1
00:00:08,968 --> 00:00:11,554
[música de tensión]
2
00:00:30,448 --> 00:00:31,741
[bullicio de muchedumbre]
3
00:00:31,741 --> 00:00:34,285
[inicia música electrónica]
4
00:00:34,285 --> 00:00:36,204
[música animada]
5
00:00:36,204 --> 00:00:38,581
[muchedumbre exclama]
6
00:00:51,010 --> 00:00:54,597
Hola, cumpleañera. ¡Felices 21!
7
00:00:54,597 --> 00:00:56,099
[todas exclaman]
8
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Diviértanse, señoritas.
Solo recuerden tomar buenas...
9
00:00:59,644 --> 00:01:00,770
[corcho truena]
10
00:01:00,770 --> 00:01:02,688
[muchedumbre exclama]
11
00:01:03,272 --> 00:01:04,107
...decisiones.
12
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
- [Chad] ¡Oye, hermosa!
- [mujer exclama]
13
00:01:09,195 --> 00:01:11,697
Quiero otra ronda de estos, mi amor.
14
00:01:11,697 --> 00:01:12,824
Consíguela tú mismo.
15
00:01:12,824 --> 00:01:14,826
Solo atiendo VIP.
16
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
Ignórenla. Ustedes son muy importantes.
17
00:01:18,287 --> 00:01:19,747
¡Oh, pelota!
18
00:01:21,415 --> 00:01:23,709
[continúa música electrónica]
19
00:01:30,758 --> 00:01:32,176
PAPI
20
00:01:34,095 --> 00:01:36,430
[música de suspenso]
21
00:01:42,770 --> 00:01:43,980
Rápido. ¡Date prisa!
22
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
Eso intento.
23
00:01:50,736 --> 00:01:51,571
[pitido]
24
00:01:56,784 --> 00:01:58,619
[continúa música electrónica]
25
00:01:58,619 --> 00:01:59,704
[Ava] Aquí tienes.
26
00:02:01,664 --> 00:02:04,500
- [Maya] Ava, creo que hay un problema.
- ¿Qué sucede?
27
00:02:04,500 --> 00:02:06,377
[Maya] Mis sensores detectaron algo.
28
00:02:06,377 --> 00:02:09,046
Hay una cuenta regresiva
y una fuente de calor.
29
00:02:09,046 --> 00:02:10,506
Debajo de la piscina.
30
00:02:10,506 --> 00:02:12,300
¿Qué? ¿Cuánto tiempo?
31
00:02:13,676 --> 00:02:15,386
Ochenta y tres segundos y contando.
32
00:02:15,386 --> 00:02:17,096
No tiene sentido.
33
00:02:17,096 --> 00:02:18,139
Veo al objetivo.
34
00:02:18,723 --> 00:02:21,392
- Explotarse no es su modus operandi.
- [Chad] No lo sé.
35
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
No estaría muy seguro de eso.
36
00:02:24,312 --> 00:02:26,314
Cambió su M.O. Es impredecible.
37
00:02:26,314 --> 00:02:27,565
Sí, igual que tú.
38
00:02:27,565 --> 00:02:29,942
¿Por qué carajos me hablaste?
39
00:02:29,942 --> 00:02:32,278
Actuaba el papel de idiota
de Las Vegas, como hablamos.
40
00:02:32,278 --> 00:02:34,071
Justo el papel para el que naciste.
41
00:02:34,071 --> 00:02:35,114
[exclama]
42
00:02:35,114 --> 00:02:36,574
Sesenta segundos.
43
00:02:37,158 --> 00:02:38,034
Listo para actuar.
44
00:02:38,034 --> 00:02:39,076
[exclama]
45
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Gomez, atenta.
46
00:02:41,162 --> 00:02:43,581
[Angela] Entendido. Objetivo en la mira.
47
00:02:43,581 --> 00:02:46,083
Puedo hacer un nuevo agujero en su cabeza.
48
00:02:46,083 --> 00:02:47,376
Solo dilo.
49
00:02:47,376 --> 00:02:49,295
[Ava] McKnight, no digas la palabra.
50
00:02:49,295 --> 00:02:50,922
Koslov no es un mártir.
51
00:02:50,922 --> 00:02:52,840
Asesinarlo no detendrá la amenaza.
52
00:02:52,840 --> 00:02:54,675
Menos de un minuto
significa que no hay tiempo
53
00:02:54,675 --> 00:02:56,469
para encontrar y desactivar la bomba.
54
00:02:56,469 --> 00:02:57,970
Su teléfono podría ser el detonador.
55
00:02:57,970 --> 00:02:59,680
[jadean]
56
00:02:59,680 --> 00:03:00,765
Tengo un tiro directo.
57
00:03:01,349 --> 00:03:03,476
Puedo eliminar al guardia.
Sin daños colaterales.
58
00:03:03,476 --> 00:03:06,604
Excepto tirar
meses de trabajo por el desagüe.
59
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
No vayas a disparar.
60
00:03:08,105 --> 00:03:10,191
- Es una orden.
- Yo le doy órdenes a mi equipo.
61
00:03:10,191 --> 00:03:11,484
Y yo te las doy a ti.
62
00:03:12,068 --> 00:03:13,611
¿Cómo carajos no entiendes eso?
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,782
[música electrónica en cámara lenta]
64
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
- Veinte segundos.
- [Chad] Por favor, Winters.
65
00:03:23,037 --> 00:03:24,580
Hay que detener al malo con la bomba.
66
00:03:24,580 --> 00:03:27,250
No nos quedamos sentados
mientras explota las malditas Vegas.
67
00:03:27,250 --> 00:03:30,503
[Ava] No explotará Las Vegas.
No hasta que esté a kilómetros de aquí.
68
00:03:30,503 --> 00:03:31,629
¿Cómo puedes estar segura?
69
00:03:31,629 --> 00:03:32,797
Es mi trabajo estar segura.
70
00:03:33,547 --> 00:03:35,299
- Diez segundos.
- ¿Le disparo o no?
71
00:03:35,299 --> 00:03:38,135
No dispares. Es un hombre de negocios.
No un terrorista suicida.
72
00:03:38,135 --> 00:03:39,220
Cinco,
73
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
cuatro, tres...
74
00:03:41,055 --> 00:03:42,598
[música de suspenso se eleva]
75
00:03:43,224 --> 00:03:45,309
- ¡Alto!
- [truenan petardos]
76
00:03:45,309 --> 00:03:47,645
[vítores]
77
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
[continúa música electrónica]
78
00:03:58,614 --> 00:04:00,283
[exclaman]
79
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
[Maya] La señal está ligada
a la cabina del DJ.
80
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
Prepararon pirotecnia para el espectáculo.
81
00:04:06,622 --> 00:04:07,707
[sarcástico] ¿En serio?
82
00:04:08,499 --> 00:04:09,625
Te lo dije.
83
00:04:09,625 --> 00:04:10,668
[Maya] Perdón, equipo.
84
00:04:10,668 --> 00:04:12,420
La tecnología es un poco hipersensible.
85
00:04:12,420 --> 00:04:15,298
Tranquila, Chica Tech.
Todos cometemos errores.
86
00:04:18,301 --> 00:04:19,969
Dios no se equivocó con ese abdomen.
87
00:04:19,969 --> 00:04:22,680
[Ava] Este equipo
no puede cometer errores.
88
00:04:22,680 --> 00:04:23,764
Hay que mejorar.
89
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Sí, señora, entendido.
90
00:04:25,182 --> 00:04:26,225
Lo siento.
91
00:04:27,143 --> 00:04:28,102
Voy a entrar.
92
00:04:29,145 --> 00:04:32,273
Entra al agua. Es cálida y acogedora.
93
00:04:32,940 --> 00:04:35,109
[música electrónica]
94
00:04:38,988 --> 00:04:40,614
Hola.
95
00:04:40,614 --> 00:04:42,992
La joya de Las Vegas.
96
00:04:42,992 --> 00:04:46,495
[en ruso] Mis curvas son
demasiado suaves para ser una joya.
97
00:04:46,495 --> 00:04:47,496
[ríe]
98
00:04:47,496 --> 00:04:49,874
[en español] Tu ruso es perfecto.
¿De dónde eres originaria?
99
00:04:49,874 --> 00:04:50,958
Kalamazoo, Míchigan.
100
00:04:50,958 --> 00:04:52,209
[ambos ríen]
101
00:04:52,793 --> 00:04:55,254
[en ruso] Mi tía es del distrito
de Zamoskvorechye en Moscú.
102
00:04:55,254 --> 00:04:56,172
Ah.
103
00:04:56,172 --> 00:04:58,758
[en español] Eso explica
cómo tu belleza se destaca aquí.
104
00:04:58,758 --> 00:05:00,968
Si quieres escapar,
me voy en mi jet privado esta noche.
105
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
¿Y a dónde iríamos?
106
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
Bueno, eso le quitaría el misterio.
107
00:05:05,639 --> 00:05:08,976
Digamos que estarás mejor conmigo
que quedándote aquí.
108
00:05:08,976 --> 00:05:10,186
¿Por qué dices eso?
109
00:05:11,312 --> 00:05:15,483
Algo me dice que esta noche...
todo estará muerto.
110
00:05:16,734 --> 00:05:18,944
[voces indistintas de muchedumbre]
111
00:05:19,820 --> 00:05:20,863
Ten.
112
00:05:20,863 --> 00:05:23,908
Registra tu número.
Te llamaré cuando esté listo para irme.
113
00:05:26,994 --> 00:05:29,246
No le digas a nadie. O me despedirán.
114
00:05:30,456 --> 00:05:32,124
Tu secreto está a salvo conmigo.
115
00:05:32,124 --> 00:05:33,292
[en ruso] Oiga, jefe.
116
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Llegaron los invitados.
Están listos para comer.
117
00:05:36,212 --> 00:05:37,296
Lo esperan.
118
00:05:37,296 --> 00:05:39,840
[en ruso] Déjalos esperar,
son solo aperitivos.
119
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Llegaré a tiempo para el plato principal.
120
00:05:42,760 --> 00:05:45,721
[música de tensión]
121
00:05:48,349 --> 00:05:49,683
Qué aburridos son, los dos.
122
00:05:50,351 --> 00:05:51,852
[risita]
123
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
[en español] Tengo que irme.
Te veré esta noche.
124
00:05:54,814 --> 00:05:56,273
En absoluto.
125
00:05:56,273 --> 00:05:57,316
¡Georgie!
126
00:05:57,316 --> 00:05:59,402
[continúa música de tensión]
127
00:06:01,987 --> 00:06:04,281
Llegó la hora.
Koslov verá a los compradores.
128
00:06:04,281 --> 00:06:06,909
Gomez, cita afuera.
Persecución táctica completa.
129
00:06:06,909 --> 00:06:10,037
No. Si siente que lo vigilamos,
irá al desierto y lo perderemos.
130
00:06:10,037 --> 00:06:12,206
Ivan puede ser salvaje,
pero no imprudente.
131
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
¿Así que no haremos nada?
132
00:06:13,707 --> 00:06:14,750
Yo jamás dije eso.
133
00:06:16,544 --> 00:06:17,753
Trae el helicóptero.
134
00:06:19,839 --> 00:06:22,299
HECHOS POLVO
135
00:06:22,883 --> 00:06:25,136
{\an8}TORRES EXCLUSIVAS RIALTO
136
00:06:27,096 --> 00:06:29,682
[música de tensión]
137
00:06:37,189 --> 00:06:38,274
[en ruso] ¡Hola!
138
00:06:38,274 --> 00:06:40,568
[en español]
Toda la pandilla está aquí, ¿eh?
139
00:06:40,568 --> 00:06:41,777
Perdón por el retraso.
140
00:06:41,777 --> 00:06:46,323
Quería hacer el último baile con Las Vegas
antes de que termine la fiesta.
141
00:06:50,286 --> 00:06:51,120
¿Eh?
142
00:06:51,120 --> 00:06:53,038
Es una belleza, ¿no lo creen?
143
00:06:53,038 --> 00:06:54,415
[dispositivo cruje]
144
00:06:54,415 --> 00:06:57,585
Cinco kilotones de poder destructivo.
145
00:06:57,585 --> 00:07:00,254
Suficiente para nivelar la ciudad
y lo suficiente compacto
146
00:07:00,254 --> 00:07:02,381
para caber en el maletero de un auto.
