1 00:00:08,968 --> 00:00:11,554 [música de tensión] 2 00:00:30,448 --> 00:00:31,741 [bullicio de muchedumbre] 3 00:00:31,741 --> 00:00:34,285 [inicia música electrónica] 4 00:00:34,285 --> 00:00:36,204 [música animada] 5 00:00:36,204 --> 00:00:38,581 [muchedumbre exclama] 6 00:00:51,010 --> 00:00:54,597 Hola, cumpleañera. ¡Felices 21! 7 00:00:54,597 --> 00:00:56,099 [todas exclaman] 8 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Diviértanse, señoritas. Solo recuerden tomar buenas... 9 00:00:59,644 --> 00:01:00,770 [corcho truena] 10 00:01:00,770 --> 00:01:02,688 [muchedumbre exclama] 11 00:01:03,272 --> 00:01:04,107 ...decisiones. 12 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 - [Chad] ¡Oye, hermosa! - [mujer exclama] 13 00:01:09,195 --> 00:01:11,697 Quiero otra ronda de estos, mi amor. 14 00:01:11,697 --> 00:01:12,824 Consíguela tú mismo. 15 00:01:12,824 --> 00:01:14,826 Solo atiendo VIP. 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 Ignórenla. Ustedes son muy importantes. 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 ¡Oh, pelota! 18 00:01:21,415 --> 00:01:23,709 [continúa música electrónica] 19 00:01:30,758 --> 00:01:32,176 PAPI 20 00:01:34,095 --> 00:01:36,430 [música de suspenso] 21 00:01:42,770 --> 00:01:43,980 Rápido. ¡Date prisa! 22 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 Eso intento. 23 00:01:50,736 --> 00:01:51,571 [pitido] 24 00:01:56,784 --> 00:01:58,619 [continúa música electrónica] 25 00:01:58,619 --> 00:01:59,704 [Ava] Aquí tienes. 26 00:02:01,664 --> 00:02:04,500 - [Maya] Ava, creo que hay un problema. - ¿Qué sucede? 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,377 [Maya] Mis sensores detectaron algo. 28 00:02:06,377 --> 00:02:09,046 Hay una cuenta regresiva y una fuente de calor. 29 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Debajo de la piscina. 30 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo? 31 00:02:13,676 --> 00:02:15,386 Ochenta y tres segundos y contando. 32 00:02:15,386 --> 00:02:17,096 No tiene sentido. 33 00:02:17,096 --> 00:02:18,139 Veo al objetivo. 34 00:02:18,723 --> 00:02:21,392 - Explotarse no es su modus operandi. - [Chad] No lo sé. 35 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 No estaría muy seguro de eso. 36 00:02:24,312 --> 00:02:26,314 Cambió su M.O. Es impredecible. 37 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 Sí, igual que tú. 38 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 ¿Por qué carajos me hablaste? 39 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Actuaba el papel de idiota de Las Vegas, como hablamos. 40 00:02:32,278 --> 00:02:34,071 Justo el papel para el que naciste. 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 [exclama] 42 00:02:35,114 --> 00:02:36,574 Sesenta segundos. 43 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 Listo para actuar. 44 00:02:38,034 --> 00:02:39,076 [exclama] 45 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Gomez, atenta. 46 00:02:41,162 --> 00:02:43,581 [Angela] Entendido. Objetivo en la mira. 47 00:02:43,581 --> 00:02:46,083 Puedo hacer un nuevo agujero en su cabeza. 48 00:02:46,083 --> 00:02:47,376 Solo dilo. 49 00:02:47,376 --> 00:02:49,295 [Ava] McKnight, no digas la palabra. 50 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 Koslov no es un mártir. 51 00:02:50,922 --> 00:02:52,840 Asesinarlo no detendrá la amenaza. 52 00:02:52,840 --> 00:02:54,675 Menos de un minuto significa que no hay tiempo 53 00:02:54,675 --> 00:02:56,469 para encontrar y desactivar la bomba. 54 00:02:56,469 --> 00:02:57,970 Su teléfono podría ser el detonador. 55 00:02:57,970 --> 00:02:59,680 [jadean] 56 00:02:59,680 --> 00:03:00,765 Tengo un tiro directo. 57 00:03:01,349 --> 00:03:03,476 Puedo eliminar al guardia. Sin daños colaterales. 58 00:03:03,476 --> 00:03:06,604 Excepto tirar meses de trabajo por el desagüe. 59 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 No vayas a disparar. 60 00:03:08,105 --> 00:03:10,191 - Es una orden. - Yo le doy órdenes a mi equipo. 61 00:03:10,191 --> 00:03:11,484 Y yo te las doy a ti. 62 00:03:12,068 --> 00:03:13,611 ¿Cómo carajos no entiendes eso? 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,782 [música electrónica en cámara lenta] 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - Veinte segundos. - [Chad] Por favor, Winters. 65 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Hay que detener al malo con la bomba. 66 00:03:24,580 --> 00:03:27,250 No nos quedamos sentados mientras explota las malditas Vegas. 67 00:03:27,250 --> 00:03:30,503 [Ava] No explotará Las Vegas. No hasta que esté a kilómetros de aquí. 68 00:03:30,503 --> 00:03:31,629 ¿Cómo puedes estar segura? 69 00:03:31,629 --> 00:03:32,797 Es mi trabajo estar segura. 70 00:03:33,547 --> 00:03:35,299 - Diez segundos. - ¿Le disparo o no? 71 00:03:35,299 --> 00:03:38,135 No dispares. Es un hombre de negocios. No un terrorista suicida. 72 00:03:38,135 --> 00:03:39,220 Cinco, 73 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 cuatro, tres... 74 00:03:41,055 --> 00:03:42,598 [música de suspenso se eleva] 75 00:03:43,224 --> 00:03:45,309 - ¡Alto! - [truenan petardos] 76 00:03:45,309 --> 00:03:47,645 [vítores] 77 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 [continúa música electrónica] 78 00:03:58,614 --> 00:04:00,283 [exclaman] 79 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 [Maya] La señal está ligada a la cabina del DJ. 80 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 Prepararon pirotecnia para el espectáculo. 81 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 [sarcástico] ¿En serio? 82 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 Te lo dije. 83 00:04:09,625 --> 00:04:10,668 [Maya] Perdón, equipo. 84 00:04:10,668 --> 00:04:12,420 La tecnología es un poco hipersensible. 85 00:04:12,420 --> 00:04:15,298 Tranquila, Chica Tech. Todos cometemos errores. 86 00:04:18,301 --> 00:04:19,969 Dios no se equivocó con ese abdomen. 87 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 [Ava] Este equipo no puede cometer errores. 88 00:04:22,680 --> 00:04:23,764 Hay que mejorar. 89 00:04:23,764 --> 00:04:25,182 Sí, señora, entendido. 90 00:04:25,182 --> 00:04:26,225 Lo siento. 91 00:04:27,143 --> 00:04:28,102 Voy a entrar. 92 00:04:29,145 --> 00:04:32,273 Entra al agua. Es cálida y acogedora. 93 00:04:32,940 --> 00:04:35,109 [música electrónica] 94 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 Hola. 95 00:04:40,614 --> 00:04:42,992 La joya de Las Vegas. 96 00:04:42,992 --> 00:04:46,495 [en ruso] Mis curvas son demasiado suaves para ser una joya. 97 00:04:46,495 --> 00:04:47,496 [ríe] 98 00:04:47,496 --> 00:04:49,874 [en español] Tu ruso es perfecto. ¿De dónde eres originaria? 99 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 Kalamazoo, Míchigan. 100 00:04:50,958 --> 00:04:52,209 [ambos ríen] 101 00:04:52,793 --> 00:04:55,254 [en ruso] Mi tía es del distrito de Zamoskvorechye en Moscú. 102 00:04:55,254 --> 00:04:56,172 Ah. 103 00:04:56,172 --> 00:04:58,758 [en español] Eso explica cómo tu belleza se destaca aquí. 104 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Si quieres escapar, me voy en mi jet privado esta noche. 105 00:05:01,552 --> 00:05:02,970 ¿Y a dónde iríamos? 106 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 Bueno, eso le quitaría el misterio. 107 00:05:05,639 --> 00:05:08,976 Digamos que estarás mejor conmigo que quedándote aquí. 108 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 ¿Por qué dices eso? 109 00:05:11,312 --> 00:05:15,483 Algo me dice que esta noche... todo estará muerto. 110 00:05:16,734 --> 00:05:18,944 [voces indistintas de muchedumbre] 111 00:05:19,820 --> 00:05:20,863 Ten. 112 00:05:20,863 --> 00:05:23,908 Registra tu número. Te llamaré cuando esté listo para irme. 113 00:05:26,994 --> 00:05:29,246 No le digas a nadie. O me despedirán. 114 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 Tu secreto está a salvo conmigo. 115 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 [en ruso] Oiga, jefe. 116 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 Llegaron los invitados. Están listos para comer. 117 00:05:36,212 --> 00:05:37,296 Lo esperan. 118 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 [en ruso] Déjalos esperar, son solo aperitivos. 119 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Llegaré a tiempo para el plato principal. 120 00:05:42,760 --> 00:05:45,721 [música de tensión] 121 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 Qué aburridos son, los dos. 122 00:05:50,351 --> 00:05:51,852 [risita] 123 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 [en español] Tengo que irme. Te veré esta noche. 124 00:05:54,814 --> 00:05:56,273 En absoluto. 125 00:05:56,273 --> 00:05:57,316 ¡Georgie! 126 00:05:57,316 --> 00:05:59,402 [continúa música de tensión] 127 00:06:01,987 --> 00:06:04,281 Llegó la hora. Koslov verá a los compradores. 128 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 Gomez, cita afuera. Persecución táctica completa. 129 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 No. Si siente que lo vigilamos, irá al desierto y lo perderemos. 130 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Ivan puede ser salvaje, pero no imprudente. 131 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 ¿Así que no haremos nada? 132 00:06:13,707 --> 00:06:14,750 Yo jamás dije eso. 133 00:06:16,544 --> 00:06:17,753 Trae el helicóptero. 