1
00:00:06,591 --> 00:00:08,968
[música de tensão]
2
00:00:18,394 --> 00:00:20,396
[música de tensão intensifica]
3
00:00:31,699 --> 00:00:34,285
[música eletrônica tocando]
4
00:00:34,285 --> 00:00:36,204
[pessoas gritando]
5
00:00:51,135 --> 00:00:52,887
[mulher 1] Oi, aniversariante!
6
00:00:52,887 --> 00:00:54,597
Feliz 21 anos!
7
00:00:57,016 --> 00:00:58,226
Aproveitem a festa,
8
00:00:58,226 --> 00:01:00,061
mas não se esqueçam de fazer boas...
9
00:01:03,272 --> 00:01:04,148
escolhas.
10
00:01:07,068 --> 00:01:11,697
Aê, ô! Garota da bebida! Faz um favorzinho
e pega outro desse aqui pra mim, vai.
11
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Vai lá pegar. Eu só sirvo os VIPs.
12
00:01:16,035 --> 00:01:18,287
Ignorem ela. Vocês são muito importantes.
13
00:01:18,287 --> 00:01:19,747
Ó! Olha a bola!
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,709
[música eletrônica abafada]
15
00:01:30,758 --> 00:01:32,176
PAPITO
16
00:01:34,220 --> 00:01:37,014
[música de tensão se mistura
à música eletrônica]
17
00:01:42,770 --> 00:01:43,980
Anda logo! Rápido!
18
00:01:43,980 --> 00:01:45,565
Cara, eu tô correndo!
19
00:01:50,736 --> 00:01:53,156
[bipes espaçados]
20
00:01:56,784 --> 00:01:58,619
[música eletrônica continua]
21
00:01:58,619 --> 00:01:59,787
[mulher 1] Toma aqui.
22
00:02:01,164 --> 00:02:03,166
[mulher 2, por fone]
Ava, temos um problema.
23
00:02:03,166 --> 00:02:04,083
Que que foi?
24
00:02:04,584 --> 00:02:09,046
Meus sensores identificaram alguma coisa.
Uma contagem e assinatura infravermelha.
25
00:02:09,046 --> 00:02:12,300
- Tá vindo de baixo da piscina.
- Quê? Quanto tempo?
26
00:02:12,300 --> 00:02:13,593
TRANSMISSOR DO CONTADOR
27
00:02:13,593 --> 00:02:17,221
- Oitenta e três segundos e contando.
- Isso não faz sentido.
28
00:02:17,221 --> 00:02:20,516
Eu tô olhando pro alvo.
Se explodir, não é o modus operandi dele.
29
00:02:20,516 --> 00:02:23,644
Eu não sei, não. Não teria tanta certeza.
30
00:02:24,312 --> 00:02:26,314
Ele é uma caixinha de surpresas.
31
00:02:26,314 --> 00:02:29,942
É, você também. Que que te deu
pra falar comigo naquela hora?
32
00:02:29,942 --> 00:02:32,278
Tô fazendo papel de babaca,
como a gente combinou.
33
00:02:32,278 --> 00:02:34,071
É, e você nasceu pra fazer.
34
00:02:35,198 --> 00:02:36,574
Sessenta segundos.
35
00:02:37,158 --> 00:02:38,034
Tô pronto pra ir.
36
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Gomez, se prepara.
37
00:02:41,162 --> 00:02:42,163
[Gomez] Entendido.
38
00:02:42,163 --> 00:02:46,083
O alvo tá na mira, posso fazer um buraco
na cabeça dele assim que mandar.
39
00:02:46,083 --> 00:02:47,043
Só avisar.
40
00:02:47,043 --> 00:02:49,295
[Ava] McKnight, você não dá as ordens.
41
00:02:49,295 --> 00:02:52,840
O Koslov não é um mártir.
Matar ele não vai eliminar a ameaça.
42
00:02:52,840 --> 00:02:54,050
Em menos de um minuto,
43
00:02:54,050 --> 00:02:56,469
não vamos ter como achar
e desativar a bomba.
44
00:02:56,469 --> 00:02:58,971
Até onde sabemos,
o celular pode ser o detonador.
45
00:02:59,764 --> 00:03:02,642
- Tiro certeiro.
- Posso lidar com os capangas.
46
00:03:02,642 --> 00:03:06,604
- Sem danos colaterais.
- Vamos jogar meses de trabalho no lixo.
47
00:03:06,604 --> 00:03:10,191
- Não é pra atirar, é uma ordem.
- Eu dou ordens pra minha equipe.
48
00:03:10,191 --> 00:03:13,611
Eu dou ordens pra você.
Como ainda não entendeu isso?
49
00:03:14,987 --> 00:03:17,782
[música eletrônica em velocidade reduzida]
50
00:03:20,701 --> 00:03:21,869
Vinte segundos.
51
00:03:21,869 --> 00:03:24,914
Qual é? A gente tem que deter
o cara malvado com a bomba,
52
00:03:24,914 --> 00:03:27,250
não esperar sentado
enquanto ele explode Las Vegas.
53
00:03:27,250 --> 00:03:30,503
Ele não vai explodir.
Só quando estiver bem longe daqui.
54
00:03:30,503 --> 00:03:32,797
- Tem certeza?
- É meu trabalho ter certeza.
55
00:03:33,547 --> 00:03:35,299
- Dez segundos!
- É pra atirar ou não?
56
00:03:35,299 --> 00:03:38,135
Não é. Ele é um empresário,
não é um homem-bomba.
57
00:03:38,135 --> 00:03:41,055
- Cinco, quatro, três...
- [música eletrônica cresce]
58
00:03:43,224 --> 00:03:45,726
- Espera!
- [música eletrônica intensifica]
59
00:03:45,726 --> 00:03:47,645
[pessoas comemoram]
60
00:04:02,326 --> 00:04:04,370
[mulher 2] O sinal
tava atrelado à mesa do DJ.
61
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
Devem ter usado um artefato pirotécnico.
62
00:04:06,622 --> 00:04:07,707
Nem me fala.
63
00:04:08,499 --> 00:04:09,625
Eu disse.
64
00:04:09,625 --> 00:04:12,420
Foi mal, gente.
As máquinas são meio sensíveis.
65
00:04:12,420 --> 00:04:15,298
Relaxa, nerdzinha. Todo mundo aqui erra.
66
00:04:18,092 --> 00:04:19,969
Deus não errou quando fez esse tanquinho.
67
00:04:19,969 --> 00:04:22,680
[Ava] Essa equipe
não pode cometer nenhum erro.
68
00:04:22,680 --> 00:04:23,764
Toma mais cuidado.
69
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Sim, senhora. Entendido.
70
00:04:25,182 --> 00:04:26,100
Desculpa.
71
00:04:27,059 --> 00:04:27,935
Eu vou até lá.
72
00:04:29,145 --> 00:04:32,857
Saiu da água? Ah, tá quentinha.
73
00:04:32,857 --> 00:04:35,109
[música eletrônica em velocidade reduzida]
74
00:04:38,988 --> 00:04:43,034
Olha ela aí. A joia de Las Vegas.
75
00:04:43,034 --> 00:04:46,412
[em russo] Sou muito macia
para ser uma joia.
76
00:04:47,621 --> 00:04:49,874
[em português] Seu russo é perfeito.
De que lugar é?
77
00:04:49,874 --> 00:04:52,209
Kalamazoo, Michigan. [ri]
78
00:04:53,002 --> 00:04:55,254
[em russo] Minha tia é
de Zamoskvorechye, Moscou.
79
00:04:55,254 --> 00:04:58,758
[em português] Isso explica
por que a sua beleza chama atenção aqui.
80
00:04:58,758 --> 00:05:00,968
Quer passear? Vou embora no meu jatinho.
81
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
[em português] Pra onde a gente iria?
82
00:05:02,970 --> 00:05:05,556
Poxa, não quero estragar a surpresa.
83
00:05:05,556 --> 00:05:08,976
Mas digamos que você vai preferir
ir comigo a ficar aqui.
84
00:05:08,976 --> 00:05:10,186
Por que acha isso?
85
00:05:11,562 --> 00:05:15,274
Algo me diz que, hoje à noite,
essa cidade vai estar morta.
86
00:05:15,274 --> 00:05:17,693
[música de tensão]
87
00:05:19,820 --> 00:05:20,863
Anda.
88
00:05:20,863 --> 00:05:23,908
Me dá o seu número.
Te dou um toque quando eu for sair fora.
89
00:05:26,660 --> 00:05:29,246
Não explana. Podem me demitir.
90
00:05:30,414 --> 00:05:32,041
Segredo nosso, minha deusa.
91
00:05:32,041 --> 00:05:35,419
[em russo] Chefe...
Os convidados chegaram e querem comer.
92
00:05:36,337 --> 00:05:37,296
Estão te esperando.
93
00:05:37,296 --> 00:05:39,840
[em russo] Deixe-os esperar,
é só a entrada.
94
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Chego para o prato principal.
95
00:05:48,349 --> 00:05:49,683
Vocês não sabem brincar.
96
00:05:50,309 --> 00:05:51,143
[Ava ri]
97
00:05:52,853 --> 00:05:55,398
- [em português] Te vejo à noite.
- Com certeza.
98
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
[Koslov] Georgie!
99
00:06:01,987 --> 00:06:04,281
Chegou a hora.
Ele vai encontrar os compradores.
100
00:06:04,865 --> 00:06:06,909
Gomez, vai pra frente.
A gente vai atacar com tudo.
101
00:06:06,909 --> 00:06:10,037
Não. Se ele perceber alguma coisa,
vai pro deserto e vamos perder o rastro.
102
00:06:10,037 --> 00:06:12,206
O Ivan pode ser louco,
mas não é imprudente.
103
00:06:12,206 --> 00:06:15,501
- A gente fica aqui sem fazer nada?
- Não foi isso que eu disse.
104
00:06:16,460 --> 00:06:17,378
Pega o urubu.
105
00:06:17,378 --> 00:06:19,755
[música eletrônica intensifica]
106
00:06:19,755 --> 00:06:22,299
EXPLOSIVOS
107
00:06:22,883 --> 00:06:25,136
{\an8}TORRES LUXUOSAS RIALTO
108
00:06:25,136 --> 00:06:27,221
[música eletrônica dissipa]
109
00:06:27,221 --> 00:06:29,682
[música de tensão]
110
00:06:37,189 --> 00:06:38,274
[Ivan fala russo]
111
00:06:38,274 --> 00:06:40,484
[em português] Veio a galera toda, né?
112
00:06:40,484 --> 00:06:41,777
Desculpa aí o atraso,
113
00:06:41,777 --> 00:06:44,697
mas eu queria aproveitar
mais um pouquinho Las Vegas
114
00:06:44,697 --> 00:06:46,282
antes da festa acabar.
115
00:06:50,411 --> 00:06:53,038
Hã? É uma belezinha, vocês não acham?
116
00:06:54,331 --> 00:06:57,585
- Cinco quilotons de poder destrutivo.
- [aparelho chia]
117
00:06:57,585 --> 00:06:59,295
O suficiente pra destruir a cidade,
118
00:06:59,295 --> 00:07:01,672
e é tão compacto
que cabe na mala do carro.
