1 00:00:50,968 --> 00:00:54,597 Oi, aniversariante! Feliz 21 anos! 2 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Divirtam-se. Só lembrem-se de fazer boas... 3 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 escolhas. 4 00:01:07,151 --> 00:01:08,694 Ei, garota da bebida! 5 00:01:08,694 --> 00:01:11,697 Seja boazinha e traga outra rodada desta delícia. 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 Pegue você. Só sirvo a área VIP. 7 00:01:15,952 --> 00:01:18,287 Ignorem ela. Vocês são muito importantes. 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 Bola de praia! 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 PAPITO 10 00:01:42,770 --> 00:01:45,565 - Rápido! - Estou indo rápido. 11 00:01:58,703 --> 00:01:59,912 Aqui está. 12 00:02:01,622 --> 00:02:04,500 - Ava, acho que temos um problema. - O que é? 13 00:02:04,709 --> 00:02:09,046 {\an8}Meus sensores estão captando algo. Contagem e sensor térmico. 14 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Do fundo da piscina. 15 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 O quê? Quanto tempo? 16 00:02:12,300 --> 00:02:14,093 TRANSMISSOR DO CONTADOR 17 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 - Tem 83 segundos, e diminuindo. - Não faz sentido. 18 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 Vejo o alvo. Explodir-se não é o modus operandi dele. 19 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 Não sei. Eu não teria tanta certeza. 20 00:02:24,478 --> 00:02:26,314 As coisas mudam. Ele é imprevisível. 21 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 E você também. 22 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 Que merda foi aquela de falar comigo? 23 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Bancando o babaca de Vegas, como conversamos. 24 00:02:32,278 --> 00:02:34,113 O papel que nasceu pra fazer. 25 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 Sessenta segundos. 26 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 Pronto para agir. 27 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 Gomez, atenção. 28 00:02:41,162 --> 00:02:43,581 Entendido. O alvo está na mira. 29 00:02:43,581 --> 00:02:47,293 Enfeito a cabeça dele com um buraco quando mandar. É só falar. 30 00:02:47,293 --> 00:02:50,588 McKnight, não fale nada. Koslov não é nenhum mártir. 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,840 Matá-lo não vai impedir a ameaça. 32 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 Não dá pra achar e desativar a bomba em menos de um minuto. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 O telefone pode ser o detonador. 34 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 Meu campo está livre. 35 00:03:00,765 --> 00:03:03,476 Posso derrubar o segurança. Sem outros danos. 36 00:03:03,476 --> 00:03:06,604 Só vai jogar fora meses de trabalho. 37 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 Não atire. 38 00:03:08,105 --> 00:03:10,024 - É uma ordem. - É minha equipe. 39 00:03:10,024 --> 00:03:13,611 E eu te dou ordens. Não entendeu isso até agora, porra? 40 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - Vinte segundos. - Qual é, Winters. 41 00:03:23,037 --> 00:03:27,249 Viemos parar o vilão e não ficar sentados enquanto ele explode Vegas. 42 00:03:27,249 --> 00:03:30,503 Ele não vai explodir Vegas até estar bem longe daqui. 43 00:03:30,503 --> 00:03:32,797 - Como tem certeza? - É meu trabalho. 44 00:03:33,547 --> 00:03:35,341 - Dez segundos. - Atiro ou não? 45 00:03:35,341 --> 00:03:38,135 Não atire. Ele é um empresário, não um homem-bomba. 46 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 Cinco, quatro, três... 47 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 Espere! 48 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 O sinal está ligado à cabine do DJ. 49 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 Devem ter preparado fogos para o show. 50 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 Não diga. 51 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 Eu te disse. 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 Desculpe, equipe. A tecnologia é bastante sensível. 53 00:04:12,420 --> 00:04:15,339 Não preocupa, nerdzinha. Todo mundo erra. 54 00:04:18,134 --> 00:04:19,969 Deus não errou com esse tanquinho. 55 00:04:19,969 --> 00:04:23,764 Esta equipe não pode se dar ao luxo de errar. Controlem-se. 56 00:04:23,764 --> 00:04:26,017 Sim, senhora, entendido. Desculpe. 57 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 Vou entrar. 58 00:04:29,145 --> 00:04:31,939 Saiu da água. Está quentinha. 59 00:04:38,988 --> 00:04:42,992 Olha ela aí. A joia de Las Vegas. 