134 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 HECHOS POLVO 135 00:06:22,883 --> 00:06:25,136 {\an8}TORRES EXCLUSIVAS RIALTO 136 00:06:27,096 --> 00:06:29,682 [música de tensión] 137 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 [en ruso] ¡Hola! 138 00:06:38,274 --> 00:06:40,568 [en español] Toda la pandilla está aquí, ¿eh? 139 00:06:40,568 --> 00:06:41,777 Perdón por el retraso. 140 00:06:41,777 --> 00:06:46,323 Quería hacer el último baile con Las Vegas antes de que termine la fiesta. 141 00:06:50,286 --> 00:06:51,120 ¿Eh? 142 00:06:51,120 --> 00:06:53,038 Es una belleza, ¿no lo creen? 143 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 [dispositivo cruje] 144 00:06:54,415 --> 00:06:57,585 Cinco kilotones de poder destructivo. 145 00:06:57,585 --> 00:07:00,254 Suficiente para nivelar la ciudad y lo suficiente compacto 146 00:07:00,254 --> 00:07:02,381 para caber en el maletero de un auto. 147 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Móvil e indetectable. 148 00:07:05,092 --> 00:07:08,179 Solo debes configurar el temporizador y alejarte. 149 00:07:09,138 --> 00:07:12,558 Y en pocas horas... [suspira] ...la ciudad se irá... 150 00:07:13,058 --> 00:07:14,435 Puf. 151 00:07:15,144 --> 00:07:16,854 ...en una nube con forma de hongo. 152 00:07:16,854 --> 00:07:17,980 [pitido] 153 00:07:17,980 --> 00:07:19,148 Es de verdad. 154 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 [repique de celular] 155 00:07:25,821 --> 00:07:27,698 [hombre] El depósito está en su cuenta. 156 00:07:27,698 --> 00:07:30,534 Maravilloso. ¡Celebremos! 157 00:07:31,160 --> 00:07:33,871 Y recuerda... nuestro arreglo. 158 00:07:33,871 --> 00:07:37,958 No debes presionar el botón hasta que estemos a 6000 metros de altitud. 159 00:07:37,958 --> 00:07:39,960 Esperaremos a que su asistente sirva las bebidas. 160 00:07:39,960 --> 00:07:41,837 Ah, ella prefiere "azafata". 161 00:07:41,837 --> 00:07:44,256 - [ríen] - Un placer hacer negocios con ustedes. 162 00:07:44,256 --> 00:07:45,716 [suena alarma] 163 00:07:45,716 --> 00:07:48,052 [música de suspenso] 164 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 TRANSMITIENDO SEÑAL 165 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 [música electrónica animada] 166 00:08:04,944 --> 00:08:07,029 [suena rotor de helicóptero] 167 00:08:11,158 --> 00:08:13,077 [Paul por altavoz] Ejército de los Estados Unidos. 168 00:08:13,911 --> 00:08:15,746 Todos pongan las manos en la cabeza. 169 00:08:17,831 --> 00:08:18,707 [en ruso] ¡Perra! 170 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 [hablan indistintamente] 171 00:08:23,504 --> 00:08:25,506 Creo que será del modo difícil. 172 00:08:29,134 --> 00:08:30,386 El buitre se prepara. 173 00:08:41,146 --> 00:08:42,731 - [siseo] - [hombre gruñe] 174 00:08:42,731 --> 00:08:44,692 [hombres tosen] 175 00:08:46,110 --> 00:08:48,445 Humo desplegado. Es todo tuyo, McKnight. 176 00:08:50,406 --> 00:08:52,408 [hombres tosen] 177 00:08:53,409 --> 00:08:55,536 [música de suspenso] 178 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Limita los disparos. Winters quiere a estos malditos vivos. 179 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 [en ruso] ¡Mátalos a todos! 180 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 [grito] 181 00:09:07,840 --> 00:09:09,758 - [disparo] - [gruñe] 182 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 ¡Cambio de planes! ¡Derriben a todos! 183 00:09:11,760 --> 00:09:14,346 [disparos] 184 00:09:14,346 --> 00:09:16,390 [música rock] 185 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 - [disparos] - [gritos] 186 00:09:21,437 --> 00:09:23,022 - [Trunk] Abajo. - [gruñe] 187 00:09:26,442 --> 00:09:28,819 [continúa música rock] 188 00:09:29,445 --> 00:09:30,654 [continúan disparos] 189 00:09:30,654 --> 00:09:32,197 - ¿Cara o cruz? - Cara. 190 00:09:32,197 --> 00:09:33,157 [exhala] 191 00:09:34,408 --> 00:09:35,534 [hombre gruñe] 192 00:09:37,453 --> 00:09:39,038 [exclama] 193 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 - Bien hecho. - Sí. 194 00:09:43,709 --> 00:09:44,543 [gruñe] 195 00:09:47,630 --> 00:09:48,964 Carajo. 196 00:09:48,964 --> 00:09:49,882 [se queja] 197 00:09:51,592 --> 00:09:53,135 - [gruñe] - [grita] 198 00:09:57,222 --> 00:09:59,350 [grita] 199 00:09:59,350 --> 00:10:01,852 - [en ruso] Dasvidaniya. - [en español] Hijo de puta. 200 00:10:08,025 --> 00:10:09,151 [disparo] 201 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 [disparos] 202 00:10:15,324 --> 00:10:18,327 [continúa música rock] 203 00:10:18,327 --> 00:10:19,536 ¡Llévatelo! 204 00:10:22,206 --> 00:10:23,582 [continúan disparos] 205 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 [amartilla] 206 00:10:35,302 --> 00:10:36,345 [disparo] 207 00:10:39,807 --> 00:10:41,684 Se me acabaron. Dame un cartucho. 208 00:10:41,684 --> 00:10:43,310 ¿Qué? ¿Ni un gracias? 209 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 [Trunk en radio] Ala este despejada. Revisen atrás. 210 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 - [disparos] - [grita] 211 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 [jadean] 212 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 [Chad] Winters. 213 00:10:50,734 --> 00:10:53,362 [música de tensión] 214 00:10:53,946 --> 00:10:55,698 [Ava] Es Koslov. Tiene la bomba. 215 00:10:56,323 --> 00:10:58,367 - Mierda. - [gritan en ruso] 216 00:10:59,451 --> 00:11:01,495 Gomez, ¿nos apoyas? 217 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 - No hay disparo. Espera un momento. - No tenemos un momento. 218 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 En sentido figurado. 219 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 [música de tensión] 220 00:11:11,422 --> 00:11:14,800 Tres... dos... uno... 221 00:11:14,800 --> 00:11:16,093 Hora de dormir. 222 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 [estallido] 223 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 [gruñen] 224 00:11:25,728 --> 00:11:26,770 [Angela] Despejado. 225 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Fue un gran tiro. 226 00:11:30,065 --> 00:11:31,984 [Ava] Está en una de las habitaciones. 227 00:11:40,451 --> 00:11:41,535 [Chad] ¡Despejado! 228 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 [grita y jadea] 229 00:11:48,667 --> 00:11:50,544 [Chad] ¿Qué carajos? 230 00:11:50,544 --> 00:11:51,920 [mujer gime] 231 00:11:52,504 --> 00:11:53,881 - No me maten. - Tranquila. 232 00:11:53,881 --> 00:11:55,966 - Gobierno de los Estados Unidos. - [mujer] Okay. 233 00:11:55,966 --> 00:11:58,135 - Parece que alguien tuvo fiesta. - Nada de eso es mío. 234 00:11:58,135 --> 00:11:59,845 He estado saliendo con este hombre. 235 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 No sé si es traficante de drogas. Yo no consumo esa mierda. 236 00:12:02,222 --> 00:12:04,641 - [suspira] En general. - Tranquila. 237 00:12:04,641 --> 00:12:07,352 - Te llevaremos a un lugar seguro. Espera. - Okay. 238 00:12:07,352 --> 00:12:10,147 - Espera, ¿me dejarán aquí? [gime] - Shh. 239 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 [gime] 240 00:12:12,608 --> 00:12:15,235 [música de suspenso] 241 00:12:15,235 --> 00:12:16,820 [Chad] Tiene que estar aquí. 242 00:12:20,324 --> 00:12:21,575 Lo tenemos acorralado. 243 00:12:21,575 --> 00:12:23,202 Podría tener un ejército ahí. 244 00:12:23,202 --> 00:12:24,495 Que vengan. 245 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 Espera. 246 00:12:28,582 --> 00:12:30,876 Es una bóveda. La puerta es de acero reforzado. 247 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 Te romperás la pierna. 248 00:12:33,962 --> 00:12:34,838 [pitido] 249 00:12:35,756 --> 00:12:39,301 Lerner. Hay una puerta con cerradura electrónica. 250 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 ¿Puedes abrirla? 251 00:12:40,594 --> 00:12:41,845 Claro. 252 00:12:41,845 --> 00:12:43,055 Espera. 253 00:12:44,223 --> 00:12:46,350 Busco la frecuencia correcta. 254 00:12:46,350 --> 00:12:48,519 - Encuéntrala rápido. - Sí, señora. 255 00:12:49,228 --> 00:12:50,646 - Ya está abierta. - [puerta se abre] 256 00:12:50,646 --> 00:12:52,022 Eres la mejor, Chica Tech. 257 00:12:53,482 --> 00:12:54,399 Soy la mejor. 258 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 Aléjate de la bomba. Se acabó. 259 00:13:00,531 --> 00:13:03,200 Mm. Mi pequeña joya de Las Vegas. 260 00:13:03,200 --> 00:13:05,285 Creo que no se va a poder. 261 00:13:05,285 --> 00:13:07,162 [pitido acelerado] 262 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Ya activé la bomba. 263 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 No llegaste aquí solo para hundirte con el barco. 264 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 No, no lo hice. 265 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 Pero, si no hay barco... 266 00:13:18,507 --> 00:13:21,051 ¿de qué sirve andar a flote? 267 00:13:23,595 --> 00:13:24,888 Él no miente. 268 00:13:24,888 --> 00:13:26,849 ¿Tu técnico de bombas es bueno? 269 00:13:27,516 --> 00:13:28,892 Es el mejor que existe. 270 00:13:29,560 --> 00:13:30,561 Espero que lo sea. 271 00:13:31,311 --> 00:13:32,646 - [disparo] - [se queja] 272 00:13:32,646 --> 00:13:34,106 [Chad] ¡Dos más! 273 00:13:36,275 --> 00:13:37,442 [Ivan gruñe] 274 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Tráiganme a Hagerty. 275 00:13:41,697 --> 00:13:44,783 [música rock agresiva] 276 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 Okay. 277 00:13:55,711 --> 00:13:57,754 Hay que atender a esta perra. 278 00:13:57,754 --> 00:14:00,591 [pitidos] 279 00:14:00,591 --> 00:14:01,758 Mm. 280 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 [ríe] 281 00:14:05,012 --> 00:14:07,306 Parece que tenemos algo de tiempo. 