1 00:00:06,591 --> 00:00:08,968 [música de tensão] 2 00:00:18,394 --> 00:00:20,396 [música de tensão intensifica] 3 00:00:31,699 --> 00:00:34,285 [música eletrônica tocando] 4 00:00:34,285 --> 00:00:36,204 [pessoas gritando] 5 00:00:51,135 --> 00:00:52,887 [mulher 1] Oi, aniversariante! 6 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 Feliz 21 anos! 7 00:00:57,016 --> 00:00:58,226 Aproveitem a festa, 8 00:00:58,226 --> 00:01:00,061 mas não se esqueçam de fazer boas... 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,148 escolhas. 10 00:01:07,068 --> 00:01:11,697 Aê, ô! Garota da bebida! Faz um favorzinho e pega outro desse aqui pra mim, vai. 11 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 Vai lá pegar. Eu só sirvo os VIPs. 12 00:01:16,035 --> 00:01:18,287 Ignorem ela. Vocês são muito importantes. 13 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 Ó! Olha a bola! 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,709 [música eletrônica abafada] 15 00:01:30,758 --> 00:01:32,176 PAPITO 16 00:01:34,220 --> 00:01:37,014 [música de tensão se mistura à música eletrônica] 17 00:01:42,770 --> 00:01:43,980 Anda logo! Rápido! 18 00:01:43,980 --> 00:01:45,565 Cara, eu tô correndo! 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,156 [bipes espaçados] 20 00:01:56,784 --> 00:01:58,619 [música eletrônica continua] 21 00:01:58,619 --> 00:01:59,787 [mulher 1] Toma aqui. 22 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 [mulher 2, por fone] Ava, temos um problema. 23 00:02:03,166 --> 00:02:04,083 Que que foi? 24 00:02:04,584 --> 00:02:09,046 Meus sensores identificaram alguma coisa. Uma contagem e assinatura infravermelha. 25 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 - Tá vindo de baixo da piscina. - Quê? Quanto tempo? 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,593 TRANSMISSOR DO CONTADOR 27 00:02:13,593 --> 00:02:17,221 - Oitenta e três segundos e contando. - Isso não faz sentido. 28 00:02:17,221 --> 00:02:20,516 Eu tô olhando pro alvo. Se explodir, não é o modus operandi dele. 29 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 Eu não sei, não. Não teria tanta certeza. 30 00:02:24,312 --> 00:02:26,314 Ele é uma caixinha de surpresas. 31 00:02:26,314 --> 00:02:29,942 É, você também. Que que te deu pra falar comigo naquela hora? 32 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Tô fazendo papel de babaca, como a gente combinou. 33 00:02:32,278 --> 00:02:34,071 É, e você nasceu pra fazer. 34 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 Sessenta segundos. 35 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 Tô pronto pra ir. 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Gomez, se prepara. 37 00:02:41,162 --> 00:02:42,163 [Gomez] Entendido. 38 00:02:42,163 --> 00:02:46,083 O alvo tá na mira, posso fazer um buraco na cabeça dele assim que mandar. 39 00:02:46,083 --> 00:02:47,043 Só avisar. 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,295 [Ava] McKnight, você não dá as ordens. 41 00:02:49,295 --> 00:02:52,840 O Koslov não é um mártir. Matar ele não vai eliminar a ameaça. 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,050 Em menos de um minuto, 43 00:02:54,050 --> 00:02:56,469 não vamos ter como achar e desativar a bomba. 44 00:02:56,469 --> 00:02:58,971 Até onde sabemos, o celular pode ser o detonador. 45 00:02:59,764 --> 00:03:02,642 - Tiro certeiro. - Posso lidar com os capangas. 46 00:03:02,642 --> 00:03:06,604 - Sem danos colaterais. - Vamos jogar meses de trabalho no lixo. 47 00:03:06,604 --> 00:03:10,191 - Não é pra atirar, é uma ordem. - Eu dou ordens pra minha equipe. 48 00:03:10,191 --> 00:03:13,611 Eu dou ordens pra você. Como ainda não entendeu isso? 49 00:03:14,987 --> 00:03:17,782 [música eletrônica em velocidade reduzida] 50 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 Vinte segundos. 51 00:03:21,869 --> 00:03:24,914 Qual é? A gente tem que deter o cara malvado com a bomba, 52 00:03:24,914 --> 00:03:27,250 não esperar sentado enquanto ele explode Las Vegas. 53 00:03:27,250 --> 00:03:30,503 Ele não vai explodir. Só quando estiver bem longe daqui. 54 00:03:30,503 --> 00:03:32,797 - Tem certeza? - É meu trabalho ter certeza. 55 00:03:33,547 --> 00:03:35,299 - Dez segundos! - É pra atirar ou não? 56 00:03:35,299 --> 00:03:38,135 Não é. Ele é um empresário, não é um homem-bomba. 57 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 - Cinco, quatro, três... - [música eletrônica cresce] 58 00:03:43,224 --> 00:03:45,726 - Espera! - [música eletrônica intensifica] 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,645 [pessoas comemoram] 60 00:04:02,326 --> 00:04:04,370 [mulher 2] O sinal tava atrelado à mesa do DJ. 61 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 Devem ter usado um artefato pirotécnico. 62 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 Nem me fala. 63 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 Eu disse. 64 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 Foi mal, gente. As máquinas são meio sensíveis. 65 00:04:12,420 --> 00:04:15,298 Relaxa, nerdzinha. Todo mundo aqui erra. 66 00:04:18,092 --> 00:04:19,969 Deus não errou quando fez esse tanquinho. 67 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 [Ava] Essa equipe não pode cometer nenhum erro. 68 00:04:22,680 --> 00:04:23,764 Toma mais cuidado. 69 00:04:23,764 --> 00:04:25,182 Sim, senhora. Entendido. 70 00:04:25,182 --> 00:04:26,100 Desculpa. 71 00:04:27,059 --> 00:04:27,935 Eu vou até lá. 72 00:04:29,145 --> 00:04:32,857 Saiu da água? Ah, tá quentinha. 73 00:04:32,857 --> 00:04:35,109 [música eletrônica em velocidade reduzida] 74 00:04:38,988 --> 00:04:43,034 Olha ela aí. A joia de Las Vegas. 75 00:04:43,034 --> 00:04:46,412 [em russo] Sou muito macia para ser uma joia. 76 00:04:47,621 --> 00:04:49,874 [em português] Seu russo é perfeito. De que lugar é? 77 00:04:49,874 --> 00:04:52,209 Kalamazoo, Michigan. [ri] 78 00:04:53,002 --> 00:04:55,254 [em russo] Minha tia é de Zamoskvorechye, Moscou. 79 00:04:55,254 --> 00:04:58,758 [em português] Isso explica por que a sua beleza chama atenção aqui. 80 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Quer passear? Vou embora no meu jatinho. 81 00:05:00,968 --> 00:05:02,970 [em português] Pra onde a gente iria? 82 00:05:02,970 --> 00:05:05,556 Poxa, não quero estragar a surpresa. 83 00:05:05,556 --> 00:05:08,976 Mas digamos que você vai preferir ir comigo a ficar aqui. 84 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 Por que acha isso? 85 00:05:11,562 --> 00:05:15,274 Algo me diz que, hoje à noite, essa cidade vai estar morta. 86 00:05:15,274 --> 00:05:17,693 [música de tensão] 87 00:05:19,820 --> 00:05:20,863 Anda. 88 00:05:20,863 --> 00:05:23,908 Me dá o seu número. Te dou um toque quando eu for sair fora. 89 00:05:26,660 --> 00:05:29,246 Não explana. Podem me demitir. 90 00:05:30,414 --> 00:05:32,041 Segredo nosso, minha deusa. 91 00:05:32,041 --> 00:05:35,419 [em russo] Chefe... Os convidados chegaram e querem comer. 92 00:05:36,337 --> 00:05:37,296 Estão te esperando. 93 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 [em russo] Deixe-os esperar, é só a entrada. 94 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Chego para o prato principal. 95 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 Vocês não sabem brincar. 96 00:05:50,309 --> 00:05:51,143 [Ava ri] 97 00:05:52,853 --> 00:05:55,398 - [em português] Te vejo à noite. - Com certeza. 98 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 [Koslov] Georgie! 99 00:06:01,987 --> 00:06:04,281 Chegou a hora. Ele vai encontrar os compradores. 100 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Gomez, vai pra frente. A gente vai atacar com tudo. 101 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 Não. Se ele perceber alguma coisa, vai pro deserto e vamos perder o rastro. 102 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 O Ivan pode ser louco, mas não é imprudente. 103 00:06:12,206 --> 00:06:15,501 - A gente fica aqui sem fazer nada? - Não foi isso que eu disse. 104 00:06:16,460 --> 00:06:17,378 Pega o urubu. 105 00:06:17,378 --> 00:06:19,755 [música eletrônica intensifica] 106 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 EXPLOSIVOS 107 00:06:22,883 --> 00:06:25,136 {\an8}TORRES LUXUOSAS RIALTO 108 00:06:25,136 --> 00:06:27,221 [música eletrônica dissipa] 109 00:06:27,221 --> 00:06:29,682 [música de tensão] 110 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 [Ivan fala russo] 111 00:06:38,274 --> 00:06:40,484 [em português] Veio a galera toda, né? 112 00:06:40,484 --> 00:06:41,777 Desculpa aí o atraso, 113 00:06:41,777 --> 00:06:44,697 mas eu queria aproveitar mais um pouquinho Las Vegas 114 00:06:44,697 --> 00:06:46,282 antes da festa acabar. 