147
00:07:02,381 --> 00:07:05,092
Móvil e indetectable.
148
00:07:05,092 --> 00:07:08,179
Solo debes
configurar el temporizador y alejarte.
149
00:07:09,138 --> 00:07:12,558
Y en pocas horas...
[suspira] ...la ciudad se irá...
150
00:07:13,058 --> 00:07:14,435
Puf.
151
00:07:15,144 --> 00:07:16,854
...en una nube con forma de hongo.
152
00:07:16,854 --> 00:07:17,980
[pitido]
153
00:07:17,980 --> 00:07:19,148
Es de verdad.
154
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
[repique de celular]
155
00:07:25,821 --> 00:07:27,698
[hombre] El depósito está en su cuenta.
156
00:07:27,698 --> 00:07:30,534
Maravilloso. ¡Celebremos!
157
00:07:31,160 --> 00:07:33,871
Y recuerda... nuestro arreglo.
158
00:07:33,871 --> 00:07:37,958
No debes presionar el botón hasta que
estemos a 6000 metros de altitud.
159
00:07:37,958 --> 00:07:39,960
Esperaremos a que su asistente
sirva las bebidas.
160
00:07:39,960 --> 00:07:41,837
Ah, ella prefiere "azafata".
161
00:07:41,837 --> 00:07:44,256
- [ríen]
- Un placer hacer negocios con ustedes.
162
00:07:44,256 --> 00:07:45,716
[suena alarma]
163
00:07:45,716 --> 00:07:48,052
[música de suspenso]
164
00:07:55,476 --> 00:07:56,435
TRANSMITIENDO SEÑAL
165
00:08:01,774 --> 00:08:04,944
[música electrónica animada]
166
00:08:04,944 --> 00:08:07,029
[suena rotor de helicóptero]
167
00:08:11,158 --> 00:08:13,077
[Paul por altavoz]
Ejército de los Estados Unidos.
168
00:08:13,911 --> 00:08:15,746
Todos pongan las manos en la cabeza.
169
00:08:17,831 --> 00:08:18,707
[en ruso] ¡Perra!
170
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
[hablan indistintamente]
171
00:08:23,504 --> 00:08:25,506
Creo que será del modo difícil.
172
00:08:29,134 --> 00:08:30,386
El buitre se prepara.
173
00:08:41,146 --> 00:08:42,731
- [siseo]
- [hombre gruñe]
174
00:08:42,731 --> 00:08:44,692
[hombres tosen]
175
00:08:46,110 --> 00:08:48,445
Humo desplegado. Es todo tuyo, McKnight.
176
00:08:50,406 --> 00:08:52,408
[hombres tosen]
177
00:08:53,409 --> 00:08:55,536
[música de suspenso]
178
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Limita los disparos.
Winters quiere a estos malditos vivos.
179
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
[en ruso] ¡Mátalos a todos!
180
00:09:04,878 --> 00:09:06,171
[grito]
181
00:09:07,840 --> 00:09:09,758
- [disparo]
- [gruñe]
182
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
¡Cambio de planes! ¡Derriben a todos!
183
00:09:11,760 --> 00:09:14,346
[disparos]
184
00:09:14,346 --> 00:09:16,390
[música rock]
185
00:09:17,474 --> 00:09:19,059
- [disparos]
- [gritos]
186
00:09:21,437 --> 00:09:23,022
- [Trunk] Abajo.
- [gruñe]
187
00:09:26,442 --> 00:09:28,819
[continúa música rock]
188
00:09:29,445 --> 00:09:30,654
[continúan disparos]
189
00:09:30,654 --> 00:09:32,197
- ¿Cara o cruz?
- Cara.
190
00:09:32,197 --> 00:09:33,157
[exhala]
191
00:09:34,408 --> 00:09:35,534
[hombre gruñe]
192
00:09:37,453 --> 00:09:39,038
[exclama]
193
00:09:39,038 --> 00:09:40,497
- Bien hecho.
- Sí.
194
00:09:43,709 --> 00:09:44,543
[gruñe]
195
00:09:47,630 --> 00:09:48,964
Carajo.
196
00:09:48,964 --> 00:09:49,882
[se queja]
197
00:09:51,592 --> 00:09:53,135
- [gruñe]
- [grita]
198
00:09:57,222 --> 00:09:59,350
[grita]
199
00:09:59,350 --> 00:10:01,852
- [en ruso] Dasvidaniya.
- [en español] Hijo de puta.
200
00:10:08,025 --> 00:10:09,151
[disparo]
201
00:10:10,569 --> 00:10:12,613
[disparos]
202
00:10:15,324 --> 00:10:18,327
[continúa música rock]
203
00:10:18,327 --> 00:10:19,536
¡Llévatelo!
204
00:10:22,206 --> 00:10:23,582
[continúan disparos]
205
00:10:33,884 --> 00:10:35,302
[amartilla]
206
00:10:35,302 --> 00:10:36,345
[disparo]
207
00:10:39,807 --> 00:10:41,684
Se me acabaron. Dame un cartucho.
208
00:10:41,684 --> 00:10:43,310
¿Qué? ¿Ni un gracias?
209
00:10:43,310 --> 00:10:45,354
[Trunk en radio] Ala este despejada.
Revisen atrás.
210
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
- [disparos]
- [grita]
211
00:10:47,064 --> 00:10:48,774
[jadean]
212
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
[Chad] Winters.
213
00:10:50,734 --> 00:10:53,362
[música de tensión]
214
00:10:53,946 --> 00:10:55,698
[Ava] Es Koslov. Tiene la bomba.
215
00:10:56,323 --> 00:10:58,367
- Mierda.
- [gritan en ruso]
216
00:10:59,451 --> 00:11:01,495
Gomez, ¿nos apoyas?
217
00:11:01,495 --> 00:11:04,289
- No hay disparo. Espera un momento.
- No tenemos un momento.
218
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
En sentido figurado.
219
00:11:05,874 --> 00:11:08,043
[música de tensión]
220
00:11:11,422 --> 00:11:14,800
Tres... dos... uno...
221
00:11:14,800 --> 00:11:16,093
Hora de dormir.
222
00:11:16,093 --> 00:11:17,094
[estallido]
223
00:11:22,182 --> 00:11:23,475
[gruñen]
224
00:11:25,728 --> 00:11:26,770
[Angela] Despejado.
225
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Fue un gran tiro.
226
00:11:30,065 --> 00:11:31,984
[Ava] Está en una de las habitaciones.
227
00:11:40,451 --> 00:11:41,535
[Chad] ¡Despejado!
228
00:11:45,956 --> 00:11:48,667
[grita y jadea]
229
00:11:48,667 --> 00:11:50,544
[Chad] ¿Qué carajos?
230
00:11:50,544 --> 00:11:51,920
[mujer gime]
231
00:11:52,504 --> 00:11:53,881
- No me maten.
- Tranquila.
232
00:11:53,881 --> 00:11:55,966
- Gobierno de los Estados Unidos.
- [mujer] Okay.
233
00:11:55,966 --> 00:11:58,135
- Parece que alguien tuvo fiesta.
- Nada de eso es mío.
234
00:11:58,135 --> 00:11:59,845
He estado saliendo con este hombre.
235
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
No sé si es traficante de drogas.
Yo no consumo esa mierda.
236
00:12:02,222 --> 00:12:04,641
- [suspira] En general.
- Tranquila.
237
00:12:04,641 --> 00:12:07,352
- Te llevaremos a un lugar seguro. Espera.
- Okay.
238
00:12:07,352 --> 00:12:10,147
- Espera, ¿me dejarán aquí? [gime]
- Shh.
239
00:12:10,981 --> 00:12:12,608
[gime]
240
00:12:12,608 --> 00:12:15,235
[música de suspenso]
241
00:12:15,235 --> 00:12:16,820
[Chad] Tiene que estar aquí.
242
00:12:20,324 --> 00:12:21,575
Lo tenemos acorralado.
243
00:12:21,575 --> 00:12:23,202
Podría tener un ejército ahí.
244
00:12:23,202 --> 00:12:24,495
Que vengan.
245
00:12:25,370 --> 00:12:26,747
Espera.
246
00:12:28,582 --> 00:12:30,876
Es una bóveda.
La puerta es de acero reforzado.
247
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
Te romperás la pierna.
248
00:12:33,962 --> 00:12:34,838
[pitido]
249
00:12:35,756 --> 00:12:39,301
Lerner. Hay una puerta
con cerradura electrónica.
250
00:12:39,301 --> 00:12:40,594
¿Puedes abrirla?
251
00:12:40,594 --> 00:12:41,845
Claro.
252
00:12:41,845 --> 00:12:43,055
Espera.
253
00:12:44,223 --> 00:12:46,350
Busco la frecuencia correcta.
254
00:12:46,350 --> 00:12:48,519
- Encuéntrala rápido.
- Sí, señora.
255
00:12:49,228 --> 00:12:50,646
- Ya está abierta.
- [puerta se abre]
256
00:12:50,646 --> 00:12:52,022
Eres la mejor, Chica Tech.
257
00:12:53,482 --> 00:12:54,399
Soy la mejor.
258
00:12:58,570 --> 00:13:00,531
Aléjate de la bomba. Se acabó.
259
00:13:00,531 --> 00:13:03,200
Mm. Mi pequeña joya de Las Vegas.
260
00:13:03,200 --> 00:13:05,285
Creo que no se va a poder.
261
00:13:05,285 --> 00:13:07,162
[pitido acelerado]
262
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Ya activé la bomba.
263
00:13:11,041 --> 00:13:13,168
No llegaste aquí
solo para hundirte con el barco.
264
00:13:13,168 --> 00:13:15,212
No, no lo hice.
265
00:13:15,212 --> 00:13:17,422
Pero, si no hay barco...
266
00:13:18,507 --> 00:13:21,051
¿de qué sirve andar a flote?
267
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
Él no miente.
268
00:13:24,888 --> 00:13:26,849
¿Tu técnico de bombas es bueno?
269
00:13:27,516 --> 00:13:28,892
Es el mejor que existe.
270
00:13:29,560 --> 00:13:30,561
Espero que lo sea.
271
00:13:31,311 --> 00:13:32,646
- [disparo]
- [se queja]
272
00:13:32,646 --> 00:13:34,106
[Chad] ¡Dos más!
273
00:13:36,275 --> 00:13:37,442
[Ivan gruñe]
274
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Tráiganme a Hagerty.
275
00:13:41,697 --> 00:13:44,783
[música rock agresiva]
276
00:13:53,375 --> 00:13:54,626
Okay.
277
00:13:55,711 --> 00:13:57,754
Hay que atender a esta perra.
278
00:13:57,754 --> 00:14:00,591
[pitidos]
279
00:14:00,591 --> 00:14:01,758
Mm.
280
00:14:02,509 --> 00:14:04,386
[ríe]
281
00:14:05,012 --> 00:14:07,306
Parece que tenemos algo de tiempo.
282
00:14:07,306 --> 00:14:09,057
- [continúa pitido]
- [exhala]
283
00:14:10,642 --> 00:14:11,935
[exhala]
284
00:14:12,477 --> 00:14:14,688
Esta bebé está caliente.
285
00:14:17,816 --> 00:14:19,276
C-4 eléctrico.
286
00:14:20,527 --> 00:14:22,487
Infusionado con EET.
287
00:14:23,697 --> 00:14:25,157
Esta cosa es una belleza.
288
00:14:25,157 --> 00:14:28,702
¿Alguien está teniendo una erección? Mm.
289
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
[Hagerty ríe]
290
00:14:30,954 --> 00:14:32,289
[Hagerty exhala]
291
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
- ¿Qué está haciendo?
- Busca la canción perfecta.
292
00:14:43,383 --> 00:14:46,511
Todos los "hombres bomba" son raros,
pero, créeme, es un artista.
293
00:14:46,511 --> 00:14:48,138
Solo déjalo hacer lo suyo.
294
00:14:48,138 --> 00:14:49,765
[continúa pitido]
295
00:14:49,765 --> 00:14:51,767
¿Ya puedes elegir una canción?
296
00:14:53,018 --> 00:14:54,645
Relájate, cariño.
297
00:14:55,145 --> 00:14:58,732
Okay, toda la clave de esto
es olvidar que hay un reloj.
298
00:14:59,316 --> 00:15:00,484
¿Entonces?
299
00:15:01,443 --> 00:15:02,611
No hay reloj.