282 00:14:07,306 --> 00:14:09,057 - [continúa pitido] - [exhala] 283 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 [exhala] 284 00:14:12,477 --> 00:14:14,688 Esta bebé está caliente. 285 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 C-4 eléctrico. 286 00:14:20,527 --> 00:14:22,487 Infusionado con EET. 287 00:14:23,697 --> 00:14:25,157 Esta cosa es una belleza. 288 00:14:25,157 --> 00:14:28,702 ¿Alguien está teniendo una erección? Mm. 289 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 [Hagerty ríe] 290 00:14:30,954 --> 00:14:32,289 [Hagerty exhala] 291 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 - ¿Qué está haciendo? - Busca la canción perfecta. 292 00:14:43,383 --> 00:14:46,511 Todos los "hombres bomba" son raros, pero, créeme, es un artista. 293 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 Solo déjalo hacer lo suyo. 294 00:14:48,138 --> 00:14:49,765 [continúa pitido] 295 00:14:49,765 --> 00:14:51,767 ¿Ya puedes elegir una canción? 296 00:14:53,018 --> 00:14:54,645 Relájate, cariño. 297 00:14:55,145 --> 00:14:58,732 Okay, toda la clave de esto es olvidar que hay un reloj. 298 00:14:59,316 --> 00:15:00,484 ¿Entonces? 299 00:15:01,443 --> 00:15:02,611 No hay reloj. 300 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 Entonces no hay... 301 00:15:04,279 --> 00:15:07,282 [suena "Feeling Good" de Michael Bublé] 302 00:15:07,282 --> 00:15:09,534 [inaudible] 303 00:15:18,126 --> 00:15:21,004 [canto inaudible] 304 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 [inaudible] 305 00:15:35,268 --> 00:15:36,812 [canto inaudible] 306 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 [inaudible] 307 00:15:41,566 --> 00:15:45,404 [canta en inglés] 308 00:15:49,282 --> 00:15:50,784 [inaudible] 309 00:15:51,660 --> 00:15:53,120 ["Feeling Good" continúa] 310 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 [inaudible] 311 00:15:57,708 --> 00:15:58,875 [canta en inglés] 312 00:16:02,587 --> 00:16:04,548 - [choque eléctrico] - [artefacto se apaga] 313 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 [ambos suspiran] 314 00:16:07,592 --> 00:16:12,097 ¿Quién tiene un pulgar y acaba de salvar Las Vegas? 315 00:16:13,223 --> 00:16:14,599 ¡Fui yo! 316 00:16:14,599 --> 00:16:17,060 - ¡Lo hiciste! - ¡Hijo de perra! ¡Eres el mejor! 317 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 - ¡Así es! - ¡Eres un maldito hijo de perra! 318 00:16:18,979 --> 00:16:21,314 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 319 00:16:21,982 --> 00:16:23,859 ¡Sí! [ríe] 320 00:16:23,859 --> 00:16:26,111 [corean] ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 321 00:16:26,111 --> 00:16:28,989 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 322 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 - ¡Sí! - [gritan emocionados] 323 00:16:30,699 --> 00:16:32,451 ¡La desactivamos! 324 00:16:32,451 --> 00:16:34,411 ¡Lo logramos! ¡Somos un gran equipo! 325 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 - ¡Lo logramos! - [Hagerty] ¡Sí! 326 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - Buen trabajo. - [Maya] Gracias. 327 00:16:37,497 --> 00:16:39,207 - ¡Sí! - [ríen] 328 00:16:39,207 --> 00:16:41,293 - [Hagerty] ¡Bien! - [Chad] Miren a ese infeliz. 329 00:16:41,293 --> 00:16:42,627 Carajo. 330 00:16:42,627 --> 00:16:43,920 Cómete esto. 331 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 Koslov en custodia. 332 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 Bomba desactivada. Crisis evitada. 333 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 Esta ciudad debería hacernos un maldito desfile. 334 00:16:50,427 --> 00:16:53,138 [gritos y vítores] 335 00:16:53,138 --> 00:16:54,222 Eso fue rápido. 336 00:16:54,222 --> 00:16:59,186 Lindas, ¿quieren conocer al verdadero... héroe? 337 00:16:59,186 --> 00:17:02,564 [música animada] 338 00:17:02,564 --> 00:17:04,149 ¿Qué carajos? 339 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 ¿Un DJ? Debe ser una broma. 340 00:17:07,235 --> 00:17:09,946 ¿Salvamos al mundo y este maldito recibe todo el amor? 341 00:17:09,946 --> 00:17:11,364 [Trunk] Es un imbécil. 342 00:17:11,364 --> 00:17:13,075 Es el mundo en el que vivimos. 343 00:17:13,075 --> 00:17:16,036 Si hubiéramos transmitido todo en TikTok, seríamos tendencia. 344 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Sí, nadie jamás sabrá lo que hicimos. 345 00:17:18,121 --> 00:17:21,625 Porque hasta que esto se desclasifique, este día nunca pasó. 346 00:17:27,339 --> 00:17:30,092 Y... ¿ahora qué? 347 00:17:30,092 --> 00:17:31,134 Se acabó la misión. 348 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 Regresamos al hotel, hacemos las maletas. 349 00:17:32,969 --> 00:17:36,723 Yo me iré a Langley, tú a Fort Meade, y todos los demás a sus bases. 350 00:17:36,723 --> 00:17:38,850 Nos separamos y esperamos noticias y asignaciones. 351 00:17:38,850 --> 00:17:40,977 No, oye. Alto, alto, espera. 352 00:17:42,854 --> 00:17:43,772 Al carajo. 353 00:17:44,564 --> 00:17:47,400 Pasamos meses cazando a ese imbécil. 354 00:17:47,400 --> 00:17:50,904 Al fin atrapamos al malo, arruinamos todo su programa, 355 00:17:50,904 --> 00:17:54,366 y se supone que, ¿iremos tranquilos por caminos separados? 356 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 Estamos en Las Vegas, la capital mundial de la fiesta. 357 00:18:01,581 --> 00:18:04,376 Y si el mundo supiera lo que hicimos hoy, 358 00:18:04,376 --> 00:18:07,212 querrían que festejáramos como las estrellas de rock que somos. 359 00:18:07,212 --> 00:18:08,839 ¡Mierda! Nos lo pedirían. 360 00:18:08,839 --> 00:18:12,134 - Por supuesto que lo harían. - 2200 horas. 361 00:18:12,134 --> 00:18:14,928 Detalles por ver, escuchen esto. 362 00:18:14,928 --> 00:18:19,975 Voy a vaciar cada centavo que queda en nuestro presupuesto operativo, 363 00:18:21,434 --> 00:18:23,019 porque esta noche, 364 00:18:24,229 --> 00:18:28,942 le mostraremos a este lugar cómo celebrar a los verdaderos héroes estadounidenses. 365 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - ¡A la mierda! ¡Sí! - ¡Claro que sí! 366 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 - ¡Te apoyo! ¡Hay que hacerlo! - ¡Sí! 367 00:18:32,487 --> 00:18:35,157 Están invitados. ¿Lista para perderte en alcohol, Chica Tech? 368 00:18:35,157 --> 00:18:36,199 Lista para coger. 369 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 Beber. 370 00:18:38,160 --> 00:18:39,161 ¿Qué dices, Winters? 371 00:18:39,161 --> 00:18:41,538 ¿Quieres disculparte ahora o ignorarnos más tarde? 372 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Yo te llamo después. 373 00:18:45,083 --> 00:18:47,419 Entendido. No esperaremos de pie. 374 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 [vítores] 375 00:18:50,255 --> 00:18:52,507 [música triunfal] 376 00:19:04,477 --> 00:19:05,937 [corre agua de ducha] 377 00:19:08,148 --> 00:19:11,234 [música tranquila] 378 00:19:19,451 --> 00:19:20,535 [hombre] Ava Winters... 379 00:19:22,621 --> 00:19:24,164 ¿quieres ser mi esposa? 380 00:19:24,164 --> 00:19:26,541 [Ava] No puedo creer que esto esté pasando. 381 00:19:27,042 --> 00:19:30,337 [suena celular] 382 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 Buenas noches, señor. 383 00:19:35,967 --> 00:19:38,011 Bueno es un eufemismo. 384 00:19:38,011 --> 00:19:41,139 Yo diría que en verdad fue una noche fantástica. 385 00:19:41,806 --> 00:19:45,644 Cuando trabajas en nuestro campo, siempre hay mucho en juego, pero hoy... 386 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 eso fue histórico. 387 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 Ojalá todo fuera más ordenado. El comprador no estaba en el radar. 388 00:19:51,107 --> 00:19:53,360 Fue el empresario sueco de blockchain 389 00:19:53,360 --> 00:19:55,570 que pensó que podía disparar el valor de su cripto 390 00:19:55,570 --> 00:19:58,281 al destruir muchas monedas estadounidenses. 391 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 Ve una película de Bond y cree que puede ser el próximo Max Zorin. 392 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 [ríe] 393 00:20:03,078 --> 00:20:06,206 Tomaré el primer vuelo de mañana. Quiero hablar del siguiente paso. 394 00:20:06,206 --> 00:20:08,291 Winters... no. 395 00:20:08,291 --> 00:20:10,001 Ni siquiera ha oído el informe, señor. 396 00:20:10,001 --> 00:20:13,505 Esta misión duró más de lo que tú o yo previmos. 397 00:20:14,798 --> 00:20:17,300 Nunca tuviste la oportunidad de estar de luto. 398 00:20:17,300 --> 00:20:20,345 [música delicada] 399 00:20:20,345 --> 00:20:21,429 Estoy bien, señor. 400 00:20:21,429 --> 00:20:22,722 Tómate tu tiempo. 401 00:20:22,722 --> 00:20:27,060 Te prometo que el mundo aún tendrá mucha basura que sacar cuando regreses. 402 00:20:29,229 --> 00:20:31,231 Mm. Él estaría orgulloso de ti. 403 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Lo sé. 404 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 ¿Recibiste el regalo del presidente? 405 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Sí, gracias. Es muy generoso, señor. 406 00:20:43,827 --> 00:20:44,953 Te lo mereces. 407 00:20:44,953 --> 00:20:47,080 Es oficial, estás de vacaciones. 408 00:20:47,080 --> 00:20:48,331 Disfrútalo. 409 00:20:52,585 --> 00:20:54,796 [música animada] 410 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 [charlas indistintas y vítores] 411 00:21:07,392 --> 00:21:08,518 ESTO SUCEDE EN LAS VEGAS 412 00:21:08,518 --> 00:21:10,979 - [Chad] ¡Sí, Trunky! - ¡Ajá! 413 00:21:10,979 --> 00:21:13,356 ¡Recibiste mi regalo de fin de misión! 