115 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 Hã? É uma belezinha, vocês não acham? 116 00:06:54,331 --> 00:06:57,585 - Cinco quilotons de poder destrutivo. - [aparelho chia] 117 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 O suficiente pra destruir a cidade, 118 00:06:59,295 --> 00:07:01,672 e é tão compacto que cabe na mala do carro. 119 00:07:02,465 --> 00:07:04,550 Móvel, indetectável. 120 00:07:05,259 --> 00:07:08,179 Tudo que precisam fazer é ajustar o timer e ir embora. 121 00:07:09,054 --> 00:07:12,725 E, em algumas horas, a cidade faz... 122 00:07:13,225 --> 00:07:14,435 [imita explosão] 123 00:07:15,144 --> 00:07:16,854 ...e tudo vira poeira. 124 00:07:16,854 --> 00:07:18,898 - [aparelho apita] - É real mesmo. 125 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 [notificação do tablet] 126 00:07:25,821 --> 00:07:30,117 - [homem 1] A caução está na sua conta. - Que maravilha. Vamos comemorar! 127 00:07:31,118 --> 00:07:33,829 E não se esqueçam do nosso combinado. 128 00:07:33,829 --> 00:07:37,833 Só apertem o botão quando o nosso avião estiver a 20 mil pés de altura. 129 00:07:37,833 --> 00:07:39,960 Podemos esperar a comissária de bordo servir drinques. 130 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 - Ah, ela prefere "aeromoça". - [homem 2 ri] 131 00:07:42,713 --> 00:07:44,757 - Prazer negociar com vocês. - [alarme] 132 00:07:44,757 --> 00:07:47,092 [música de tensão dramática] 133 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 TRANSMITINDO O SINAL 134 00:08:01,774 --> 00:08:03,526 [música eletrônica frenética] 135 00:08:03,526 --> 00:08:05,861 [hélices de helicóptero] 136 00:08:11,075 --> 00:08:15,746 Forças Armadas dos Estados Unidos. Todo mundo colocando a mão na cabeça. 137 00:08:17,581 --> 00:08:18,707 [em russo] Filho da mãe! 138 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 [homem 3] Anda! Vai, vai, vai! 139 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Vamos pelo caminho difícil. 140 00:08:29,093 --> 00:08:30,386 O urubu vai atacar. 141 00:08:35,307 --> 00:08:36,267 [grunhido] 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,315 [grunhido] 143 00:08:45,985 --> 00:08:47,945 Granada lançada. É com você, McKnight. 144 00:08:49,697 --> 00:08:51,448 [homens tossem] 145 00:08:53,409 --> 00:08:56,787 [música de tensão se mistura à música eletrônica] 146 00:08:58,998 --> 00:09:01,750 Se controlem. A Winters quer esses babacas vivos. 147 00:09:02,334 --> 00:09:04,128 [em russo] Matem todos! 148 00:09:04,878 --> 00:09:06,589 - [grita] - [música eletrônica para] 149 00:09:06,589 --> 00:09:09,758 - [vidros estilhaçam] - [grita] 150 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 Mudança de planos! Podem ir com tudo! 151 00:09:11,760 --> 00:09:14,346 - [rock frenético] - [grita] 152 00:09:21,437 --> 00:09:23,272 - [agente] Abaixa. - [gritos] 153 00:09:30,613 --> 00:09:31,947 - Cara ou coroa? - Cara. 154 00:09:34,366 --> 00:09:35,492 [grita] 155 00:09:39,079 --> 00:09:40,080 - Bom trabalho. - É. 156 00:09:43,709 --> 00:09:44,543 [ambos grunhem] 157 00:09:47,838 --> 00:09:48,964 Merda. 158 00:09:48,964 --> 00:09:49,882 [grunhe] 159 00:09:50,633 --> 00:09:52,259 [grunhe] 160 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 [grita] 161 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 [grito longo] 162 00:09:59,183 --> 00:10:01,685 - Dasvidaniya. - [agente 1] Filho da puta. 163 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 [tiros] 164 00:10:13,822 --> 00:10:15,407 [grita] 165 00:10:18,369 --> 00:10:19,286 Pega ele. 166 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 - [arma engatilha] - [rock frenético para, recomeça] 167 00:10:37,680 --> 00:10:39,723 [rock frenético dissipa] 168 00:10:40,307 --> 00:10:43,310 - Tô zerada. Me dá um pente. - Oi? Vai nem agradecer? 169 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 [agente 1, por rádio] Ala leste liberada. 170 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 [tiros] 171 00:10:47,064 --> 00:10:49,525 [música de tensão] 172 00:10:49,525 --> 00:10:50,734 [McKnight] Winters. 173 00:10:53,445 --> 00:10:55,698 [Ava sussurra] É o Koslov. Ele tá com a bomba. 174 00:10:56,323 --> 00:10:58,325 - Merda! - [conversa indistinta em russo] 175 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 - Gomez, dá uma ajudinha aqui. - Não tenho mira. Espera um minuto. 176 00:11:03,205 --> 00:11:04,289 Não temos um minuto! 177 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 É forma de falar. 178 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 [música de tensão cresce] 179 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Três, dois, um. 180 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Já era. 181 00:11:16,093 --> 00:11:19,012 [música frenética] 182 00:11:22,516 --> 00:11:24,351 [música frenética para] 183 00:11:25,728 --> 00:11:26,770 A barra tá limpa. 184 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 É, tô vendo. 185 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 [Ava] Ele tá em um dos quartos. 186 00:11:40,451 --> 00:11:41,452 [McKnight] Limpo! 187 00:11:45,956 --> 00:11:47,666 [grito abafado] 188 00:11:48,751 --> 00:11:50,127 [McKnight] Que porra é essa? 189 00:11:52,588 --> 00:11:54,673 - Não me matem. - Calma, somos do governo. 190 00:11:54,673 --> 00:11:57,050 - Você tá bem. - Alguém deu uma festinha aqui. 191 00:11:57,050 --> 00:11:59,720 Não, nada disso é meu. Eu só tô ficando com um cara. 192 00:11:59,720 --> 00:12:02,222 Não sei se é traficante. Não faço essas coisas. 193 00:12:03,223 --> 00:12:04,099 Não sempre. 194 00:12:04,099 --> 00:12:06,560 Relaxa. Vamos tirar você daqui. Aguenta firme. 195 00:12:06,560 --> 00:12:08,687 Tá. Espera, vão me deixar aqui? 196 00:12:08,687 --> 00:12:10,147 - Shh. - [mulher choraminga] 197 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 [música de tensão] 198 00:12:15,235 --> 00:12:16,779 [McKnight] Ele deve estar aqui. 199 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 Tá encurralado. 200 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 - Ele pode estar com um exército dentro. - Manda ver. 201 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 Peraí. 202 00:12:28,624 --> 00:12:32,252 É uma caixa-forte. A porta é feita de aço reforçado. Vai quebrar a perna. 203 00:12:35,756 --> 00:12:39,301 Lerner. Tem uma porta aqui com fechadura eletrônica. 204 00:12:39,301 --> 00:12:42,763 - Consegue abrir remotamente? - Com certeza. Peraí. 205 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 Tô procurando a frequência certa. 206 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 - Vai mais rápido. - Sim, senhora. Eu acho que foi. 207 00:12:49,770 --> 00:12:52,022 - [porta destranca] - Tu manda muito, nerdzinha. 208 00:12:53,482 --> 00:12:54,399 Eu mando muito. 209 00:12:58,570 --> 00:13:00,823 Se afasta dessa bomba. Agora acabou. 210 00:13:01,448 --> 00:13:05,494 Minha joiazinha de Las Vegas. É aí que você se engana. 211 00:13:05,494 --> 00:13:08,080 [bipes rápidos] 212 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Eu ativei a bomba. 213 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 Não veio até aqui pra afundar com o navio. 214 00:13:13,168 --> 00:13:14,545 Não, não vim. 215 00:13:15,254 --> 00:13:20,175 Mas, se não tem navio, de que adianta estar no mar? 216 00:13:23,554 --> 00:13:26,807 Ele não tá blefando. O seu técnico de bombas é bom mesmo? 217 00:13:27,516 --> 00:13:28,600 É o melhor do ramo. 218 00:13:29,685 --> 00:13:30,561 Vamos torcer. 219 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 [McKnight] Mais dois! 220 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 Podem chamar o Hagerty. 221 00:13:40,696 --> 00:13:41,613 [música para] 222 00:13:41,613 --> 00:13:44,658 [rock dramático] 223 00:13:51,707 --> 00:13:53,333 [rock dramático dissipa] 224 00:13:53,333 --> 00:13:54,626 Beleza. 225 00:13:55,586 --> 00:13:57,754 Vamos ver essa porra. 226 00:13:57,754 --> 00:14:00,591 [bipes espaçados] 227 00:14:02,509 --> 00:14:04,928 [risinhos] 228 00:14:04,928 --> 00:14:07,306 Parece que temos um tempinho. 229 00:14:08,223 --> 00:14:10,559 - [exala] - [música de tensão baixa] 230 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 [exala] 231 00:14:12,769 --> 00:14:14,104 Isso é uma maravilha. 232 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 C-4 elétrico. 233 00:14:20,569 --> 00:14:22,487 Infusão de EET. 234 00:14:23,614 --> 00:14:25,157 É uma belezinha. 235 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 Tem mais alguém aí de pau duro? 236 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 [ri] 237 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 [música de tensão dissipa] 238 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 O que ele tá fazendo? 