300
00:15:03,403 --> 00:15:04,279
Entonces no hay...
301
00:15:04,279 --> 00:15:07,282
[suena "Feeling Good" de Michael Bublé]
302
00:15:07,282 --> 00:15:09,534
[inaudible]
303
00:15:18,126 --> 00:15:21,004
[canto inaudible]
304
00:15:32,182 --> 00:15:33,934
[inaudible]
305
00:15:35,268 --> 00:15:36,812
[canto inaudible]
306
00:15:38,188 --> 00:15:39,731
[inaudible]
307
00:15:41,566 --> 00:15:45,404
[canta en inglés]
308
00:15:49,282 --> 00:15:50,784
[inaudible]
309
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
["Feeling Good" continúa]
310
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
[inaudible]
311
00:15:57,708 --> 00:15:58,875
[canta en inglés]
312
00:16:02,587 --> 00:16:04,548
- [choque eléctrico]
- [artefacto se apaga]
313
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
[ambos suspiran]
314
00:16:07,592 --> 00:16:12,097
¿Quién tiene un pulgar
y acaba de salvar Las Vegas?
315
00:16:13,223 --> 00:16:14,599
¡Fui yo!
316
00:16:14,599 --> 00:16:17,060
- ¡Lo hiciste!
- ¡Hijo de perra! ¡Eres el mejor!
317
00:16:17,060 --> 00:16:18,979
- ¡Así es!
- ¡Eres un maldito hijo de perra!
318
00:16:18,979 --> 00:16:21,314
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!
319
00:16:21,982 --> 00:16:23,859
¡Sí! [ríe]
320
00:16:23,859 --> 00:16:26,111
[corean] ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
321
00:16:26,111 --> 00:16:28,989
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
322
00:16:28,989 --> 00:16:30,699
- ¡Sí!
- [gritan emocionados]
323
00:16:30,699 --> 00:16:32,451
¡La desactivamos!
324
00:16:32,451 --> 00:16:34,411
¡Lo logramos! ¡Somos un gran equipo!
325
00:16:34,411 --> 00:16:35,704
- ¡Lo logramos!
- [Hagerty] ¡Sí!
326
00:16:35,704 --> 00:16:37,497
- Buen trabajo.
- [Maya] Gracias.
327
00:16:37,497 --> 00:16:39,207
- ¡Sí!
- [ríen]
328
00:16:39,207 --> 00:16:41,293
- [Hagerty] ¡Bien!
- [Chad] Miren a ese infeliz.
329
00:16:41,293 --> 00:16:42,627
Carajo.
330
00:16:42,627 --> 00:16:43,920
Cómete esto.
331
00:16:43,920 --> 00:16:45,672
Koslov en custodia.
332
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
Bomba desactivada. Crisis evitada.
333
00:16:47,716 --> 00:16:50,427
Esta ciudad debería hacernos
un maldito desfile.
334
00:16:50,427 --> 00:16:53,138
[gritos y vítores]
335
00:16:53,138 --> 00:16:54,222
Eso fue rápido.
336
00:16:54,222 --> 00:16:59,186
Lindas, ¿quieren conocer
al verdadero... héroe?
337
00:16:59,186 --> 00:17:02,564
[música animada]
338
00:17:02,564 --> 00:17:04,149
¿Qué carajos?
339
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
¿Un DJ? Debe ser una broma.
340
00:17:07,235 --> 00:17:09,946
¿Salvamos al mundo
y este maldito recibe todo el amor?
341
00:17:09,946 --> 00:17:11,364
[Trunk] Es un imbécil.
342
00:17:11,364 --> 00:17:13,075
Es el mundo en el que vivimos.
343
00:17:13,075 --> 00:17:16,036
Si hubiéramos transmitido todo en TikTok,
seríamos tendencia.
344
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Sí, nadie jamás sabrá lo que hicimos.
345
00:17:18,121 --> 00:17:21,625
Porque hasta que esto se desclasifique,
este día nunca pasó.
346
00:17:27,339 --> 00:17:30,092
Y... ¿ahora qué?
347
00:17:30,092 --> 00:17:31,134
Se acabó la misión.
348
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
Regresamos al hotel, hacemos las maletas.
349
00:17:32,969 --> 00:17:36,723
Yo me iré a Langley, tú a Fort Meade,
y todos los demás a sus bases.
350
00:17:36,723 --> 00:17:38,850
Nos separamos
y esperamos noticias y asignaciones.
351
00:17:38,850 --> 00:17:40,977
No, oye. Alto, alto, espera.
352
00:17:42,854 --> 00:17:43,772
Al carajo.
353
00:17:44,564 --> 00:17:47,400
Pasamos meses cazando a ese imbécil.
354
00:17:47,400 --> 00:17:50,904
Al fin atrapamos al malo,
arruinamos todo su programa,
355
00:17:50,904 --> 00:17:54,366
y se supone que,
¿iremos tranquilos por caminos separados?
356
00:17:55,700 --> 00:18:00,539
Estamos en Las Vegas,
la capital mundial de la fiesta.
357
00:18:01,581 --> 00:18:04,376
Y si el mundo supiera lo que hicimos hoy,
358
00:18:04,376 --> 00:18:07,212
querrían que festejáramos
como las estrellas de rock que somos.
359
00:18:07,212 --> 00:18:08,839
¡Mierda! Nos lo pedirían.
360
00:18:08,839 --> 00:18:12,134
- Por supuesto que lo harían.
- 2200 horas.
361
00:18:12,134 --> 00:18:14,928
Detalles por ver, escuchen esto.
362
00:18:14,928 --> 00:18:19,975
Voy a vaciar cada centavo que queda
en nuestro presupuesto operativo,
363
00:18:21,434 --> 00:18:23,019
porque esta noche,
364
00:18:24,229 --> 00:18:28,942
le mostraremos a este lugar cómo celebrar
a los verdaderos héroes estadounidenses.
365
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
- ¡A la mierda! ¡Sí!
- ¡Claro que sí!
366
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
- ¡Te apoyo! ¡Hay que hacerlo!
- ¡Sí!
367
00:18:32,487 --> 00:18:35,157
Están invitados. ¿Lista para
perderte en alcohol, Chica Tech?
368
00:18:35,157 --> 00:18:36,199
Lista para coger.
369
00:18:37,159 --> 00:18:38,160
Beber.
370
00:18:38,160 --> 00:18:39,161
¿Qué dices, Winters?
371
00:18:39,161 --> 00:18:41,538
¿Quieres disculparte ahora
o ignorarnos más tarde?
372
00:18:43,373 --> 00:18:44,374
Yo te llamo después.
373
00:18:45,083 --> 00:18:47,419
Entendido. No esperaremos de pie.
374
00:18:48,253 --> 00:18:50,255
[vítores]
375
00:18:50,255 --> 00:18:52,507
[música triunfal]
376
00:19:04,477 --> 00:19:05,937
[corre agua de ducha]
377
00:19:08,148 --> 00:19:11,234
[música tranquila]
378
00:19:19,451 --> 00:19:20,535
[hombre] Ava Winters...
379
00:19:22,621 --> 00:19:24,164
¿quieres ser mi esposa?
380
00:19:24,164 --> 00:19:26,541
[Ava] No puedo creer
que esto esté pasando.
381
00:19:27,042 --> 00:19:30,337
[suena celular]
382
00:19:33,465 --> 00:19:34,299
Buenas noches, señor.
383
00:19:35,967 --> 00:19:38,011
Bueno es un eufemismo.
384
00:19:38,011 --> 00:19:41,139
Yo diría que en verdad
fue una noche fantástica.
385
00:19:41,806 --> 00:19:45,644
Cuando trabajas en nuestro campo,
siempre hay mucho en juego, pero hoy...
386
00:19:46,603 --> 00:19:47,604
eso fue histórico.
387
00:19:47,604 --> 00:19:51,107
Ojalá todo fuera más ordenado.
El comprador no estaba en el radar.
388
00:19:51,107 --> 00:19:53,360
Fue el empresario sueco de blockchain
389
00:19:53,360 --> 00:19:55,570
que pensó que podía disparar
el valor de su cripto
390
00:19:55,570 --> 00:19:58,281
al destruir
muchas monedas estadounidenses.
391
00:19:58,281 --> 00:20:01,910
Ve una película de Bond
y cree que puede ser el próximo Max Zorin.
392
00:20:01,910 --> 00:20:03,078
[ríe]
393
00:20:03,078 --> 00:20:06,206
Tomaré el primer vuelo de mañana.
Quiero hablar del siguiente paso.
394
00:20:06,206 --> 00:20:08,291
Winters... no.
395
00:20:08,291 --> 00:20:10,001
Ni siquiera ha oído el informe, señor.
396
00:20:10,001 --> 00:20:13,505
Esta misión duró más
de lo que tú o yo previmos.
397
00:20:14,798 --> 00:20:17,300
Nunca tuviste la oportunidad
de estar de luto.
398
00:20:17,300 --> 00:20:20,345
[música delicada]
399
00:20:20,345 --> 00:20:21,429
Estoy bien, señor.
400
00:20:21,429 --> 00:20:22,722
Tómate tu tiempo.
401
00:20:22,722 --> 00:20:27,060
Te prometo que el mundo aún tendrá
mucha basura que sacar cuando regreses.
402
00:20:29,229 --> 00:20:31,231
Mm. Él estaría orgulloso de ti.
403
00:20:36,361 --> 00:20:37,195
Lo sé.
404
00:20:38,989 --> 00:20:40,407
¿Recibiste el regalo del presidente?
405
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Sí, gracias. Es muy generoso, señor.
406
00:20:43,827 --> 00:20:44,953
Te lo mereces.
407
00:20:44,953 --> 00:20:47,080
Es oficial, estás de vacaciones.
408
00:20:47,080 --> 00:20:48,331
Disfrútalo.
409
00:20:52,585 --> 00:20:54,796
[música animada]
410
00:20:57,465 --> 00:21:00,093
[charlas indistintas y vítores]
411
00:21:07,392 --> 00:21:08,518
ESTO SUCEDE EN LAS VEGAS
412
00:21:08,518 --> 00:21:10,979
- [Chad] ¡Sí, Trunky!
- ¡Ajá!
413
00:21:10,979 --> 00:21:13,356
¡Recibiste mi regalo de fin de misión!
414
00:21:13,356 --> 00:21:15,483
- ¡Ve eso!
- [ríe]
415
00:21:15,483 --> 00:21:17,110
Como un guante, jefe. Gracias.
416
00:21:17,694 --> 00:21:19,487
Mierda, casi lo olvido.
Tengo algo para ti.
417
00:21:19,487 --> 00:21:20,822
Espero que te quede.
418
00:21:20,822 --> 00:21:22,407
Gracias, esto es...
419
00:21:23,116 --> 00:21:24,200
¿Qué es eso?
420
00:21:25,744 --> 00:21:26,911
- ¡Mm!
- [Chad ríe]
421
00:21:26,911 --> 00:21:30,123
Lo abres como barra luminosa,
y brilla para que no te pierdas la acción.
422
00:21:30,123 --> 00:21:32,751
- Sí, te mataré a golpes con esto.
- ¡Oye! Cuidado con la cara.
423
00:21:32,751 --> 00:21:33,710
Así no se usa.
424
00:21:33,710 --> 00:21:36,588
Vi unos videos que fueron
muy instructivos sobre su uso adecuado.
425
00:21:36,588 --> 00:21:38,256
- Te enviaré el enlace.
- [ríe]
426
00:21:38,256 --> 00:21:41,718
Pero ahora, sus regalos de verdad.
427
00:21:41,718 --> 00:21:43,636
[música inquietante]
428
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Malditas drogas.
429
00:21:46,139 --> 00:21:47,724
La más pura de la ciudad.
430
00:21:47,724 --> 00:21:49,642
Knight, ya me tragué unas gomitas.
431
00:21:49,642 --> 00:21:51,561
No creo que deba agregar
Molly a la mezcla.
432
00:21:51,561 --> 00:21:54,898
Molly es buena niña, grandulón.
No quiere meterse con tus gomitas.
433
00:21:54,898 --> 00:21:57,233
Solo quiere que bailen
como si nadie mirara.
434
00:21:57,817 --> 00:21:59,361
- Mierda, le entro.
- [Angela] Gracias.
435
00:21:59,361 --> 00:22:00,612
- Oh, oh.
- Okay.
436
00:22:00,612 --> 00:22:02,572
- Un segundo, gracias.