414 00:21:13,356 --> 00:21:15,483 - ¡Ve eso! - [ríe] 415 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Como un guante, jefe. Gracias. 416 00:21:17,694 --> 00:21:19,487 Mierda, casi lo olvido. Tengo algo para ti. 417 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 Espero que te quede. 418 00:21:20,822 --> 00:21:22,407 Gracias, esto es... 419 00:21:23,116 --> 00:21:24,200 ¿Qué es eso? 420 00:21:25,744 --> 00:21:26,911 - ¡Mm! - [Chad ríe] 421 00:21:26,911 --> 00:21:30,123 Lo abres como barra luminosa, y brilla para que no te pierdas la acción. 422 00:21:30,123 --> 00:21:32,751 - Sí, te mataré a golpes con esto. - ¡Oye! Cuidado con la cara. 423 00:21:32,751 --> 00:21:33,710 Así no se usa. 424 00:21:33,710 --> 00:21:36,588 Vi unos videos que fueron muy instructivos sobre su uso adecuado. 425 00:21:36,588 --> 00:21:38,256 - Te enviaré el enlace. - [ríe] 426 00:21:38,256 --> 00:21:41,718 Pero ahora, sus regalos de verdad. 427 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 [música inquietante] 428 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Malditas drogas. 429 00:21:46,139 --> 00:21:47,724 La más pura de la ciudad. 430 00:21:47,724 --> 00:21:49,642 Knight, ya me tragué unas gomitas. 431 00:21:49,642 --> 00:21:51,561 No creo que deba agregar Molly a la mezcla. 432 00:21:51,561 --> 00:21:54,898 Molly es buena niña, grandulón. No quiere meterse con tus gomitas. 433 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Solo quiere que bailen como si nadie mirara. 434 00:21:57,817 --> 00:21:59,361 - Mierda, le entro. - [Angela] Gracias. 435 00:21:59,361 --> 00:22:00,612 - Oh, oh. - Okay. 436 00:22:00,612 --> 00:22:02,572 - Un segundo, gracias. - Gracias. 437 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 - Muy bien. Uno más. - Okay. 438 00:22:04,407 --> 00:22:06,993 Por los malos y las malas perras. 439 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 Cuidado cuando los tres estamos al acecho. 440 00:22:09,454 --> 00:22:10,372 Todos caen. 441 00:22:10,372 --> 00:22:12,582 Alguien caerá, eso es seguro. 442 00:22:12,582 --> 00:22:13,792 - Mm-hmm. - Sí. 443 00:22:17,629 --> 00:22:19,798 - [exhala] - [ríe] ¡Oh! 444 00:22:19,798 --> 00:22:21,633 [exclaman] 445 00:22:21,633 --> 00:22:23,176 [mujer grita alegre] 446 00:22:23,718 --> 00:22:27,055 Oye, McKnight, hay algo de lo que quiero hablar contigo. 447 00:22:28,348 --> 00:22:29,265 Es algo personal. 448 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 Charlie, Uno, Lago, Omega, culo a las 12:00, princesa en la mira. 449 00:22:32,936 --> 00:22:36,314 Uy, despedida de soltera, lindo. 450 00:22:36,314 --> 00:22:38,358 - ¡Me encanta! - [Trunk] Gomez, ¿la novia? 451 00:22:38,358 --> 00:22:40,610 No creo que al novio le encante, ¿eh? 452 00:22:40,610 --> 00:22:43,405 Oye, es como en el campo. Cuando tienes un objetivo en la mira, 453 00:22:43,405 --> 00:22:45,824 si piensas en su vida personal, pierdes el valor. 454 00:22:46,408 --> 00:22:48,034 Maldita sea, Gomez, eres fría 455 00:22:48,034 --> 00:22:49,285 - [Angela] Sí. - Es toda tuya. 456 00:22:49,285 --> 00:22:53,248 Muy bien, así que hay dos, cuatro, seis, siete. Sí. 457 00:22:53,248 --> 00:22:55,542 - Trunk y yo nos repartiremos el resto. - Claro. 458 00:22:55,542 --> 00:22:58,002 - Ataquen a sus objetivos. - Hagámoslo. 459 00:22:58,002 --> 00:22:59,963 Oye, eh... ¿lo harás? 460 00:22:59,963 --> 00:23:01,506 ¿Hablamos de eso más tarde? 461 00:23:02,215 --> 00:23:05,051 - Definitivamente. Vamos a divertirnos. - Hay que hacerlo. 462 00:23:06,010 --> 00:23:08,638 [Paul] Cariño, la muerte acecha en cada esquina. 463 00:23:08,638 --> 00:23:10,765 No, no estoy siendo dramático. 464 00:23:10,765 --> 00:23:14,769 La graduación es la noche más peligrosa con adolescentes que beben y conducen. 465 00:23:14,769 --> 00:23:17,522 Que Jen tenga una limo y que el conductor esté limpio. 466 00:23:17,522 --> 00:23:19,357 Que llegue antes de medianoche. 467 00:23:22,402 --> 00:23:25,113 Cariño. No, eso no es justo. Sabes que quería estar ahí. 468 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 Esta misión es importante. 469 00:23:28,241 --> 00:23:31,286 ¿Qué? No, por supuesto, no digo que nuestra hija no es importante. 470 00:23:31,286 --> 00:23:33,037 - ¿Qué...? - Hola, esposa de Paul. 471 00:23:33,037 --> 00:23:34,414 Chad McKnight aquí. 472 00:23:34,414 --> 00:23:37,750 Solo quiero decir que su esposo fue un gran héroe hoy. 473 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Hizo una maldita hazaña. 474 00:23:40,503 --> 00:23:44,424 ¿Por qué no le damos la oportunidad para que pueda divertirse? ¿Eh? 475 00:23:44,424 --> 00:23:47,385 Tal vez un par de bailes eróticos. Tocar nada más. 476 00:23:48,344 --> 00:23:49,179 ¿Hola? 477 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 Ups. Colgó. 478 00:23:50,597 --> 00:23:52,390 - Carajo, amigo. - Te lo agradezco. 479 00:23:52,390 --> 00:23:55,310 Ella te va a perdonar. Solo deja de estresarte y bebe algo. 480 00:23:55,310 --> 00:23:57,562 - Sabes que no bebo. - Tal vez ese es tu problema. 481 00:23:57,562 --> 00:23:59,939 - Sí. - Tienes que relajarte un poco. 482 00:24:00,440 --> 00:24:01,441 ¡Gracias! 483 00:24:02,692 --> 00:24:04,027 Ahora estoy mojado. 484 00:24:06,404 --> 00:24:07,447 También yo. 485 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 [vítores] 486 00:24:10,909 --> 00:24:12,368 Eh, perdón. 487 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 {\an8}CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA UBICACIÓN SECRETA - DESIERTO DE MOJAVE 488 00:24:15,371 --> 00:24:16,873 [rechinido de puerta] 489 00:24:21,878 --> 00:24:24,756 [música de tensión] 490 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 Escuché que te gustaba vivir con lujos, Koslov. 491 00:24:28,593 --> 00:24:30,803 así que me aseguré de darte la mejor suite. 492 00:24:30,803 --> 00:24:31,804 Cómodo. 493 00:24:32,388 --> 00:24:34,265 Entonces, podrías decirme la hora, ¿cierto? 494 00:24:35,391 --> 00:24:37,101 El tiempo no es relevante para ti. 495 00:24:37,727 --> 00:24:39,229 Nunca verás la luz del día. 496 00:24:39,979 --> 00:24:40,939 Mm-hmm. 497 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Yo no estaría tan seguro de eso. 498 00:24:43,608 --> 00:24:46,110 [música de tensión se eleva] 499 00:24:46,110 --> 00:24:48,279 [risita] 500 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 [música dance] 501 00:24:49,489 --> 00:24:50,657 [vítores] 502 00:24:59,415 --> 00:25:01,834 Debo estar alucinando, porque veo a Winters. 503 00:25:01,834 --> 00:25:04,504 [Trunk] No, yo también la veo. [ríe] 504 00:25:05,380 --> 00:25:07,674 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. 505 00:25:07,674 --> 00:25:10,927 Parece que el lobo solitario se unió a la manada. ¿Cerveza? 506 00:25:11,844 --> 00:25:15,014 ¿Cómo carajos hiciste todo esto con tan poco tiempo? 507 00:25:15,014 --> 00:25:17,433 Es mi inagotable ingenio. 508 00:25:17,433 --> 00:25:21,521 Eso y los centavos del Tío Sam compran mucha buena voluntad en Las Vegas. 509 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 - [animal gruñe] - ¿Conoces a Joey? 510 00:25:23,565 --> 00:25:27,193 - No puede ser. - Se lo alquilé al Rey Tigre. 511 00:25:27,193 --> 00:25:29,946 No al que está en la cárcel No soy idiota. El nuevo. 512 00:25:29,946 --> 00:25:32,282 Dijo que no lo asustáramos porque, al parecer, 513 00:25:32,282 --> 00:25:34,742 estas cosas corren como el viento. ¿No es cierto? 514 00:25:34,742 --> 00:25:36,077 Eres un maldito idiota. 515 00:25:36,077 --> 00:25:38,454 [Chad] Es lo que mis profesores solían decir. 516 00:25:38,454 --> 00:25:39,998 ¿Hagerty se está metiendo una línea? 517 00:25:39,998 --> 00:25:43,459 Carajo, no. Es Adderall y ketamina. 518 00:25:43,459 --> 00:25:47,297 Con una guarnición de tranquilizantes para caballos y crema batida. 519 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 ¿Que no les hacen pruebas? 520 00:25:50,258 --> 00:25:53,303 ¿Sabes lo fácil que es conseguir orina limpia? Estamos en Estados Unidos. 521 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 Bueno, en ese caso, sigue arruinando tu estúpida carrera. 522 00:25:56,014 --> 00:25:57,515 Ay, por favor, Winters. 523 00:25:57,515 --> 00:25:59,350 No viniste aquí para ser la policía divertida. 524 00:25:59,350 --> 00:26:01,144 Oye, sigue el ejemplo de la Chica Tech. 525 00:26:01,144 --> 00:26:03,187 Ella vino aquí a divertirse, ¿verdad? 526 00:26:03,187 --> 00:26:05,148 Sí. [canturrea] Hora de la fiesta. 527 00:26:05,148 --> 00:26:07,775 Su nombre no es Chica Tech. Su nombre es Maya Lerner. 528 00:26:07,775 --> 00:26:09,986 - Ha estado en el equipo seis meses. - [Maya] Ah. 529 00:26:09,986 --> 00:26:13,323 Me gusta Chica Tech... o como prefieras llamarme. 530 00:26:13,323 --> 00:26:15,158 ¡Te dije! ¡La Chica Tech entiende! 531 00:26:15,158 --> 00:26:16,242 ¡Mua! 532 00:26:16,242 --> 00:26:17,285 ¡Te amo! 533 00:26:21,122 --> 00:26:22,373 Que se pudra. 534 00:26:22,373 --> 00:26:25,251 El soldado idiota no distinguiría su ano de un agujero en el suelo, 535 00:26:25,251 --> 00:26:26,919 si no fuera por nosotras. 536 00:26:26,919 --> 00:26:28,546 Lerner, necesito tu ayuda con algo. 537 00:26:28,546 --> 00:26:29,922 Sí, señora. 538 00:26:29,922 --> 00:26:32,508 Traje mi laptop. "No salgas de casa sin ella". 539 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 Olvida el trabajo. Necesito que me ayudes a acabarme esto. 540 00:26:36,137 --> 00:26:38,806 ¿Tú... quieres beber... conmigo? 541 00:26:38,806 --> 00:26:39,724 Vamos. 