239 00:14:40,339 --> 00:14:42,132 Tá procurando a música perfeita. 240 00:14:43,425 --> 00:14:45,344 Os técnicos de bombas são estranhos. 241 00:14:45,344 --> 00:14:48,138 Mas esse é um artista. Deixa ele fazer o trabalho dele. 242 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 Dá pra escolher logo? 243 00:14:52,976 --> 00:14:54,269 Relaxa aí, querida. 244 00:14:54,770 --> 00:14:58,732 Tá? O segredo disso é esquecer que tem um timer. 245 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Então, 246 00:15:01,443 --> 00:15:02,819 não tem timer. 247 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Como assim, não? 248 00:15:04,696 --> 00:15:05,906 [música relaxante tocando] 249 00:15:05,906 --> 00:15:08,075 [em inglês] ♪ Pássaros voando alto ♪ 250 00:15:08,075 --> 00:15:09,534 [diálogos inaudíveis] 251 00:15:09,534 --> 00:15:11,578 ♪ Você sabe como me sinto ♪ 252 00:15:14,748 --> 00:15:16,416 ♪ Sol no céu ♪ 253 00:15:18,168 --> 00:15:22,464 ♪ Você sabe como eu me sinto ♪ 254 00:15:23,882 --> 00:15:27,719 ♪ Brisa passando ♪ 255 00:15:28,720 --> 00:15:32,099 ♪ Você sabe como eu me sinto ♪ 256 00:15:32,766 --> 00:15:35,185 ♪ É um novo amanhecer ♪ 257 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 ♪ É um novo dia ♪ 258 00:15:37,688 --> 00:15:39,773 ♪ É uma nova vida ♪ 259 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 - ♪ Para mim ♪ - ♪ Para mim ♪ 260 00:15:46,863 --> 00:15:51,576 - ♪ E estou me sentindo bem ♪ - ♪ E estou me sentindo bem ♪ 261 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 [inaudível] 262 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 - ♪ Estou me sentindo bem ♪ - ♪ Estou me sentindo bem ♪ 263 00:15:58,875 --> 00:16:02,087 [Hagerty prolonga nota] 264 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 [música para] 265 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 Quem tem só um dedão e acabou de salvar Las Vegas? 266 00:16:11,471 --> 00:16:13,223 [música de grandiosa divertida] 267 00:16:13,223 --> 00:16:14,599 Esse cara! 268 00:16:14,599 --> 00:16:18,478 - [McKnight] Filho da puta! Tu conseguiu! - [agente 1] Legal! É! 269 00:16:18,478 --> 00:16:21,898 Você é o melhor! Você conseguiu, porra! 270 00:16:23,400 --> 00:16:28,989 [em coro] América! América! América! É! 271 00:16:28,989 --> 00:16:31,867 - Vocês viram? - É! A gente mandou ver! 272 00:16:31,867 --> 00:16:33,827 - A gente é demais! - [Gomez ri] 273 00:16:33,827 --> 00:16:35,162 [Hagerty] É isso aí! 274 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 - Bom trabalho. - [Lerner] Obrigada. 275 00:16:37,497 --> 00:16:38,540 [agente 2] Isso! 276 00:16:39,541 --> 00:16:40,876 Olha lá o filho da puta. 277 00:16:41,376 --> 00:16:43,920 Puta merda. Pra você. 278 00:16:43,920 --> 00:16:47,716 O Koslov tá sob custódia, a bomba foi desativada, e a crise evitada. 279 00:16:47,716 --> 00:16:50,802 Essa cidade devia fazer a porra de um desfile pra gente. 280 00:16:50,802 --> 00:16:53,138 [mulheres gritando] 281 00:16:53,138 --> 00:16:54,222 Foi rápido. 282 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Meninas, querem conhecer um verdadeiro... 283 00:16:58,351 --> 00:16:59,186 herói? 284 00:16:59,186 --> 00:17:01,313 [música eletrônica] 285 00:17:01,313 --> 00:17:02,564 EQUIPE DO EVENTO CSG 286 00:17:02,564 --> 00:17:03,565 Que bosta é essa? 287 00:17:04,274 --> 00:17:06,651 Um DJ? Só pode ser sacanagem. 288 00:17:07,319 --> 00:17:09,946 A gente salva o mundo, e esse cara que ganha atenção? 289 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 - [agente 1 ri] Cara bizarro. - Esse é o mundo em que a gente vive. 290 00:17:13,075 --> 00:17:16,036 Se a gente tivesse mostrado a missão no TikTok, ia estar fazendo sucesso. 291 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Mas ninguém nunca vai saber o que a gente fez. 292 00:17:18,121 --> 00:17:21,416 Porque, até tudo isso ser divulgado, o dia de hoje não aconteceu. 293 00:17:21,416 --> 00:17:24,127 [música heroica suave] 294 00:17:27,255 --> 00:17:30,092 Então... e agora? 295 00:17:30,092 --> 00:17:32,928 A missão acabou. Vamos voltar pro hotel, fazer as malas. 296 00:17:32,928 --> 00:17:36,264 Eu vou pra Langley, você pra Fort Meade, e cada um pra sua base. 297 00:17:36,765 --> 00:17:38,725 A gente vai se separar e esperar a próxima tarefa. 298 00:17:38,725 --> 00:17:41,144 Opa! Não, não. Espera aí, espera aí, espera aí. 299 00:17:42,854 --> 00:17:43,772 Que se foda. 300 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 Passamos meses atrás desse filho da puta. 301 00:17:47,400 --> 00:17:50,529 Finalmente pegamos o cara, destruímos todos os planos dele, 302 00:17:51,029 --> 00:17:54,366 e agora cada um vai pro seu canto e acabou? 303 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 Nós estamos em Vegas, a capital das festas do mundo. 304 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 Se o mundo soubesse o que nós fizemos hoje, 305 00:18:04,543 --> 00:18:07,921 ele ia querer que a gente se divertisse até cansar! Porra! 306 00:18:07,921 --> 00:18:08,839 Ele ia exigir. 307 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 - [Hagerty] Isso! - [Gomez] Isso. Falou tudo. 308 00:18:11,174 --> 00:18:13,218 Às 22 horas. Detalhes a definir. 309 00:18:13,218 --> 00:18:14,511 Prestem atenção nisso. 310 00:18:15,011 --> 00:18:19,975 Eu vou gastar todo centavo que sobrou no nosso orçamento operacional. 311 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 Porque hoje... 312 00:18:23,103 --> 00:18:24,187 [música heroica cresce] 313 00:18:24,187 --> 00:18:28,942 ...vamos ensinar essa cidade a celebrar os verdadeiros heróis norte-americanos. 314 00:18:28,942 --> 00:18:32,487 - [agente 1] Isso! Demorou! Vamos nessa! - [Gomez] Falou tudo! 315 00:18:32,487 --> 00:18:35,157 Tá todo mundo convidado. Pronta pra curtição, nerdzinha? 316 00:18:35,157 --> 00:18:37,075 - Tô pronta pra foder. - [música suaviza] 317 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 [engasga] 318 00:18:38,160 --> 00:18:41,538 E aí, Winters? Quer dar uma desculpa agora ou sumir mais tarde? 319 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Eu respondo depois. 320 00:18:45,083 --> 00:18:47,335 Claro. Não vamos te esperar. 321 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 [música heroica intensifica] 322 00:19:03,268 --> 00:19:05,270 [chuveiro aberto] 323 00:19:08,106 --> 00:19:10,650 [música melancólica de mistério] 324 00:19:19,534 --> 00:19:20,535 [homem] Ava Winters. 325 00:19:23,121 --> 00:19:26,458 - Quer ser minha esposa? - [Ava] Não acredito que tá acontecendo. 326 00:19:26,458 --> 00:19:28,835 - [homem] Eu também não. - [celular tocando] 327 00:19:28,835 --> 00:19:30,337 [música para] 328 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 Boa noite. 329 00:19:35,675 --> 00:19:37,469 "Boa" é pouco pra definir. 330 00:19:37,969 --> 00:19:41,139 Eu diria que é uma noite fantástica. 331 00:19:41,139 --> 00:19:43,642 No nosso trabalho, tudo é sempre um risco. 332 00:19:43,642 --> 00:19:47,604 Mas, hoje, isso foi histórico. 333 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 Queria que tivesse mais organizado. O comprador não tava no radar. 334 00:19:51,107 --> 00:19:53,360 É um empreendedor sueco de blockchain 335 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 que queria aumentar o valor da criptomoeda dele 336 00:19:55,612 --> 00:19:58,281 destruindo muita moeda norte-americana. 337 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 O cara vê um filme do Bond e acha que pode ser o próximo Max Zorin. 338 00:20:01,910 --> 00:20:06,206 [ri] Vou pegar o primeiro voo de manhã. Quero conversar sobre uma coisa que... 339 00:20:06,206 --> 00:20:08,291 Winters, não. 340 00:20:08,291 --> 00:20:09,793 O senhor nem ouviu a ideia. 341 00:20:09,793 --> 00:20:13,255 Essa missão durou mais tempo do que eu ou você poderíamos prever. 342 00:20:14,839 --> 00:20:16,716 Você não teve tempo de sentir o luto. 343 00:20:20,262 --> 00:20:21,513 Eu tô bem, senhor. 344 00:20:21,513 --> 00:20:22,889 Você vai tirar um tempo. 345 00:20:22,889 --> 00:20:26,810 Prometo que o mundo ainda vai ter muito lixo pra você tirar quando voltar. 346 00:20:29,688 --> 00:20:31,231 Ele ficaria orgulhoso. 347 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Eu sei. 348 00:20:39,155 --> 00:20:40,991 Recebeu o presente do presidente? 349 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Recebi, obrigada. Foi muito generoso. 350 00:20:43,827 --> 00:20:45,078 Então, abre. 351 00:20:45,078 --> 00:20:48,290 Você está oficialmente de férias. Aproveite. 