119
00:07:02,465 --> 00:07:04,550
Móvel, indetectável.
120
00:07:05,259 --> 00:07:08,179
Tudo que precisam fazer
é ajustar o timer e ir embora.
121
00:07:09,054 --> 00:07:12,725
E, em algumas horas, a cidade faz...
122
00:07:13,225 --> 00:07:14,435
[imita explosão]
123
00:07:15,144 --> 00:07:16,854
...e tudo vira poeira.
124
00:07:16,854 --> 00:07:18,898
- [aparelho apita]
- É real mesmo.
125
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
[notificação do tablet]
126
00:07:25,821 --> 00:07:30,117
- [homem 1] A caução está na sua conta.
- Que maravilha. Vamos comemorar!
127
00:07:31,118 --> 00:07:33,829
E não se esqueçam do nosso combinado.
128
00:07:33,829 --> 00:07:37,833
Só apertem o botão quando o nosso avião
estiver a 20 mil pés de altura.
129
00:07:37,833 --> 00:07:39,960
Podemos esperar
a comissária de bordo servir drinques.
130
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
- Ah, ela prefere "aeromoça".
- [homem 2 ri]
131
00:07:42,713 --> 00:07:44,757
- Prazer negociar com vocês.
- [alarme]
132
00:07:44,757 --> 00:07:47,092
[música de tensão dramática]
133
00:07:55,476 --> 00:07:56,435
TRANSMITINDO O SINAL
134
00:08:01,774 --> 00:08:03,526
[música eletrônica frenética]
135
00:08:03,526 --> 00:08:05,861
[hélices de helicóptero]
136
00:08:11,075 --> 00:08:15,746
Forças Armadas dos Estados Unidos.
Todo mundo colocando a mão na cabeça.
137
00:08:17,581 --> 00:08:18,707
[em russo] Filho da mãe!
138
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
[homem 3] Anda! Vai, vai, vai!
139
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
Vamos pelo caminho difícil.
140
00:08:29,093 --> 00:08:30,386
O urubu vai atacar.
141
00:08:35,307 --> 00:08:36,267
[grunhido]
142
00:08:42,314 --> 00:08:43,315
[grunhido]
143
00:08:45,985 --> 00:08:47,945
Granada lançada. É com você, McKnight.
144
00:08:49,697 --> 00:08:51,448
[homens tossem]
145
00:08:53,409 --> 00:08:56,787
[música de tensão se mistura
à música eletrônica]
146
00:08:58,998 --> 00:09:01,750
Se controlem.
A Winters quer esses babacas vivos.
147
00:09:02,334 --> 00:09:04,128
[em russo] Matem todos!
148
00:09:04,878 --> 00:09:06,589
- [grita]
- [música eletrônica para]
149
00:09:06,589 --> 00:09:09,758
- [vidros estilhaçam]
- [grita]
150
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
Mudança de planos! Podem ir com tudo!
151
00:09:11,760 --> 00:09:14,346
- [rock frenético]
- [grita]
152
00:09:21,437 --> 00:09:23,272
- [agente] Abaixa.
- [gritos]
153
00:09:30,613 --> 00:09:31,947
- Cara ou coroa?
- Cara.
154
00:09:34,366 --> 00:09:35,492
[grita]
155
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
- Bom trabalho.
- É.
156
00:09:43,709 --> 00:09:44,543
[ambos grunhem]
157
00:09:47,838 --> 00:09:48,964
Merda.
158
00:09:48,964 --> 00:09:49,882
[grunhe]
159
00:09:50,633 --> 00:09:52,259
[grunhe]
160
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
[grita]
161
00:09:57,306 --> 00:09:58,599
[grito longo]
162
00:09:59,183 --> 00:10:01,685
- Dasvidaniya.
- [agente 1] Filho da puta.
163
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
[tiros]
164
00:10:13,822 --> 00:10:15,407
[grita]
165
00:10:18,369 --> 00:10:19,286
Pega ele.
166
00:10:33,884 --> 00:10:36,345
- [arma engatilha]
- [rock frenético para, recomeça]
167
00:10:37,680 --> 00:10:39,723
[rock frenético dissipa]
168
00:10:40,307 --> 00:10:43,310
- Tô zerada. Me dá um pente.
- Oi? Vai nem agradecer?
169
00:10:43,310 --> 00:10:45,354
[agente 1, por rádio] Ala leste liberada.
170
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
[tiros]
171
00:10:47,064 --> 00:10:49,525
[música de tensão]
172
00:10:49,525 --> 00:10:50,734
[McKnight] Winters.
173
00:10:53,445 --> 00:10:55,698
[Ava sussurra] É o Koslov.
Ele tá com a bomba.
174
00:10:56,323 --> 00:10:58,325
- Merda!
- [conversa indistinta em russo]
175
00:10:59,451 --> 00:11:03,205
- Gomez, dá uma ajudinha aqui.
- Não tenho mira. Espera um minuto.
176
00:11:03,205 --> 00:11:04,289
Não temos um minuto!
177
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
É forma de falar.
178
00:11:05,874 --> 00:11:08,043
[música de tensão cresce]
179
00:11:11,630 --> 00:11:14,383
Três, dois, um.
180
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Já era.
181
00:11:16,093 --> 00:11:19,012
[música frenética]
182
00:11:22,516 --> 00:11:24,351
[música frenética para]
183
00:11:25,728 --> 00:11:26,770
A barra tá limpa.
184
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
É, tô vendo.
185
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
[Ava] Ele tá em um dos quartos.
186
00:11:40,451 --> 00:11:41,452
[McKnight] Limpo!
187
00:11:45,956 --> 00:11:47,666
[grito abafado]
188
00:11:48,751 --> 00:11:50,127
[McKnight] Que porra é essa?
189
00:11:52,588 --> 00:11:54,673
- Não me matem.
- Calma, somos do governo.
190
00:11:54,673 --> 00:11:57,050
- Você tá bem.
- Alguém deu uma festinha aqui.
191
00:11:57,050 --> 00:11:59,720
Não, nada disso é meu.
Eu só tô ficando com um cara.
192
00:11:59,720 --> 00:12:02,222
Não sei se é traficante.
Não faço essas coisas.
193
00:12:03,223 --> 00:12:04,099
Não sempre.
194
00:12:04,099 --> 00:12:06,560
Relaxa. Vamos tirar você daqui.
Aguenta firme.
195
00:12:06,560 --> 00:12:08,687
Tá. Espera, vão me deixar aqui?
196
00:12:08,687 --> 00:12:10,147
- Shh.
- [mulher choraminga]
197
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
[música de tensão]
198
00:12:15,235 --> 00:12:16,779
[McKnight] Ele deve estar aqui.
199
00:12:20,491 --> 00:12:21,575
Tá encurralado.
200
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
- Ele pode estar com um exército dentro.
- Manda ver.
201
00:12:25,370 --> 00:12:26,747
Peraí.
202
00:12:28,624 --> 00:12:32,252
É uma caixa-forte. A porta é feita
de aço reforçado. Vai quebrar a perna.
203
00:12:35,756 --> 00:12:39,301
Lerner. Tem uma porta aqui
com fechadura eletrônica.
204
00:12:39,301 --> 00:12:42,763
- Consegue abrir remotamente?
- Com certeza. Peraí.
205
00:12:44,431 --> 00:12:46,350
Tô procurando a frequência certa.
206
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
- Vai mais rápido.
- Sim, senhora. Eu acho que foi.
207
00:12:49,770 --> 00:12:52,022
- [porta destranca]
- Tu manda muito, nerdzinha.
208
00:12:53,482 --> 00:12:54,399
Eu mando muito.
209
00:12:58,570 --> 00:13:00,823
Se afasta dessa bomba. Agora acabou.
210
00:13:01,448 --> 00:13:05,494
Minha joiazinha de Las Vegas.
É aí que você se engana.
211
00:13:05,494 --> 00:13:08,080
[bipes rápidos]
212
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Eu ativei a bomba.
213
00:13:11,041 --> 00:13:13,168
Não veio até aqui pra afundar com o navio.
214
00:13:13,168 --> 00:13:14,545
Não, não vim.
215
00:13:15,254 --> 00:13:20,175
Mas, se não tem navio,
de que adianta estar no mar?
216
00:13:23,554 --> 00:13:26,807
Ele não tá blefando.
O seu técnico de bombas é bom mesmo?
217
00:13:27,516 --> 00:13:28,600
É o melhor do ramo.
218
00:13:29,685 --> 00:13:30,561
Vamos torcer.
219
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
[McKnight] Mais dois!
220
00:13:39,236 --> 00:13:40,696
Podem chamar o Hagerty.
221
00:13:40,696 --> 00:13:41,613
[música para]
222
00:13:41,613 --> 00:13:44,658
[rock dramático]
223
00:13:51,707 --> 00:13:53,333
[rock dramático dissipa]
224
00:13:53,333 --> 00:13:54,626
Beleza.
225
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
Vamos ver essa porra.
226
00:13:57,754 --> 00:14:00,591
[bipes espaçados]
227
00:14:02,509 --> 00:14:04,928
[risinhos]
228
00:14:04,928 --> 00:14:07,306
Parece que temos um tempinho.
229
00:14:08,223 --> 00:14:10,559
- [exala]
- [música de tensão baixa]
230
00:14:10,559 --> 00:14:12,769
[exala]
231
00:14:12,769 --> 00:14:14,104
Isso é uma maravilha.
232
00:14:17,816 --> 00:14:19,276
C-4 elétrico.
233
00:14:20,569 --> 00:14:22,487
Infusão de EET.
234
00:14:23,614 --> 00:14:25,157
É uma belezinha.
235
00:14:25,157 --> 00:14:27,367
Tem mais alguém aí de pau duro?
236
00:14:27,367 --> 00:14:29,369
[ri]
237
00:14:35,959 --> 00:14:37,961
[música de tensão dissipa]
238
00:14:39,129 --> 00:14:40,339
O que ele tá fazendo?
239
00:14:40,339 --> 00:14:42,132
Tá procurando a música perfeita.
240
00:14:43,425 --> 00:14:45,344
Os técnicos de bombas são estranhos.
241
00:14:45,344 --> 00:14:48,138
Mas esse é um artista.
Deixa ele fazer o trabalho dele.
242
00:14:49,848 --> 00:14:51,183
Dá pra escolher logo?
243
00:14:52,976 --> 00:14:54,269
Relaxa aí, querida.
244
00:14:54,770 --> 00:14:58,732
Tá? O segredo disso
é esquecer que tem um timer.
245
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Então,
246
00:15:01,443 --> 00:15:02,819
não tem timer.
247
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Como assim, não?