542 00:26:39,724 --> 00:26:41,059 Nos toca divertirnos. 543 00:26:42,018 --> 00:26:42,852 Okay... 544 00:26:42,852 --> 00:26:45,605 - [continúa música dance] - [vítores] 545 00:26:53,279 --> 00:26:54,656 ¡A la mierda! 546 00:26:57,158 --> 00:26:58,868 [continúa música dance] 547 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 ¿Quieren derretir sus lindas mentes, señoritas? 548 00:27:04,123 --> 00:27:06,167 Psilocybe azurescens, 549 00:27:06,167 --> 00:27:09,295 también conocidos como hongos platillo volador. 550 00:27:09,295 --> 00:27:15,802 Con una infusión de dietilamida de ácido lisérgico de grado militar. 551 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 [inhala] 552 00:27:22,850 --> 00:27:25,103 Sí, no necesitarás esto esta noche. 553 00:27:25,978 --> 00:27:28,898 ¿Qué carajos? Es una fiesta, ¿no? 554 00:27:28,898 --> 00:27:31,818 - Un poco de piña, mezclado con guacamole. - [mujer] ¡Sí! 555 00:27:33,945 --> 00:27:36,197 [continúa música dance] 556 00:27:40,326 --> 00:27:42,578 - [grita] - [exclama triunfante] 557 00:27:46,416 --> 00:27:47,500 ¿Lo estás sintiendo? 558 00:27:48,251 --> 00:27:50,795 Puedo sentirlo. ¿Y tú lo sientes? 559 00:27:51,671 --> 00:27:53,756 Oh, por supuesto que lo siento. 560 00:27:53,756 --> 00:27:56,050 [aúlla] 561 00:27:56,050 --> 00:27:58,761 {\an8}CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA LABORATORIO DE PRUEBAS NUCLEARES 562 00:27:59,137 --> 00:28:01,305 [zumbido mecánico] 563 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 [música de suspenso] 564 00:28:07,353 --> 00:28:08,312 [zumbido] 565 00:28:08,312 --> 00:28:11,190 Medición del isótopo U235. 566 00:28:13,317 --> 00:28:15,069 Eso es... raro. 567 00:28:17,280 --> 00:28:18,698 POR DEBAJO DE NIVELES DE SEGURIDAD 568 00:28:18,698 --> 00:28:20,825 [mujer] No puede estar bien. Debemos llevarlo arriba. 569 00:28:21,617 --> 00:28:22,869 ¿Dónde está Hagerty? 570 00:28:24,704 --> 00:28:27,540 [música de rock] 571 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Eso es hermoso. [ríe] 572 00:28:29,542 --> 00:28:31,043 RATAS DE LABORATORIO 573 00:28:31,043 --> 00:28:32,128 LLAMADA PERDIDA 574 00:28:32,128 --> 00:28:34,255 [exclama] ¡Yunga! 575 00:28:34,756 --> 00:28:36,132 ¿Cómo te va, niño? 576 00:28:36,132 --> 00:28:40,303 Damas, damas, quiero que conozcan a mi mejor amigo en todo el mundo. 577 00:28:40,303 --> 00:28:43,306 Este es el Capitán Paul Young, de la Fuerza Aérea, 578 00:28:43,306 --> 00:28:45,641 conocida como "los tontos". 579 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 ¿Cuándo dejarás tu teléfono y te unirás a la fiesta? 580 00:28:49,020 --> 00:28:52,774 Oye. Habrá deportes acuáticos aquí. 581 00:28:53,357 --> 00:28:54,901 ¿Quieres entrarle a esto? 582 00:28:55,902 --> 00:28:57,403 Sabes que estoy casado. 583 00:28:58,112 --> 00:29:00,198 Y por eso te pregunto, Paul. 584 00:29:00,198 --> 00:29:03,367 En verdad necesitas esto, maldita sea. 585 00:29:03,951 --> 00:29:05,870 Pero como quieras. 586 00:29:05,870 --> 00:29:07,580 - ¿Okay? - [mujeres ríen] 587 00:29:07,580 --> 00:29:11,209 Ahora ve a probar ese guacamole de allá. Es la maldita bomba. 588 00:29:11,209 --> 00:29:12,502 ¡Mm! 589 00:29:14,295 --> 00:29:16,255 [Hagerty ríe] 590 00:29:16,255 --> 00:29:17,882 ¡Eres una maldita genio! 591 00:29:18,466 --> 00:29:22,637 ¡Eres la recluta más joven que ha tenido la NSA! 592 00:29:22,637 --> 00:29:27,308 Sí, y paso la mayor parte de mi tiempo en una camioneta descifrando código. 593 00:29:27,308 --> 00:29:28,351 [risita] 594 00:29:29,060 --> 00:29:32,939 Y luego salgo al mundo real y... paso inadvertida. 595 00:29:32,939 --> 00:29:35,441 - ¡Todos pasamos inadvertidos! - [ríe] 596 00:29:35,441 --> 00:29:39,654 Pero luego te veo y veo a la persona más increíble. 597 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - ¡Ay, ya cálmate! - Sí, eres inteligente. Eres sexy. 598 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 Nadie te da órdenes. Eres más que asombrosa. 599 00:29:48,746 --> 00:29:51,207 ¿Cómo... cómo encontraste esa confianza? 600 00:29:51,207 --> 00:29:53,668 En algún punto, me di cuenta de que, 601 00:29:54,335 --> 00:29:59,674 si quieres que todo sea de cierta forma, no puedes depender del destino o suerte. 602 00:30:00,508 --> 00:30:03,469 Debes avanzar. Hacer que suceda tú misma. 603 00:30:03,469 --> 00:30:05,388 [Chad] ¡Hagámoslo! 604 00:30:05,388 --> 00:30:07,849 [vítores] 605 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - ¡Engrásalo! - Ay. Solo bíceps, sin cerebro. 606 00:30:13,521 --> 00:30:15,022 Tengo suficiente cerebro. 607 00:30:15,022 --> 00:30:16,274 - [Chad] ¡Oh! - [Ava suspira] 608 00:30:16,274 --> 00:30:17,608 ¡A un lado! 609 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 Vamos a divertirnos. 610 00:30:19,235 --> 00:30:21,362 - [Chad] ¡Atrás! - [gruñe] 611 00:30:27,034 --> 00:30:29,287 Oh. Está delicioso. 612 00:30:29,287 --> 00:30:30,705 [Chad] ¿Listo, grandote? 613 00:30:31,706 --> 00:30:32,707 ¡Sí! 614 00:30:33,708 --> 00:30:37,086 Si le das un par de tragos, tarde o temprano alguien engrasa a Trunk. 615 00:30:37,837 --> 00:30:39,797 Nadie lo ha derribado en menos de un minuto. 616 00:30:39,797 --> 00:30:40,923 [ambos gruñen] 617 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 [vítores] 618 00:30:50,099 --> 00:30:51,017 [gruñe] 619 00:30:54,979 --> 00:30:58,232 McKnight puede ser el hijo de puta más arrogante que he conocido, 620 00:30:58,232 --> 00:30:59,817 por eso las mujeres lo aman. 621 00:31:01,110 --> 00:31:02,361 [vítores] 622 00:31:02,361 --> 00:31:03,988 [ríe] 623 00:31:05,615 --> 00:31:09,035 ¿Cuáles son... las mujeres que le gustan a McKnight? 624 00:31:09,035 --> 00:31:10,703 Se cogería lo que se mueva. 625 00:31:10,703 --> 00:31:14,290 Pero si hablamos de gustos, Ali Larter de Varsity Blues. 626 00:31:14,290 --> 00:31:15,833 Es la mujer de sus sueños. 627 00:31:15,833 --> 00:31:17,710 [vítores] 628 00:31:17,710 --> 00:31:18,794 [risas] 629 00:31:22,298 --> 00:31:23,674 [vítores] 630 00:31:24,967 --> 00:31:25,927 [grita] 631 00:31:27,553 --> 00:31:31,557 - ¡Estados Unidos! - [todos corean] ¡Estados Unidos! 632 00:31:31,557 --> 00:31:36,103 ¡Oigan! ¡Oigan! Se dan cuenta de que... ambos son de Estados Unidos, ¿no? 633 00:31:36,687 --> 00:31:39,982 Winters, eso fue una hazaña tamaño Vin Diesel. 634 00:31:40,566 --> 00:31:42,526 ¿Okay? No finjas que no te impresionó. 635 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 Te avergonzaste durante casi un minuto, luego tuviste suerte. 636 00:31:45,279 --> 00:31:48,449 - [muchedumbre abuchea] - [ríe] 637 00:31:48,449 --> 00:31:50,910 Okay, ¿crees poder hacerlo más rápido? 638 00:31:50,910 --> 00:31:52,286 Eso no es lo que yo dije. 639 00:31:52,870 --> 00:31:54,413 Pero obvio, puedo. 640 00:31:54,413 --> 00:31:56,916 [vítores] 641 00:31:56,916 --> 00:31:59,210 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 642 00:31:59,961 --> 00:32:01,003 ¡Oh! 643 00:32:01,003 --> 00:32:03,130 - Es todo tuyo. - Ah, gracias. 644 00:32:03,130 --> 00:32:05,508 [vítores] 645 00:32:07,218 --> 00:32:08,302 ¡Veámoslo! 646 00:32:08,302 --> 00:32:10,471 - Oye, ¿me prestas esto? - Sí, claro. 647 00:32:10,471 --> 00:32:12,264 - Eres muy bonita. - Gracias. 648 00:32:12,264 --> 00:32:15,726 ¿Segura que quiere hacer esto, señora? Se va a ensuciar ese bonito vestido. 649 00:32:15,726 --> 00:32:19,355 Ajá, yo me preocuparé por la tintorería. Solo concéntrate en mantenerte erguido. 650 00:32:19,355 --> 00:32:21,315 [muchedumbre exclama] 651 00:32:21,315 --> 00:32:23,067 No caigas, te está provocando. 652 00:32:23,859 --> 00:32:27,154 Oye, cuidado, Trunk. Eso es inteligencia viniendo por ti. 653 00:32:29,281 --> 00:32:30,366 [Trunk gruñe] 654 00:32:31,450 --> 00:32:32,326 ¿Pero qué...? 655 00:32:35,287 --> 00:32:36,122 [exclama] 656 00:32:36,122 --> 00:32:37,623 [gruñe] 657 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 ¡Mierda, eso debe ser un récord! 658 00:32:40,751 --> 00:32:42,169 [vítores] 659 00:32:47,883 --> 00:32:49,135 ¿Estados Unidos? 660 00:32:49,135 --> 00:32:52,138 [todos corean] ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 661 00:32:52,138 --> 00:32:57,560 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 662 00:32:57,560 --> 00:33:00,062 [suena "I'm Good (Blue)" de David Guetta y Bebe Rexha. 663 00:33:00,062 --> 00:33:01,355 [camello ronca] 664 00:33:08,112 --> 00:33:11,532 [en contestador] Hola, habla Jen. No puedo contestar, pero deja tu mensaje. 665 00:33:12,283 --> 00:33:14,785 Jen, espero que recibas este mensaje. 666 00:33:14,785 --> 00:33:17,913 Por alguna razón, mis llamadas van a buzón después de que suena una vez. 667 00:33:17,913 --> 00:33:21,333 [traga] Solo quiero decirte que te diviertas en la graduación. 668 00:33:21,333 --> 00:33:24,420 Pero no dejes que tus amigos te presionen para que hagas algo que yo no haría. 669 00:33:24,420 --> 00:33:25,755 - ¿Sí, cariño? - [golpe] 670 00:33:26,380 --> 00:33:30,468 {\an8}- [mujer] Ven, siéntate con nosotras. - "Ali Larter... Varsity Blues". 671 00:33:31,886 --> 00:33:32,970 ¿Oh? 672 00:33:32,970 --> 00:33:35,556 [charla indistinta] 673 00:33:35,556 --> 00:33:37,308 CREMA PARA BATIR 674 00:33:37,308 --> 00:33:38,893 [ducha corre] 675 00:33:40,936 --> 00:33:43,272 [suspira y exhala] 676 00:33:45,483 --> 00:33:46,859 [gemido] 677 00:33:47,735 --> 00:33:49,945 [hombre] Así, así. [gruñe] 678 00:33:51,697 --> 00:33:54,742 Sí, sí, sigue. [gruñe] 679 00:33:55,534 --> 00:33:57,828 ¿Quieres que te quite la grasa de la espalda, guapo? 680 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 - Apártate. Es mío. - ¡Oh! ¿Pero qué...? 681 00:34:00,081 --> 00:34:01,707 - ¡Ay, mierda! - ¡Mierda! 