352 00:20:48,290 --> 00:20:50,875 [música heroica melancólica] 353 00:20:52,627 --> 00:20:55,755 [música eletrônica tocando] 354 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 [conversas e gritarias indistintas] 355 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 É ISTO QUE ROLA EM VEGAS 356 00:21:08,476 --> 00:21:10,353 [McKnight] É, Trunky! 357 00:21:10,353 --> 00:21:13,023 Recebeu o meu presentinho de fim da missão, né? 358 00:21:13,690 --> 00:21:15,108 Coube direitinho. 359 00:21:15,650 --> 00:21:17,110 Feito uma luva. Valeu, chefe. 360 00:21:17,694 --> 00:21:20,447 Quase esqueci, tenho uma coisa pra você. Espero que caiba. 361 00:21:20,947 --> 00:21:22,407 Gracias. Valeu. 362 00:21:22,991 --> 00:21:23,908 O que que é? 363 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 Ah, que é isso? 364 00:21:26,911 --> 00:21:30,123 Quebra que nem um bastão luminoso e brilha no escuro, pra não perder nada. 365 00:21:30,123 --> 00:21:31,916 É, vou te dar uma surra com isso. 366 00:21:31,916 --> 00:21:34,210 Cuidado com o rosto! Ele não é usado pra isso. 367 00:21:34,210 --> 00:21:37,672 Vi uns vídeos que ensinavam bem o uso dele. Vou te mandar o link. 368 00:21:37,672 --> 00:21:41,718 Mas, agora, eu vou mostrar pra vocês os presentes de verdade. 369 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 [música distorce e volta ao normal] 370 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 Trouxe drogas, porra. 371 00:21:46,222 --> 00:21:47,724 O MDMA mais puro da cidade. 372 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 Já tô com umas balinhas aqui. Não sei se devia misturar isso com Molly. 373 00:21:51,561 --> 00:21:54,856 A Molly é uma garota legal. Não vai mexer com as suas balinhas. 374 00:21:54,856 --> 00:21:57,233 Quero fazer elas dançarem como se ninguém estivesse olhando. 375 00:21:57,233 --> 00:21:58,860 - Foda-se, tô dentro. - [Gomez] Claro. 376 00:21:58,860 --> 00:22:00,695 - [McKnight] Ô, ô! - [garçom] Aqui. 377 00:22:00,695 --> 00:22:02,155 - Peraí. - [Gomez] Gracias. 378 00:22:02,155 --> 00:22:04,407 - [McKnight] Pra você, pra mim. - [Gomez] Beleza. 379 00:22:04,407 --> 00:22:06,368 Criminosos e criminosas, 380 00:22:06,368 --> 00:22:09,454 cuidado quando nós três estivermos à espreita. 381 00:22:09,454 --> 00:22:10,372 Vão se dar mal. 382 00:22:10,372 --> 00:22:12,582 Alguém vai se dar mal, com certeza. 383 00:22:12,582 --> 00:22:14,376 [Gomez] Opa. Saúde, galera. 384 00:22:17,587 --> 00:22:19,798 - [exala] - [engasga] 385 00:22:19,798 --> 00:22:21,633 - Beleza! - [música pop tocando] 386 00:22:21,633 --> 00:22:22,592 [mulher grita] 387 00:22:22,592 --> 00:22:23,635 FUTURA ESPOSA 388 00:22:23,635 --> 00:22:26,721 Aí, McKnight, eu queria conversar uma parada contigo. 389 00:22:27,263 --> 00:22:29,265 É... É meio pessoal. 390 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 Golf, alpha, tango, alpha, sierra, e tem uma passivinha na mira. 391 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 - Despedida de solteira? Boa! - [Gomez] A de tiara é minha. 392 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 [Trunk] A noiva? Não sei se o noivo vai gostar. 393 00:22:40,110 --> 00:22:41,986 [Gomez] Aí, é que nem nas missões. 394 00:22:41,986 --> 00:22:44,864 Quando tem um alvo na mira, não pode pensar na vida pessoal dele, 395 00:22:44,864 --> 00:22:45,824 senão perde a coragem. 396 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 Que é isso, Gomez? Tu é muito sangue-frio. 397 00:22:48,034 --> 00:22:49,285 - [Gomez] É. - Ela é toda sua. 398 00:22:49,285 --> 00:22:52,205 Beleza, tem duas, quatro, seis, sete. 399 00:22:52,205 --> 00:22:54,958 É. Eu e o Trunk dividimos o resto. 400 00:22:54,958 --> 00:22:56,918 Fechou. Atacar alvos, galera. 401 00:22:56,918 --> 00:22:57,961 Vamos nessa. 402 00:22:57,961 --> 00:23:01,005 Aí, tá dentro? A gente pode conversar depois? 403 00:23:02,215 --> 00:23:04,384 Tá, claro, bora se divertir. Partiu. 404 00:23:06,010 --> 00:23:08,263 [agente] Querida, tem perigo em toda esquina. 405 00:23:08,763 --> 00:23:10,765 Não, eu não tô sendo dramático. 406 00:23:10,765 --> 00:23:14,811 Estatisticamente, as noites de baile são as mais perigosas pra beber e dirigir. 407 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 Vê se a Jen tem limusine e se o motorista não é fichado. 408 00:23:17,230 --> 00:23:19,649 E é pra ela chegar em casa antes da meia-noite. 409 00:23:22,485 --> 00:23:25,238 Querida, não é justo. Você sabe que eu queria estar aí. 410 00:23:25,238 --> 00:23:26,698 Essa missão era importante. 411 00:23:28,074 --> 00:23:30,743 Quê? Não tô falando que nossa filha não é importante. 412 00:23:30,743 --> 00:23:31,870 Eu... Quê? 413 00:23:31,870 --> 00:23:34,330 Aí, ô esposa do Paul, Chad McKnight aqui. 414 00:23:34,330 --> 00:23:37,584 Só queria dizer que o seu marido foi um grande herói hoje. 415 00:23:37,584 --> 00:23:39,252 Ele fez um bagulho muito doido. 416 00:23:40,378 --> 00:23:43,465 Por que não dá um tempinho pra ele e deixa ele se divertir? 417 00:23:43,465 --> 00:23:45,800 Hã? Ganhar umas lap dances. 418 00:23:45,800 --> 00:23:47,552 Uma punhetinha, no máximo. 419 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Alô? 420 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 - Ela desligou. Porra. - Muito obrigado. 421 00:23:52,348 --> 00:23:55,226 Cara, ela vai te perdoar. Para de se estressar e bebe. 422 00:23:55,226 --> 00:23:57,437 - Sabe que não bebo. - Talvez esse seja o problema. 423 00:23:57,437 --> 00:23:59,772 - Pois é. - Se solta aí, cara. 424 00:24:00,607 --> 00:24:03,818 Legal, hein? Agora eu tô molhado. 425 00:24:06,404 --> 00:24:07,447 Eu também. 426 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 [pessoas comemorando] 427 00:24:10,867 --> 00:24:11,951 Foi mal. 428 00:24:12,452 --> 00:24:15,371 {\an8}ESCONDERIJO DA CIA LOCAL SECRETO - DESERTO DE MOJAVE 429 00:24:19,792 --> 00:24:22,921 [música de tensão] 430 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 Soube que gosta de esbanjar, Koslov. 431 00:24:28,718 --> 00:24:30,720 Então, te coloquei na melhor suíte. 432 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 É linda. 433 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Por acaso sabe que horas são? 434 00:24:35,475 --> 00:24:39,229 O tempo não existe mais pra você. Nunca mais vai ver a luz do dia. 435 00:24:41,689 --> 00:24:43,608 Eu não teria tanta certeza. 436 00:24:43,608 --> 00:24:48,279 [música de tensão cresce e para] 437 00:24:48,279 --> 00:24:51,908 - [música eletrônica tocando] - [pessoas comemorando] 438 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 Acho que já tô viajando, porque eu tô vendo a Winters. 439 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 [Trunk] Não, eu tô vendo também. 440 00:25:05,421 --> 00:25:07,632 Que que é isso, hein? Quem diria? 441 00:25:07,632 --> 00:25:10,927 Parece que a loba solitária veio se juntar à matilha. Cerveja? 442 00:25:11,928 --> 00:25:15,014 Como foi que você organizou tudo isso só em algumas horas? 443 00:25:15,014 --> 00:25:17,392 Parece que não me conhece. Eu sou habilidoso. 444 00:25:17,392 --> 00:25:21,104 Além disso, o dinheiro compra muita coisa aqui em Las Vegas. 445 00:25:21,604 --> 00:25:22,981 - [rugido] - Conhece o Joey? 446 00:25:23,648 --> 00:25:26,568 - Ai, meu Deus. - [Chad] Eu aluguei ele no Tiger King. 447 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Não o que tá preso. Eu não sou um babaca. O cara novo. 448 00:25:30,530 --> 00:25:31,781 Ele disse pra não assustar ele, 449 00:25:31,781 --> 00:25:34,742 parece que esses bichos correm que nem o vento. Não é? 450 00:25:34,742 --> 00:25:37,745 - Você é um idiota. - [Chad] Meus professores falavam isso. 451 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 - [Ava] O Hagerty tá cheirando cocaína? - Claro que não! É anfetamina e cetamina. 452 00:25:43,459 --> 00:25:46,838 Com tranquilizante de cavalo e chantilly pra encerrar. 453 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Vocês não são testados? 454 00:25:50,258 --> 00:25:52,802 É mole arranjar mijo limpo. A gente tá nos EUA. 455 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Nesse caso, pode continuar destruindo a sua carreira com isso. 456 00:25:56,014 --> 00:25:59,183 Qual é, Winters? Não veio pra ser a fiscal da diversão, né? 457 00:25:59,183 --> 00:26:03,271 Ah, aprende com a nerdzinha. A nerdzinha veio curtir, não é? 458 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 É. Bora curtir! 459 00:26:05,148 --> 00:26:07,775 O nome dela não é nerdzinha, é Maya Lerner. 460 00:26:08,359 --> 00:26:11,988 - Tá trabalhando com ela há seis meses. - Pode me chamar de nerdzinha. 