248
00:15:04,696 --> 00:15:05,906
[música relaxante tocando]
249
00:15:05,906 --> 00:15:08,075
[em inglês] ♪ Pássaros voando alto ♪
250
00:15:08,075 --> 00:15:09,534
[diálogos inaudíveis]
251
00:15:09,534 --> 00:15:11,578
♪ Você sabe como me sinto ♪
252
00:15:14,748 --> 00:15:16,416
♪ Sol no céu ♪
253
00:15:18,168 --> 00:15:22,464
♪ Você sabe como eu me sinto ♪
254
00:15:23,882 --> 00:15:27,719
♪ Brisa passando ♪
255
00:15:28,720 --> 00:15:32,099
♪ Você sabe como eu me sinto ♪
256
00:15:32,766 --> 00:15:35,185
♪ É um novo amanhecer ♪
257
00:15:35,185 --> 00:15:36,812
♪ É um novo dia ♪
258
00:15:37,688 --> 00:15:39,773
♪ É uma nova vida ♪
259
00:15:41,525 --> 00:15:45,737
- ♪ Para mim ♪
- ♪ Para mim ♪
260
00:15:46,863 --> 00:15:51,576
- ♪ E estou me sentindo bem ♪
- ♪ E estou me sentindo bem ♪
261
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
[inaudível]
262
00:15:56,289 --> 00:15:58,875
- ♪ Estou me sentindo bem ♪
- ♪ Estou me sentindo bem ♪
263
00:15:58,875 --> 00:16:02,087
[Hagerty prolonga nota]
264
00:16:03,964 --> 00:16:05,424
[música para]
265
00:16:07,676 --> 00:16:11,471
Quem tem só um dedão
e acabou de salvar Las Vegas?
266
00:16:11,471 --> 00:16:13,223
[música de grandiosa divertida]
267
00:16:13,223 --> 00:16:14,599
Esse cara!
268
00:16:14,599 --> 00:16:18,478
- [McKnight] Filho da puta! Tu conseguiu!
- [agente 1] Legal! É!
269
00:16:18,478 --> 00:16:21,898
Você é o melhor! Você conseguiu, porra!
270
00:16:23,400 --> 00:16:28,989
[em coro] América!
América! América! É!
271
00:16:28,989 --> 00:16:31,867
- Vocês viram?
- É! A gente mandou ver!
272
00:16:31,867 --> 00:16:33,827
- A gente é demais!
- [Gomez ri]
273
00:16:33,827 --> 00:16:35,162
[Hagerty] É isso aí!
274
00:16:35,787 --> 00:16:37,497
- Bom trabalho.
- [Lerner] Obrigada.
275
00:16:37,497 --> 00:16:38,540
[agente 2] Isso!
276
00:16:39,541 --> 00:16:40,876
Olha lá o filho da puta.
277
00:16:41,376 --> 00:16:43,920
Puta merda. Pra você.
278
00:16:43,920 --> 00:16:47,716
O Koslov tá sob custódia,
a bomba foi desativada, e a crise evitada.
279
00:16:47,716 --> 00:16:50,802
Essa cidade devia fazer
a porra de um desfile pra gente.
280
00:16:50,802 --> 00:16:53,138
[mulheres gritando]
281
00:16:53,138 --> 00:16:54,222
Foi rápido.
282
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Meninas, querem conhecer um verdadeiro...
283
00:16:58,351 --> 00:16:59,186
herói?
284
00:16:59,186 --> 00:17:01,313
[música eletrônica]
285
00:17:01,313 --> 00:17:02,564
EQUIPE DO EVENTO CSG
286
00:17:02,564 --> 00:17:03,565
Que bosta é essa?
287
00:17:04,274 --> 00:17:06,651
Um DJ? Só pode ser sacanagem.
288
00:17:07,319 --> 00:17:09,946
A gente salva o mundo,
e esse cara que ganha atenção?
289
00:17:09,946 --> 00:17:13,075
- [agente 1 ri] Cara bizarro.
- Esse é o mundo em que a gente vive.
290
00:17:13,075 --> 00:17:16,036
Se a gente tivesse mostrado a missão
no TikTok, ia estar fazendo sucesso.
291
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Mas ninguém nunca vai saber
o que a gente fez.
292
00:17:18,121 --> 00:17:21,416
Porque, até tudo isso ser divulgado,
o dia de hoje não aconteceu.
293
00:17:21,416 --> 00:17:24,127
[música heroica suave]
294
00:17:27,255 --> 00:17:30,092
Então... e agora?
295
00:17:30,092 --> 00:17:32,928
A missão acabou.
Vamos voltar pro hotel, fazer as malas.
296
00:17:32,928 --> 00:17:36,264
Eu vou pra Langley, você pra Fort Meade,
e cada um pra sua base.
297
00:17:36,765 --> 00:17:38,725
A gente vai se separar
e esperar a próxima tarefa.
298
00:17:38,725 --> 00:17:41,144
Opa! Não, não.
Espera aí, espera aí, espera aí.
299
00:17:42,854 --> 00:17:43,772
Que se foda.
300
00:17:44,648 --> 00:17:47,400
Passamos meses atrás desse filho da puta.
301
00:17:47,400 --> 00:17:50,529
Finalmente pegamos o cara,
destruímos todos os planos dele,
302
00:17:51,029 --> 00:17:54,366
e agora cada um vai
pro seu canto e acabou?
303
00:17:55,700 --> 00:18:00,539
Nós estamos em Vegas,
a capital das festas do mundo.
304
00:18:01,581 --> 00:18:04,042
Se o mundo soubesse
o que nós fizemos hoje,
305
00:18:04,543 --> 00:18:07,921
ele ia querer que a gente
se divertisse até cansar! Porra!
306
00:18:07,921 --> 00:18:08,839
Ele ia exigir.
307
00:18:08,839 --> 00:18:11,174
- [Hagerty] Isso!
- [Gomez] Isso. Falou tudo.
308
00:18:11,174 --> 00:18:13,218
Às 22 horas. Detalhes a definir.
309
00:18:13,218 --> 00:18:14,511
Prestem atenção nisso.
310
00:18:15,011 --> 00:18:19,975
Eu vou gastar todo centavo que sobrou
no nosso orçamento operacional.
311
00:18:21,434 --> 00:18:22,435
Porque hoje...
312
00:18:23,103 --> 00:18:24,187
[música heroica cresce]
313
00:18:24,187 --> 00:18:28,942
...vamos ensinar essa cidade a celebrar
os verdadeiros heróis norte-americanos.
314
00:18:28,942 --> 00:18:32,487
- [agente 1] Isso! Demorou! Vamos nessa!
- [Gomez] Falou tudo!
315
00:18:32,487 --> 00:18:35,157
Tá todo mundo convidado.
Pronta pra curtição, nerdzinha?
316
00:18:35,157 --> 00:18:37,075
- Tô pronta pra foder.
- [música suaviza]
317
00:18:37,075 --> 00:18:38,160
[engasga]
318
00:18:38,160 --> 00:18:41,538
E aí, Winters? Quer dar uma desculpa agora
ou sumir mais tarde?
319
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Eu respondo depois.
320
00:18:45,083 --> 00:18:47,335
Claro. Não vamos te esperar.
321
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
[música heroica intensifica]
322
00:19:03,268 --> 00:19:05,270
[chuveiro aberto]
323
00:19:08,106 --> 00:19:10,650
[música melancólica de mistério]
324
00:19:19,534 --> 00:19:20,535
[homem] Ava Winters.
325
00:19:23,121 --> 00:19:26,458
- Quer ser minha esposa?
- [Ava] Não acredito que tá acontecendo.
326
00:19:26,458 --> 00:19:28,835
- [homem] Eu também não.
- [celular tocando]
327
00:19:28,835 --> 00:19:30,337
[música para]
328
00:19:33,465 --> 00:19:34,299
Boa noite.
329
00:19:35,675 --> 00:19:37,469
"Boa" é pouco pra definir.
330
00:19:37,969 --> 00:19:41,139
Eu diria que é uma noite fantástica.
331
00:19:41,139 --> 00:19:43,642
No nosso trabalho, tudo é sempre um risco.
332
00:19:43,642 --> 00:19:47,604
Mas, hoje, isso foi histórico.
333
00:19:47,604 --> 00:19:51,107
Queria que tivesse mais organizado.
O comprador não tava no radar.
334
00:19:51,107 --> 00:19:53,360
É um empreendedor sueco de blockchain
335
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
que queria aumentar
o valor da criptomoeda dele
336
00:19:55,612 --> 00:19:58,281
destruindo muita moeda norte-americana.
337
00:19:58,281 --> 00:20:01,910
O cara vê um filme do Bond
e acha que pode ser o próximo Max Zorin.
338
00:20:01,910 --> 00:20:06,206
[ri] Vou pegar o primeiro voo de manhã.
Quero conversar sobre uma coisa que...
339
00:20:06,206 --> 00:20:08,291
Winters, não.
340
00:20:08,291 --> 00:20:09,793
O senhor nem ouviu a ideia.
341
00:20:09,793 --> 00:20:13,255
Essa missão durou mais tempo
do que eu ou você poderíamos prever.
342
00:20:14,839 --> 00:20:16,716
Você não teve tempo de sentir o luto.
343
00:20:20,262 --> 00:20:21,513
Eu tô bem, senhor.
344
00:20:21,513 --> 00:20:22,889
Você vai tirar um tempo.
345
00:20:22,889 --> 00:20:26,810
Prometo que o mundo ainda vai ter
muito lixo pra você tirar quando voltar.
346
00:20:29,688 --> 00:20:31,231
Ele ficaria orgulhoso.
347
00:20:36,361 --> 00:20:37,195
Eu sei.
348
00:20:39,155 --> 00:20:40,991
Recebeu o presente do presidente?
349
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Recebi, obrigada. Foi muito generoso.
350
00:20:43,827 --> 00:20:45,078
Então, abre.
351
00:20:45,078 --> 00:20:48,290
Você está oficialmente
de férias. Aproveite.
352
00:20:48,290 --> 00:20:50,875
[música heroica melancólica]
353
00:20:52,627 --> 00:20:55,755
[música eletrônica tocando]
354
00:20:56,798 --> 00:20:58,925
[conversas e gritarias indistintas]
355
00:21:07,392 --> 00:21:08,476
É ISTO QUE ROLA EM VEGAS
356
00:21:08,476 --> 00:21:10,353
[McKnight] É, Trunky!
357
00:21:10,353 --> 00:21:13,023
Recebeu o meu presentinho
de fim da missão, né?
358
00:21:13,690 --> 00:21:15,108
Coube direitinho.
359
00:21:15,650 --> 00:21:17,110
Feito uma luva. Valeu, chefe.
360
00:21:17,694 --> 00:21:20,447
Quase esqueci, tenho uma coisa pra você.
Espero que caiba.
361
00:21:20,947 --> 00:21:22,407
Gracias. Valeu.
362
00:21:22,991 --> 00:21:23,908
O que que é?
363
00:21:25,327 --> 00:21:26,328
Ah, que é isso?
364
00:21:26,911 --> 00:21:30,123
Quebra que nem um bastão luminoso
e brilha no escuro, pra não perder nada.
365
00:21:30,123 --> 00:21:31,916
É, vou te dar uma surra com isso.
366
00:21:31,916 --> 00:21:34,210
Cuidado com o rosto!
Ele não é usado pra isso.
367
00:21:34,210 --> 00:21:37,672
Vi uns vídeos que ensinavam bem
o uso dele. Vou te mandar o link.
368
00:21:37,672 --> 00:21:41,718
Mas, agora, eu vou mostrar pra vocês
os presentes de verdade.