- Gracias.
437
00:22:02,572 --> 00:22:04,407
- Muy bien. Uno más.
- Okay.
438
00:22:04,407 --> 00:22:06,993
Por los malos y las malas perras.
439
00:22:06,993 --> 00:22:09,454
Cuidado cuando los tres estamos al acecho.
440
00:22:09,454 --> 00:22:10,372
Todos caen.
441
00:22:10,372 --> 00:22:12,582
Alguien caerá, eso es seguro.
442
00:22:12,582 --> 00:22:13,792
- Mm-hmm.
- Sí.
443
00:22:17,629 --> 00:22:19,798
- [exhala]
- [ríe] ¡Oh!
444
00:22:19,798 --> 00:22:21,633
[exclaman]
445
00:22:21,633 --> 00:22:23,176
[mujer grita alegre]
446
00:22:23,718 --> 00:22:27,055
Oye, McKnight,
hay algo de lo que quiero hablar contigo.
447
00:22:28,348 --> 00:22:29,265
Es algo personal.
448
00:22:29,265 --> 00:22:32,936
Charlie, Uno, Lago, Omega,
culo a las 12:00, princesa en la mira.
449
00:22:32,936 --> 00:22:36,314
Uy, despedida de soltera, lindo.
450
00:22:36,314 --> 00:22:38,358
- ¡Me encanta!
- [Trunk] Gomez, ¿la novia?
451
00:22:38,358 --> 00:22:40,610
No creo que al novio le encante, ¿eh?
452
00:22:40,610 --> 00:22:43,405
Oye, es como en el campo.
Cuando tienes un objetivo en la mira,
453
00:22:43,405 --> 00:22:45,824
si piensas en su vida personal,
pierdes el valor.
454
00:22:46,408 --> 00:22:48,034
Maldita sea, Gomez, eres fría
455
00:22:48,034 --> 00:22:49,285
- [Angela] Sí.
- Es toda tuya.
456
00:22:49,285 --> 00:22:53,248
Muy bien, así que hay
dos, cuatro, seis, siete. Sí.
457
00:22:53,248 --> 00:22:55,542
- Trunk y yo nos repartiremos el resto.
- Claro.
458
00:22:55,542 --> 00:22:58,002
- Ataquen a sus objetivos.
- Hagámoslo.
459
00:22:58,002 --> 00:22:59,963
Oye, eh... ¿lo harás?
460
00:22:59,963 --> 00:23:01,506
¿Hablamos de eso más tarde?
461
00:23:02,215 --> 00:23:05,051
- Definitivamente. Vamos a divertirnos.
- Hay que hacerlo.
462
00:23:06,010 --> 00:23:08,638
[Paul] Cariño,
la muerte acecha en cada esquina.
463
00:23:08,638 --> 00:23:10,765
No, no estoy siendo dramático.
464
00:23:10,765 --> 00:23:14,769
La graduación es la noche más peligrosa
con adolescentes que beben y conducen.
465
00:23:14,769 --> 00:23:17,522
Que Jen tenga una limo
y que el conductor esté limpio.
466
00:23:17,522 --> 00:23:19,357
Que llegue antes de medianoche.
467
00:23:22,402 --> 00:23:25,113
Cariño. No, eso no es justo.
Sabes que quería estar ahí.
468
00:23:25,113 --> 00:23:26,823
Esta misión es importante.
469
00:23:28,241 --> 00:23:31,286
¿Qué? No, por supuesto, no digo
que nuestra hija no es importante.
470
00:23:31,286 --> 00:23:33,037
- ¿Qué...?
- Hola, esposa de Paul.
471
00:23:33,037 --> 00:23:34,414
Chad McKnight aquí.
472
00:23:34,414 --> 00:23:37,750
Solo quiero decir
que su esposo fue un gran héroe hoy.
473
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Hizo una maldita hazaña.
474
00:23:40,503 --> 00:23:44,424
¿Por qué no le damos la oportunidad
para que pueda divertirse? ¿Eh?
475
00:23:44,424 --> 00:23:47,385
Tal vez un par de bailes eróticos.
Tocar nada más.
476
00:23:48,344 --> 00:23:49,179
¿Hola?
477
00:23:49,179 --> 00:23:50,597
Ups. Colgó.
478
00:23:50,597 --> 00:23:52,390
- Carajo, amigo.
- Te lo agradezco.
479
00:23:52,390 --> 00:23:55,310
Ella te va a perdonar.
Solo deja de estresarte y bebe algo.
480
00:23:55,310 --> 00:23:57,562
- Sabes que no bebo.
- Tal vez ese es tu problema.
481
00:23:57,562 --> 00:23:59,939
- Sí.
- Tienes que relajarte un poco.
482
00:24:00,440 --> 00:24:01,441
¡Gracias!
483
00:24:02,692 --> 00:24:04,027
Ahora estoy mojado.
484
00:24:06,404 --> 00:24:07,447
También yo.
485
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
[vítores]
486
00:24:10,909 --> 00:24:12,368
Eh, perdón.
487
00:24:12,368 --> 00:24:15,371
{\an8}CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA
UBICACIÓN SECRETA - DESIERTO DE MOJAVE
488
00:24:15,371 --> 00:24:16,873
[rechinido de puerta]
489
00:24:21,878 --> 00:24:24,756
[música de tensión]
490
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
Escuché que te gustaba
vivir con lujos, Koslov.
491
00:24:28,593 --> 00:24:30,803
así que me aseguré
de darte la mejor suite.
492
00:24:30,803 --> 00:24:31,804
Cómodo.
493
00:24:32,388 --> 00:24:34,265
Entonces,
podrías decirme la hora, ¿cierto?
494
00:24:35,391 --> 00:24:37,101
El tiempo no es relevante para ti.
495
00:24:37,727 --> 00:24:39,229
Nunca verás la luz del día.
496
00:24:39,979 --> 00:24:40,939
Mm-hmm.
497
00:24:41,648 --> 00:24:43,608
Yo no estaría tan seguro de eso.
498
00:24:43,608 --> 00:24:46,110
[música de tensión se eleva]
499
00:24:46,110 --> 00:24:48,279
[risita]
500
00:24:48,279 --> 00:24:49,489
[música dance]
501
00:24:49,489 --> 00:24:50,657
[vítores]
502
00:24:59,415 --> 00:25:01,834
Debo estar alucinando,
porque veo a Winters.
503
00:25:01,834 --> 00:25:04,504
[Trunk] No, yo también la veo. [ríe]
504
00:25:05,380 --> 00:25:07,674
Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.
505
00:25:07,674 --> 00:25:10,927
Parece que el lobo solitario
se unió a la manada. ¿Cerveza?
506
00:25:11,844 --> 00:25:15,014
¿Cómo carajos hiciste todo esto
con tan poco tiempo?
507
00:25:15,014 --> 00:25:17,433
Es mi inagotable ingenio.
508
00:25:17,433 --> 00:25:21,521
Eso y los centavos del Tío Sam
compran mucha buena voluntad en Las Vegas.
509
00:25:21,521 --> 00:25:22,981
- [animal gruñe]
- ¿Conoces a Joey?
510
00:25:23,565 --> 00:25:27,193
- No puede ser.
- Se lo alquilé al Rey Tigre.
511
00:25:27,193 --> 00:25:29,946
No al que está en la cárcel
No soy idiota. El nuevo.
512
00:25:29,946 --> 00:25:32,282
Dijo que no lo asustáramos
porque, al parecer,
513
00:25:32,282 --> 00:25:34,742
estas cosas corren como el viento.
¿No es cierto?
514
00:25:34,742 --> 00:25:36,077
Eres un maldito idiota.
515
00:25:36,077 --> 00:25:38,454
[Chad] Es lo que
mis profesores solían decir.
516
00:25:38,454 --> 00:25:39,998
¿Hagerty se está metiendo una línea?
517
00:25:39,998 --> 00:25:43,459
Carajo, no. Es Adderall y ketamina.
518
00:25:43,459 --> 00:25:47,297
Con una guarnición de tranquilizantes
para caballos y crema batida.
519
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
¿Que no les hacen pruebas?
520
00:25:50,258 --> 00:25:53,303
¿Sabes lo fácil que es conseguir
orina limpia? Estamos en Estados Unidos.
521
00:25:53,303 --> 00:25:56,014
Bueno, en ese caso,
sigue arruinando tu estúpida carrera.
522
00:25:56,014 --> 00:25:57,515
Ay, por favor, Winters.
523
00:25:57,515 --> 00:25:59,350
No viniste aquí
para ser la policía divertida.
524
00:25:59,350 --> 00:26:01,144
Oye, sigue el ejemplo de la Chica Tech.
525
00:26:01,144 --> 00:26:03,187
Ella vino aquí a divertirse, ¿verdad?
526
00:26:03,187 --> 00:26:05,148
Sí. [canturrea] Hora de la fiesta.
527
00:26:05,148 --> 00:26:07,775
Su nombre no es Chica Tech.
Su nombre es Maya Lerner.
528
00:26:07,775 --> 00:26:09,986
- Ha estado en el equipo seis meses.
- [Maya] Ah.
529
00:26:09,986 --> 00:26:13,323
Me gusta Chica Tech...
o como prefieras llamarme.
530
00:26:13,323 --> 00:26:15,158
¡Te dije! ¡La Chica Tech entiende!
531
00:26:15,158 --> 00:26:16,242
¡Mua!
532
00:26:16,242 --> 00:26:17,285
¡Te amo!
533
00:26:21,122 --> 00:26:22,373
Que se pudra.
534
00:26:22,373 --> 00:26:25,251
El soldado idiota no distinguiría su ano
de un agujero en el suelo,
535
00:26:25,251 --> 00:26:26,919
si no fuera por nosotras.
536
00:26:26,919 --> 00:26:28,546
Lerner, necesito tu ayuda con algo.
537
00:26:28,546 --> 00:26:29,922
Sí, señora.
538
00:26:29,922 --> 00:26:32,508
Traje mi laptop.
"No salgas de casa sin ella".
539
00:26:32,508 --> 00:26:35,470
Olvida el trabajo.
Necesito que me ayudes a acabarme esto.
540
00:26:36,137 --> 00:26:38,806
¿Tú... quieres beber... conmigo?
541
00:26:38,806 --> 00:26:39,724
Vamos.
542
00:26:39,724 --> 00:26:41,059
Nos toca divertirnos.
543
00:26:42,018 --> 00:26:42,852
Okay...
544
00:26:42,852 --> 00:26:45,605
- [continúa música dance]
- [vítores]
545
00:26:53,279 --> 00:26:54,656
¡A la mierda!
546
00:26:57,158 --> 00:26:58,868
[continúa música dance]
547
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
¿Quieren derretir
sus lindas mentes, señoritas?
548
00:27:04,123 --> 00:27:06,167
Psilocybe azurescens,
549
00:27:06,167 --> 00:27:09,295
también conocidos
como hongos platillo volador.
550
00:27:09,295 --> 00:27:15,802
Con una infusión de dietilamida
de ácido lisérgico de grado militar.
551
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
[inhala]
552
00:27:22,850 --> 00:27:25,103
Sí, no necesitarás esto esta noche.
553
00:27:25,978 --> 00:27:28,898
¿Qué carajos? Es una fiesta, ¿no?
554
00:27:28,898 --> 00:27:31,818
- Un poco de piña, mezclado con guacamole.
- [mujer] ¡Sí!
555
00:27:33,945 --> 00:27:36,197
[continúa música dance]
556
00:27:40,326 --> 00:27:42,578
- [grita]
- [exclama triunfante]
557
00:27:46,416 --> 00:27:47,500
¿Lo estás sintiendo?
558
00:27:48,251 --> 00:27:50,795
Puedo sentirlo. ¿Y tú lo sientes?
559
00:27:51,671 --> 00:27:53,756
Oh, por supuesto que lo siento.
560
00:27:53,756 --> 00:27:56,050
[aúlla]
561
00:27:56,050 --> 00:27:58,761
{\an8}CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA
LABORATORIO DE PRUEBAS NUCLEARES
562
00:27:59,137 --> 00:28:01,305
[zumbido mecánico]
563
00:28:04,475 --> 00:28:07,353
[música de suspenso]
564
00:28:07,353 --> 00:28:08,312
[zumbido]
565
00:28:08,312 --> 00:28:11,190
Medición del isótopo U235.