461 00:26:11,988 --> 00:26:16,993 - [baixinho] Ou do jeito que preferir. - A nerdzinha tá ligada! Eu te amo! 462 00:26:20,455 --> 00:26:21,914 Ele que se foda. 463 00:26:22,415 --> 00:26:24,959 O agente otário ia ficar completamente perdido nessa missão 464 00:26:24,959 --> 00:26:26,336 se não fosse pela gente. 465 00:26:27,003 --> 00:26:28,546 Lerner, eu preciso de você. 466 00:26:28,546 --> 00:26:32,508 Sim, senhora. Trouxe o laptop pra cá. [engrossa voz] Não saio de casa sem ele. 467 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 Esquece o trabalho. Quero que me ajude a acabar com isso. 468 00:26:36,054 --> 00:26:41,059 - Você quer beber? E comigo? - Bora. É nossa vez de curtir. 469 00:26:41,934 --> 00:26:42,852 Tá bem. 470 00:26:42,852 --> 00:26:46,397 - [música eletrônica com batidas] - [pessoas comemoram] 471 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 Foda-se! 472 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 Querem derreter essas cabecinhas lindas? 473 00:27:04,123 --> 00:27:06,250 Psilocybe azurescens, 474 00:27:06,250 --> 00:27:08,419 que é um tipo de cogumelo mágico, 475 00:27:08,419 --> 00:27:15,009 junto com dietilamida do ácido lisérgico de nível militar! 476 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 MAGNUS CAMISINHA EXTRAGRANDE 477 00:27:16,469 --> 00:27:19,722 [efeito sonoro esotérico] 478 00:27:21,891 --> 00:27:24,727 É, não vai precisar disso hoje. 479 00:27:25,978 --> 00:27:28,398 Por que não? É uma festa, né? 480 00:27:28,398 --> 00:27:31,776 Um pouquinho de abacaxi misturado com guacamole. 481 00:27:44,497 --> 00:27:46,249 [música eletrônica distorce] 482 00:27:46,249 --> 00:27:47,667 [voz distorcida] Tá sentindo? 483 00:27:48,167 --> 00:27:50,628 [voz distorcida] Ah, tô sentindo. Tá sentindo? 484 00:27:51,462 --> 00:27:53,840 [voz distorcida] Ah, com certeza eu tô sentindo. 485 00:27:54,674 --> 00:27:56,050 [música eletrônica para] 486 00:27:56,801 --> 00:27:58,803 {\an8}ESCONDERIJO DA CIA LABORATÓRIO NUCLEAR 487 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 [música de suspense] 488 00:28:08,896 --> 00:28:11,190 Medindo isótopo U-235. 489 00:28:13,401 --> 00:28:15,069 [homem] Isso é estranho. 490 00:28:17,280 --> 00:28:22,869 Não pode estar certo. Temos que avisar à chefia. Cadê o Hagerty? 491 00:28:22,869 --> 00:28:25,747 [música eletrônica tocando] 492 00:28:26,831 --> 00:28:29,542 Isso é irado. É. 493 00:28:29,542 --> 00:28:32,128 RATOS DE LABORATÓRIO 494 00:28:32,128 --> 00:28:33,296 [comemora, ri] 495 00:28:33,296 --> 00:28:35,590 Yunga! Qual é a boa, garoto? 496 00:28:35,590 --> 00:28:40,803 Meninas e meninas, eu quero que conheçam o meu melhor amigo no mundo. 497 00:28:40,803 --> 00:28:45,641 Ele é o capitão Paul Yung, USAF, que quer dizer "Um SuperAnta Fodido". 498 00:28:46,225 --> 00:28:49,020 Quando é que você vai largar o celular e curtir a festa? 499 00:28:49,020 --> 00:28:54,776 Aí. Vai rolar uma chuva dourada aqui. Não tá a fim de participar? 500 00:28:56,110 --> 00:28:57,779 Você sabe que eu sou casado. 501 00:28:57,779 --> 00:29:00,364 E é por isso que eu tô te perguntando, Paul. 502 00:29:00,364 --> 00:29:03,326 Você precisa tanto disso, cara. 503 00:29:03,910 --> 00:29:06,370 Mas como quiser. Tá bom? 504 00:29:07,622 --> 00:29:11,918 Agora vai provar a guacamole que tá ali, ela tá uma delícia. 505 00:29:13,628 --> 00:29:16,255 [Hagerty e mulheres riem] 506 00:29:16,255 --> 00:29:18,674 - Porra, você é um gênio. - Ah! 507 00:29:18,674 --> 00:29:22,637 É a recruta mais jovem que a NSA já teve. 508 00:29:22,637 --> 00:29:26,891 É, eu passo grande parte do meu tempo numa van escura decifrando códigos. 509 00:29:29,060 --> 00:29:32,939 E aí, eu vou pro mundo real e fico perdida. 510 00:29:32,939 --> 00:29:34,982 Todo mundo tá perdido! 511 00:29:36,025 --> 00:29:39,654 Mas eu olho pra você e eu vejo uma mulher muito foda! 512 00:29:39,654 --> 00:29:40,571 Ai, para! 513 00:29:40,571 --> 00:29:42,448 Você é inteligente, é sexy. 514 00:29:43,032 --> 00:29:45,910 Não atura as merdas de ninguém. Você é muito poderosa! 515 00:29:48,579 --> 00:29:51,207 Como você... Como você achou essa confiança? 516 00:29:51,207 --> 00:29:53,835 Em algum momento, acho que eu percebi 517 00:29:54,335 --> 00:29:56,629 que, se a gente quer que as coisas sejam de um jeito, 518 00:29:57,129 --> 00:30:00,383 não dá pra depender do destino ou da sorte. 519 00:30:00,383 --> 00:30:03,469 A gente tem que agir e fazer acontecer. 520 00:30:03,469 --> 00:30:04,762 [Chad] Vai começar! 521 00:30:04,762 --> 00:30:07,807 [pessoas gritando] 522 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - [Chad] Passem óleo nele. - Ai. Só bíceps, zero cérebro. 523 00:30:13,521 --> 00:30:15,064 Eu já tenho cérebro. 524 00:30:15,064 --> 00:30:17,608 - Ô! Que se abra o mar! - [Ava suspira] 525 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 Bora lá, a gente é legal. 526 00:30:19,235 --> 00:30:21,362 - [Chad] Pra trás! - [rosna] 527 00:30:27,076 --> 00:30:28,119 [aprova] 528 00:30:28,119 --> 00:30:29,287 Tá boa mesmo. 529 00:30:29,871 --> 00:30:32,373 - [Chad] Pronto, garoto. - [pessoas gritando] 530 00:30:33,207 --> 00:30:37,086 Se ele beber o suficiente, cedo ou tarde, passam óleo no Trunk. 531 00:30:37,086 --> 00:30:39,797 Ninguém derruba ele em menos de um minuto. 532 00:30:40,381 --> 00:30:42,758 [ambos grunhindo] 533 00:30:54,979 --> 00:30:58,107 O McKnight pode ser o filho da puta mais convencido que já vi, 534 00:30:58,107 --> 00:30:59,817 mas é por isso que as garotas amam ele. 535 00:30:59,817 --> 00:31:01,027 [pessoas gritando] 536 00:31:05,364 --> 00:31:08,910 De que tipo de garotas o McKnight gosta? 537 00:31:08,910 --> 00:31:10,828 Ah, ele mete em qualquer buraco. 538 00:31:10,828 --> 00:31:15,583 Mas, no mundo perfeito, a Ali Larter em Marcação Cerrada é o sonho de consumo. 539 00:31:19,879 --> 00:31:22,214 [Chad grunhe] 540 00:31:22,214 --> 00:31:25,176 [gritos intensificam] 541 00:31:27,053 --> 00:31:28,137 América! 542 00:31:28,638 --> 00:31:31,223 - [baixinho] América! América! - América! América! 543 00:31:31,223 --> 00:31:36,103 Opa! Parou! Vocês sabem que os dois são dos Estados Unidos. 544 00:31:36,103 --> 00:31:39,482 Winters, foi uma vitória no estilo Vin Diesel. 545 00:31:39,482 --> 00:31:42,526 Não viu, não? Não finge que não tá impressionada. 546 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 Passou vergonha por quase um minuto, depois teve sorte. 547 00:31:45,279 --> 00:31:46,322 [pessoas zombam] 548 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 Ah, não! Qual é? 549 00:31:49,533 --> 00:31:50,910 Você acha que faz melhor? 550 00:31:50,910 --> 00:31:52,286 Não foi o que eu falei. 551 00:31:52,912 --> 00:31:54,288 Mas é claro que eu faço. 552 00:31:54,288 --> 00:31:55,915 [Gomez] Ah, fala sério! 553 00:31:56,499 --> 00:31:59,210 Não, não, não! 554 00:32:00,962 --> 00:32:03,172 - Ele é todo seu. - Ah, obrigada. 555 00:32:03,673 --> 00:32:06,258 [música dramática] 556 00:32:08,469 --> 00:32:09,887 Aí, me empresta isso? 557 00:32:10,638 --> 00:32:12,264 - Você é tão linda. - Toma. 558 00:32:12,264 --> 00:32:15,810 Tem certeza disso, senhora? Vai sujar o vestido bonito. 559 00:32:15,810 --> 00:32:19,355 Deixa que eu me preocupo com a conta da lavanderia. Tenta não cair. 560 00:32:19,355 --> 00:32:21,315 [todos exclamam] 561 00:32:21,315 --> 00:32:22,858 Mostra pra ela como se faz. 562 00:32:23,776 --> 00:32:27,154 Aí, toma cuidado, Trunk! Tá lidando com a inteligência agora. 563 00:32:27,154 --> 00:32:28,489 Ah, tranquilo. 564 00:32:30,866 --> 00:32:31,993 Ih, qual foi? 565 00:32:35,705 --> 00:32:37,581 - [grunhe] - [pessoas gritando] 566 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 Puta merda, isso é um novo recorde! 567 00:32:40,751 --> 00:32:43,963 [música majestosa] 568 00:32:47,800 --> 00:32:49,135 América! 569 00:32:49,135 --> 00:32:56,142 [todos] América! América! América! América! América! América! América! 570 00:33:08,070 --> 00:33:11,073 [caixa postal] Oi, é a Jen. Não deixe uma mensagem. [ri] 571 00:33:12,324 --> 00:33:14,493 Jen, espero que ouça a mensagem. 572 00:33:14,994 --> 00:33:18,372 Por algum motivo, minhas ligações estão indo pra caixa postal. 573 00:33:18,372 --> 00:33:21,250 Eu quero que você se divirta no baile. 574 00:33:21,250 --> 00:33:24,462 Mas não deixa seus amigos pressionarem você a fazer uma coisa que eu não faria. 575 00:33:24,462 --> 00:33:25,421 Tá, querida? 576 00:33:26,380 --> 00:33:31,052 Ali Larter, Marcação Cerrada. 577 00:33:32,011 --> 00:33:32,845 Oh. 578 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 {\an8}CHANTILLY 579 00:33:37,308 --> 00:33:39,143 [chuveiro aberto] 580 00:33:40,895 --> 00:33:43,314 [exala] 581 00:33:45,483 --> 00:33:48,819 [homem gemendo] Porra. 