369
00:21:41,718 --> 00:21:43,636
[música distorce e volta ao normal]
370
00:21:43,636 --> 00:21:45,430
Trouxe drogas, porra.
371
00:21:46,222 --> 00:21:47,724
O MDMA mais puro da cidade.
372
00:21:47,724 --> 00:21:51,561
Já tô com umas balinhas aqui.
Não sei se devia misturar isso com Molly.
373
00:21:51,561 --> 00:21:54,856
A Molly é uma garota legal.
Não vai mexer com as suas balinhas.
374
00:21:54,856 --> 00:21:57,233
Quero fazer elas dançarem
como se ninguém estivesse olhando.
375
00:21:57,233 --> 00:21:58,860
- Foda-se, tô dentro.
- [Gomez] Claro.
376
00:21:58,860 --> 00:22:00,695
- [McKnight] Ô, ô!
- [garçom] Aqui.
377
00:22:00,695 --> 00:22:02,155
- Peraí.
- [Gomez] Gracias.
378
00:22:02,155 --> 00:22:04,407
- [McKnight] Pra você, pra mim.
- [Gomez] Beleza.
379
00:22:04,407 --> 00:22:06,368
Criminosos e criminosas,
380
00:22:06,368 --> 00:22:09,454
cuidado quando nós três
estivermos à espreita.
381
00:22:09,454 --> 00:22:10,372
Vão se dar mal.
382
00:22:10,372 --> 00:22:12,582
Alguém vai se dar mal, com certeza.
383
00:22:12,582 --> 00:22:14,376
[Gomez] Opa. Saúde, galera.
384
00:22:17,587 --> 00:22:19,798
- [exala]
- [engasga]
385
00:22:19,798 --> 00:22:21,633
- Beleza!
- [música pop tocando]
386
00:22:21,633 --> 00:22:22,592
[mulher grita]
387
00:22:22,592 --> 00:22:23,635
FUTURA ESPOSA
388
00:22:23,635 --> 00:22:26,721
Aí, McKnight, eu queria conversar
uma parada contigo.
389
00:22:27,263 --> 00:22:29,265
É... É meio pessoal.
390
00:22:29,265 --> 00:22:32,936
Golf, alpha, tango, alpha, sierra,
e tem uma passivinha na mira.
391
00:22:33,812 --> 00:22:37,482
- Despedida de solteira? Boa!
- [Gomez] A de tiara é minha.
392
00:22:37,482 --> 00:22:40,110
[Trunk] A noiva?
Não sei se o noivo vai gostar.
393
00:22:40,110 --> 00:22:41,986
[Gomez] Aí, é que nem nas missões.
394
00:22:41,986 --> 00:22:44,864
Quando tem um alvo na mira,
não pode pensar na vida pessoal dele,
395
00:22:44,864 --> 00:22:45,824
senão perde a coragem.
396
00:22:45,824 --> 00:22:48,034
Que é isso, Gomez? Tu é muito sangue-frio.
397
00:22:48,034 --> 00:22:49,285
- [Gomez] É.
- Ela é toda sua.
398
00:22:49,285 --> 00:22:52,205
Beleza, tem duas, quatro, seis, sete.
399
00:22:52,205 --> 00:22:54,958
É. Eu e o Trunk dividimos o resto.
400
00:22:54,958 --> 00:22:56,918
Fechou. Atacar alvos, galera.
401
00:22:56,918 --> 00:22:57,961
Vamos nessa.
402
00:22:57,961 --> 00:23:01,005
Aí, tá dentro?
A gente pode conversar depois?
403
00:23:02,215 --> 00:23:04,384
Tá, claro, bora se divertir. Partiu.
404
00:23:06,010 --> 00:23:08,263
[agente] Querida,
tem perigo em toda esquina.
405
00:23:08,763 --> 00:23:10,765
Não, eu não tô sendo dramático.
406
00:23:10,765 --> 00:23:14,811
Estatisticamente, as noites de baile
são as mais perigosas pra beber e dirigir.
407
00:23:14,811 --> 00:23:17,230
Vê se a Jen tem limusine
e se o motorista não é fichado.
408
00:23:17,230 --> 00:23:19,649
E é pra ela chegar em casa
antes da meia-noite.
409
00:23:22,485 --> 00:23:25,238
Querida, não é justo.
Você sabe que eu queria estar aí.
410
00:23:25,238 --> 00:23:26,698
Essa missão era importante.
411
00:23:28,074 --> 00:23:30,743
Quê? Não tô falando
que nossa filha não é importante.
412
00:23:30,743 --> 00:23:31,870
Eu... Quê?
413
00:23:31,870 --> 00:23:34,330
Aí, ô esposa do Paul, Chad McKnight aqui.
414
00:23:34,330 --> 00:23:37,584
Só queria dizer que o seu marido
foi um grande herói hoje.
415
00:23:37,584 --> 00:23:39,252
Ele fez um bagulho muito doido.
416
00:23:40,378 --> 00:23:43,465
Por que não dá um tempinho pra ele
e deixa ele se divertir?
417
00:23:43,465 --> 00:23:45,800
Hã? Ganhar umas lap dances.
418
00:23:45,800 --> 00:23:47,552
Uma punhetinha, no máximo.
419
00:23:48,219 --> 00:23:49,179
Alô?
420
00:23:50,096 --> 00:23:52,348
- Ela desligou. Porra.
- Muito obrigado.
421
00:23:52,348 --> 00:23:55,226
Cara, ela vai te perdoar.
Para de se estressar e bebe.
422
00:23:55,226 --> 00:23:57,437
- Sabe que não bebo.
- Talvez esse seja o problema.
423
00:23:57,437 --> 00:23:59,772
- Pois é.
- Se solta aí, cara.
424
00:24:00,607 --> 00:24:03,818
Legal, hein? Agora eu tô molhado.
425
00:24:06,404 --> 00:24:07,447
Eu também.
426
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
[pessoas comemorando]
427
00:24:10,867 --> 00:24:11,951
Foi mal.
428
00:24:12,452 --> 00:24:15,371
{\an8}ESCONDERIJO DA CIA
LOCAL SECRETO - DESERTO DE MOJAVE
429
00:24:19,792 --> 00:24:22,921
[música de tensão]
430
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
Soube que gosta de esbanjar, Koslov.
431
00:24:28,718 --> 00:24:30,720
Então, te coloquei na melhor suíte.
432
00:24:30,720 --> 00:24:31,804
É linda.
433
00:24:32,597 --> 00:24:34,265
Por acaso sabe que horas são?
434
00:24:35,475 --> 00:24:39,229
O tempo não existe mais pra você.
Nunca mais vai ver a luz do dia.
435
00:24:41,689 --> 00:24:43,608
Eu não teria tanta certeza.
436
00:24:43,608 --> 00:24:48,279
[música de tensão cresce e para]
437
00:24:48,279 --> 00:24:51,908
- [música eletrônica tocando]
- [pessoas comemorando]
438
00:24:59,123 --> 00:25:01,834
Acho que já tô viajando,
porque eu tô vendo a Winters.
439
00:25:01,834 --> 00:25:03,670
[Trunk] Não, eu tô vendo também.
440
00:25:05,421 --> 00:25:07,632
Que que é isso, hein? Quem diria?
441
00:25:07,632 --> 00:25:10,927
Parece que a loba solitária
veio se juntar à matilha. Cerveja?
442
00:25:11,928 --> 00:25:15,014
Como foi que você organizou tudo isso
só em algumas horas?
443
00:25:15,014 --> 00:25:17,392
Parece que não me conhece.
Eu sou habilidoso.
444
00:25:17,392 --> 00:25:21,104
Além disso, o dinheiro compra muita coisa
aqui em Las Vegas.
445
00:25:21,604 --> 00:25:22,981
- [rugido]
- Conhece o Joey?
446
00:25:23,648 --> 00:25:26,568
- Ai, meu Deus.
- [Chad] Eu aluguei ele no Tiger King.
447
00:25:27,277 --> 00:25:29,946
Não o que tá preso.
Eu não sou um babaca. O cara novo.
448
00:25:30,530 --> 00:25:31,781
Ele disse pra não assustar ele,
449
00:25:31,781 --> 00:25:34,742
parece que esses bichos correm
que nem o vento. Não é?
450
00:25:34,742 --> 00:25:37,745
- Você é um idiota.
- [Chad] Meus professores falavam isso.
451
00:25:39,038 --> 00:25:43,459
- [Ava] O Hagerty tá cheirando cocaína?
- Claro que não! É anfetamina e cetamina.
452
00:25:43,459 --> 00:25:46,838
Com tranquilizante de cavalo
e chantilly pra encerrar.
453
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
Vocês não são testados?
454
00:25:50,258 --> 00:25:52,802
É mole arranjar mijo limpo.
A gente tá nos EUA.
455
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Nesse caso, pode continuar destruindo
a sua carreira com isso.
456
00:25:56,014 --> 00:25:59,183
Qual é, Winters?
Não veio pra ser a fiscal da diversão, né?
457
00:25:59,183 --> 00:26:03,271
Ah, aprende com a nerdzinha.
A nerdzinha veio curtir, não é?
458
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
É. Bora curtir!
459
00:26:05,148 --> 00:26:07,775
O nome dela não é nerdzinha,
é Maya Lerner.
460
00:26:08,359 --> 00:26:11,988
- Tá trabalhando com ela há seis meses.
- Pode me chamar de nerdzinha.
461
00:26:11,988 --> 00:26:16,993
- [baixinho] Ou do jeito que preferir.
- A nerdzinha tá ligada! Eu te amo!
462
00:26:20,455 --> 00:26:21,914
Ele que se foda.
463
00:26:22,415 --> 00:26:24,959
O agente otário ia ficar
completamente perdido nessa missão
464
00:26:24,959 --> 00:26:26,336
se não fosse pela gente.
465
00:26:27,003 --> 00:26:28,546
Lerner, eu preciso de você.
466
00:26:28,546 --> 00:26:32,508
Sim, senhora. Trouxe o laptop pra cá.
[engrossa voz] Não saio de casa sem ele.
467
00:26:32,508 --> 00:26:35,470
Esquece o trabalho.
Quero que me ajude a acabar com isso.
468
00:26:36,054 --> 00:26:41,059
- Você quer beber? E comigo?
- Bora. É nossa vez de curtir.
469
00:26:41,934 --> 00:26:42,852
Tá bem.
470
00:26:42,852 --> 00:26:46,397
- [música eletrônica com batidas]
- [pessoas comemoram]
471
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Foda-se!
472
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
Querem derreter essas cabecinhas lindas?
473
00:27:04,123 --> 00:27:06,250
Psilocybe azurescens,
474
00:27:06,250 --> 00:27:08,419
que é um tipo de cogumelo mágico,
475
00:27:08,419 --> 00:27:15,009
junto com dietilamida
do ácido lisérgico de nível militar!
476
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
MAGNUS
CAMISINHA EXTRAGRANDE
477
00:27:16,469 --> 00:27:19,722
[efeito sonoro esotérico]
478
00:27:21,891 --> 00:27:24,727
É, não vai precisar disso hoje.