682 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 - ¿Qué te pasa? - ¡Carajo! 683 00:34:03,125 --> 00:34:04,293 - ¡Lárgate! - ¡Lo siento! 684 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 - No vi nada, ¿okay? - ¡Lárgate de aquí! 685 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 ¡Ay, mierda! 686 00:34:07,505 --> 00:34:08,589 [exhala] 687 00:34:09,548 --> 00:34:10,883 ¿De esto querías hablarme? 688 00:34:10,883 --> 00:34:12,468 - ¡Que te vayas! - ¡Está bien! 689 00:34:12,468 --> 00:34:14,261 - ¡Lárgate! ¡Vete! - ¡Ya me voy! 690 00:34:15,805 --> 00:34:17,181 [exhala] Qué cosas... 691 00:34:20,518 --> 00:34:22,394 [suena celular] 692 00:34:24,271 --> 00:34:25,815 [suspira] 693 00:34:25,815 --> 00:34:27,233 Hola. 694 00:34:27,233 --> 00:34:28,484 Gracias al cielo. 695 00:34:28,484 --> 00:34:31,112 No, no, no, es el momento perfecto. 696 00:34:31,695 --> 00:34:36,283 Déjame... déjame solo... encontrar un lugar en silencio. 697 00:34:36,283 --> 00:34:38,786 {\an8}[música de suspenso] 698 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 699 00:34:40,121 --> 00:34:41,247 No tiene sentido. 700 00:34:41,247 --> 00:34:44,667 Es un hecho que Koslov tuvo suficiente uranio para explotar la ciudad, 701 00:34:44,667 --> 00:34:48,170 y ahora el laboratorio dice que la bomba que tenía solo eran rastros de ella. 702 00:34:48,170 --> 00:34:49,964 - ¿Dónde está el resto? - ¡Señor! 703 00:34:51,173 --> 00:34:52,550 ¡Recibimos un mensaje! 704 00:34:52,550 --> 00:34:54,343 [jadea] 705 00:34:54,343 --> 00:34:55,761 Esto no es bueno. 706 00:34:56,720 --> 00:34:59,390 Llama a los jefes de estado a la sala de juntas en cinco minutos. 707 00:34:59,390 --> 00:35:00,766 Y contacta a Winters. 708 00:35:02,476 --> 00:35:04,520 La necesitamos ahora más que nunca. 709 00:35:04,520 --> 00:35:06,355 [Ava] ¡Vamos a seguir hasta mañana! 710 00:35:06,355 --> 00:35:08,440 Como dicen en francés... 711 00:35:08,440 --> 00:35:12,111 [habla en francés] 712 00:35:12,111 --> 00:35:14,446 - [vítores] - ¡A disfrutar está noche! 713 00:35:16,031 --> 00:35:17,658 Oh. Todo está bien, todo está bien. 714 00:35:17,658 --> 00:35:19,869 Todo bien, porque, ¿saben qué? 715 00:35:19,869 --> 00:35:22,830 Voy a llamar al servicio de habitaciones para que suban más. 716 00:35:22,830 --> 00:35:25,207 No se vayan. Tenemos que intercambiar números. 717 00:35:25,207 --> 00:35:26,417 Vuelvo enseguida. 718 00:35:28,502 --> 00:35:29,753 [todas exclaman] 719 00:35:29,753 --> 00:35:31,297 También es bueno escuchar tu voz. 720 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Yo también te extraño. 721 00:35:35,009 --> 00:35:37,011 Lamento haberte dejado sola otra vez 722 00:35:37,011 --> 00:35:38,971 Sé que esto nunca es fácil. 723 00:35:38,971 --> 00:35:40,723 [ríe] Yo también te amo. 724 00:35:42,141 --> 00:35:43,350 Ya quiero verte, mamá. 725 00:35:45,186 --> 00:35:46,270 Oh, mierda. 726 00:35:46,270 --> 00:35:47,563 Debiste verlo. 727 00:35:47,563 --> 00:35:51,275 Matamos a más rusos que los Wolverines en Amanecer Rojo. 728 00:35:51,275 --> 00:35:52,693 Sí, claro que la original. 729 00:35:53,819 --> 00:35:56,197 ¿Recuerdas que te conté sobre el rifle secreto de Gomez, 730 00:35:56,197 --> 00:35:59,033 que podía volarle la cabeza a alguien a cinco punto...? 731 00:35:59,033 --> 00:36:00,242 [se aclara garganta] 732 00:36:01,118 --> 00:36:03,162 Oye, mamá, hablamos mañana. 733 00:36:03,746 --> 00:36:06,457 - Sí, yo también. Adiós. - [bip de celular] 734 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 No debes preocuparte. Ella no dirá nada. 735 00:36:10,336 --> 00:36:12,671 Relájate, no te delataré. 736 00:36:15,299 --> 00:36:17,509 Nunca te imaginé como un niño de mamá. 737 00:36:18,052 --> 00:36:22,097 Bueno, cuando tienes seis y tu papá se va, es lo que pasa. 738 00:36:25,309 --> 00:36:26,560 [Ava] No es una mala vista. 739 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 [Chad] ¿Por 60 000 la noche? No esperes menos. 740 00:36:29,021 --> 00:36:30,731 Es dinero de los contribuyentes. 741 00:36:30,731 --> 00:36:31,774 Esquemas. 742 00:36:33,442 --> 00:36:34,693 Por favor. 743 00:36:34,693 --> 00:36:38,197 Si no fuera por nosotros, todo esto se habría ido. 744 00:36:39,031 --> 00:36:42,409 Tienes que admitirlo. Merecemos divertirnos. 745 00:36:42,409 --> 00:36:44,328 - Divertirnos. - Sí. 746 00:36:44,828 --> 00:36:50,334 Claro. Solo puedo pensar en esa gente que se divierte sin preocuparse de nada. 747 00:36:50,834 --> 00:36:53,837 - Si supieran lo que sabemos. - Se cagarían del miedo todo el día. 748 00:36:53,837 --> 00:36:56,257 [ambos ríen] 749 00:36:56,882 --> 00:36:58,384 Por eso no pueden saber. 750 00:37:00,427 --> 00:37:02,471 Está algo jodido si lo piensas. 751 00:37:02,471 --> 00:37:04,974 Debes estar algo jodido para hacer lo que hacemos, ¿o no? 752 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Sí. 753 00:37:10,145 --> 00:37:11,730 Para eso nos registramos. 754 00:37:11,730 --> 00:37:13,983 Alguien tiene que estar ahí para responder. 755 00:37:15,067 --> 00:37:18,195 Nunca bajar la guardia. Siempre en servicio. 756 00:37:20,447 --> 00:37:21,323 No esta noche. 757 00:37:24,868 --> 00:37:25,828 No. 758 00:37:28,664 --> 00:37:29,498 No esta noche. 759 00:37:30,541 --> 00:37:32,543 [suena música sensual] 760 00:37:38,173 --> 00:37:40,217 - ¿Nosotros...? - Cierra la boca. 761 00:37:44,430 --> 00:37:46,223 - Carajo. - Yo lo hago. 762 00:37:57,776 --> 00:37:59,486 Ay, chiquita. 763 00:37:59,486 --> 00:38:01,780 Luchas por la libertad en más de un sentido. 764 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - Me gusta dejarla respirar. - Me encanta. 765 00:38:03,866 --> 00:38:05,617 [gimen] 766 00:38:05,617 --> 00:38:07,703 [música sensual] 767 00:38:11,040 --> 00:38:13,042 [respiran entrecortadamente] 768 00:38:16,754 --> 00:38:18,547 - Ten. - Sí. 769 00:38:26,430 --> 00:38:27,389 Ay, no. 770 00:38:27,389 --> 00:38:30,059 Son de tamaño regular. Yo uso Magnum XL. 771 00:38:30,976 --> 00:38:32,770 Estoy ebria. No ciega. Póntelo. 772 00:38:34,104 --> 00:38:35,564 [gime] 773 00:38:36,148 --> 00:38:36,982 [gime] 774 00:38:37,858 --> 00:38:38,859 [gime de placer] 775 00:38:41,820 --> 00:38:43,530 - [jadean] - Okay. 776 00:38:43,530 --> 00:38:44,531 [Chad gruñe] 777 00:38:45,032 --> 00:38:46,784 No olvidemos quién manda aquí. 778 00:38:47,951 --> 00:38:49,411 [jadean] 779 00:38:50,537 --> 00:38:52,373 [gimen] 780 00:38:53,624 --> 00:38:54,708 [exclama] 781 00:38:55,417 --> 00:38:58,921 - Sabes que no me gusta seguir órdenes. - Debería ser más contundente. 782 00:38:58,921 --> 00:39:00,506 [gruñen] 783 00:39:00,506 --> 00:39:01,799 [jadean] 784 00:39:01,799 --> 00:39:03,175 [Chad gruñe] 785 00:39:04,676 --> 00:39:06,637 [jadean] 786 00:39:06,637 --> 00:39:08,138 Esto es increíble. 787 00:39:08,138 --> 00:39:09,723 Eres increíble. 788 00:39:10,265 --> 00:39:11,100 Te amo. 789 00:39:11,934 --> 00:39:14,478 Te amé desde el primer momento en que te vi. 790 00:39:14,478 --> 00:39:16,021 [Chad jadea] 791 00:39:16,021 --> 00:39:17,189 [dudando] Okay. 792 00:39:18,065 --> 00:39:20,192 - ¿Qué cosa? - Nada. Solo continúa. 793 00:39:21,318 --> 00:39:23,654 - ¿No sientes...? - Ya. Solo continúa. 794 00:39:23,654 --> 00:39:25,197 [jadean] 795 00:39:28,283 --> 00:39:29,118 No puedo. 796 00:39:29,118 --> 00:39:30,369 Yo... tampoco. 797 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - [Chad] Oye, perdón si... - No tienes que disculparte. 798 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 Pensé que como la misión había terminado, nunca nos volveríamos a ver. 799 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 Bueno, seguro ahora no lo haremos. 800 00:39:43,173 --> 00:39:44,508 [puerta rechina] 801 00:39:48,512 --> 00:39:50,055 Hola, vaquero. 802 00:39:50,055 --> 00:39:52,641 Creo que tengo una cura para tu Varsity Blues. 803 00:39:52,641 --> 00:39:53,559 ¿Qué carajo? 804 00:39:53,559 --> 00:39:54,977 - ¡Lerner! - Chica Tech. 805 00:39:54,977 --> 00:39:56,395 [Ava] ¿Qué haces? 806 00:39:56,395 --> 00:39:57,855 ¿Ustedes dos? 807 00:39:57,855 --> 00:39:58,939 ¿Qué carajo? 808 00:39:58,939 --> 00:40:00,149 Est... Tranquila. 809 00:40:00,149 --> 00:40:02,985 ¿Tranquila? Durante los últimos seis meses 810 00:40:02,985 --> 00:40:05,821 has dicho que es una bolsa de carne con energía de pito chico. 811 00:40:05,821 --> 00:40:07,072 ¿Eso dijiste? 812 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Ay, no puedo creerlo. 813 00:40:09,825 --> 00:40:11,326 Soy una idiota. 814 00:40:12,077 --> 00:40:13,245 ¡Ay! 815 00:40:13,245 --> 00:40:15,164 - [Chad] No puede ser. - Ay, mierda. 816 00:40:15,789 --> 00:40:18,292 - Eso fue un error. - Si quieres repítelo. 817 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 ¿Lo dice quien dijo la palabra con A? 818 00:40:20,294 --> 00:40:22,421 Dije que amo tu trasero. 819 00:40:22,421 --> 00:40:24,965 Soy un hombre de traseros, todos lo saben. 820 00:40:24,965 --> 00:40:26,341 Además, es el éxtasis hablando. 821 00:40:26,341 --> 00:40:28,552 ¿Sabes a cuántas personas les dije "te amo" esta noche? 822 00:40:28,552 --> 00:40:30,012 Se lo dije al puto camello. 823 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Me largo de aquí. 824 00:40:32,139 --> 00:40:33,807 Lerner, Lerner. Espera, espera. 825 00:40:33,807 --> 00:40:37,644 ¿Sabes qué? ¡En serio te admiraba, pero solo estás llena de mierda! 826 00:40:38,479 --> 00:40:42,232 Por eso trabajas como encubierta, porque eres muy buena mintiendo. 827 00:40:43,484 --> 00:40:44,443 Perra. 