582 00:33:50,029 --> 00:33:50,863 Vai. 583 00:33:55,576 --> 00:33:59,371 - Quer uma ajudinha pra tirar esse óleo? - Se manda, ele é meu! 584 00:33:59,371 --> 00:34:01,707 - Que porra é essa? - Merda! Porra, caralho! 585 00:34:01,707 --> 00:34:04,293 - Sai daqui! Porra. - O que é isso? O que você fez? 586 00:34:04,293 --> 00:34:07,505 - Não vi nada. Fica à vontade! - [Trunk] Sai! Merda! 587 00:34:09,507 --> 00:34:11,801 - Era sobre isso que queria falar? - Sai! 588 00:34:11,801 --> 00:34:14,261 - Opa! Tô indo! - [Trunk] Sai fora, caralho! 589 00:34:16,138 --> 00:34:17,098 Que porra é essa? 590 00:34:20,392 --> 00:34:22,394 [celular tocando] 591 00:34:25,981 --> 00:34:28,025 Oi! Ainda bem. 592 00:34:28,609 --> 00:34:32,738 Não, não, não, não. É a hora perfeita. Confia. 593 00:34:32,738 --> 00:34:36,283 Eu só vou achar um lugar mais calmo. 594 00:34:36,283 --> 00:34:38,786 [música de suspense] 595 00:34:39,537 --> 00:34:40,704 Isso não faz sentido. 596 00:34:41,205 --> 00:34:44,708 Temos certeza de que o Koslov tinha urânio o suficiente para explodir a cidade, 597 00:34:44,708 --> 00:34:49,004 e agora o laboratório disse que só tem traços disso na bomba? Cadê o resto? 598 00:34:49,004 --> 00:34:52,424 Senhor! Recebemos uma mensagem. 599 00:34:54,385 --> 00:34:55,427 E não é boa. 600 00:34:56,804 --> 00:34:59,223 Chama todos os chefes. Sala de reunião em 5 minutos. 601 00:34:59,223 --> 00:35:00,975 E entra em contato com a Winters. 602 00:35:01,725 --> 00:35:04,603 [suspira] Precisamos dela mais do que nunca. 603 00:35:04,603 --> 00:35:06,355 [Ava] Vou acordar acabada amanhã! 604 00:35:06,355 --> 00:35:08,440 Como dizem em francês... 605 00:35:08,440 --> 00:35:12,528 On va se bourrer la gueule! 606 00:35:12,528 --> 00:35:14,363 Vamos beber todas! 607 00:35:14,363 --> 00:35:16,073 [música eletrônica tocando] 608 00:35:16,073 --> 00:35:18,576 Tudo bem, tudo bem. Tudo certo. 609 00:35:19,076 --> 00:35:21,078 Vou ligar pro serviço de quarto 610 00:35:21,078 --> 00:35:22,788 e vou pedir pra trazerem mais. 611 00:35:22,788 --> 00:35:25,207 Não saiam daí, a gente tem que trocar telefone. 612 00:35:25,207 --> 00:35:26,292 Tá? Eu já volto. 613 00:35:28,460 --> 00:35:29,753 [mulheres gritam] 614 00:35:29,753 --> 00:35:31,297 É bom ouvir a sua voz também. 615 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Também tô com saudade. 616 00:35:34,967 --> 00:35:37,136 Desculpa eu te deixar sozinha de novo. 617 00:35:37,136 --> 00:35:39,638 Eu sei que nunca é fácil. [ri] 618 00:35:39,638 --> 00:35:40,723 Eu também te amo. 619 00:35:42,099 --> 00:35:43,350 Quero te ver logo, mãe. 620 00:35:45,144 --> 00:35:47,646 Ah, merda! Você devia ter visto. 621 00:35:47,646 --> 00:35:50,858 Matamos mais russos do que os Wolverines em Amanhecer Violento. 622 00:35:51,525 --> 00:35:52,693 É, o original, claro. 623 00:35:53,777 --> 00:35:56,197 Te falei do rifle ultrassecreto da Gomez, 624 00:35:56,197 --> 00:35:58,407 que explode a cabeça das pessoas a vários... 625 00:35:59,116 --> 00:36:00,075 [pigarreia] 626 00:36:01,076 --> 00:36:03,162 Olha só, mãe, amanhã a gente conversa. 627 00:36:03,871 --> 00:36:06,248 - É, eu também. Tchau. - [encerra ligação] 628 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 Não precisa se preocupar, ela não vai falar nada. 629 00:36:10,336 --> 00:36:12,379 Relaxa, eu não vou te dedurar. 630 00:36:15,299 --> 00:36:17,509 Não achei que você era filhinho de mamãe. 631 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 Bom, quando o seu pai some na sua infância, é isso que acontece. 632 00:36:25,351 --> 00:36:26,435 [Ava] A vista é bonita. 633 00:36:26,435 --> 00:36:28,812 Por 60 mil a noite, tem que ser incrível. 634 00:36:28,812 --> 00:36:31,774 - [Ava] Isso é dinheiro dos contribuintes. - Detalhes. 635 00:36:33,275 --> 00:36:34,151 Qual é? 636 00:36:34,652 --> 00:36:38,197 Se não fosse pela gente, nada disso ia existir. 637 00:36:39,031 --> 00:36:42,409 Até você tem que admitir. Merecemos nos divertir. 638 00:36:42,409 --> 00:36:44,119 - Divertir? - É. 639 00:36:44,828 --> 00:36:47,915 Claro. Eu só consigo pensar em todas as pessoas lá fora 640 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 se divertindo sem a menor preocupação. 641 00:36:50,751 --> 00:36:53,837 - Se soubessem o que a gente sabe... - Iam ficar se cagando. 642 00:36:53,837 --> 00:36:55,214 [Chad ri] 643 00:36:56,548 --> 00:36:58,217 É por isso que não podem saber. 644 00:37:00,427 --> 00:37:02,471 É meio bizarro, se parar pra pensar. 645 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 A gente só pode ser maluco pra fazer esse trabalho. 646 00:37:08,143 --> 00:37:11,730 É. A gente sabia como ia ser. 647 00:37:11,730 --> 00:37:14,149 Alguém tem que estar lá pra atender o telefone. 648 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Sem nunca baixar a guarda. 649 00:37:17,152 --> 00:37:18,195 Sempre em serviço. 650 00:37:20,489 --> 00:37:21,323 Hoje, não. 651 00:37:24,868 --> 00:37:25,744 Não. 652 00:37:28,664 --> 00:37:29,498 Hoje, não. 653 00:37:30,624 --> 00:37:33,752 [música sensual] 654 00:37:38,173 --> 00:37:39,842 - A gente vai... - Cala a boca. 655 00:37:41,969 --> 00:37:43,846 [respirações ofegantes] 656 00:37:44,471 --> 00:37:46,223 - [Ava] Eu tiro. - [Chad] Porra. 657 00:37:57,776 --> 00:38:01,780 Que porra é essa? Tá sempre preparada pro que der e vier, não é? 658 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - Gosto de deixar respirar. - Ai, porra. 659 00:38:03,866 --> 00:38:06,618 [ambos gemendo] 660 00:38:18,881 --> 00:38:19,923 Beleza. 661 00:38:26,347 --> 00:38:27,389 Ah, porra. 662 00:38:27,389 --> 00:38:30,726 Esse é do tamanho normal. Eu costumo usar o extragrande. 663 00:38:30,726 --> 00:38:32,770 Eu tô bêbada, não cega. Coloca. 664 00:38:36,482 --> 00:38:38,359 [Ava geme] 665 00:38:42,821 --> 00:38:43,989 - Ok. - [Chad geme] 666 00:38:44,823 --> 00:38:46,575 Não esquece quem tá no comando. 667 00:38:55,709 --> 00:38:58,921 - Você sabe que eu sigo ordens. - Então, eu devia ser mais firme. 668 00:39:01,965 --> 00:39:04,593 [ambos gemendo] 669 00:39:07,221 --> 00:39:08,055 Que delícia. 670 00:39:08,597 --> 00:39:11,100 Muito maravilhosa. Eu te amo. 671 00:39:11,100 --> 00:39:14,186 - [música sensual dissipa] - Te amo desde o primeiro dia que te vi. 672 00:39:14,186 --> 00:39:15,979 [Chad com respiração falhada] 673 00:39:15,979 --> 00:39:17,189 [sem jeito] Tá bem... 674 00:39:18,023 --> 00:39:20,192 - Que foi? - Nada. Continua. 675 00:39:21,527 --> 00:39:23,445 - Você não sente... - Ah, só continua. 676 00:39:24,363 --> 00:39:25,197 Tá. 677 00:39:28,575 --> 00:39:30,369 - Não consigo. - Nem eu. 678 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - [Chad] Desculpa se... - Não tem que pedir desculpa. 679 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 Pensei que, como a missão tinha acabado, e a gente não ia mais se ver... 680 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 É, agora não vamos mesmo. 681 00:39:42,631 --> 00:39:43,924 [porta abre] 682 00:39:47,928 --> 00:39:49,555 Oi, caubói. 683 00:39:50,139 --> 00:39:52,808 Eu tenho exatamente o que você precisa. 684 00:39:52,808 --> 00:39:54,226 - Que porra é essa? - Lerner! 685 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - Nerdzinha? - [Ava] O que tá fazendo? 686 00:39:56,395 --> 00:39:58,939 Vocês dois? Como assim? 687 00:39:58,939 --> 00:40:01,817 - Olha, fica calma. - "Fica calma"? 688 00:40:01,817 --> 00:40:05,237 Passou meses falando que é um nada e que devia ter pinto pequeno. 689 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 Você falou o quê? 690 00:40:07,614 --> 00:40:09,533 [suspira] Meu Deus. 691 00:40:09,533 --> 00:40:11,034 Eu sou muito idiota. 692 00:40:12,077 --> 00:40:15,706 - Ai. Ai, merda! - [Chad] Meu Deus do Céu. 693 00:40:15,706 --> 00:40:18,292 - Isso foi um grande erro. - Tenho que concordar. 694 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 Diz o cara que falou que me amava. 695 00:40:20,294 --> 00:40:22,379 Eu só quis dizer que eu amava sua bunda. 696 00:40:22,379 --> 00:40:24,465 Sou fã de bunda, todo mundo sabe disso. 697 00:40:24,465 --> 00:40:26,216 E também tem o ecstasy falando. 698 00:40:26,216 --> 00:40:28,218 Sabe pra quantas eu disse "eu te amo" hoje? 699 00:40:28,218 --> 00:40:30,012 Eu falei até pra porra do camelo. 700 00:40:30,012 --> 00:40:31,430 [choraminga] Vou sair daqui. 701 00:40:32,222 --> 00:40:33,807 Lerner, peraí. Calma, calma... 702 00:40:33,807 --> 00:40:38,228 Olha só, eu realmente te admirava, mas você é uma farsa. 703 00:40:38,228 --> 00:40:42,316 Por isso você trabalha infiltrada, porque mente muito bem. 704 00:40:43,567 --> 00:40:44,485 Escrota. 