566
00:28:13,317 --> 00:28:15,069
Eso es... raro.
567
00:28:17,280 --> 00:28:18,698
POR DEBAJO DE NIVELES DE SEGURIDAD
568
00:28:18,698 --> 00:28:20,825
[mujer] No puede estar bien.
Debemos llevarlo arriba.
569
00:28:21,617 --> 00:28:22,869
¿Dónde está Hagerty?
570
00:28:24,704 --> 00:28:27,540
[música de rock]
571
00:28:27,540 --> 00:28:29,542
Eso es hermoso. [ríe]
572
00:28:29,542 --> 00:28:31,043
RATAS DE LABORATORIO
573
00:28:31,043 --> 00:28:32,128
LLAMADA PERDIDA
574
00:28:32,128 --> 00:28:34,255
[exclama] ¡Yunga!
575
00:28:34,756 --> 00:28:36,132
¿Cómo te va, niño?
576
00:28:36,132 --> 00:28:40,303
Damas, damas, quiero que conozcan
a mi mejor amigo en todo el mundo.
577
00:28:40,303 --> 00:28:43,306
Este es el Capitán Paul Young,
de la Fuerza Aérea,
578
00:28:43,306 --> 00:28:45,641
conocida como "los tontos".
579
00:28:45,641 --> 00:28:48,436
¿Cuándo dejarás tu teléfono
y te unirás a la fiesta?
580
00:28:49,020 --> 00:28:52,774
Oye. Habrá deportes acuáticos aquí.
581
00:28:53,357 --> 00:28:54,901
¿Quieres entrarle a esto?
582
00:28:55,902 --> 00:28:57,403
Sabes que estoy casado.
583
00:28:58,112 --> 00:29:00,198
Y por eso te pregunto, Paul.
584
00:29:00,198 --> 00:29:03,367
En verdad necesitas esto, maldita sea.
585
00:29:03,951 --> 00:29:05,870
Pero como quieras.
586
00:29:05,870 --> 00:29:07,580
- ¿Okay?
- [mujeres ríen]
587
00:29:07,580 --> 00:29:11,209
Ahora ve a probar ese guacamole de allá.
Es la maldita bomba.
588
00:29:11,209 --> 00:29:12,502
¡Mm!
589
00:29:14,295 --> 00:29:16,255
[Hagerty ríe]
590
00:29:16,255 --> 00:29:17,882
¡Eres una maldita genio!
591
00:29:18,466 --> 00:29:22,637
¡Eres la recluta más joven
que ha tenido la NSA!
592
00:29:22,637 --> 00:29:27,308
Sí, y paso la mayor parte de mi tiempo
en una camioneta descifrando código.
593
00:29:27,308 --> 00:29:28,351
[risita]
594
00:29:29,060 --> 00:29:32,939
Y luego salgo al mundo real y...
paso inadvertida.
595
00:29:32,939 --> 00:29:35,441
- ¡Todos pasamos inadvertidos!
- [ríe]
596
00:29:35,441 --> 00:29:39,654
Pero luego te veo
y veo a la persona más increíble.
597
00:29:39,654 --> 00:29:42,448
- ¡Ay, ya cálmate!
- Sí, eres inteligente. Eres sexy.
598
00:29:42,448 --> 00:29:45,910
Nadie te da órdenes.
Eres más que asombrosa.
599
00:29:48,746 --> 00:29:51,207
¿Cómo... cómo encontraste esa confianza?
600
00:29:51,207 --> 00:29:53,668
En algún punto, me di cuenta de que,
601
00:29:54,335 --> 00:29:59,674
si quieres que todo sea de cierta forma,
no puedes depender del destino o suerte.
602
00:30:00,508 --> 00:30:03,469
Debes avanzar. Hacer que suceda tú misma.
603
00:30:03,469 --> 00:30:05,388
[Chad] ¡Hagámoslo!
604
00:30:05,388 --> 00:30:07,849
[vítores]
605
00:30:09,851 --> 00:30:13,521
- ¡Engrásalo!
- Ay. Solo bíceps, sin cerebro.
606
00:30:13,521 --> 00:30:15,022
Tengo suficiente cerebro.
607
00:30:15,022 --> 00:30:16,274
- [Chad] ¡Oh!
- [Ava suspira]
608
00:30:16,274 --> 00:30:17,608
¡A un lado!
609
00:30:17,608 --> 00:30:19,235
Vamos a divertirnos.
610
00:30:19,235 --> 00:30:21,362
- [Chad] ¡Atrás!
- [gruñe]
611
00:30:27,034 --> 00:30:29,287
Oh. Está delicioso.
612
00:30:29,287 --> 00:30:30,705
[Chad] ¿Listo, grandote?
613
00:30:31,706 --> 00:30:32,707
¡Sí!
614
00:30:33,708 --> 00:30:37,086
Si le das un par de tragos,
tarde o temprano alguien engrasa a Trunk.
615
00:30:37,837 --> 00:30:39,797
Nadie lo ha derribado
en menos de un minuto.
616
00:30:39,797 --> 00:30:40,923
[ambos gruñen]
617
00:30:46,387 --> 00:30:48,639
[vítores]
618
00:30:50,099 --> 00:30:51,017
[gruñe]
619
00:30:54,979 --> 00:30:58,232
McKnight puede ser el hijo de puta
más arrogante que he conocido,
620
00:30:58,232 --> 00:30:59,817
por eso las mujeres lo aman.
621
00:31:01,110 --> 00:31:02,361
[vítores]
622
00:31:02,361 --> 00:31:03,988
[ríe]
623
00:31:05,615 --> 00:31:09,035
¿Cuáles son... las mujeres
que le gustan a McKnight?
624
00:31:09,035 --> 00:31:10,703
Se cogería lo que se mueva.
625
00:31:10,703 --> 00:31:14,290
Pero si hablamos de gustos,
Ali Larter de Varsity Blues.
626
00:31:14,290 --> 00:31:15,833
Es la mujer de sus sueños.
627
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
[vítores]
628
00:31:17,710 --> 00:31:18,794
[risas]
629
00:31:22,298 --> 00:31:23,674
[vítores]
630
00:31:24,967 --> 00:31:25,927
[grita]
631
00:31:27,553 --> 00:31:31,557
- ¡Estados Unidos!
- [todos corean] ¡Estados Unidos!
632
00:31:31,557 --> 00:31:36,103
¡Oigan! ¡Oigan! Se dan cuenta de que...
ambos son de Estados Unidos, ¿no?
633
00:31:36,687 --> 00:31:39,982
Winters, eso fue una hazaña
tamaño Vin Diesel.
634
00:31:40,566 --> 00:31:42,526
¿Okay? No finjas que no te impresionó.
635
00:31:42,526 --> 00:31:45,279
Te avergonzaste durante casi un minuto,
luego tuviste suerte.
636
00:31:45,279 --> 00:31:48,449
- [muchedumbre abuchea]
- [ríe]
637
00:31:48,449 --> 00:31:50,910
Okay, ¿crees poder hacerlo más rápido?
638
00:31:50,910 --> 00:31:52,286
Eso no es lo que yo dije.
639
00:31:52,870 --> 00:31:54,413
Pero obvio, puedo.
640
00:31:54,413 --> 00:31:56,916
[vítores]
641
00:31:56,916 --> 00:31:59,210
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
642
00:31:59,961 --> 00:32:01,003
¡Oh!
643
00:32:01,003 --> 00:32:03,130
- Es todo tuyo.
- Ah, gracias.
644
00:32:03,130 --> 00:32:05,508
[vítores]
645
00:32:07,218 --> 00:32:08,302
¡Veámoslo!
646
00:32:08,302 --> 00:32:10,471
- Oye, ¿me prestas esto?
- Sí, claro.
647
00:32:10,471 --> 00:32:12,264
- Eres muy bonita.
- Gracias.
648
00:32:12,264 --> 00:32:15,726
¿Segura que quiere hacer esto, señora?
Se va a ensuciar ese bonito vestido.
649
00:32:15,726 --> 00:32:19,355
Ajá, yo me preocuparé por la tintorería.
Solo concéntrate en mantenerte erguido.
650
00:32:19,355 --> 00:32:21,315
[muchedumbre exclama]
651
00:32:21,315 --> 00:32:23,067
No caigas, te está provocando.
652
00:32:23,859 --> 00:32:27,154
Oye, cuidado, Trunk.
Eso es inteligencia viniendo por ti.
653
00:32:29,281 --> 00:32:30,366
[Trunk gruñe]
654
00:32:31,450 --> 00:32:32,326
¿Pero qué...?
655
00:32:35,287 --> 00:32:36,122
[exclama]
656
00:32:36,122 --> 00:32:37,623
[gruñe]
657
00:32:38,791 --> 00:32:40,751
¡Mierda, eso debe ser un récord!
658
00:32:40,751 --> 00:32:42,169
[vítores]
659
00:32:47,883 --> 00:32:49,135
¿Estados Unidos?
660
00:32:49,135 --> 00:32:52,138
[todos corean]
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
661
00:32:52,138 --> 00:32:57,560
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
662
00:32:57,560 --> 00:33:00,062
[suena "I'm Good (Blue)"
de David Guetta y Bebe Rexha.
663
00:33:00,062 --> 00:33:01,355
[camello ronca]
664
00:33:08,112 --> 00:33:11,532
[en contestador] Hola, habla Jen.
No puedo contestar, pero deja tu mensaje.
665
00:33:12,283 --> 00:33:14,785
Jen, espero que recibas este mensaje.
666
00:33:14,785 --> 00:33:17,913
Por alguna razón, mis llamadas van
a buzón después de que suena una vez.
667
00:33:17,913 --> 00:33:21,333
[traga] Solo quiero decirte
que te diviertas en la graduación.
668
00:33:21,333 --> 00:33:24,420
Pero no dejes que tus amigos te presionen
para que hagas algo que yo no haría.
669
00:33:24,420 --> 00:33:25,755
- ¿Sí, cariño?
- [golpe]
670
00:33:26,380 --> 00:33:30,468
{\an8}- [mujer] Ven, siéntate con nosotras.
- "Ali Larter... Varsity Blues".
671
00:33:31,886 --> 00:33:32,970
¿Oh?
672
00:33:32,970 --> 00:33:35,556
[charla indistinta]
673
00:33:35,556 --> 00:33:37,308
CREMA PARA BATIR
674
00:33:37,308 --> 00:33:38,893
[ducha corre]
675
00:33:40,936 --> 00:33:43,272
[suspira y exhala]
676
00:33:45,483 --> 00:33:46,859
[gemido]
677
00:33:47,735 --> 00:33:49,945
[hombre] Así, así. [gruñe]
678
00:33:51,697 --> 00:33:54,742
Sí, sí, sigue. [gruñe]
679
00:33:55,534 --> 00:33:57,828
¿Quieres que te quite
la grasa de la espalda, guapo?
680
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
- Apártate. Es mío.
- ¡Oh! ¿Pero qué...?
681
00:34:00,081 --> 00:34:01,707
- ¡Ay, mierda!
- ¡Mierda!
682
00:34:01,707 --> 00:34:03,125
- ¿Qué te pasa?
- ¡Carajo!
683
00:34:03,125 --> 00:34:04,293
- ¡Lárgate!
- ¡Lo siento!
684
00:34:04,293 --> 00:34:06,337
- No vi nada, ¿okay?
- ¡Lárgate de aquí!
685
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
¡Ay, mierda!
686
00:34:07,505 --> 00:34:08,589
[exhala]
687
00:34:09,548 --> 00:34:10,883
¿De esto querías hablarme?
688
00:34:10,883 --> 00:34:12,468
- ¡Que te vayas!
- ¡Está bien!
689
00:34:12,468 --> 00:34:14,261
- ¡Lárgate! ¡Vete!
- ¡Ya me voy!
690
00:34:15,805 --> 00:34:17,181
[exhala] Qué cosas...
691
00:34:20,518 --> 00:34:22,394
[suena celular]
692
00:34:24,271 --> 00:34:25,815
[suspira]
693
00:34:25,815 --> 00:34:27,233
Hola.
694
00:34:27,233 --> 00:34:28,484
Gracias al cielo.
695
00:34:28,484 --> 00:34:31,112
No, no, no, es el momento perfecto.
696
00:34:31,695 --> 00:34:36,283
Déjame... déjame solo...
encontrar un lugar en silencio.