828 00:40:46,028 --> 00:40:47,404 - [se cierra puerta] - Guau. 829 00:40:47,404 --> 00:40:49,948 La Chica Tech sacó todo lo que sentía. 830 00:40:49,948 --> 00:40:51,825 Un diez por el esfuerzo. 831 00:40:53,494 --> 00:40:56,246 - [suena celular] - Ay, ¿dónde está mi teléfono? 832 00:40:58,749 --> 00:41:00,459 [exhala] ¿Qué es esto? 833 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 URGENTE: RECIBIDO Y VERIFICADO. ESCUCHA DE INMEDIATO Y REÚNE AL EQUIPO. 834 00:41:04,630 --> 00:41:07,216 [voz distorsionada] Para aquellos que tienen a Ivan Koslov, 835 00:41:07,216 --> 00:41:11,345 como tal vez se habrán dado cuenta, la bomba que desactivaron era falsa. 836 00:41:11,345 --> 00:41:14,389 Aún tenemos el dispositivo nuclear de cinco kilotones, 837 00:41:14,389 --> 00:41:17,684 y lo detonaremos a menos que liberen al señor Koslov. 838 00:41:18,227 --> 00:41:22,231 Cualquier intento de evacuar la ciudad, resultará en una detonación inmediata. 839 00:41:22,231 --> 00:41:24,149 Tienen hasta las 8:00 a. m. 840 00:41:24,149 --> 00:41:27,611 Si no cumplen, esta ciudad quedará hecha polvo. 841 00:41:27,611 --> 00:41:28,779 [celular timbra] 842 00:41:28,779 --> 00:41:31,573 [música de suspenso] 843 00:41:32,449 --> 00:41:34,284 ¿Ahora qué? ¿Otra llamada sexual? 844 00:41:34,785 --> 00:41:35,619 ¡Carajo! 845 00:41:35,619 --> 00:41:38,372 [música animada] 846 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 [exclama] 847 00:41:41,625 --> 00:41:43,585 Oye, oye, oye. ¿Viste a McKnight? 848 00:41:43,585 --> 00:41:45,963 En el dormitorio principal con el pene de fuera. 849 00:41:45,963 --> 00:41:46,880 Es todo tuyo. 850 00:41:48,298 --> 00:41:49,758 ¿Qué fue lo que te dijo? 851 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 ¿Cómo que la bomba era falsa? Tenemos la bomba, ¿no? 852 00:41:52,219 --> 00:41:55,389 ¡No lo sé! Si Langdon creyera que es un engaño, no lo habría mandado. 853 00:41:55,973 --> 00:41:57,724 Mierda. Esto es malo. 854 00:41:57,724 --> 00:42:01,353 Sí. Tenías que actuar y hacer esta estúpida fiesta de mierda. 855 00:42:01,353 --> 00:42:03,981 - Creímos que la misión había terminado. - [Ava se queja] 856 00:42:03,981 --> 00:42:06,525 - [gruñe] - [Chad] Carajo. Alguien no sabe beber. 857 00:42:06,525 --> 00:42:08,277 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. 858 00:42:08,860 --> 00:42:11,113 Langdon llamará en cinco minutos. 859 00:42:11,113 --> 00:42:12,406 [gruñe] 860 00:42:13,031 --> 00:42:14,491 Hay que limpiar este lugar. 861 00:42:16,410 --> 00:42:18,912 [continúa música animada] 862 00:42:18,912 --> 00:42:20,539 - [exhala] - [chicas gritan] 863 00:42:21,790 --> 00:42:24,710 Es una verdadera lástima que termine todo esto. 864 00:42:26,795 --> 00:42:28,005 [gime] 865 00:42:28,589 --> 00:42:29,548 Disculpa. 866 00:42:29,548 --> 00:42:31,133 - Oye, ¿adónde vas, cariño? - [golpe] 867 00:42:34,761 --> 00:42:35,679 [interferencia] 868 00:42:35,679 --> 00:42:39,391 Escuchen todos. Hay una emergencia, así que tenemos que... 869 00:42:39,391 --> 00:42:41,602 ¡Festejar hasta el amanecer! 870 00:42:41,602 --> 00:42:43,562 [gritan emocionados] 871 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 ¡No! 872 00:42:46,315 --> 00:42:47,524 [música se detiene] 873 00:42:47,524 --> 00:42:49,318 ¡Se acabó la fiesta! ¡Váyanse a la mierda! 874 00:42:49,318 --> 00:42:51,153 Gracias, muy bien. 875 00:42:51,153 --> 00:42:52,946 Gracias. ¡Largo! 876 00:42:52,946 --> 00:42:55,574 ¡Deben irse! Sí, ahora mismo. ¡Largo! 877 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 ¡Oigan, todos fuera! 878 00:42:57,784 --> 00:42:59,536 [mujer] Sarah, ¿qué estás haciendo? 879 00:42:59,536 --> 00:43:00,746 Te vas a casar. 880 00:43:00,746 --> 00:43:02,623 - ¿Qué? - Billy se va a enojar. 881 00:43:02,623 --> 00:43:03,874 - ¡Vámonos! - Quiero quedarme. 882 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 No, estoy bien. Gracias. Sal de aquí. Te tienes que ir. 883 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 - Váyanse. Sigan caminando. - Hora de irse. 884 00:43:08,128 --> 00:43:10,172 Estoy igual de triste que tú. 885 00:43:10,172 --> 00:43:13,675 [Ava] Gracias, gracias, gracias. ¡Ya se divirtieron mucho! 886 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 ¿Qué te pasa, Winters? ¿Intentas sabotearme? 887 00:43:16,011 --> 00:43:18,263 SOCOM recibió una amenaza de bomba. 888 00:43:18,263 --> 00:43:20,140 Si no liberamos a Ivan Koslov, 889 00:43:20,140 --> 00:43:23,644 Las Vegas será destruida por una bomba de cinco kilos. 890 00:43:23,644 --> 00:43:25,979 ¿Cinco kilos? Eso suena mal. 891 00:43:25,979 --> 00:43:27,439 No, no, eso no quise decir. 892 00:43:27,439 --> 00:43:30,150 "Kilo" son 1000. ¿Entonces dicen cinco mil bombas? 893 00:43:30,150 --> 00:43:31,360 Es mentira. 894 00:43:31,360 --> 00:43:33,528 ¡La gente de Koslov tiene una bomba nuclear! 895 00:43:36,198 --> 00:43:37,491 ¿Lo ven? Por eso no bebo. 896 00:43:37,491 --> 00:43:39,868 ¡Ah, bien por ti, Paul! 897 00:43:39,868 --> 00:43:42,621 ¡Todos deberíamos ser igual de aburridos! Carajo. 898 00:43:42,621 --> 00:43:43,580 [bip de celular] 899 00:43:43,580 --> 00:43:44,956 ¡Shh! 900 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Carajo. Langdon quiere hacer Zoom. 901 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 [música de suspenso] 902 00:43:50,754 --> 00:43:51,922 Ay, no. 903 00:43:51,922 --> 00:43:53,632 Miren este lugar. 904 00:43:54,591 --> 00:43:55,425 ¡La habitación! 905 00:43:55,425 --> 00:43:56,551 Vamos. 906 00:44:00,222 --> 00:44:01,473 [exhala] 907 00:44:02,140 --> 00:44:04,351 Huele a que alguien tuvo mucho sexo aquí. 908 00:44:05,394 --> 00:44:06,687 Nadie tuvo sexo aquí. 909 00:44:06,687 --> 00:44:08,814 Definitivamente alguien fornicó aquí. 910 00:44:08,814 --> 00:44:11,775 Ella no era muy buena. El hombre no terminó. 911 00:44:11,775 --> 00:44:14,027 Seguro era algún imbécil con disfunción eréctil. 912 00:44:14,027 --> 00:44:17,072 [suena celular] 913 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Ay, mierda... 914 00:44:18,156 --> 00:44:19,324 [suena celular] 915 00:44:20,075 --> 00:44:21,618 - Okay. - [suena celular] 916 00:44:21,618 --> 00:44:22,744 Mucho mejor. 917 00:44:23,578 --> 00:44:24,996 - Paul. - Vamos. 918 00:44:27,040 --> 00:44:28,750 [sopla y se aclara garganta] 919 00:44:28,750 --> 00:44:30,210 [suena celular] 920 00:44:30,210 --> 00:44:31,586 Bien, están todos. 921 00:44:31,586 --> 00:44:33,588 Analicemos el mensaje. 922 00:44:33,588 --> 00:44:37,217 Fue enviado desde el condado de Clark. Sin duda, de un asociado de Koslov. 923 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 ¿Cuál es la "crebilidad"? Credibilidad. 924 00:44:39,886 --> 00:44:42,723 El informe del laboratorio de la bomba que recuperaron, 925 00:44:42,723 --> 00:44:45,892 mostró rastros de uranio isotópico. 926 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 Solo lo suficiente para ser detectado, pero no como para una explosión. 927 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 Una copia muy sofisticada. 928 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 Eso significa que alguien que trabaja para Koslov, todavía tiene la verdadera. 929 00:44:55,902 --> 00:44:59,865 El laboratorio intentó contactar a su experto en EOD. ¿Está con ustedes? 930 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 - Hagerty está aquí. - Bien. 931 00:45:03,034 --> 00:45:06,913 Vamos a necesitar más de su magia si esto resulta ser tan malo como... 932 00:45:07,539 --> 00:45:08,373 Alto. 933 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 ¿Qué es eso? 934 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 [camello ronca] 935 00:45:14,880 --> 00:45:18,425 Lo siento, alguien... movió un camello. Estatua. 936 00:45:19,384 --> 00:45:20,761 Claro... 937 00:45:20,761 --> 00:45:23,930 Winters, sé que se suponía que esta noche sería una celebración. 938 00:45:23,930 --> 00:45:25,474 Pero como todos sabemos, 939 00:45:25,474 --> 00:45:27,601 en nuestro trabajo, siempre estamos en guardia, 940 00:45:27,601 --> 00:45:30,270 así que asumo que su equipo celebró de manera responsable, 941 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 y nadie llevó las cosas lejos. 942 00:45:35,066 --> 00:45:36,610 [camello ronca] 943 00:45:38,028 --> 00:45:39,738 No, señor, todos "celeramos". 944 00:45:39,738 --> 00:45:42,532 Celebramos y fuimos responsables, señor. 945 00:45:42,532 --> 00:45:46,077 Solo quiero saber, ¿su equipo está listo para volver a trabajar? 946 00:45:46,787 --> 00:45:48,330 Mierda. No. 947 00:45:49,581 --> 00:45:50,415 Señor. 948 00:45:51,291 --> 00:45:53,460 Listos como perra en celo, señor. 949 00:45:53,460 --> 00:45:55,045 ¡Eso quería oír! 950 00:45:55,045 --> 00:45:56,713 El balón está en su cancha. 951 00:45:56,713 --> 00:45:58,590 Tienen poco más de siete horas. 952 00:45:58,590 --> 00:46:00,717 - Encuentren esa bomba. - [bip] 953 00:46:03,345 --> 00:46:05,514 "Listos como perra en celo". 954 00:46:05,514 --> 00:46:08,183 Alcohol en la sangre por las nubes y ustedes tomaron drogas. 955 00:46:08,183 --> 00:46:09,726 Hay que retirarnos. 956 00:46:09,726 --> 00:46:11,853 Si hacemos eso, ¿con quién van a reemplazarnos? 957 00:46:11,853 --> 00:46:13,396 ¿El maldito FBI? 958 00:46:13,396 --> 00:46:14,773 ¡El maldito FBI apesta! 959 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 Si pudieran con esto, estarían haciéndolo, pero no pueden. 960 00:46:17,359 --> 00:46:19,069 Odio admitirlo. Tiene un punto. 961 00:46:19,069 --> 00:46:21,238 [Chad] ¿Ves? Hasta Paul está de acuerdo. 