479
00:27:25,978 --> 00:27:28,398
Por que não? É uma festa, né?
480
00:27:28,398 --> 00:27:31,776
Um pouquinho de abacaxi
misturado com guacamole.
481
00:27:44,497 --> 00:27:46,249
[música eletrônica distorce]
482
00:27:46,249 --> 00:27:47,667
[voz distorcida] Tá sentindo?
483
00:27:48,167 --> 00:27:50,628
[voz distorcida] Ah, tô sentindo.
Tá sentindo?
484
00:27:51,462 --> 00:27:53,840
[voz distorcida]
Ah, com certeza eu tô sentindo.
485
00:27:54,674 --> 00:27:56,050
[música eletrônica para]
486
00:27:56,801 --> 00:27:58,803
{\an8}ESCONDERIJO DA CIA
LABORATÓRIO NUCLEAR
487
00:28:04,475 --> 00:28:07,353
[música de suspense]
488
00:28:08,896 --> 00:28:11,190
Medindo isótopo U-235.
489
00:28:13,401 --> 00:28:15,069
[homem] Isso é estranho.
490
00:28:17,280 --> 00:28:22,869
Não pode estar certo.
Temos que avisar à chefia. Cadê o Hagerty?
491
00:28:22,869 --> 00:28:25,747
[música eletrônica tocando]
492
00:28:26,831 --> 00:28:29,542
Isso é irado. É.
493
00:28:29,542 --> 00:28:32,128
RATOS DE LABORATÓRIO
494
00:28:32,128 --> 00:28:33,296
[comemora, ri]
495
00:28:33,296 --> 00:28:35,590
Yunga! Qual é a boa, garoto?
496
00:28:35,590 --> 00:28:40,803
Meninas e meninas, eu quero
que conheçam o meu melhor amigo no mundo.
497
00:28:40,803 --> 00:28:45,641
Ele é o capitão Paul Yung, USAF,
que quer dizer "Um SuperAnta Fodido".
498
00:28:46,225 --> 00:28:49,020
Quando é que você vai largar
o celular e curtir a festa?
499
00:28:49,020 --> 00:28:54,776
Aí. Vai rolar uma chuva dourada aqui.
Não tá a fim de participar?
500
00:28:56,110 --> 00:28:57,779
Você sabe que eu sou casado.
501
00:28:57,779 --> 00:29:00,364
E é por isso
que eu tô te perguntando, Paul.
502
00:29:00,364 --> 00:29:03,326
Você precisa tanto disso, cara.
503
00:29:03,910 --> 00:29:06,370
Mas como quiser. Tá bom?
504
00:29:07,622 --> 00:29:11,918
Agora vai provar a guacamole que tá ali,
ela tá uma delícia.
505
00:29:13,628 --> 00:29:16,255
[Hagerty e mulheres riem]
506
00:29:16,255 --> 00:29:18,674
- Porra, você é um gênio.
- Ah!
507
00:29:18,674 --> 00:29:22,637
É a recruta mais jovem que a NSA já teve.
508
00:29:22,637 --> 00:29:26,891
É, eu passo grande parte do meu tempo
numa van escura decifrando códigos.
509
00:29:29,060 --> 00:29:32,939
E aí, eu vou pro mundo real
e fico perdida.
510
00:29:32,939 --> 00:29:34,982
Todo mundo tá perdido!
511
00:29:36,025 --> 00:29:39,654
Mas eu olho pra você
e eu vejo uma mulher muito foda!
512
00:29:39,654 --> 00:29:40,571
Ai, para!
513
00:29:40,571 --> 00:29:42,448
Você é inteligente, é sexy.
514
00:29:43,032 --> 00:29:45,910
Não atura as merdas de ninguém.
Você é muito poderosa!
515
00:29:48,579 --> 00:29:51,207
Como você... Como você achou essa confiança?
516
00:29:51,207 --> 00:29:53,835
Em algum momento, acho que eu percebi
517
00:29:54,335 --> 00:29:56,629
que, se a gente quer
que as coisas sejam de um jeito,
518
00:29:57,129 --> 00:30:00,383
não dá pra depender
do destino ou da sorte.
519
00:30:00,383 --> 00:30:03,469
A gente tem que agir e fazer acontecer.
520
00:30:03,469 --> 00:30:04,762
[Chad] Vai começar!
521
00:30:04,762 --> 00:30:07,807
[pessoas gritando]
522
00:30:09,851 --> 00:30:13,521
- [Chad] Passem óleo nele.
- Ai. Só bíceps, zero cérebro.
523
00:30:13,521 --> 00:30:15,064
Eu já tenho cérebro.
524
00:30:15,064 --> 00:30:17,608
- Ô! Que se abra o mar!
- [Ava suspira]
525
00:30:17,608 --> 00:30:19,235
Bora lá, a gente é legal.
526
00:30:19,235 --> 00:30:21,362
- [Chad] Pra trás!
- [rosna]
527
00:30:27,076 --> 00:30:28,119
[aprova]
528
00:30:28,119 --> 00:30:29,287
Tá boa mesmo.
529
00:30:29,871 --> 00:30:32,373
- [Chad] Pronto, garoto.
- [pessoas gritando]
530
00:30:33,207 --> 00:30:37,086
Se ele beber o suficiente,
cedo ou tarde, passam óleo no Trunk.
531
00:30:37,086 --> 00:30:39,797
Ninguém derruba ele em menos de um minuto.
532
00:30:40,381 --> 00:30:42,758
[ambos grunhindo]
533
00:30:54,979 --> 00:30:58,107
O McKnight pode ser o filho da puta
mais convencido que já vi,
534
00:30:58,107 --> 00:30:59,817
mas é por isso que as garotas amam ele.
535
00:30:59,817 --> 00:31:01,027
[pessoas gritando]
536
00:31:05,364 --> 00:31:08,910
De que tipo de garotas o McKnight gosta?
537
00:31:08,910 --> 00:31:10,828
Ah, ele mete em qualquer buraco.
538
00:31:10,828 --> 00:31:15,583
Mas, no mundo perfeito, a Ali Larter
em Marcação Cerrada é o sonho de consumo.
539
00:31:19,879 --> 00:31:22,214
[Chad grunhe]
540
00:31:22,214 --> 00:31:25,176
[gritos intensificam]
541
00:31:27,053 --> 00:31:28,137
América!
542
00:31:28,638 --> 00:31:31,223
- [baixinho] América! América!
- América! América!
543
00:31:31,223 --> 00:31:36,103
Opa! Parou! Vocês sabem
que os dois são dos Estados Unidos.
544
00:31:36,103 --> 00:31:39,482
Winters, foi uma vitória
no estilo Vin Diesel.
545
00:31:39,482 --> 00:31:42,526
Não viu, não?
Não finge que não tá impressionada.
546
00:31:42,526 --> 00:31:45,279
Passou vergonha por quase um minuto,
depois teve sorte.
547
00:31:45,279 --> 00:31:46,322
[pessoas zombam]
548
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
Ah, não! Qual é?
549
00:31:49,533 --> 00:31:50,910
Você acha que faz melhor?
550
00:31:50,910 --> 00:31:52,286
Não foi o que eu falei.
551
00:31:52,912 --> 00:31:54,288
Mas é claro que eu faço.
552
00:31:54,288 --> 00:31:55,915
[Gomez] Ah, fala sério!
553
00:31:56,499 --> 00:31:59,210
Não, não, não!
554
00:32:00,962 --> 00:32:03,172
- Ele é todo seu.
- Ah, obrigada.
555
00:32:03,673 --> 00:32:06,258
[música dramática]
556
00:32:08,469 --> 00:32:09,887
Aí, me empresta isso?
557
00:32:10,638 --> 00:32:12,264
- Você é tão linda.
- Toma.
558
00:32:12,264 --> 00:32:15,810
Tem certeza disso, senhora?
Vai sujar o vestido bonito.
559
00:32:15,810 --> 00:32:19,355
Deixa que eu me preocupo
com a conta da lavanderia. Tenta não cair.
560
00:32:19,355 --> 00:32:21,315
[todos exclamam]
561
00:32:21,315 --> 00:32:22,858
Mostra pra ela como se faz.
562
00:32:23,776 --> 00:32:27,154
Aí, toma cuidado, Trunk!
Tá lidando com a inteligência agora.
563
00:32:27,154 --> 00:32:28,489
Ah, tranquilo.
564
00:32:30,866 --> 00:32:31,993
Ih, qual foi?
565
00:32:35,705 --> 00:32:37,581
- [grunhe]
- [pessoas gritando]
566
00:32:38,791 --> 00:32:40,751
Puta merda, isso é um novo recorde!
567
00:32:40,751 --> 00:32:43,963
[música majestosa]
568
00:32:47,800 --> 00:32:49,135
América!
569
00:32:49,135 --> 00:32:56,142
[todos] América! América! América!
América! América! América! América!
570
00:33:08,070 --> 00:33:11,073
[caixa postal] Oi, é a Jen.
Não deixe uma mensagem. [ri]
571
00:33:12,324 --> 00:33:14,493
Jen, espero que ouça a mensagem.
572
00:33:14,994 --> 00:33:18,372
Por algum motivo, minhas ligações
estão indo pra caixa postal.
573
00:33:18,372 --> 00:33:21,250
Eu quero que você se divirta no baile.
574
00:33:21,250 --> 00:33:24,462
Mas não deixa seus amigos pressionarem
você a fazer uma coisa que eu não faria.
575
00:33:24,462 --> 00:33:25,421
Tá, querida?
576
00:33:26,380 --> 00:33:31,052
Ali Larter, Marcação Cerrada.
577
00:33:32,011 --> 00:33:32,845
Oh.
578
00:33:35,639 --> 00:33:37,308
{\an8}CHANTILLY
579
00:33:37,308 --> 00:33:39,143
[chuveiro aberto]
580
00:33:40,895 --> 00:33:43,314
[exala]
581
00:33:45,483 --> 00:33:48,819
[homem gemendo] Porra.
582
00:33:50,029 --> 00:33:50,863
Vai.
583
00:33:55,576 --> 00:33:59,371
- Quer uma ajudinha pra tirar esse óleo?
- Se manda, ele é meu!
584
00:33:59,371 --> 00:34:01,707
- Que porra é essa?
- Merda! Porra, caralho!
585
00:34:01,707 --> 00:34:04,293
- Sai daqui! Porra.
- O que é isso? O que você fez?
586
00:34:04,293 --> 00:34:07,505
- Não vi nada. Fica à vontade!
- [Trunk] Sai! Merda!
587
00:34:09,507 --> 00:34:11,801
- Era sobre isso que queria falar?
- Sai!
588
00:34:11,801 --> 00:34:14,261
- Opa! Tô indo!
- [Trunk] Sai fora, caralho!
589
00:34:16,138 --> 00:34:17,098
Que porra é essa?
590
00:34:20,392 --> 00:34:22,394
[celular tocando]
591
00:34:25,981 --> 00:34:28,025
Oi! Ainda bem.
592
00:34:28,609 --> 00:34:32,738
Não, não, não, não.
É a hora perfeita. Confia.