697
00:34:36,283 --> 00:34:38,786
{\an8}[música de suspenso]
698
00:34:38,786 --> 00:34:40,121
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
699
00:34:40,121 --> 00:34:41,247
No tiene sentido.
700
00:34:41,247 --> 00:34:44,667
Es un hecho que Koslov tuvo
suficiente uranio para explotar la ciudad,
701
00:34:44,667 --> 00:34:48,170
y ahora el laboratorio dice que la bomba
que tenía solo eran rastros de ella.
702
00:34:48,170 --> 00:34:49,964
- ¿Dónde está el resto?
- ¡Señor!
703
00:34:51,173 --> 00:34:52,550
¡Recibimos un mensaje!
704
00:34:52,550 --> 00:34:54,343
[jadea]
705
00:34:54,343 --> 00:34:55,761
Esto no es bueno.
706
00:34:56,720 --> 00:34:59,390
Llama a los jefes de estado
a la sala de juntas en cinco minutos.
707
00:34:59,390 --> 00:35:00,766
Y contacta a Winters.
708
00:35:02,476 --> 00:35:04,520
La necesitamos ahora más que nunca.
709
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
[Ava] ¡Vamos a seguir hasta mañana!
710
00:35:06,355 --> 00:35:08,440
Como dicen en francés...
711
00:35:08,440 --> 00:35:12,111
[habla en francés]
712
00:35:12,111 --> 00:35:14,446
- [vítores]
- ¡A disfrutar está noche!
713
00:35:16,031 --> 00:35:17,658
Oh. Todo está bien, todo está bien.
714
00:35:17,658 --> 00:35:19,869
Todo bien, porque, ¿saben qué?
715
00:35:19,869 --> 00:35:22,830
Voy a llamar al servicio de habitaciones
para que suban más.
716
00:35:22,830 --> 00:35:25,207
No se vayan.
Tenemos que intercambiar números.
717
00:35:25,207 --> 00:35:26,417
Vuelvo enseguida.
718
00:35:28,502 --> 00:35:29,753
[todas exclaman]
719
00:35:29,753 --> 00:35:31,297
También es bueno escuchar tu voz.
720
00:35:32,339 --> 00:35:33,591
Yo también te extraño.
721
00:35:35,009 --> 00:35:37,011
Lamento haberte dejado sola otra vez
722
00:35:37,011 --> 00:35:38,971
Sé que esto nunca es fácil.
723
00:35:38,971 --> 00:35:40,723
[ríe] Yo también te amo.
724
00:35:42,141 --> 00:35:43,350
Ya quiero verte, mamá.
725
00:35:45,186 --> 00:35:46,270
Oh, mierda.
726
00:35:46,270 --> 00:35:47,563
Debiste verlo.
727
00:35:47,563 --> 00:35:51,275
Matamos a más rusos
que los Wolverines en Amanecer Rojo.
728
00:35:51,275 --> 00:35:52,693
Sí, claro que la original.
729
00:35:53,819 --> 00:35:56,197
¿Recuerdas que te conté
sobre el rifle secreto de Gomez,
730
00:35:56,197 --> 00:35:59,033
que podía volarle la cabeza a alguien
a cinco punto...?
731
00:35:59,033 --> 00:36:00,242
[se aclara garganta]
732
00:36:01,118 --> 00:36:03,162
Oye, mamá, hablamos mañana.
733
00:36:03,746 --> 00:36:06,457
- Sí, yo también. Adiós.
- [bip de celular]
734
00:36:08,292 --> 00:36:10,336
No debes preocuparte. Ella no dirá nada.
735
00:36:10,336 --> 00:36:12,671
Relájate, no te delataré.
736
00:36:15,299 --> 00:36:17,509
Nunca te imaginé como un niño de mamá.
737
00:36:18,052 --> 00:36:22,097
Bueno, cuando tienes seis
y tu papá se va, es lo que pasa.
738
00:36:25,309 --> 00:36:26,560
[Ava] No es una mala vista.
739
00:36:26,560 --> 00:36:29,021
[Chad] ¿Por 60 000 la noche?
No esperes menos.
740
00:36:29,021 --> 00:36:30,731
Es dinero de los contribuyentes.
741
00:36:30,731 --> 00:36:31,774
Esquemas.
742
00:36:33,442 --> 00:36:34,693
Por favor.
743
00:36:34,693 --> 00:36:38,197
Si no fuera por nosotros,
todo esto se habría ido.
744
00:36:39,031 --> 00:36:42,409
Tienes que admitirlo.
Merecemos divertirnos.
745
00:36:42,409 --> 00:36:44,328
- Divertirnos.
- Sí.
746
00:36:44,828 --> 00:36:50,334
Claro. Solo puedo pensar en esa gente
que se divierte sin preocuparse de nada.
747
00:36:50,834 --> 00:36:53,837
- Si supieran lo que sabemos.
- Se cagarían del miedo todo el día.
748
00:36:53,837 --> 00:36:56,257
[ambos ríen]
749
00:36:56,882 --> 00:36:58,384
Por eso no pueden saber.
750
00:37:00,427 --> 00:37:02,471
Está algo jodido si lo piensas.
751
00:37:02,471 --> 00:37:04,974
Debes estar algo jodido
para hacer lo que hacemos, ¿o no?
752
00:37:07,893 --> 00:37:08,727
Sí.
753
00:37:10,145 --> 00:37:11,730
Para eso nos registramos.
754
00:37:11,730 --> 00:37:13,983
Alguien tiene que estar ahí
para responder.
755
00:37:15,067 --> 00:37:18,195
Nunca bajar la guardia.
Siempre en servicio.
756
00:37:20,447 --> 00:37:21,323
No esta noche.
757
00:37:24,868 --> 00:37:25,828
No.
758
00:37:28,664 --> 00:37:29,498
No esta noche.
759
00:37:30,541 --> 00:37:32,543
[suena música sensual]
760
00:37:38,173 --> 00:37:40,217
- ¿Nosotros...?
- Cierra la boca.
761
00:37:44,430 --> 00:37:46,223
- Carajo.
- Yo lo hago.
762
00:37:57,776 --> 00:37:59,486
Ay, chiquita.
763
00:37:59,486 --> 00:38:01,780
Luchas por la libertad
en más de un sentido.
764
00:38:01,780 --> 00:38:03,866
- Me gusta dejarla respirar.
- Me encanta.
765
00:38:03,866 --> 00:38:05,617
[gimen]
766
00:38:05,617 --> 00:38:07,703
[música sensual]
767
00:38:11,040 --> 00:38:13,042
[respiran entrecortadamente]
768
00:38:16,754 --> 00:38:18,547
- Ten.
- Sí.
769
00:38:26,430 --> 00:38:27,389
Ay, no.
770
00:38:27,389 --> 00:38:30,059
Son de tamaño regular. Yo uso Magnum XL.
771
00:38:30,976 --> 00:38:32,770
Estoy ebria. No ciega. Póntelo.
772
00:38:34,104 --> 00:38:35,564
[gime]
773
00:38:36,148 --> 00:38:36,982
[gime]
774
00:38:37,858 --> 00:38:38,859
[gime de placer]
775
00:38:41,820 --> 00:38:43,530
- [jadean]
- Okay.
776
00:38:43,530 --> 00:38:44,531
[Chad gruñe]
777
00:38:45,032 --> 00:38:46,784
No olvidemos quién manda aquí.
778
00:38:47,951 --> 00:38:49,411
[jadean]
779
00:38:50,537 --> 00:38:52,373
[gimen]
780
00:38:53,624 --> 00:38:54,708
[exclama]
781
00:38:55,417 --> 00:38:58,921
- Sabes que no me gusta seguir órdenes.
- Debería ser más contundente.
782
00:38:58,921 --> 00:39:00,506
[gruñen]
783
00:39:00,506 --> 00:39:01,799
[jadean]
784
00:39:01,799 --> 00:39:03,175
[Chad gruñe]
785
00:39:04,676 --> 00:39:06,637
[jadean]
786
00:39:06,637 --> 00:39:08,138
Esto es increíble.
787
00:39:08,138 --> 00:39:09,723
Eres increíble.
788
00:39:10,265 --> 00:39:11,100
Te amo.
789
00:39:11,934 --> 00:39:14,478
Te amé desde el primer momento
en que te vi.
790
00:39:14,478 --> 00:39:16,021
[Chad jadea]
791
00:39:16,021 --> 00:39:17,189
[dudando] Okay.
792
00:39:18,065 --> 00:39:20,192
- ¿Qué cosa?
- Nada. Solo continúa.
793
00:39:21,318 --> 00:39:23,654
- ¿No sientes...?
- Ya. Solo continúa.
794
00:39:23,654 --> 00:39:25,197
[jadean]
795
00:39:28,283 --> 00:39:29,118
No puedo.
796
00:39:29,118 --> 00:39:30,369
Yo... tampoco.
797
00:39:34,415 --> 00:39:36,625
- [Chad] Oye, perdón si...
- No tienes que disculparte.
798
00:39:36,625 --> 00:39:40,504
Pensé que como la misión había terminado,
nunca nos volveríamos a ver.
799
00:39:40,504 --> 00:39:41,922
Bueno, seguro ahora no lo haremos.
800
00:39:43,173 --> 00:39:44,508
[puerta rechina]
801
00:39:48,512 --> 00:39:50,055
Hola, vaquero.
802
00:39:50,055 --> 00:39:52,641
Creo que tengo una cura
para tu Varsity Blues.
803
00:39:52,641 --> 00:39:53,559
¿Qué carajo?
804
00:39:53,559 --> 00:39:54,977
- ¡Lerner!
- Chica Tech.
805
00:39:54,977 --> 00:39:56,395
[Ava] ¿Qué haces?
806
00:39:56,395 --> 00:39:57,855
¿Ustedes dos?
807
00:39:57,855 --> 00:39:58,939
¿Qué carajo?
808
00:39:58,939 --> 00:40:00,149
Est... Tranquila.
809
00:40:00,149 --> 00:40:02,985
¿Tranquila? Durante los últimos seis meses
810
00:40:02,985 --> 00:40:05,821
has dicho que es una bolsa de carne
con energía de pito chico.
811
00:40:05,821 --> 00:40:07,072
¿Eso dijiste?
812
00:40:07,614 --> 00:40:09,825
Ay, no puedo creerlo.
813
00:40:09,825 --> 00:40:11,326
Soy una idiota.
814
00:40:12,077 --> 00:40:13,245
¡Ay!
815
00:40:13,245 --> 00:40:15,164
- [Chad] No puede ser.
- Ay, mierda.
816
00:40:15,789 --> 00:40:18,292
- Eso fue un error.
- Si quieres repítelo.
817
00:40:18,292 --> 00:40:20,294
¿Lo dice quien dijo la palabra con A?
818
00:40:20,294 --> 00:40:22,421
Dije que amo tu trasero.
819
00:40:22,421 --> 00:40:24,965
Soy un hombre de traseros, todos lo saben.
820
00:40:24,965 --> 00:40:26,341
Además, es el éxtasis hablando.
821
00:40:26,341 --> 00:40:28,552
¿Sabes a cuántas personas
les dije "te amo" esta noche?
822
00:40:28,552 --> 00:40:30,012
Se lo dije al puto camello.
823
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Me largo de aquí.
824
00:40:32,139 --> 00:40:33,807
Lerner, Lerner. Espera, espera.
825
00:40:33,807 --> 00:40:37,644
¿Sabes qué? ¡En serio te admiraba,
pero solo estás llena de mierda!
826
00:40:38,479 --> 00:40:42,232
Por eso trabajas como encubierta,
porque eres muy buena mintiendo.
827
00:40:43,484 --> 00:40:44,443
Perra.
828
00:40:46,028 --> 00:40:47,404
- [se cierra puerta]
- Guau.
829
00:40:47,404 --> 00:40:49,948
La Chica Tech sacó todo lo que sentía.
830
00:40:49,948 --> 00:40:51,825
Un diez por el esfuerzo.
831
00:40:53,494 --> 00:40:56,246
- [suena celular]
- Ay, ¿dónde está mi teléfono?
832
00:40:58,749 --> 00:41:00,459
[exhala] ¿Qué es esto?
833
00:41:00,459 --> 00:41:03,295
URGENTE: RECIBIDO Y VERIFICADO.
ESCUCHA DE INMEDIATO Y REÚNE AL EQUIPO.