60 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 Sou muito macia para ser uma joia. 61 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Seu russo é impecável. De onde é? 62 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 Kalamazoo, Michigan. 63 00:04:53,085 --> 00:04:56,130 Minha tia é de Zamoskvorechye, em Moscou. 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,758 Isso explica por que sua beleza se destaca. 65 00:04:58,758 --> 00:05:01,469 Se quiser vazar, parto à noite no meu jatinho. 66 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 E para onde iríamos? 67 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 Falar estragaria o mistério. 68 00:05:05,681 --> 00:05:08,976 Digamos que vai estar melhor comigo do que ficando aqui. 69 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 Por que diz isso? 70 00:05:11,312 --> 00:05:15,566 Algo me diz que hoje à noite a cidade já era. 71 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 Escreva seu número. Vou te ligar quando estiver indo embora. 72 00:05:27,036 --> 00:05:29,246 Não fale nada. Podem me demitir. 73 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 Não direi nada. 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,084 Chefe... 75 00:05:33,084 --> 00:05:35,419 Os convidados chegaram e querem comer. 76 00:05:36,337 --> 00:05:39,840 - Estão te esperando. - Deixe-os esperar, é só a entrada. 77 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Chego para o prato principal. 78 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 Vocês não sabem brincar. 79 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 - Tenho que ir. Vejo você à noite. - Claro. 80 00:05:56,398 --> 00:05:57,316 Georgie! 81 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 Koslov está indo encontrar os compradores. 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 Gomez, reunião na frente. Perseguição tática. 83 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 Não. Se ele desconfiar, vamos perdê-lo. 84 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Ivan é louco, mas não é descuidado. 85 00:06:12,206 --> 00:06:15,501 - Então ficamos parados? - Eu não disse isso. 86 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 Pegue o helicóptero. 87 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 EXPLOSIVOS 88 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 {\an8}TORRES LUXUOSAS RIALTO 89 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 Oi! 90 00:06:38,274 --> 00:06:39,608 A quadrilha toda. 91 00:06:40,609 --> 00:06:41,777 Perdão pelo atraso. 92 00:06:41,777 --> 00:06:46,365 Queria curtir a última dança com Las Vegas antes da festa acabar. 93 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 Uma belezinha, não é? 94 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 Cinco quilotons de poder destrutivo. 95 00:06:57,585 --> 00:06:58,961 Dá para destruir a cidade 96 00:06:58,961 --> 00:07:01,672 e cabe no porta-malas de um carro. 97 00:07:02,381 --> 00:07:04,508 Portátil, indetectável. 98 00:07:05,301 --> 00:07:08,095 Só precisam ajustar o contador e sair daqui. 99 00:07:09,180 --> 00:07:12,349 Em algumas horas, a cidade vai... 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 virar uma nuvem de cogumelo. 101 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 É isso mesmo. 102 00:07:25,905 --> 00:07:30,117 - A segurança é por sua conta. - Maravilha. Vamos comemorar! 103 00:07:31,160 --> 00:07:33,787 E lembrem-se do nosso acordo. 104 00:07:33,787 --> 00:07:37,833 Não apertem o botão até que nosso avião esteja a 20 mil pés de altitude. 105 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 Vamos esperar até a aeromoça servir as bebidas. 106 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 Ela prefere "comissária". Prazer fazer negócios com vocês. 107 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 TRANSMITINDO O SINAL 108 00:08:11,242 --> 00:08:15,746 Aqui é o Exército dos Estados Unidos. Todos com as mãos na cabeça. 109 00:08:17,665 --> 00:08:18,707 Filho da mãe! 110 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 Acho que vai ser do jeito difícil. 111 00:08:29,218 --> 00:08:30,386 Helicóptero em ação. 112 00:08:46,193 --> 00:08:48,445 Cilindros lançados. São todos seus, McKnight. 113 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Economizem munição. Winters quer esses malditos vivos. 114 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 Matem todos! 115 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Mudança de planos! Matem todos! 