593
00:34:32,738 --> 00:34:36,283
Eu só vou achar um lugar mais calmo.
594
00:34:36,283 --> 00:34:38,786
[música de suspense]
595
00:34:39,537 --> 00:34:40,704
Isso não faz sentido.
596
00:34:41,205 --> 00:34:44,708
Temos certeza de que o Koslov tinha urânio
o suficiente para explodir a cidade,
597
00:34:44,708 --> 00:34:49,004
e agora o laboratório disse que só tem
traços disso na bomba? Cadê o resto?
598
00:34:49,004 --> 00:34:52,424
Senhor! Recebemos uma mensagem.
599
00:34:54,385 --> 00:34:55,427
E não é boa.
600
00:34:56,804 --> 00:34:59,223
Chama todos os chefes.
Sala de reunião em 5 minutos.
601
00:34:59,223 --> 00:35:00,975
E entra em contato com a Winters.
602
00:35:01,725 --> 00:35:04,603
[suspira] Precisamos dela
mais do que nunca.
603
00:35:04,603 --> 00:35:06,355
[Ava] Vou acordar acabada amanhã!
604
00:35:06,355 --> 00:35:08,440
Como dizem em francês...
605
00:35:08,440 --> 00:35:12,528
On va se bourrer la gueule!
606
00:35:12,528 --> 00:35:14,363
Vamos beber todas!
607
00:35:14,363 --> 00:35:16,073
[música eletrônica tocando]
608
00:35:16,073 --> 00:35:18,576
Tudo bem, tudo bem. Tudo certo.
609
00:35:19,076 --> 00:35:21,078
Vou ligar pro serviço de quarto
610
00:35:21,078 --> 00:35:22,788
e vou pedir pra trazerem mais.
611
00:35:22,788 --> 00:35:25,207
Não saiam daí,
a gente tem que trocar telefone.
612
00:35:25,207 --> 00:35:26,292
Tá? Eu já volto.
613
00:35:28,460 --> 00:35:29,753
[mulheres gritam]
614
00:35:29,753 --> 00:35:31,297
É bom ouvir a sua voz também.
615
00:35:32,339 --> 00:35:33,591
Também tô com saudade.
616
00:35:34,967 --> 00:35:37,136
Desculpa eu te deixar sozinha de novo.
617
00:35:37,136 --> 00:35:39,638
Eu sei que nunca é fácil. [ri]
618
00:35:39,638 --> 00:35:40,723
Eu também te amo.
619
00:35:42,099 --> 00:35:43,350
Quero te ver logo, mãe.
620
00:35:45,144 --> 00:35:47,646
Ah, merda! Você devia ter visto.
621
00:35:47,646 --> 00:35:50,858
Matamos mais russos do que os Wolverines
em Amanhecer Violento.
622
00:35:51,525 --> 00:35:52,693
É, o original, claro.
623
00:35:53,777 --> 00:35:56,197
Te falei do rifle ultrassecreto da Gomez,
624
00:35:56,197 --> 00:35:58,407
que explode a cabeça das pessoas a vários...
625
00:35:59,116 --> 00:36:00,075
[pigarreia]
626
00:36:01,076 --> 00:36:03,162
Olha só, mãe, amanhã a gente conversa.
627
00:36:03,871 --> 00:36:06,248
- É, eu também. Tchau.
- [encerra ligação]
628
00:36:08,292 --> 00:36:10,336
Não precisa se preocupar,
ela não vai falar nada.
629
00:36:10,336 --> 00:36:12,379
Relaxa, eu não vou te dedurar.
630
00:36:15,299 --> 00:36:17,509
Não achei que você era filhinho de mamãe.
631
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
Bom, quando o seu pai some
na sua infância, é isso que acontece.
632
00:36:25,351 --> 00:36:26,435
[Ava] A vista é bonita.
633
00:36:26,435 --> 00:36:28,812
Por 60 mil a noite, tem que ser incrível.
634
00:36:28,812 --> 00:36:31,774
- [Ava] Isso é dinheiro dos contribuintes.
- Detalhes.
635
00:36:33,275 --> 00:36:34,151
Qual é?
636
00:36:34,652 --> 00:36:38,197
Se não fosse pela gente,
nada disso ia existir.
637
00:36:39,031 --> 00:36:42,409
Até você tem que admitir.
Merecemos nos divertir.
638
00:36:42,409 --> 00:36:44,119
- Divertir?
- É.
639
00:36:44,828 --> 00:36:47,915
Claro. Eu só consigo pensar
em todas as pessoas lá fora
640
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
se divertindo sem a menor preocupação.
641
00:36:50,751 --> 00:36:53,837
- Se soubessem o que a gente sabe...
- Iam ficar se cagando.
642
00:36:53,837 --> 00:36:55,214
[Chad ri]
643
00:36:56,548 --> 00:36:58,217
É por isso que não podem saber.
644
00:37:00,427 --> 00:37:02,471
É meio bizarro, se parar pra pensar.
645
00:37:02,471 --> 00:37:05,015
A gente só pode ser maluco
pra fazer esse trabalho.
646
00:37:08,143 --> 00:37:11,730
É. A gente sabia como ia ser.
647
00:37:11,730 --> 00:37:14,149
Alguém tem que estar lá
pra atender o telefone.
648
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Sem nunca baixar a guarda.
649
00:37:17,152 --> 00:37:18,195
Sempre em serviço.
650
00:37:20,489 --> 00:37:21,323
Hoje, não.
651
00:37:24,868 --> 00:37:25,744
Não.
652
00:37:28,664 --> 00:37:29,498
Hoje, não.
653
00:37:30,624 --> 00:37:33,752
[música sensual]
654
00:37:38,173 --> 00:37:39,842
- A gente vai...
- Cala a boca.
655
00:37:41,969 --> 00:37:43,846
[respirações ofegantes]
656
00:37:44,471 --> 00:37:46,223
- [Ava] Eu tiro.
- [Chad] Porra.
657
00:37:57,776 --> 00:38:01,780
Que porra é essa? Tá sempre preparada
pro que der e vier, não é?
658
00:38:01,780 --> 00:38:03,866
- Gosto de deixar respirar.
- Ai, porra.
659
00:38:03,866 --> 00:38:06,618
[ambos gemendo]
660
00:38:18,881 --> 00:38:19,923
Beleza.
661
00:38:26,347 --> 00:38:27,389
Ah, porra.
662
00:38:27,389 --> 00:38:30,726
Esse é do tamanho normal.
Eu costumo usar o extragrande.
663
00:38:30,726 --> 00:38:32,770
Eu tô bêbada, não cega. Coloca.
664
00:38:36,482 --> 00:38:38,359
[Ava geme]
665
00:38:42,821 --> 00:38:43,989
- Ok.
- [Chad geme]
666
00:38:44,823 --> 00:38:46,575
Não esquece quem tá no comando.
667
00:38:55,709 --> 00:38:58,921
- Você sabe que eu sigo ordens.
- Então, eu devia ser mais firme.
668
00:39:01,965 --> 00:39:04,593
[ambos gemendo]
669
00:39:07,221 --> 00:39:08,055
Que delícia.
670
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
Muito maravilhosa. Eu te amo.
671
00:39:11,100 --> 00:39:14,186
- [música sensual dissipa]
- Te amo desde o primeiro dia que te vi.
672
00:39:14,186 --> 00:39:15,979
[Chad com respiração falhada]
673
00:39:15,979 --> 00:39:17,189
[sem jeito] Tá bem...
674
00:39:18,023 --> 00:39:20,192
- Que foi?
- Nada. Continua.
675
00:39:21,527 --> 00:39:23,445
- Você não sente...
- Ah, só continua.
676
00:39:24,363 --> 00:39:25,197
Tá.
677
00:39:28,575 --> 00:39:30,369
- Não consigo.
- Nem eu.
678
00:39:34,415 --> 00:39:36,625
- [Chad] Desculpa se...
- Não tem que pedir desculpa.
679
00:39:36,625 --> 00:39:40,504
Pensei que, como a missão tinha acabado,
e a gente não ia mais se ver...
680
00:39:40,504 --> 00:39:41,922
É, agora não vamos mesmo.
681
00:39:42,631 --> 00:39:43,924
[porta abre]
682
00:39:47,928 --> 00:39:49,555
Oi, caubói.
683
00:39:50,139 --> 00:39:52,808
Eu tenho exatamente o que você precisa.
684
00:39:52,808 --> 00:39:54,226
- Que porra é essa?
- Lerner!
685
00:39:54,226 --> 00:39:56,395
- Nerdzinha?
- [Ava] O que tá fazendo?
686
00:39:56,395 --> 00:39:58,939
Vocês dois? Como assim?
687
00:39:58,939 --> 00:40:01,817
- Olha, fica calma.
- "Fica calma"?
688
00:40:01,817 --> 00:40:05,237
Passou meses falando que é um nada
e que devia ter pinto pequeno.
689
00:40:05,237 --> 00:40:06,488
Você falou o quê?
690
00:40:07,614 --> 00:40:09,533
[suspira] Meu Deus.
691
00:40:09,533 --> 00:40:11,034
Eu sou muito idiota.
692
00:40:12,077 --> 00:40:15,706
- Ai. Ai, merda!
- [Chad] Meu Deus do Céu.
693
00:40:15,706 --> 00:40:18,292
- Isso foi um grande erro.
- Tenho que concordar.
694
00:40:18,292 --> 00:40:20,294
Diz o cara que falou que me amava.
695
00:40:20,294 --> 00:40:22,379
Eu só quis dizer que eu amava sua bunda.
696
00:40:22,379 --> 00:40:24,465
Sou fã de bunda, todo mundo sabe disso.
697
00:40:24,465 --> 00:40:26,216
E também tem o ecstasy falando.
698
00:40:26,216 --> 00:40:28,218
Sabe pra quantas
eu disse "eu te amo" hoje?
699
00:40:28,218 --> 00:40:30,012
Eu falei até pra porra do camelo.
700
00:40:30,012 --> 00:40:31,430
[choraminga] Vou sair daqui.
701
00:40:32,222 --> 00:40:33,807
Lerner, peraí. Calma, calma...
702
00:40:33,807 --> 00:40:38,228
Olha só, eu realmente te admirava,
mas você é uma farsa.
703
00:40:38,228 --> 00:40:42,316
Por isso você trabalha infiltrada,
porque mente muito bem.
704
00:40:43,567 --> 00:40:44,485
Escrota.
705
00:40:46,570 --> 00:40:47,488
Uau.
706
00:40:47,488 --> 00:40:49,406
A nerdzinha deu a louca, hein?
707
00:40:49,990 --> 00:40:51,158
Dez pelo esforço.
708
00:40:53,535 --> 00:40:54,453
[celular tocando]
709
00:40:54,453 --> 00:40:55,829
Ai, cadê meu celular?
710
00:40:58,832 --> 00:41:00,459
[suspira] O que que é isso?
711
00:41:00,459 --> 00:41:03,295
DIRETOR LANGDON
ESCUTE IMEDIATAMENTE E CONVOQUE SUA EQUIPE
712
00:41:04,755 --> 00:41:07,382
[homem, com voz distorcida]
Pras pessoas que estão com o Ivan Koslov,
713
00:41:07,382 --> 00:41:11,053
como já devem ter percebido,
a bomba que desativaram era falsa.