834
00:41:04,630 --> 00:41:07,216
[voz distorsionada]
Para aquellos que tienen a Ivan Koslov,
835
00:41:07,216 --> 00:41:11,345
como tal vez se habrán dado cuenta,
la bomba que desactivaron era falsa.
836
00:41:11,345 --> 00:41:14,389
Aún tenemos el dispositivo nuclear
de cinco kilotones,
837
00:41:14,389 --> 00:41:17,684
y lo detonaremos
a menos que liberen al señor Koslov.
838
00:41:18,227 --> 00:41:22,231
Cualquier intento de evacuar la ciudad,
resultará en una detonación inmediata.
839
00:41:22,231 --> 00:41:24,149
Tienen hasta las 8:00 a. m.
840
00:41:24,149 --> 00:41:27,611
Si no cumplen,
esta ciudad quedará hecha polvo.
841
00:41:27,611 --> 00:41:28,779
[celular timbra]
842
00:41:28,779 --> 00:41:31,573
[música de suspenso]
843
00:41:32,449 --> 00:41:34,284
¿Ahora qué? ¿Otra llamada sexual?
844
00:41:34,785 --> 00:41:35,619
¡Carajo!
845
00:41:35,619 --> 00:41:38,372
[música animada]
846
00:41:39,748 --> 00:41:40,832
[exclama]
847
00:41:41,625 --> 00:41:43,585
Oye, oye, oye. ¿Viste a McKnight?
848
00:41:43,585 --> 00:41:45,963
En el dormitorio principal
con el pene de fuera.
849
00:41:45,963 --> 00:41:46,880
Es todo tuyo.
850
00:41:48,298 --> 00:41:49,758
¿Qué fue lo que te dijo?
851
00:41:49,758 --> 00:41:52,219
¿Cómo que la bomba era falsa?
Tenemos la bomba, ¿no?
852
00:41:52,219 --> 00:41:55,389
¡No lo sé! Si Langdon creyera
que es un engaño, no lo habría mandado.
853
00:41:55,973 --> 00:41:57,724
Mierda. Esto es malo.
854
00:41:57,724 --> 00:42:01,353
Sí. Tenías que actuar
y hacer esta estúpida fiesta de mierda.
855
00:42:01,353 --> 00:42:03,981
- Creímos que la misión había terminado.
- [Ava se queja]
856
00:42:03,981 --> 00:42:06,525
- [gruñe]
- [Chad] Carajo. Alguien no sabe beber.
857
00:42:06,525 --> 00:42:08,277
¿Sabes qué? Vete a la mierda.
858
00:42:08,860 --> 00:42:11,113
Langdon llamará en cinco minutos.
859
00:42:11,113 --> 00:42:12,406
[gruñe]
860
00:42:13,031 --> 00:42:14,491
Hay que limpiar este lugar.
861
00:42:16,410 --> 00:42:18,912
[continúa música animada]
862
00:42:18,912 --> 00:42:20,539
- [exhala]
- [chicas gritan]
863
00:42:21,790 --> 00:42:24,710
Es una verdadera lástima
que termine todo esto.
864
00:42:26,795 --> 00:42:28,005
[gime]
865
00:42:28,589 --> 00:42:29,548
Disculpa.
866
00:42:29,548 --> 00:42:31,133
- Oye, ¿adónde vas, cariño?
- [golpe]
867
00:42:34,761 --> 00:42:35,679
[interferencia]
868
00:42:35,679 --> 00:42:39,391
Escuchen todos. Hay una emergencia,
así que tenemos que...
869
00:42:39,391 --> 00:42:41,602
¡Festejar hasta el amanecer!
870
00:42:41,602 --> 00:42:43,562
[gritan emocionados]
871
00:42:43,562 --> 00:42:44,479
¡No!
872
00:42:46,315 --> 00:42:47,524
[música se detiene]
873
00:42:47,524 --> 00:42:49,318
¡Se acabó la fiesta! ¡Váyanse a la mierda!
874
00:42:49,318 --> 00:42:51,153
Gracias, muy bien.
875
00:42:51,153 --> 00:42:52,946
Gracias. ¡Largo!
876
00:42:52,946 --> 00:42:55,574
¡Deben irse! Sí, ahora mismo. ¡Largo!
877
00:42:55,574 --> 00:42:57,075
¡Oigan, todos fuera!
878
00:42:57,784 --> 00:42:59,536
[mujer] Sarah, ¿qué estás haciendo?
879
00:42:59,536 --> 00:43:00,746
Te vas a casar.
880
00:43:00,746 --> 00:43:02,623
- ¿Qué?
- Billy se va a enojar.
881
00:43:02,623 --> 00:43:03,874
- ¡Vámonos!
- Quiero quedarme.
882
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
No, estoy bien. Gracias.
Sal de aquí. Te tienes que ir.
883
00:43:06,043 --> 00:43:08,128
- Váyanse. Sigan caminando.
- Hora de irse.
884
00:43:08,128 --> 00:43:10,172
Estoy igual de triste que tú.
885
00:43:10,172 --> 00:43:13,675
[Ava] Gracias, gracias, gracias.
¡Ya se divirtieron mucho!
886
00:43:13,675 --> 00:43:16,011
¿Qué te pasa, Winters?
¿Intentas sabotearme?
887
00:43:16,011 --> 00:43:18,263
SOCOM recibió una amenaza de bomba.
888
00:43:18,263 --> 00:43:20,140
Si no liberamos a Ivan Koslov,
889
00:43:20,140 --> 00:43:23,644
Las Vegas será destruida
por una bomba de cinco kilos.
890
00:43:23,644 --> 00:43:25,979
¿Cinco kilos? Eso suena mal.
891
00:43:25,979 --> 00:43:27,439
No, no, eso no quise decir.
892
00:43:27,439 --> 00:43:30,150
"Kilo" son 1000.
¿Entonces dicen cinco mil bombas?
893
00:43:30,150 --> 00:43:31,360
Es mentira.
894
00:43:31,360 --> 00:43:33,528
¡La gente de Koslov
tiene una bomba nuclear!
895
00:43:36,198 --> 00:43:37,491
¿Lo ven? Por eso no bebo.
896
00:43:37,491 --> 00:43:39,868
¡Ah, bien por ti, Paul!
897
00:43:39,868 --> 00:43:42,621
¡Todos deberíamos ser igual de aburridos!
Carajo.
898
00:43:42,621 --> 00:43:43,580
[bip de celular]
899
00:43:43,580 --> 00:43:44,956
¡Shh!
900
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Carajo. Langdon quiere hacer Zoom.
901
00:43:47,334 --> 00:43:49,544
[música de suspenso]
902
00:43:50,754 --> 00:43:51,922
Ay, no.
903
00:43:51,922 --> 00:43:53,632
Miren este lugar.
904
00:43:54,591 --> 00:43:55,425
¡La habitación!
905
00:43:55,425 --> 00:43:56,551
Vamos.
906
00:44:00,222 --> 00:44:01,473
[exhala]
907
00:44:02,140 --> 00:44:04,351
Huele a que alguien tuvo mucho sexo aquí.
908
00:44:05,394 --> 00:44:06,687
Nadie tuvo sexo aquí.
909
00:44:06,687 --> 00:44:08,814
Definitivamente alguien fornicó aquí.
910
00:44:08,814 --> 00:44:11,775
Ella no era muy buena.
El hombre no terminó.
911
00:44:11,775 --> 00:44:14,027
Seguro era algún imbécil
con disfunción eréctil.
912
00:44:14,027 --> 00:44:17,072
[suena celular]
913
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Ay, mierda...
914
00:44:18,156 --> 00:44:19,324
[suena celular]
915
00:44:20,075 --> 00:44:21,618
- Okay.
- [suena celular]
916
00:44:21,618 --> 00:44:22,744
Mucho mejor.
917
00:44:23,578 --> 00:44:24,996
- Paul.
- Vamos.
918
00:44:27,040 --> 00:44:28,750
[sopla y se aclara garganta]
919
00:44:28,750 --> 00:44:30,210
[suena celular]
920
00:44:30,210 --> 00:44:31,586
Bien, están todos.
921
00:44:31,586 --> 00:44:33,588
Analicemos el mensaje.
922
00:44:33,588 --> 00:44:37,217
Fue enviado desde el condado de Clark.
Sin duda, de un asociado de Koslov.
923
00:44:37,217 --> 00:44:39,886
¿Cuál es la "crebilidad"? Credibilidad.
924
00:44:39,886 --> 00:44:42,723
El informe del laboratorio
de la bomba que recuperaron,
925
00:44:42,723 --> 00:44:45,892
mostró rastros de uranio isotópico.
926
00:44:45,892 --> 00:44:49,479
Solo lo suficiente para ser detectado,
pero no como para una explosión.
927
00:44:49,479 --> 00:44:51,898
Una copia muy sofisticada.
928
00:44:51,898 --> 00:44:55,902
Eso significa que alguien que trabaja
para Koslov, todavía tiene la verdadera.
929
00:44:55,902 --> 00:44:59,865
El laboratorio intentó contactar
a su experto en EOD. ¿Está con ustedes?
930
00:45:01,491 --> 00:45:03,034
- Hagerty está aquí.
- Bien.
931
00:45:03,034 --> 00:45:06,913
Vamos a necesitar más de su magia
si esto resulta ser tan malo como...
932
00:45:07,539 --> 00:45:08,373
Alto.
933
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
¿Qué es eso?
934
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
[camello ronca]
935
00:45:14,880 --> 00:45:18,425
Lo siento, alguien... movió un camello. Estatua.
936
00:45:19,384 --> 00:45:20,761
Claro...
937
00:45:20,761 --> 00:45:23,930
Winters, sé que se suponía
que esta noche sería una celebración.
938
00:45:23,930 --> 00:45:25,474
Pero como todos sabemos,
939
00:45:25,474 --> 00:45:27,601
en nuestro trabajo,
siempre estamos en guardia,
940
00:45:27,601 --> 00:45:30,270
así que asumo que su equipo
celebró de manera responsable,
941
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
y nadie llevó las cosas lejos.
942
00:45:35,066 --> 00:45:36,610
[camello ronca]
943
00:45:38,028 --> 00:45:39,738
No, señor, todos "celeramos".
944
00:45:39,738 --> 00:45:42,532
Celebramos y fuimos responsables, señor.
945
00:45:42,532 --> 00:45:46,077
Solo quiero saber, ¿su equipo
está listo para volver a trabajar?
946
00:45:46,787 --> 00:45:48,330
Mierda. No.
947
00:45:49,581 --> 00:45:50,415
Señor.
948
00:45:51,291 --> 00:45:53,460
Listos como perra en celo, señor.
949
00:45:53,460 --> 00:45:55,045
¡Eso quería oír!
950
00:45:55,045 --> 00:45:56,713
El balón está en su cancha.
951
00:45:56,713 --> 00:45:58,590
Tienen poco más de siete horas.
952
00:45:58,590 --> 00:46:00,717
- Encuentren esa bomba.
- [bip]
953
00:46:03,345 --> 00:46:05,514
"Listos como perra en celo".
954
00:46:05,514 --> 00:46:08,183
Alcohol en la sangre por las nubes
y ustedes tomaron drogas.
955
00:46:08,183 --> 00:46:09,726
Hay que retirarnos.
956
00:46:09,726 --> 00:46:11,853
Si hacemos eso,
¿con quién van a reemplazarnos?
957
00:46:11,853 --> 00:46:13,396
¿El maldito FBI?
958
00:46:13,396 --> 00:46:14,773
¡El maldito FBI apesta!
959
00:46:14,773 --> 00:46:17,359
Si pudieran con esto,
estarían haciéndolo, pero no pueden.
960
00:46:17,359 --> 00:46:19,069
Odio admitirlo. Tiene un punto.
961
00:46:19,069 --> 00:46:21,238
[Chad] ¿Ves? Hasta Paul está de acuerdo.
962
00:46:21,238 --> 00:46:23,990
No me importa
lo drogados que estamos, Winters.
963
00:46:23,990 --> 00:46:25,534
Seguimos siendo los mejores.
964
00:46:27,202 --> 00:46:29,371
Ahora, vamos a terminar con esto.
965
00:46:30,288 --> 00:46:32,165
[camello ronca]
966
00:46:32,165 --> 00:46:35,210
[música de determinación]
967
00:46:35,210 --> 00:46:37,087
Okay. Lo haremos.
968
00:46:37,087 --> 00:46:38,880
- [Angela] Hay que hacerlo.
