个垃圾场 547 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 还有什么能缩小范围的吗? 548 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 感觉就像一个荒废多年的 旧嘉年华游乐设施 549 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 那里有个摩天轮 但是已经废弃了 550 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 我知道那个地方 551 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 再给我说一遍你的计划 552 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 什么事那么重要 553 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 以至于让你破坏我们的协议 554 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 并惹怒像我这种爆脾气的人? 555 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 去你的 556 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 你知道吗?我不喜欢你说俄语 557 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 我无法理解你在说什么 558 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 但我希望我们能互相理解 559 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 你想帮助我们的朋友理解吗? 560 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 有一辆豪华轿车 我们找到他们了 561 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 我们悄悄潜入 562 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 尽量找出有关那个仓库的一切 看看有没有你能黑进去的监控录像 563 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}我已经黑进去了 564 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}里面有很多带枪的人 565 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 我们也有枪 而且他们不知道我们来了 566 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 你是个硬汉 我知道了 567 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 那个被毁的耳朵 很吓人 568 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 你和你的老板 确实很厉害 569 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 但你忽略了一件事... 570 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 我也很厉害 571 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 埃伦 让他看看我什么意思 572 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 嘿 戈麦斯 快走吧 573 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 现在 即将发生的有三件事 574 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 其中两件根本由不得你 575 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 而第三件呢 你还是有选择的 576 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 第一 是你得告诉我我的炸弹在哪里 577 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 第二 是我会把它弄到手 578 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 而第三 在这件事上 你还是有选择的余地的 579 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 埃伦会把你那只好的耳朵割掉 580 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 以确保 581 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 不会有进一步的误解 582 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 你现在听见我说的话了吗? 583 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 去你的 584 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 随便你吧 585 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 割下来 586 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 你听到了吗? 587 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 该死的 你能打开这把锁吗? 588 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 能 但恕我直言 去他的暗中监视 589 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 带他离开这里 590 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 妈的 这里有很多带枪的人 591 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 那我们把他们都干掉吧 592 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 除了李特文 我们需要他活着 593 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 戈麦斯 你的左边 594 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 特兰克 你的三点钟 595 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 拉娜 我们不能待在这里了 596 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 不 该死的!我还没准备好 597 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 我这里需要支援 598 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - 拉娜跑去找掩护了 - 我来了 599 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 温特斯 掩护我上去 600 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 过来 死混蛋 601 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 我要在喝了12瓶啤酒 且彻夜未眠的情况下揍死你了 602 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 去你的! 603 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 放开我 604 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 我正忙着对付政府那帮人 你不止聋 还瞎了吗? 605 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 如果我被他们抓住 你就永远得不到你的炸弹了 606 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 至少你说那是我的炸弹 我们还是有进展的 607 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 放开我 我带你去找炸弹 608 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 他妈的好好睡一觉吧 609 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 没事了 好吗?我来救你了 610 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 好吧 我带你离开这里 611 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 跟在我后面 知道吗? 612 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 搞定了 你还好吗? 613 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 还好 614 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - 他们一定是带李特文一起走了 - 这些笨蛋去哪了? 615 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 把他抬上去! 616 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 特兰克! 617 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 麦克奈特! 618 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 戈麦斯!开枪吧 619 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - 我做不到 - 赶紧开枪 620 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 该死的摇头丸在作怪 621 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 麦克奈特 我们不能冒险 622 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 该死的 623 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 嘿 拜托了 别这样 624 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 他还活着 625 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 要不是这样 他们也不会把他抓走 626 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 我们会把他救回来的 627 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 我们会把他们两个都救回来 628 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 保罗 在客车那里着陆 629 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 这东西有安全带 对吧? 630 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 来吧 勒纳 我们走吧 快点 631 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 飞快点 他们抓走了特兰克 632 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 有人会把门关上吗? 633 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 保罗 我们的飞行时速是多少? 634 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 保罗! 635 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 每小时240公里 636 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 以每小时240公里的速度向东飞行 有风... 637 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 玛雅 把地图调出来 638 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 能找到他们的航线吗? 639 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 这个路线会把他们带到拉斯维加斯湖 640 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 我要知道那个坐标的一切 641 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 等等 其中一座湖边小屋 在不停地吸收大量的能量 642 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 大量是多少? 643 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 就好比用来冷却核材料的量 644 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 调出卫星图像 645 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 马上处理 646 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 保罗 给我们接通空管通讯 647 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 什么鬼?这是蛋糕? 648 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 真他妈的好吃 对吧? 649 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 那可不是蛋糕粉做的 650 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 好吧 我也来吃点 651 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 这东西也太湿润了吧! 652 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 没有什么比直升机更甜的了 653 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - 你介意我把剩下的吃完吗? - 你这个王八蛋! 654 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 你他妈在干什么 保罗? 655 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 好吧!全归你了 混蛋 656 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 你这个王八蛋! 657 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 你他妈疯了吗? 658 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 他刚把稳定器扯下来了 659 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 保罗! 660 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 你他妈的在哪里? 661 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 先生 你看 他们坠落了! 662 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 该死的 663 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 把这该死的东西控制好 容! 664 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 我觉得我无法让它着陆了 665 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 好吧 我肯定也不能! 666 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - 我们要坠机了吗? - 没事的 伙计们 667 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 没事的 好吗? 668 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - 注意前方地形 - 一切都会... 669 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - 操 - 爬升 670 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 注意前方地形 671 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - 爬升 - 妈耶! 672 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 爬升 673 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 字幕翻译: 郑月欣