714
00:41:11,595 --> 00:41:14,431
Ainda estamos com a bomba nuclear
de cinco quilotons
715
00:41:14,431 --> 00:41:17,726
e vamos detonar
se vocês não soltarem o Sr. Koslov.
716
00:41:18,227 --> 00:41:22,314
Qualquer tentativa de evacuar a cidade
vai resultar em uma detonação imediata.
717
00:41:22,314 --> 00:41:24,107
Vocês têm até oito da manhã.
718
00:41:24,107 --> 00:41:27,236
Se não obedecerem,
a cidade vai ser destruída.
719
00:41:27,861 --> 00:41:29,863
- [bipe]
- [música de tensão]
720
00:41:32,491 --> 00:41:34,701
- Que que foi? Um contatinho?
- [música para]
721
00:41:34,701 --> 00:41:35,619
[grita] Porra!
722
00:41:35,619 --> 00:41:38,372
[música animada dançante tocando]
723
00:41:41,667 --> 00:41:43,585
Ei, ei, ei! Viu o McKnight?
724
00:41:43,585 --> 00:41:46,880
Ele tá no quarto principal,
com o pau pra fora. Ele é todo seu.
725
00:41:48,298 --> 00:41:49,758
O que ele te contou?
726
00:41:49,758 --> 00:41:52,219
Como assim, a bomba era falsa?
Nós achamos ela.
727
00:41:52,219 --> 00:41:55,389
Não sei. Se Langdon achasse
que era falsa, não tinha me mandado.
728
00:41:55,389 --> 00:41:57,766
- [música de tensão]
- Merda. Isso é péssimo.
729
00:41:57,766 --> 00:42:00,852
É. E você tinha que dar
essa festa ridícula da porra.
730
00:42:00,852 --> 00:42:02,813
Pensamos que a missão tinha acabado.
731
00:42:02,813 --> 00:42:04,898
[Ava] Porra. Ai, droga!
732
00:42:04,898 --> 00:42:08,277
- [Chad] Tem gente que não sabe beber.
- Vai se foder.
733
00:42:08,277 --> 00:42:11,113
Temos uma chamada
com o Langdon em cinco minutos.
734
00:42:11,113 --> 00:42:12,197
Ai.
735
00:42:12,197 --> 00:42:14,491
[suspira] Temos que tirar
todo mundo daqui.
736
00:42:14,491 --> 00:42:15,826
[música de tensão dissipa]
737
00:42:15,826 --> 00:42:18,412
[música animada dançante tocando]
738
00:42:18,412 --> 00:42:19,496
[Chad] Ah.
739
00:42:21,707 --> 00:42:24,960
Não tô acreditando que a gente
vai ter que acabar com essa festa.
740
00:42:28,589 --> 00:42:31,133
- Dá licença.
- E aí? Tá indo aonde, gatinha?
741
00:42:31,133 --> 00:42:32,175
[homem grunhe]
742
00:42:35,554 --> 00:42:39,141
Dá licença, gente.
Teve uma emergência, a gente vai ter que...
743
00:42:39,141 --> 00:42:41,101
Vamos curtir até amanhecer!
744
00:42:41,101 --> 00:42:43,562
[batidas de música intensificam]
745
00:42:43,562 --> 00:42:44,479
Não.
746
00:42:46,648 --> 00:42:47,482
[música para]
747
00:42:47,482 --> 00:42:49,901
A festa acabou! Todo mundo, dá o fora!
748
00:42:49,901 --> 00:42:51,153
[todos vaiam]
749
00:42:51,153 --> 00:42:55,574
[Ava] Se manda! Vocês têm que ir embora!
É, agora mesmo. Bora, vaza!
750
00:42:55,574 --> 00:42:57,075
Aí, vocês têm que ir embora!
751
00:42:57,075 --> 00:43:00,746
[mulher] Sarah, o que tá fazendo?
Você vai se casar! Billy vai ficar bravo.
752
00:43:00,746 --> 00:43:01,830
Vamos.
753
00:43:01,830 --> 00:43:03,874
[Sarah] Mas eu quero ficar!
754
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
Não, eu tô bem, valeu. Sai daqui.
755
00:43:06,043 --> 00:43:08,128
[Chad] Acabou. Vocês têm que ir embora.
756
00:43:08,128 --> 00:43:10,756
- Tô tão triste quanto vocês.
- [Trunk] Rala. Vaza.
757
00:43:10,756 --> 00:43:13,675
[Ava] Beleza, foi, valeu.
Você já se divertiu muito!
758
00:43:13,675 --> 00:43:16,011
Winters, que merda é essa?
Sua empata-foda!
759
00:43:16,011 --> 00:43:17,929
O SOCOM recebeu uma ameaça de bomba.
760
00:43:17,929 --> 00:43:19,973
Se não soltarmos o Ivan Koslov,
761
00:43:19,973 --> 00:43:23,644
Las Vegas vai ser destruída
por um artefato de cinco quilobombas.
762
00:43:23,644 --> 00:43:25,979
- [Trunk] Quilobombas? Parece ruim.
- [Gomez] O quê?
763
00:43:25,979 --> 00:43:27,439
Não, não quis dizer isso.
764
00:43:27,439 --> 00:43:30,859
Um quilo é mil gramas,
então seriam 5 mil bombas? Acho que é caô.
765
00:43:30,859 --> 00:43:32,569
O pessoal do Koslov ainda tá com a bomba.
766
00:43:35,947 --> 00:43:37,449
Viu? Por isso que eu não bebo.
767
00:43:37,449 --> 00:43:39,826
Ah, bom pra você, Paul!
768
00:43:39,826 --> 00:43:41,995
Todo mundo deve ser chato igual a você!
769
00:43:41,995 --> 00:43:43,789
- [Ava] Parou!
- [notificação de celular]
770
00:43:44,289 --> 00:43:48,043
Ih, fodeu!
Langdon quer fazer chamada de vídeo!
771
00:43:48,043 --> 00:43:50,671
[música de tensão]
772
00:43:52,005 --> 00:43:53,632
Porra, olha esse lugar.
773
00:43:54,591 --> 00:43:55,425
O quarto!
774
00:43:55,425 --> 00:43:56,510
[Chad] Vamos lá.
775
00:44:02,182 --> 00:44:04,351
Parece que alguém transou
pra caralho aqui.
776
00:44:05,560 --> 00:44:06,687
Ninguém transou aqui.
777
00:44:06,687 --> 00:44:08,814
Alguém transou aqui, com certeza.
778
00:44:08,814 --> 00:44:11,733
Não deve ter sido bom,
dá pra ver que o cara não gozou.
779
00:44:11,733 --> 00:44:14,027
Devia ter pau mole e disfunção erétil.
780
00:44:14,027 --> 00:44:15,862
[celular tocando]
781
00:44:15,862 --> 00:44:18,156
Ai, merda.
782
00:44:20,075 --> 00:44:22,494
- Pronto.
- Tá, agora tá ótima.
783
00:44:23,453 --> 00:44:24,663
- Paul.
- Bora.
784
00:44:30,293 --> 00:44:33,588
Que bom, estão todos aí.
Estamos analisando a mensagem.
785
00:44:33,588 --> 00:44:37,217
Ela foi enviada do condado de Clark.
Com certeza de um parceiro do Koslov.
786
00:44:37,217 --> 00:44:39,886
Qual a "crebilidade"... Credibilidade?
787
00:44:39,886 --> 00:44:42,723
A análise laboratorial da bomba encontrada
788
00:44:42,723 --> 00:44:45,892
mostrou apenas traços de urânio isotópico.
789
00:44:45,892 --> 00:44:49,479
O suficiente para ser detectado,
mas não para uma explosão.
790
00:44:49,479 --> 00:44:51,398
É uma cópia muito sofisticada.
791
00:44:51,398 --> 00:44:55,902
Isso significa que alguém que trabalha
pro Koslov ainda tem a bomba real.
792
00:44:55,902 --> 00:44:59,865
O laboratório tentou entrar em contato
com o técnico de bombas. Ele está aí?
793
00:45:01,450 --> 00:45:02,534
O Hagerty tá aqui.
794
00:45:02,534 --> 00:45:06,872
Que bom. Vamos precisar da magia dele,
se isso realmente for tão ruim quanto...
795
00:45:07,497 --> 00:45:10,125
Espera. Mas o que é aquilo?
796
00:45:10,125 --> 00:45:11,752
[música de tensão para]
797
00:45:11,752 --> 00:45:13,378
[camelo grunhe]
798
00:45:13,378 --> 00:45:15,046
- [Ava gagueja]
- [música recomeça]
799
00:45:15,046 --> 00:45:18,425
Desculpa, alguém trouxe um camelo.
Uma estátua.
800
00:45:19,301 --> 00:45:23,930
Olha, Winters,
eu sei que vocês iam comemorar,
801
00:45:23,930 --> 00:45:27,601
mas, na nossa linha de trabalho,
estamos sempre em serviço.
802
00:45:27,601 --> 00:45:30,020
Imagino que comemoraram
de forma responsável
803
00:45:30,020 --> 00:45:31,688
e que ninguém foi longe demais.
804
00:45:31,688 --> 00:45:33,899
[música de tensão para]
805
00:45:35,066 --> 00:45:36,610
[grunhe]
806
00:45:37,944 --> 00:45:39,738
Não, senhor, nós "celeramos"...
807
00:45:39,738 --> 00:45:42,532
Celebramos com responsabilidade.
808
00:45:42,532 --> 00:45:46,077
Só quero saber se a sua equipe
está pronta pra voltar à missão.
809
00:45:46,661 --> 00:45:48,330
[sussurra] Porra. Não.
810
00:45:48,330 --> 00:45:50,415
- [música de tensão baixa]
- Senhor...
811
00:45:51,291 --> 00:45:53,460
Prontos como cachorros no cio, senhor.
812
00:45:53,460 --> 00:45:55,045
É isso que eu gosto de ouvir.
813
00:45:55,045 --> 00:45:56,713
Então, é com vocês.
814
00:45:56,713 --> 00:45:59,758
Vocês têm um pouco mais de sete horas.
Achem a bomba.
815
00:46:01,343 --> 00:46:03,261
[música de tensão dissipa]
816
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
"Prontos como cachorro no cio"?
817
00:46:05,472 --> 00:46:08,225
Nosso sangue é puro álcool,
vocês usaram drogas.
818
00:46:08,225 --> 00:46:09,726
A gente tem que se afastar.
819
00:46:09,726 --> 00:46:12,604
Se fizermos isso,
quem eles vão botar no lugar? O FBI?
820
00:46:13,480 --> 00:46:14,773
O FBI é uma merda.
821
00:46:14,773 --> 00:46:17,442
Se eles pudessem lidar com isso,
iam lidar com isso.
822
00:46:17,442 --> 00:46:21,196
- Odeio admitir, mas ela tá certa.
- [Chad] Viu? Até o Paul concorda.
823
00:46:21,196 --> 00:46:25,534
Então, não importa se a gente tá na merda.
Ainda somos os melhores que existem.