116 00:09:21,437 --> 00:09:22,521 Abaixe-se. 117 00:09:30,779 --> 00:09:32,323 - Cara ou coroa? - Cara. 118 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 - Bom trabalho. - É. 119 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 Merda. 120 00:10:00,851 --> 00:10:01,769 Filho da puta. 121 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 Pegue ele. 122 00:10:39,807 --> 00:10:43,352 - Sem munição. Passe uma para cá. - Não vai agradecer? 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 Ala leste liberada. Veja a sala de trás. 124 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 Winters. 125 00:10:53,445 --> 00:10:55,322 É o Koslov. Está com a bomba. 126 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 Caralho. 127 00:10:59,535 --> 00:11:01,495 Gomez. Dá uma ajudinha? 128 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 - Não posso atirar. Só um minuto. - Não temos um minuto. 129 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 É figura de linguagem. 130 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 Três, dois, um, hora de dormir. 131 00:11:25,727 --> 00:11:26,770 Liberado. 132 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Mandou bem. 133 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 Ele está em uma dessas salas. 134 00:11:39,575 --> 00:11:40,868 Vazio! 135 00:11:48,750 --> 00:11:50,002 Que porra é essa? 136 00:11:52,004 --> 00:11:54,673 - Por favor, não me mate. - Somos do governo. 137 00:11:54,673 --> 00:11:57,050 - Está tudo bem. - Parece que rolou uma festinha. 138 00:11:57,050 --> 00:12:00,137 Nada disso é meu. Eu só estava saindo com este cara. 139 00:12:00,137 --> 00:12:03,974 Não sei se ele é traficante. Não faço essas coisas... geralmente. 140 00:12:03,974 --> 00:12:07,352 Calma. Vamos levá-la para um local seguro. Fique aqui. 141 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Vão me deixar aqui? 142 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 Ele deve estar aqui. 143 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 Nós o encurralamos. 144 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 - Pode ter um exército aí dentro. - Manda ver. 145 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 Espere. 146 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 É uma sala-cofre. 147 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 A porta é feita de aço reforçado. Vai quebrar sua perna. 148 00:12:35,756 --> 00:12:40,594 Lerner. Temos uma porta de segurança. Fechadura eletrônica. Pode abrir daí? 149 00:12:40,594 --> 00:12:42,888 Com certeza. Espere aí. 150 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Estou achando a frequência correta. 151 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 - Ache mais rápido. - Sim, senhora. Isso deve dar. 152 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Você é foda, nerdzinha. 153 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Eu sou foda. 154 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Afaste-se da bomba. Acabou. 155 00:13:01,949 --> 00:13:05,494 Minha pequena joia de Las Vegas. É aí que você está errada. 156 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Eu ativei a arma. 157 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 Não fez isso para afundar com o barco. 158 00:13:13,168 --> 00:13:14,795 Não. 159 00:13:15,379 --> 00:13:20,133 Mas, sem barco, de que me serve tudo isso? 160 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Ele não está blefando. Seu desarmador é bom como dizem? 161 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 O melhor do ramo. 162 00:13:29,601 --> 00:13:30,561 Melhor que seja. 163 00:13:32,729 --> 00:13:33,564 Mais dois! 164 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 Traga o Hagerty. 165 00:13:53,292 --> 00:13:54,418 Beleza. 166 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 Vamos ver esta danada. 167 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 Ainda temos um tempinho. 168 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 O bagulho é dos bons. 169 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 C-4 elétrico. À base de EET. 170 00:14:23,739 --> 00:14:25,157 Que belezinha. 171 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 Mais alguém de barraca armada? 172 00:14:39,463 --> 00:14:42,132 - O que ele está fazendo? - Procurando a música perfeita. 173 00:14:43,467 --> 00:14:46,511 Gente desse ramo é esquisita, mas confie, ele é um artista. 174 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 Deixe-o fazer o lance dele. 175 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 Já vai achar a música? 176 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Fique calma, querida. 