705 00:40:46,570 --> 00:40:47,488 Uau. 706 00:40:47,488 --> 00:40:49,406 A nerdzinha deu a louca, hein? 707 00:40:49,990 --> 00:40:51,158 Dez pelo esforço. 708 00:40:53,535 --> 00:40:54,453 [celular tocando] 709 00:40:54,453 --> 00:40:55,829 Ai, cadê meu celular? 710 00:40:58,832 --> 00:41:00,459 [suspira] O que que é isso? 711 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 DIRETOR LANGDON ESCUTE IMEDIATAMENTE E CONVOQUE SUA EQUIPE 712 00:41:04,755 --> 00:41:07,382 [homem, com voz distorcida] Pras pessoas que estão com o Ivan Koslov, 713 00:41:07,382 --> 00:41:11,053 como já devem ter percebido, a bomba que desativaram era falsa. 714 00:41:11,595 --> 00:41:14,431 Ainda estamos com a bomba nuclear de cinco quilotons 715 00:41:14,431 --> 00:41:17,726 e vamos detonar se vocês não soltarem o Sr. Koslov. 716 00:41:18,227 --> 00:41:22,314 Qualquer tentativa de evacuar a cidade vai resultar em uma detonação imediata. 717 00:41:22,314 --> 00:41:24,107 Vocês têm até oito da manhã. 718 00:41:24,107 --> 00:41:27,236 Se não obedecerem, a cidade vai ser destruída. 719 00:41:27,861 --> 00:41:29,863 - [bipe] - [música de tensão] 720 00:41:32,491 --> 00:41:34,701 - Que que foi? Um contatinho? - [música para] 721 00:41:34,701 --> 00:41:35,619 [grita] Porra! 722 00:41:35,619 --> 00:41:38,372 [música animada dançante tocando] 723 00:41:41,667 --> 00:41:43,585 Ei, ei, ei! Viu o McKnight? 724 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 Ele tá no quarto principal, com o pau pra fora. Ele é todo seu. 725 00:41:48,298 --> 00:41:49,758 O que ele te contou? 726 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 Como assim, a bomba era falsa? Nós achamos ela. 727 00:41:52,219 --> 00:41:55,389 Não sei. Se Langdon achasse que era falsa, não tinha me mandado. 728 00:41:55,389 --> 00:41:57,766 - [música de tensão] - Merda. Isso é péssimo. 729 00:41:57,766 --> 00:42:00,852 É. E você tinha que dar essa festa ridícula da porra. 730 00:42:00,852 --> 00:42:02,813 Pensamos que a missão tinha acabado. 731 00:42:02,813 --> 00:42:04,898 [Ava] Porra. Ai, droga! 732 00:42:04,898 --> 00:42:08,277 - [Chad] Tem gente que não sabe beber. - Vai se foder. 733 00:42:08,277 --> 00:42:11,113 Temos uma chamada com o Langdon em cinco minutos. 734 00:42:11,113 --> 00:42:12,197 Ai. 735 00:42:12,197 --> 00:42:14,491 [suspira] Temos que tirar todo mundo daqui. 736 00:42:14,491 --> 00:42:15,826 [música de tensão dissipa] 737 00:42:15,826 --> 00:42:18,412 [música animada dançante tocando] 738 00:42:18,412 --> 00:42:19,496 [Chad] Ah. 739 00:42:21,707 --> 00:42:24,960 Não tô acreditando que a gente vai ter que acabar com essa festa. 740 00:42:28,589 --> 00:42:31,133 - Dá licença. - E aí? Tá indo aonde, gatinha? 741 00:42:31,133 --> 00:42:32,175 [homem grunhe] 742 00:42:35,554 --> 00:42:39,141 Dá licença, gente. Teve uma emergência, a gente vai ter que... 743 00:42:39,141 --> 00:42:41,101 Vamos curtir até amanhecer! 744 00:42:41,101 --> 00:42:43,562 [batidas de música intensificam] 745 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 Não. 746 00:42:46,648 --> 00:42:47,482 [música para] 747 00:42:47,482 --> 00:42:49,901 A festa acabou! Todo mundo, dá o fora! 748 00:42:49,901 --> 00:42:51,153 [todos vaiam] 749 00:42:51,153 --> 00:42:55,574 [Ava] Se manda! Vocês têm que ir embora! É, agora mesmo. Bora, vaza! 750 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 Aí, vocês têm que ir embora! 751 00:42:57,075 --> 00:43:00,746 [mulher] Sarah, o que tá fazendo? Você vai se casar! Billy vai ficar bravo. 752 00:43:00,746 --> 00:43:01,830 Vamos. 753 00:43:01,830 --> 00:43:03,874 [Sarah] Mas eu quero ficar! 754 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 Não, eu tô bem, valeu. Sai daqui. 755 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 [Chad] Acabou. Vocês têm que ir embora. 756 00:43:08,128 --> 00:43:10,756 - Tô tão triste quanto vocês. - [Trunk] Rala. Vaza. 757 00:43:10,756 --> 00:43:13,675 [Ava] Beleza, foi, valeu. Você já se divertiu muito! 758 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 Winters, que merda é essa? Sua empata-foda! 759 00:43:16,011 --> 00:43:17,929 O SOCOM recebeu uma ameaça de bomba. 760 00:43:17,929 --> 00:43:19,973 Se não soltarmos o Ivan Koslov, 761 00:43:19,973 --> 00:43:23,644 Las Vegas vai ser destruída por um artefato de cinco quilobombas. 762 00:43:23,644 --> 00:43:25,979 - [Trunk] Quilobombas? Parece ruim. - [Gomez] O quê? 763 00:43:25,979 --> 00:43:27,439 Não, não quis dizer isso. 764 00:43:27,439 --> 00:43:30,859 Um quilo é mil gramas, então seriam 5 mil bombas? Acho que é caô. 765 00:43:30,859 --> 00:43:32,569 O pessoal do Koslov ainda tá com a bomba. 766 00:43:35,947 --> 00:43:37,449 Viu? Por isso que eu não bebo. 767 00:43:37,449 --> 00:43:39,826 Ah, bom pra você, Paul! 768 00:43:39,826 --> 00:43:41,995 Todo mundo deve ser chato igual a você! 769 00:43:41,995 --> 00:43:43,789 - [Ava] Parou! - [notificação de celular] 770 00:43:44,289 --> 00:43:48,043 Ih, fodeu! Langdon quer fazer chamada de vídeo! 771 00:43:48,043 --> 00:43:50,671 [música de tensão] 772 00:43:52,005 --> 00:43:53,632 Porra, olha esse lugar. 773 00:43:54,591 --> 00:43:55,425 O quarto! 774 00:43:55,425 --> 00:43:56,510 [Chad] Vamos lá. 775 00:44:02,182 --> 00:44:04,351 Parece que alguém transou pra caralho aqui. 776 00:44:05,560 --> 00:44:06,687 Ninguém transou aqui. 777 00:44:06,687 --> 00:44:08,814 Alguém transou aqui, com certeza. 778 00:44:08,814 --> 00:44:11,733 Não deve ter sido bom, dá pra ver que o cara não gozou. 779 00:44:11,733 --> 00:44:14,027 Devia ter pau mole e disfunção erétil. 780 00:44:14,027 --> 00:44:15,862 [celular tocando] 781 00:44:15,862 --> 00:44:18,156 Ai, merda. 782 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 - Pronto. - Tá, agora tá ótima. 783 00:44:23,453 --> 00:44:24,663 - Paul. - Bora. 784 00:44:30,293 --> 00:44:33,588 Que bom, estão todos aí. Estamos analisando a mensagem. 785 00:44:33,588 --> 00:44:37,217 Ela foi enviada do condado de Clark. Com certeza de um parceiro do Koslov. 786 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 Qual a "crebilidade"... Credibilidade? 787 00:44:39,886 --> 00:44:42,723 A análise laboratorial da bomba encontrada 788 00:44:42,723 --> 00:44:45,892 mostrou apenas traços de urânio isotópico. 789 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 O suficiente para ser detectado, mas não para uma explosão. 790 00:44:49,479 --> 00:44:51,398 É uma cópia muito sofisticada. 791 00:44:51,398 --> 00:44:55,902 Isso significa que alguém que trabalha pro Koslov ainda tem a bomba real. 792 00:44:55,902 --> 00:44:59,865 O laboratório tentou entrar em contato com o técnico de bombas. Ele está aí? 793 00:45:01,450 --> 00:45:02,534 O Hagerty tá aqui. 794 00:45:02,534 --> 00:45:06,872 Que bom. Vamos precisar da magia dele, se isso realmente for tão ruim quanto... 795 00:45:07,497 --> 00:45:10,125 Espera. Mas o que é aquilo? 796 00:45:10,125 --> 00:45:11,752 [música de tensão para] 797 00:45:11,752 --> 00:45:13,378 [camelo grunhe] 798 00:45:13,378 --> 00:45:15,046 - [Ava gagueja] - [música recomeça] 799 00:45:15,046 --> 00:45:18,425 Desculpa, alguém trouxe um camelo. Uma estátua. 800 00:45:19,301 --> 00:45:23,930 Olha, Winters, eu sei que vocês iam comemorar, 801 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 mas, na nossa linha de trabalho, estamos sempre em serviço. 802 00:45:27,601 --> 00:45:30,020 Imagino que comemoraram de forma responsável 803 00:45:30,020 --> 00:45:31,688 e que ninguém foi longe demais. 804 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 [música de tensão para] 805 00:45:35,066 --> 00:45:36,610 [grunhe] 806 00:45:37,944 --> 00:45:39,738 Não, senhor, nós "celeramos"... 807 00:45:39,738 --> 00:45:42,532 Celebramos com responsabilidade. 808 00:45:42,532 --> 00:45:46,077 Só quero saber se a sua equipe está pronta pra voltar à missão. 809 00:45:46,661 --> 00:45:48,330 [sussurra] Porra. Não. 810 00:45:48,330 --> 00:45:50,415 - [música de tensão baixa] - Senhor... 811 00:45:51,291 --> 00:45:53,460 Prontos como cachorros no cio, senhor. 812 00:45:53,460 --> 00:45:55,045 É isso que eu gosto de ouvir. 813 00:45:55,045 --> 00:45:56,713 Então, é com vocês. 814 00:45:56,713 --> 00:45:59,758 Vocês têm um pouco mais de sete horas. Achem a bomba. 815 00:46:01,343 --> 00:46:03,261 [música de tensão dissipa] 816 00:46:03,261 --> 00:46:05,472 "Prontos como cachorro no cio"? 817 00:46:05,472 --> 00:46:08,225 Nosso sangue é puro álcool, vocês usaram drogas. 818 00:46:08,225 --> 00:46:09,726 A gente tem que se afastar. 819 00:46:09,726 --> 00:46:12,604 Se fizermos isso, quem eles vão botar no lugar? O FBI? 820 00:46:13,480 --> 00:46:14,773 O FBI é uma merda. 