962 00:46:21,238 --> 00:46:23,990 No me importa lo drogados que estamos, Winters. 963 00:46:23,990 --> 00:46:25,534 Seguimos siendo los mejores. 964 00:46:27,202 --> 00:46:29,371 Ahora, vamos a terminar con esto. 965 00:46:30,288 --> 00:46:32,165 [camello ronca] 966 00:46:32,165 --> 00:46:35,210 [música de determinación] 967 00:46:35,210 --> 00:46:37,087 Okay. Lo haremos. 968 00:46:37,087 --> 00:46:38,880 - [Angela] Hay que hacerlo. - Claro que sí. 969 00:46:38,880 --> 00:46:42,384 - ¿Dónde empezamos? ¿Qué sabemos? - Koslov vendió una bomba falsa, pero... 970 00:46:42,884 --> 00:46:43,718 ¿por qué? 971 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 Porque es un idiota comunista mentiroso. Es por eso. 972 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 Por última vez, Koslov no es comunista. 973 00:46:48,974 --> 00:46:51,518 - [suspira] - A él solo le importa el dinero, él... 974 00:46:52,102 --> 00:46:52,936 Espera. 975 00:46:53,854 --> 00:46:56,106 [en ruso] Llegaron los invitados. Están listos para comer. 976 00:46:56,106 --> 00:46:57,440 Lo esperan. 977 00:46:57,440 --> 00:46:58,817 [jadea] Te amo. 978 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 [en ruso] Déjalos esperar, son solo aperitivos. 979 00:47:03,947 --> 00:47:06,157 Llegaré a tiempo para el plato principal. 980 00:47:07,868 --> 00:47:09,786 [en español] Ay, la bomba falsa fue el aperitivo. 981 00:47:09,786 --> 00:47:11,246 La verdadera es el plato principal. 982 00:47:11,246 --> 00:47:12,247 ¿Qué significa eso? 983 00:47:12,247 --> 00:47:14,082 Koslov podía engañar a los del cripto 984 00:47:14,082 --> 00:47:17,460 para que compraran una falsificación, pero solo si tenía una oferta más alta. 985 00:47:17,460 --> 00:47:19,129 ¿Un segundo comprador? 986 00:47:20,005 --> 00:47:22,340 Es como vender una bolsa de orégano a un adolescente, 987 00:47:22,340 --> 00:47:24,968 y reservar el verdadero para alguien más inteligente. 988 00:47:24,968 --> 00:47:27,512 Vio la oportunidad de que le pagaran doble. 989 00:47:27,512 --> 00:47:29,431 Está bien, ¿dónde está... Lerner? 990 00:47:29,431 --> 00:47:31,391 Necesita abrir los archivos de la operación. 991 00:47:31,391 --> 00:47:33,393 Ella se fue hace unos 20 minutos. 992 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 ¿Se fue adónde? 993 00:47:34,811 --> 00:47:38,982 [sorbe] 994 00:47:44,613 --> 00:47:46,406 ¿Dónde está mi hamburguesa con queso especial? 995 00:47:46,406 --> 00:47:48,533 Señora, ya le dije. Aquí no servimos comida. 996 00:47:49,868 --> 00:47:52,621 - Entonces, ¿cómo mierda le dices a esto? - [fresa cae] 997 00:47:53,371 --> 00:47:55,457 ¡Quiero mi hamburguesa con queso especial! 998 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 [ebria] Término medio y mayonesa extra. 999 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 Oiga, se supone que no debo decir esto, pero creo que ya ha bebido demasiado. 1000 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 Yo creo que tú ya bebiste demasiado. 1001 00:48:05,050 --> 00:48:09,638 Dale la maldita hamburguesa, ¿okay? El cliente siempre tiene la razón. 1002 00:48:10,680 --> 00:48:11,973 - Gracias. - Mm. 1003 00:48:12,474 --> 00:48:15,602 Al menos una persona en esta ciudad me respalda. 1004 00:48:15,602 --> 00:48:17,062 Cuando quieras, linda. 1005 00:48:17,979 --> 00:48:20,857 - Déjame adivinar. ¿Problemas de amor? - Mm. 1006 00:48:20,857 --> 00:48:22,567 Mi jefa se acostó con él. 1007 00:48:23,610 --> 00:48:24,569 Qué perra. 1008 00:48:24,569 --> 00:48:26,905 Hasta me puse crema batida y todo. 1009 00:48:26,905 --> 00:48:28,198 [mujer] ¿Crees que eso es malo? 1010 00:48:28,198 --> 00:48:32,452 Se suponía que mi hombre me llevaría a ver a J.Lo en Resorts World. 1011 00:48:32,452 --> 00:48:33,411 Desapareció. 1012 00:48:34,245 --> 00:48:37,332 La verdadera pregunta es, ¿qué vamos a hacer al respecto? 1013 00:48:37,332 --> 00:48:38,833 ¿A qué te refieres? 1014 00:48:38,833 --> 00:48:40,460 [ríe] ¿A qué me refiero? 1015 00:48:40,460 --> 00:48:44,047 A que somos dos sensuales solteras en Las Vegas. 1016 00:48:44,631 --> 00:48:47,634 Una huele como un maldito helado. 1017 00:48:47,634 --> 00:48:50,053 [ríe] La gente debería hacer fila. 1018 00:48:50,053 --> 00:48:52,639 Es hora de hacer las cosas a nuestra manera. 1019 00:48:52,639 --> 00:48:55,141 Oye, ¿quieres dar un paseo conmigo? 1020 00:48:55,141 --> 00:48:56,101 [chasquea los dedos] 1021 00:48:56,101 --> 00:48:59,187 - ¿Eh? - [suena celular] 1022 00:49:04,150 --> 00:49:06,695 Claro que sí. Montar o morir. 1023 00:49:06,695 --> 00:49:08,113 [ambas ríen] 1024 00:49:08,113 --> 00:49:11,074 Pequeñas pero lindas. ¡Hagámoslo! Puedes sacudirlas. 1025 00:49:11,074 --> 00:49:13,994 - [buzón de voz] Llamaste a Maya Lerner. - ¡Mierda! 1026 00:49:13,994 --> 00:49:15,203 [suspira] 1027 00:49:15,203 --> 00:49:17,914 Que alguien me dé una laptop. Accederé yo misma. 1028 00:49:17,914 --> 00:49:19,124 Oye, mira. 1029 00:49:19,833 --> 00:49:22,293 - Creo que tu compañera dejo esto. - ¡Ah! 1030 00:49:23,420 --> 00:49:26,631 - Oye, sobre lo que pasó hace rato... - Nada ha pasado. 1031 00:49:27,716 --> 00:49:30,218 [ebria] Una vez que acceda a esta base de datos, 1032 00:49:30,218 --> 00:49:33,138 podremos ver todo y podré emparejar... Koslov... 1033 00:49:33,138 --> 00:49:34,264 [exclama] 1034 00:49:34,264 --> 00:49:37,475 - ¡Ay, diablos, señorita! - Qué asqueroso, Winters. 1035 00:49:37,475 --> 00:49:38,435 ¿Qué carajos comiste? 1036 00:49:38,435 --> 00:49:39,769 No, creo que no comí. 1037 00:49:40,687 --> 00:49:43,857 Definitivamente hay trozos de comida ahí. ¿Eso es un trozo de quesadilla? 1038 00:49:43,857 --> 00:49:46,651 ¿Había quesadillas? ¿Por qué nadie me dijo que había quesadillas? 1039 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 No hubo quesadillas. 1040 00:49:48,069 --> 00:49:50,405 Agh... ¿Alguien tiene una menta? 1041 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 Ay, se me antojaron ahora unas quesadillas. 1042 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 Ay, mierda. Lo siento, creo que eran drogas. 1043 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 A la mierda la computadora. 1044 00:49:58,079 --> 00:50:01,416 Si quieres recuperar esa bomba, tenemos que sacar a Koslov de su celda 1045 00:50:01,416 --> 00:50:02,459 y sacársela a golpes. 1046 00:50:02,459 --> 00:50:05,587 Koslov es de la vieja escuela. Su padre era de la KGB. 1047 00:50:05,587 --> 00:50:06,838 No se dará por vencido. 1048 00:50:06,838 --> 00:50:10,425 Se preparó para esto. Sabía lo que pasaría si lo capturábamos 1049 00:50:10,425 --> 00:50:12,135 y sabe lo que va a pasar ahora, 1050 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 así que todos tenemos que estar sobrios y muy rápido. 1051 00:50:15,889 --> 00:50:16,806 [pitido] 1052 00:50:16,806 --> 00:50:20,935 [Ava] Si la bomba está ahí afuera, y uno de los hombres de Koslov la tiene... 1053 00:50:20,935 --> 00:50:21,978 [golpe de cerradura] 1054 00:50:21,978 --> 00:50:23,646 ...volvemos al punto de partida. 1055 00:50:23,646 --> 00:50:25,482 [en ruso] El arma está lista. 1056 00:50:25,482 --> 00:50:28,068 La cuenta regresiva ha comenzado. 1057 00:50:28,068 --> 00:50:29,360 ¿Hiciste contacto? 1058 00:50:30,987 --> 00:50:32,739 [en español] Tengo a la de Seguridad Nacional. 1059 00:50:32,739 --> 00:50:34,908 [ebria] ¿Por qué te tardas tanto? 1060 00:50:34,908 --> 00:50:37,452 ¡Ven aquí, hermana! [ríe] 1061 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 Ella no sospecha nada. 1062 00:50:39,913 --> 00:50:40,830 [en ruso] Excelente. 1063 00:50:40,830 --> 00:50:41,748 [bip de celular] 1064 00:50:41,748 --> 00:50:46,503 ¡Oh! ¡Espero que haya champaña ahí porque vamos a emborracharnos! 1065 00:50:46,503 --> 00:50:48,046 [ambas] ¡A emborracharnos! 1066 00:50:48,046 --> 00:50:50,757 - ¡Lo sabía! [exclama] - ¡Entra! 1067 00:50:50,757 --> 00:50:52,967 {\an8}[música dance] 1068 00:50:55,720 --> 00:50:58,389 Okay, solo necesitamos despejarnos, 1069 00:50:59,099 --> 00:51:01,184 olvidar todo lo que pasó esta noche, 1070 00:51:01,768 --> 00:51:04,229 para volver al juego. Y rápido. 1071 00:51:06,564 --> 00:51:07,398 Como equipo. 1072 00:51:09,275 --> 00:51:10,944 - Damas y caballeros... - [exclama] 1073 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - ¡Ay, mierda! - Carajo, Hagerty. 1074 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 - No. - No me jodas, no me jodas. 1075 00:51:13,947 --> 00:51:15,949 - [estruja lata] - Mm. 1076 00:51:15,949 --> 00:51:19,577 - Agh... - [ebrio] Hagerty salió del edificio. 1077 00:51:19,577 --> 00:51:20,537 No... 1078 00:51:20,537 --> 00:51:22,288 - [estallido de vidrios] - ¡Oh! 1079 00:51:22,288 --> 00:51:24,457 [exclaman] 1080 00:51:24,457 --> 00:51:26,167 - [Paul] ¿Hagerty? - [Trunk] No puede ser. 1081 00:51:26,167 --> 00:51:27,127 [ronca] 1082 00:51:27,127 --> 00:51:29,087 [música animada] 1083 00:51:29,087 --> 00:51:30,004 ¡Vamos! 1084 00:51:30,004 --> 00:51:32,966 ¡Tenemos comunistas que interrogar! ¡Vamos! 1085 00:51:37,428 --> 00:51:39,347 - [golpe] - [Trunk] ¡Oh! Mierda. 1086 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 [Chad] ¡Ya! 1087 00:51:45,103 --> 00:51:46,813 ¡Abrochen sus cinturones! 1088 00:51:48,064 --> 00:51:50,483 ¿Estás seguro de que estás bien para volar? 1089 00:51:50,483 --> 00:51:52,694 Sí, no tengo nada en mi sistema. 1090 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 Bueno, aparte de un tazón entero de guacamole. 1091 00:51:56,156 --> 00:51:58,116 Qué gusto que alguien está sobrio. 1092 00:51:58,116 --> 00:52:00,618 [suena "Your Touch" de The Black Keys]