- Claro que sí.
969
00:46:38,880 --> 00:46:42,384
- ¿Dónde empezamos? ¿Qué sabemos?
- Koslov vendió una bomba falsa, pero...
970
00:46:42,884 --> 00:46:43,718
¿por qué?
971
00:46:43,718 --> 00:46:46,012
Porque es un idiota comunista mentiroso.
Es por eso.
972
00:46:46,012 --> 00:46:48,974
Por última vez, Koslov no es comunista.
973
00:46:48,974 --> 00:46:51,518
- [suspira]
- A él solo le importa el dinero, él...
974
00:46:52,102 --> 00:46:52,936
Espera.
975
00:46:53,854 --> 00:46:56,106
[en ruso] Llegaron los invitados.
Están listos para comer.
976
00:46:56,106 --> 00:46:57,440
Lo esperan.
977
00:46:57,440 --> 00:46:58,817
[jadea] Te amo.
978
00:47:00,026 --> 00:47:02,404
[en ruso] Déjalos esperar,
son solo aperitivos.
979
00:47:03,947 --> 00:47:06,157
Llegaré a tiempo para el plato principal.
980
00:47:07,868 --> 00:47:09,786
[en español]
Ay, la bomba falsa fue el aperitivo.
981
00:47:09,786 --> 00:47:11,246
La verdadera es el plato principal.
982
00:47:11,246 --> 00:47:12,247
¿Qué significa eso?
983
00:47:12,247 --> 00:47:14,082
Koslov podía engañar a los del cripto
984
00:47:14,082 --> 00:47:17,460
para que compraran una falsificación,
pero solo si tenía una oferta más alta.
985
00:47:17,460 --> 00:47:19,129
¿Un segundo comprador?
986
00:47:20,005 --> 00:47:22,340
Es como vender
una bolsa de orégano a un adolescente,
987
00:47:22,340 --> 00:47:24,968
y reservar el verdadero
para alguien más inteligente.
988
00:47:24,968 --> 00:47:27,512
Vio la oportunidad
de que le pagaran doble.
989
00:47:27,512 --> 00:47:29,431
Está bien, ¿dónde está... Lerner?
990
00:47:29,431 --> 00:47:31,391
Necesita abrir
los archivos de la operación.
991
00:47:31,391 --> 00:47:33,393
Ella se fue hace unos 20 minutos.
992
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
¿Se fue adónde?
993
00:47:34,811 --> 00:47:38,982
[sorbe]
994
00:47:44,613 --> 00:47:46,406
¿Dónde está
mi hamburguesa con queso especial?
995
00:47:46,406 --> 00:47:48,533
Señora, ya le dije.
Aquí no servimos comida.
996
00:47:49,868 --> 00:47:52,621
- Entonces, ¿cómo mierda le dices a esto?
- [fresa cae]
997
00:47:53,371 --> 00:47:55,457
¡Quiero mi hamburguesa con queso especial!
998
00:47:55,457 --> 00:47:58,960
[ebria] Término medio y mayonesa extra.
999
00:47:58,960 --> 00:48:02,797
Oiga, se supone que no debo decir esto,
pero creo que ya ha bebido demasiado.
1000
00:48:02,797 --> 00:48:05,050
Yo creo que tú ya bebiste demasiado.
1001
00:48:05,050 --> 00:48:09,638
Dale la maldita hamburguesa, ¿okay?
El cliente siempre tiene la razón.
1002
00:48:10,680 --> 00:48:11,973
- Gracias.
- Mm.
1003
00:48:12,474 --> 00:48:15,602
Al menos una persona
en esta ciudad me respalda.
1004
00:48:15,602 --> 00:48:17,062
Cuando quieras, linda.
1005
00:48:17,979 --> 00:48:20,857
- Déjame adivinar. ¿Problemas de amor?
- Mm.
1006
00:48:20,857 --> 00:48:22,567
Mi jefa se acostó con él.
1007
00:48:23,610 --> 00:48:24,569
Qué perra.
1008
00:48:24,569 --> 00:48:26,905
Hasta me puse crema batida y todo.
1009
00:48:26,905 --> 00:48:28,198
[mujer] ¿Crees que eso es malo?
1010
00:48:28,198 --> 00:48:32,452
Se suponía que mi hombre
me llevaría a ver a J.Lo en Resorts World.
1011
00:48:32,452 --> 00:48:33,411
Desapareció.
1012
00:48:34,245 --> 00:48:37,332
La verdadera pregunta es,
¿qué vamos a hacer al respecto?
1013
00:48:37,332 --> 00:48:38,833
¿A qué te refieres?
1014
00:48:38,833 --> 00:48:40,460
[ríe] ¿A qué me refiero?
1015
00:48:40,460 --> 00:48:44,047
A que somos
dos sensuales solteras en Las Vegas.
1016
00:48:44,631 --> 00:48:47,634
Una huele como un maldito helado.
1017
00:48:47,634 --> 00:48:50,053
[ríe] La gente debería hacer fila.
1018
00:48:50,053 --> 00:48:52,639
Es hora de hacer las cosas
a nuestra manera.
1019
00:48:52,639 --> 00:48:55,141
Oye, ¿quieres dar un paseo conmigo?
1020
00:48:55,141 --> 00:48:56,101
[chasquea los dedos]
1021
00:48:56,101 --> 00:48:59,187
- ¿Eh?
- [suena celular]
1022
00:49:04,150 --> 00:49:06,695
Claro que sí. Montar o morir.
1023
00:49:06,695 --> 00:49:08,113
[ambas ríen]
1024
00:49:08,113 --> 00:49:11,074
Pequeñas pero lindas.
¡Hagámoslo! Puedes sacudirlas.
1025
00:49:11,074 --> 00:49:13,994
- [buzón de voz] Llamaste a Maya Lerner.
- ¡Mierda!
1026
00:49:13,994 --> 00:49:15,203
[suspira]
1027
00:49:15,203 --> 00:49:17,914
Que alguien me dé una laptop.
Accederé yo misma.
1028
00:49:17,914 --> 00:49:19,124
Oye, mira.
1029
00:49:19,833 --> 00:49:22,293
- Creo que tu compañera dejo esto.
- ¡Ah!
1030
00:49:23,420 --> 00:49:26,631
- Oye, sobre lo que pasó hace rato...
- Nada ha pasado.
1031
00:49:27,716 --> 00:49:30,218
[ebria] Una vez que acceda
a esta base de datos,
1032
00:49:30,218 --> 00:49:33,138
podremos ver todo
y podré emparejar... Koslov...
1033
00:49:33,138 --> 00:49:34,264
[exclama]
1034
00:49:34,264 --> 00:49:37,475
- ¡Ay, diablos, señorita!
- Qué asqueroso, Winters.
1035
00:49:37,475 --> 00:49:38,435
¿Qué carajos comiste?
1036
00:49:38,435 --> 00:49:39,769
No, creo que no comí.
1037
00:49:40,687 --> 00:49:43,857
Definitivamente hay trozos de comida ahí.
¿Eso es un trozo de quesadilla?
1038
00:49:43,857 --> 00:49:46,651
¿Había quesadillas? ¿Por qué nadie me dijo
que había quesadillas?
1039
00:49:46,651 --> 00:49:48,069
No hubo quesadillas.
1040
00:49:48,069 --> 00:49:50,405
Agh... ¿Alguien tiene una menta?
1041
00:49:50,405 --> 00:49:52,615
Ay, se me antojaron ahora
unas quesadillas.
1042
00:49:53,616 --> 00:49:55,535
Ay, mierda.
Lo siento, creo que eran drogas.
1043
00:49:56,494 --> 00:49:58,079
A la mierda la computadora.
1044
00:49:58,079 --> 00:50:01,416
Si quieres recuperar esa bomba,
tenemos que sacar a Koslov de su celda
1045
00:50:01,416 --> 00:50:02,459
y sacársela a golpes.
1046
00:50:02,459 --> 00:50:05,587
Koslov es de la vieja escuela.
Su padre era de la KGB.
1047
00:50:05,587 --> 00:50:06,838
No se dará por vencido.
1048
00:50:06,838 --> 00:50:10,425
Se preparó para esto.
Sabía lo que pasaría si lo capturábamos
1049
00:50:10,425 --> 00:50:12,135
y sabe lo que va a pasar ahora,
1050
00:50:12,135 --> 00:50:15,889
así que todos tenemos
que estar sobrios y muy rápido.
1051
00:50:15,889 --> 00:50:16,806
[pitido]
1052
00:50:16,806 --> 00:50:20,935
[Ava] Si la bomba está ahí afuera,
y uno de los hombres de Koslov la tiene...
1053
00:50:20,935 --> 00:50:21,978
[golpe de cerradura]
1054
00:50:21,978 --> 00:50:23,646
...volvemos al punto de partida.
1055
00:50:23,646 --> 00:50:25,482
[en ruso] El arma está lista.
1056
00:50:25,482 --> 00:50:28,068
La cuenta regresiva ha comenzado.
1057
00:50:28,068 --> 00:50:29,360
¿Hiciste contacto?
1058
00:50:30,987 --> 00:50:32,739
[en español]
Tengo a la de Seguridad Nacional.
1059
00:50:32,739 --> 00:50:34,908
[ebria] ¿Por qué te tardas tanto?
1060
00:50:34,908 --> 00:50:37,452
¡Ven aquí, hermana! [ríe]
1061
00:50:37,452 --> 00:50:39,204
Ella no sospecha nada.
1062
00:50:39,913 --> 00:50:40,830
[en ruso] Excelente.
1063
00:50:40,830 --> 00:50:41,748
[bip de celular]
1064
00:50:41,748 --> 00:50:46,503
¡Oh! ¡Espero que haya champaña ahí
porque vamos a emborracharnos!
1065
00:50:46,503 --> 00:50:48,046
[ambas] ¡A emborracharnos!
1066
00:50:48,046 --> 00:50:50,757
- ¡Lo sabía! [exclama]
- ¡Entra!
1067
00:50:50,757 --> 00:50:52,967
{\an8}[música dance]
1068
00:50:55,720 --> 00:50:58,389
Okay, solo necesitamos despejarnos,
1069
00:50:59,099 --> 00:51:01,184
olvidar todo lo que pasó esta noche,
1070
00:51:01,768 --> 00:51:04,229
para volver al juego. Y rápido.
1071
00:51:06,564 --> 00:51:07,398
Como equipo.
1072
00:51:09,275 --> 00:51:10,944
- Damas y caballeros...
- [exclama]
1073
00:51:10,944 --> 00:51:12,445
- ¡Ay, mierda!
- Carajo, Hagerty.
1074
00:51:12,445 --> 00:51:13,947
- No.
- No me jodas, no me jodas.
1075
00:51:13,947 --> 00:51:15,949
- [estruja lata]
- Mm.
1076
00:51:15,949 --> 00:51:19,577
- Agh...
- [ebrio] Hagerty salió del edificio.
1077
00:51:19,577 --> 00:51:20,537
No...
1078
00:51:20,537 --> 00:51:22,288
- [estallido de vidrios]
- ¡Oh!
1079
00:51:22,288 --> 00:51:24,457
[exclaman]
1080
00:51:24,457 --> 00:51:26,167
- [Paul] ¿Hagerty?
- [Trunk] No puede ser.
1081
00:51:26,167 --> 00:51:27,127
[ronca]
1082
00:51:27,127 --> 00:51:29,087
[música animada]
1083
00:51:29,087 --> 00:51:30,004
¡Vamos!
1084
00:51:30,004 --> 00:51:32,966
¡Tenemos comunistas que interrogar!
¡Vamos!
1085
00:51:37,428 --> 00:51:39,347
- [golpe]
- [Trunk] ¡Oh! Mierda.
1086
00:51:42,559 --> 00:51:43,393
[Chad] ¡Ya!
1087
00:51:45,103 --> 00:51:46,813
¡Abrochen sus cinturones!
1088
00:51:48,064 --> 00:51:50,483
¿Estás seguro
de que estás bien para volar?
1089
00:51:50,483 --> 00:51:52,694
Sí, no tengo nada en mi sistema.
1090
00:51:52,694 --> 00:51:55,488
Bueno, aparte de un tazón entero
de guacamole.
1091
00:51:56,156 --> 00:51:58,116
Qué gusto que alguien está sobrio.
1092
00:51:58,116 --> 00:52:00,618
[suena "Your Touch" de The Black Keys]