821 00:46:14,773 --> 00:46:17,442 Se eles pudessem lidar com isso, iam lidar com isso. 822 00:46:17,442 --> 00:46:21,196 - Odeio admitir, mas ela tá certa. - [Chad] Viu? Até o Paul concorda. 823 00:46:21,196 --> 00:46:25,534 Então, não importa se a gente tá na merda. Ainda somos os melhores que existem. 824 00:46:27,202 --> 00:46:29,371 Agora, vamos lá fora acabar com isso. 825 00:46:29,371 --> 00:46:32,165 - [música heroica crescente] - [camelo grunhe] 826 00:46:35,252 --> 00:46:37,087 Beleza. Estamos de volta. 827 00:46:37,087 --> 00:46:40,090 - [Gomez] Vambora. - Por onde começamos? O que sabemos? 828 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 O Koslov vendeu uma bomba falsa, mas por quê? 829 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 Ele é um comunista mentiroso, é por isso. 830 00:46:46,012 --> 00:46:49,724 Pela última vez, o Koslov não é comunista. 831 00:46:49,724 --> 00:46:52,936 Ele só se importa com o dinheiro e... Peraí. 832 00:46:52,936 --> 00:46:56,106 [em russo] Os convidados chegaram e querem comer. 833 00:46:56,106 --> 00:46:57,440 Estão te esperando. 834 00:46:58,275 --> 00:46:59,943 [em português] Eu te amo. [geme] 835 00:46:59,943 --> 00:47:02,404 [em russo] Deixe-os esperar, é só a entrada. 836 00:47:03,947 --> 00:47:05,740 Chego para o prato principal. 837 00:47:06,241 --> 00:47:07,868 [música de suspense] 838 00:47:07,868 --> 00:47:09,870 [em português] A bomba falsa era o aperitivo. 839 00:47:09,870 --> 00:47:11,246 A verdadeira é o prato principal. 840 00:47:11,246 --> 00:47:12,247 O que isso significa? 841 00:47:12,247 --> 00:47:15,625 O Koslov sabia que podia enganar os caras da criptomoeda e vender a falsa. 842 00:47:15,625 --> 00:47:18,128 - Mas só se tivesse uma oferta melhor. - Um 2o comprador? 843 00:47:20,005 --> 00:47:22,007 É como vender orégano pra um adolescente 844 00:47:22,007 --> 00:47:24,551 e deixar a droga real pra alguém mais esperto. 845 00:47:25,051 --> 00:47:27,512 Ela viu a oportunidade de receber em dobro. 846 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 Tá, cadê a Lerner? Ela tem que pegar os arquivos da operação. 847 00:47:31,391 --> 00:47:33,393 Ela saiu daqui 20 minutos atrás. 848 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 Foi pra onde? 849 00:47:34,811 --> 00:47:37,230 [música suave e baixa tocando] 850 00:47:44,779 --> 00:47:46,406 Cadê meu cheeseburguer especial? 851 00:47:46,406 --> 00:47:49,117 Senhora, eu já disse que não servimos comida. 852 00:47:49,659 --> 00:47:52,412 Então, que merda é essa aqui? 853 00:47:53,413 --> 00:47:55,457 Eu quero um cheeseburguer especial! 854 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 Ao ponto e com maionese extra. 855 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 Olha só, eu não posso falar isso, mas eu acho que você já bebeu demais. 856 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 Não, eu acho que você bebeu demais. 857 00:48:05,050 --> 00:48:09,220 Só dá logo um hambúrguer pra ela, tá? O cliente tem sempre razão. 858 00:48:10,680 --> 00:48:12,349 - Valeu. - É... 859 00:48:12,349 --> 00:48:15,018 Pelo menos uma pessoa nessa cidade tá do meu lado. 860 00:48:15,602 --> 00:48:19,564 Pode contar comigo. Vou adivinhar. Problema amoroso? 861 00:48:20,982 --> 00:48:24,569 - Minha chefe transou com meu crush. - Que merda. 862 00:48:24,569 --> 00:48:28,198 - E coloquei chantilly no meu corpo todo. - [mulher] E acha isso ruim? 863 00:48:28,198 --> 00:48:33,411 O meu namorado ia me levar pra ver a J.Lo no Resorts World e sumiu. 864 00:48:34,245 --> 00:48:37,332 Mas a pergunta é: o que vamos fazer a respeito? 865 00:48:37,332 --> 00:48:38,833 Como assim? 866 00:48:38,833 --> 00:48:40,335 [ri] Acorda! 867 00:48:40,335 --> 00:48:44,047 Nós somos mulheres gatas e solteiras em Vegas. 868 00:48:44,798 --> 00:48:47,634 Uma de nós tá cheirando a sundae de baunilha. 869 00:48:47,634 --> 00:48:50,053 [ri] Deviam fazer fila pra gente. 870 00:48:50,053 --> 00:48:52,055 Vamos fazer do nosso jeito. 871 00:48:52,806 --> 00:48:55,141 Aí, quer dar uma volta comigo? 872 00:48:56,184 --> 00:48:58,645 - Hã? - [celular tocando] 873 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 AVA WINTERS CHAMANDO 874 00:49:03,858 --> 00:49:06,695 É isso aí. Vamos nessa! 875 00:49:08,071 --> 00:49:11,074 Vamos nessa! Ih, você tem peito pequeno, mas sabe usar! 876 00:49:11,074 --> 00:49:13,535 - [caixa postal] Ligou pra Maya Lerner. - Droga! 877 00:49:13,535 --> 00:49:15,203 [música de tensão] 878 00:49:15,203 --> 00:49:17,914 Alguém me dá um laptop. Eu vou acessar os arquivos. 879 00:49:17,914 --> 00:49:21,876 Aí, se liga. Sua parceira de laboratório deixou isso. 880 00:49:22,877 --> 00:49:25,046 O que aconteceu mais cedo, vou te explicar. 881 00:49:25,046 --> 00:49:26,673 Relaxa. Não aconteceu nada. 882 00:49:27,716 --> 00:49:29,342 [Ava] Quando eu acessar o banco de dados, 883 00:49:29,342 --> 00:49:33,138 eu vou conseguir ver tudo e vou parear com o Koslov. 884 00:49:33,138 --> 00:49:34,264 [música cresce e para] 885 00:49:34,264 --> 00:49:36,933 - [Chad] Ai, que nojo! - [Trunk] Que nojeira! 886 00:49:36,933 --> 00:49:39,769 - Que merda você comeu? - Ai, eu acho que eu não comi. 887 00:49:40,645 --> 00:49:43,857 Mas tem pedaços de comida aqui. É um pedaço de quesadilla? 888 00:49:43,857 --> 00:49:46,651 Por que ninguém disse que tinha quesadillas? 889 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 Não tinha quesadillas. 890 00:49:48,069 --> 00:49:50,405 Ai. Alguém tem bala? 891 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 Poxa, eu queria muito quesadilla. 892 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 Ai, merda, desculpa, isso aí é droga. 893 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 Ah, foda-se o computador. 894 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 Pra recuperar a bomba, 895 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 temos que tirar Koslov da cela e mostrar nossa força. 896 00:50:02,459 --> 00:50:05,503 O Koslov é das antigas. O pai dele era da KGB. 897 00:50:05,503 --> 00:50:08,590 Ele não vai entregar nada fácil. Ele tava pronto pra isso. 898 00:50:08,590 --> 00:50:10,550 Sabia o que ia acontecer se fosse capturado 899 00:50:10,550 --> 00:50:12,052 e sabe o que vai acontecer. 900 00:50:12,052 --> 00:50:15,263 Então, nós temos que ficar sóbrios bem rápido. 901 00:50:15,263 --> 00:50:17,390 - [bipes espaçados] - [música dramática] 902 00:50:17,390 --> 00:50:21,728 Se a bomba continua por aí nas mãos de um dos homens do Koslov, 903 00:50:22,228 --> 00:50:23,688 a gente voltou pra estaca zero. 904 00:50:23,688 --> 00:50:27,650 [homem, em russo] A arma está pronta. A contagem começou. 905 00:50:28,193 --> 00:50:29,360 Já fez contato? 906 00:50:31,112 --> 00:50:36,785 - [em português] Tô com a técnica da NSA. - Por que tá demorando tanto? Entra aí! 907 00:50:37,535 --> 00:50:40,830 - Ela não suspeita de nada. - [em russo] Excelente. 908 00:50:41,706 --> 00:50:44,334 [em português] Ui, espero que tenha birita lá. 909 00:50:44,334 --> 00:50:47,796 - Porque nós vamos encher a cara! - Encher a cara! 910 00:50:47,796 --> 00:50:50,757 - [mulher] É isso aí! - Entra! Vamos curtir. 911 00:50:50,757 --> 00:50:54,052 [música dramática se mescla à música eletrônica] 912 00:50:55,720 --> 00:50:58,848 - Tá, temos que clarear a mente... - [música heroica dramática] 913 00:50:58,848 --> 00:51:01,184 ...esquecer tudo que aconteceu hoje 914 00:51:01,184 --> 00:51:04,229 e focar na missão agora. 915 00:51:06,106 --> 00:51:07,398 Todo mundo. 916 00:51:08,775 --> 00:51:11,653 - [Hagerty] Senhoras e senhores. - [Ava] Ai, não. 917 00:51:11,653 --> 00:51:13,196 - Porra. - [Trunk] Não! 918 00:51:13,196 --> 00:51:14,906 Puta que pariu, preferia morrer. 919 00:51:16,908 --> 00:51:19,828 O Hagerty tá fora daqui. 920 00:51:21,496 --> 00:51:23,206 [todos arquejam] 921 00:51:24,541 --> 00:51:26,626 - [Paul] Hagerty? - [Trunk] Ai, meu Deus. 922 00:51:26,626 --> 00:51:29,087 [rock de ação cômica] 923 00:51:29,087 --> 00:51:31,673 Bora! Temos comunistas pra interrogar! 924 00:51:31,673 --> 00:51:33,049 [Trunk] Vamos, rápido! 925 00:51:37,929 --> 00:51:39,347 - [Ava] Meu Deus. - [Trunk] Merda. 926 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 [Chad] Vai! 927 00:51:45,603 --> 00:51:46,938 [Paul] Coloquem os cintos! 928 00:51:48,064 --> 00:51:50,275 Tem certeza de que tá bem pra pilotar? 929 00:51:50,275 --> 00:51:52,277 Claro, não tem nada no meu organismo. 930 00:51:52,777 --> 00:51:55,572 Bom, só uma tigela inteira de tortilha e guacamole. 931 00:51:55,572 --> 00:51:57,782 Ainda bem que alguém aqui tá sóbrio. 932 00:52:10,795 --> 00:52:12,714 [rock de ação cômica continua] 933 00:53:26,704 --> 00:53:29,457 [música de ação cômica termina]