824
00:46:27,202 --> 00:46:29,371
Agora, vamos lá fora acabar com isso.
825
00:46:29,371 --> 00:46:32,165
- [música heroica crescente]
- [camelo grunhe]
826
00:46:35,252 --> 00:46:37,087
Beleza. Estamos de volta.
827
00:46:37,087 --> 00:46:40,090
- [Gomez] Vambora.
- Por onde começamos? O que sabemos?
828
00:46:40,090 --> 00:46:43,718
O Koslov vendeu uma bomba falsa,
mas por quê?
829
00:46:43,718 --> 00:46:46,012
Ele é um comunista mentiroso, é por isso.
830
00:46:46,012 --> 00:46:49,724
Pela última vez, o Koslov não é comunista.
831
00:46:49,724 --> 00:46:52,936
Ele só se importa com o dinheiro e... Peraí.
832
00:46:52,936 --> 00:46:56,106
[em russo] Os convidados chegaram
e querem comer.
833
00:46:56,106 --> 00:46:57,440
Estão te esperando.
834
00:46:58,275 --> 00:46:59,943
[em português] Eu te amo. [geme]
835
00:46:59,943 --> 00:47:02,404
[em russo] Deixe-os esperar,
é só a entrada.
836
00:47:03,947 --> 00:47:05,740
Chego para o prato principal.
837
00:47:06,241 --> 00:47:07,868
[música de suspense]
838
00:47:07,868 --> 00:47:09,870
[em português]
A bomba falsa era o aperitivo.
839
00:47:09,870 --> 00:47:11,246
A verdadeira é o prato principal.
840
00:47:11,246 --> 00:47:12,247
O que isso significa?
841
00:47:12,247 --> 00:47:15,625
O Koslov sabia que podia enganar
os caras da criptomoeda e vender a falsa.
842
00:47:15,625 --> 00:47:18,128
- Mas só se tivesse uma oferta melhor.
- Um 2o comprador?
843
00:47:20,005 --> 00:47:22,007
É como vender orégano pra um adolescente
844
00:47:22,007 --> 00:47:24,551
e deixar a droga real
pra alguém mais esperto.
845
00:47:25,051 --> 00:47:27,512
Ela viu a oportunidade
de receber em dobro.
846
00:47:27,512 --> 00:47:31,391
Tá, cadê a Lerner?
Ela tem que pegar os arquivos da operação.
847
00:47:31,391 --> 00:47:33,393
Ela saiu daqui 20 minutos atrás.
848
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
Foi pra onde?
849
00:47:34,811 --> 00:47:37,230
[música suave e baixa tocando]
850
00:47:44,779 --> 00:47:46,406
Cadê meu cheeseburguer especial?
851
00:47:46,406 --> 00:47:49,117
Senhora, eu já disse
que não servimos comida.
852
00:47:49,659 --> 00:47:52,412
Então, que merda é essa aqui?
853
00:47:53,413 --> 00:47:55,457
Eu quero um cheeseburguer especial!
854
00:47:55,457 --> 00:47:58,960
Ao ponto e com maionese extra.
855
00:47:58,960 --> 00:48:02,797
Olha só, eu não posso falar isso,
mas eu acho que você já bebeu demais.
856
00:48:02,797 --> 00:48:05,050
Não, eu acho que você bebeu demais.
857
00:48:05,050 --> 00:48:09,220
Só dá logo um hambúrguer pra ela, tá?
O cliente tem sempre razão.
858
00:48:10,680 --> 00:48:12,349
- Valeu.
- É...
859
00:48:12,349 --> 00:48:15,018
Pelo menos uma pessoa
nessa cidade tá do meu lado.
860
00:48:15,602 --> 00:48:19,564
Pode contar comigo.
Vou adivinhar. Problema amoroso?
861
00:48:20,982 --> 00:48:24,569
- Minha chefe transou com meu crush.
- Que merda.
862
00:48:24,569 --> 00:48:28,198
- E coloquei chantilly no meu corpo todo.
- [mulher] E acha isso ruim?
863
00:48:28,198 --> 00:48:33,411
O meu namorado ia me levar pra ver
a J.Lo no Resorts World e sumiu.
864
00:48:34,245 --> 00:48:37,332
Mas a pergunta é:
o que vamos fazer a respeito?
865
00:48:37,332 --> 00:48:38,833
Como assim?
866
00:48:38,833 --> 00:48:40,335
[ri] Acorda!
867
00:48:40,335 --> 00:48:44,047
Nós somos
mulheres gatas e solteiras em Vegas.
868
00:48:44,798 --> 00:48:47,634
Uma de nós tá cheirando
a sundae de baunilha.
869
00:48:47,634 --> 00:48:50,053
[ri] Deviam fazer fila pra gente.
870
00:48:50,053 --> 00:48:52,055
Vamos fazer do nosso jeito.
871
00:48:52,806 --> 00:48:55,141
Aí, quer dar uma volta comigo?
872
00:48:56,184 --> 00:48:58,645
- Hã?
- [celular tocando]
873
00:49:00,021 --> 00:49:01,398
AVA WINTERS CHAMANDO
874
00:49:03,858 --> 00:49:06,695
É isso aí. Vamos nessa!
875
00:49:08,071 --> 00:49:11,074
Vamos nessa! Ih, você tem peito pequeno,
mas sabe usar!
876
00:49:11,074 --> 00:49:13,535
- [caixa postal] Ligou pra Maya Lerner.
- Droga!
877
00:49:13,535 --> 00:49:15,203
[música de tensão]
878
00:49:15,203 --> 00:49:17,914
Alguém me dá um laptop.
Eu vou acessar os arquivos.
879
00:49:17,914 --> 00:49:21,876
Aí, se liga.
Sua parceira de laboratório deixou isso.
880
00:49:22,877 --> 00:49:25,046
O que aconteceu mais cedo,
vou te explicar.
881
00:49:25,046 --> 00:49:26,673
Relaxa. Não aconteceu nada.
882
00:49:27,716 --> 00:49:29,342
[Ava] Quando eu acessar o banco de dados,
883
00:49:29,342 --> 00:49:33,138
eu vou conseguir ver tudo
e vou parear com o Koslov.
884
00:49:33,138 --> 00:49:34,264
[música cresce e para]
885
00:49:34,264 --> 00:49:36,933
- [Chad] Ai, que nojo!
- [Trunk] Que nojeira!
886
00:49:36,933 --> 00:49:39,769
- Que merda você comeu?
- Ai, eu acho que eu não comi.
887
00:49:40,645 --> 00:49:43,857
Mas tem pedaços de comida aqui.
É um pedaço de quesadilla?
888
00:49:43,857 --> 00:49:46,651
Por que ninguém disse
que tinha quesadillas?
889
00:49:46,651 --> 00:49:48,069
Não tinha quesadillas.
890
00:49:48,069 --> 00:49:50,405
Ai. Alguém tem bala?
891
00:49:50,405 --> 00:49:52,615
Poxa, eu queria muito quesadilla.
892
00:49:53,616 --> 00:49:55,535
Ai, merda, desculpa, isso aí é droga.
893
00:49:56,494 --> 00:49:58,079
Ah, foda-se o computador.
894
00:49:58,079 --> 00:49:59,748
Pra recuperar a bomba,
895
00:49:59,748 --> 00:50:02,459
temos que tirar Koslov da cela
e mostrar nossa força.
896
00:50:02,459 --> 00:50:05,503
O Koslov é das antigas.
O pai dele era da KGB.
897
00:50:05,503 --> 00:50:08,590
Ele não vai entregar nada fácil.
Ele tava pronto pra isso.
898
00:50:08,590 --> 00:50:10,550
Sabia o que ia acontecer
se fosse capturado
899
00:50:10,550 --> 00:50:12,052
e sabe o que vai acontecer.
900
00:50:12,052 --> 00:50:15,263
Então, nós temos
que ficar sóbrios bem rápido.
901
00:50:15,263 --> 00:50:17,390
- [bipes espaçados]
- [música dramática]
902
00:50:17,390 --> 00:50:21,728
Se a bomba continua por aí
nas mãos de um dos homens do Koslov,
903
00:50:22,228 --> 00:50:23,688
a gente voltou pra estaca zero.
904
00:50:23,688 --> 00:50:27,650
[homem, em russo] A arma está pronta.
A contagem começou.
905
00:50:28,193 --> 00:50:29,360
Já fez contato?
906
00:50:31,112 --> 00:50:36,785
- [em português] Tô com a técnica da NSA.
- Por que tá demorando tanto? Entra aí!
907
00:50:37,535 --> 00:50:40,830
- Ela não suspeita de nada.
- [em russo] Excelente.
908
00:50:41,706 --> 00:50:44,334
[em português]
Ui, espero que tenha birita lá.
909
00:50:44,334 --> 00:50:47,796
- Porque nós vamos encher a cara!
- Encher a cara!
910
00:50:47,796 --> 00:50:50,757
- [mulher] É isso aí!
- Entra! Vamos curtir.
911
00:50:50,757 --> 00:50:54,052
[música dramática se mescla
à música eletrônica]
912
00:50:55,720 --> 00:50:58,848
- Tá, temos que clarear a mente...
- [música heroica dramática]
913
00:50:58,848 --> 00:51:01,184
...esquecer tudo que aconteceu hoje
914
00:51:01,184 --> 00:51:04,229
e focar na missão agora.
915
00:51:06,106 --> 00:51:07,398
Todo mundo.
916
00:51:08,775 --> 00:51:11,653
- [Hagerty] Senhoras e senhores.
- [Ava] Ai, não.
917
00:51:11,653 --> 00:51:13,196
- Porra.
- [Trunk] Não!
918
00:51:13,196 --> 00:51:14,906
Puta que pariu, preferia morrer.
919
00:51:16,908 --> 00:51:19,828
O Hagerty tá fora daqui.
920
00:51:21,496 --> 00:51:23,206
[todos arquejam]
921
00:51:24,541 --> 00:51:26,626
- [Paul] Hagerty?
- [Trunk] Ai, meu Deus.
922
00:51:26,626 --> 00:51:29,087
[rock de ação cômica]
923
00:51:29,087 --> 00:51:31,673
Bora! Temos comunistas pra interrogar!
924
00:51:31,673 --> 00:51:33,049
[Trunk] Vamos, rápido!
925
00:51:37,929 --> 00:51:39,347
- [Ava] Meu Deus.
- [Trunk] Merda.
926
00:51:42,559 --> 00:51:43,393
[Chad] Vai!
927
00:51:45,603 --> 00:51:46,938
[Paul] Coloquem os cintos!
928
00:51:48,064 --> 00:51:50,275
Tem certeza de que tá bem pra pilotar?
929
00:51:50,275 --> 00:51:52,277
Claro, não tem nada no meu organismo.
930
00:51:52,777 --> 00:51:55,572
Bom, só uma tigela inteira
de tortilha e guacamole.
931
00:51:55,572 --> 00:51:57,782
Ainda bem que alguém aqui tá sóbrio.
932
00:52:10,795 --> 00:52:12,714
[rock de ação cômica continua]
933
00:53:26,704 --> 00:53:29,457
[música de ação cômica termina]