177 00:14:55,103 --> 00:14:58,732 O segredo para isto é esquecer que existe um contador. 178 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Então... não tem contador. 179 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 Não tem... 180 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 Pássaros voando alto 181 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Você sabe como me sinto 182 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 Sol no céu 183 00:15:18,126 --> 00:15:22,422 Você sabe como eu me sinto 184 00:15:23,840 --> 00:15:27,678 Brisa passando 185 00:15:28,679 --> 00:15:32,099 Você sabe como eu me sinto 186 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 É um novo amanhecer 187 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 É um novo dia 188 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 É uma nova vida 189 00:15:41,483 --> 00:15:45,696 - Para mim - Para mim 190 00:15:46,822 --> 00:15:51,576 - E estou me sentindo bem - E estou me sentindo bem 191 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 - Estou me sentindo bem - Estou me sentindo bem 192 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 Quem é que tem um dedão só e acabou de salvar Las Vegas? 193 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 Este cara! 194 00:16:14,599 --> 00:16:15,767 Esse filho da mãe! 195 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 - Isso! - É! 196 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 Sim! 197 00:16:18,979 --> 00:16:21,314 É isso! 198 00:16:23,900 --> 00:16:27,404 Estados Unidos! 199 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 - Isso! - É! 200 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 Isso aí, meu bem! 201 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - Ótimo trabalho. - Obrigada. 202 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 Olha só aquele filho da mãe. Maldito. 203 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 Nossa, cara... Koslov está preso. Bomba desativada. Crise evitada. 204 00:16:47,716 --> 00:16:50,719 A cidade devia fazer um desfile nos homenageando. 205 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Essa foi rápida. 206 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Moças, querem conhecer um verdadeiro... 207 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 herói americano? 208 00:16:59,186 --> 00:17:02,564 EQUIPE DO EVENTO CSC 209 00:17:02,564 --> 00:17:03,648 Que merda é essa? 210 00:17:04,274 --> 00:17:06,651 Um DJ? Só pode estar brincando. 211 00:17:07,402 --> 00:17:10,530 Acabamos de salvar o mundo e este bundão que recebe amor? 212 00:17:10,530 --> 00:17:12,866 - Bundão. - Esse é o mundo em que vivemos. 213 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 Se tivéssemos transmitido no TikTok, estaríamos bombando. 214 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Ninguém nunca vai saber o que fizemos. 215 00:17:18,121 --> 00:17:21,625 Enquanto for sigiloso, o dia de hoje nunca aconteceu. 216 00:17:27,380 --> 00:17:30,092 E agora? 217 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 Fim da missão. Voltar ao hotel e fazer as malas. 218 00:17:32,803 --> 00:17:36,807 Volto para Langley, você, Fort Meade, e o resto para suas bases. 219 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Nos dispersamos e esperamos a próxima missão. 220 00:17:39,351 --> 00:17:40,894 Não. Espere aí. 221 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 Que se dane. 222 00:17:44,606 --> 00:17:46,775 Ficamos meses caçando esse filho da puta. 223 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 Finalmente pegamos a bomba, estragamos todo o esquema dele, 224 00:17:51,029 --> 00:17:54,366 e cada um tem que voltar quietinho para seu lugar? 225 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 Estamos em Las Vegas, a capital mundial das festas. 226 00:18:01,581 --> 00:18:04,501 E se o mundo soubesse o que fizemos aqui hoje, 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,254 iria querer que festejássemos como estrelas. 228 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 Caralho! Exigiria. 229 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 - Isso aí, ia mesmo! - É, sim. 230 00:18:11,174 --> 00:18:12,259 Às 22h. 231 00:18:12,259 --> 00:18:14,928 Decidimos os detalhes depois, mas escutem. 232 00:18:14,928 --> 00:18:20,016 Vou gastar cada centavo que sobrou da nossa operação de guerra. 233 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 Porque hoje... 234 00:18:24,354 --> 00:18:28,942 vamos ensinar esta cidade a celebrar verdadeiros heróis americanos. 235 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - É isso aí, porra! - É! 236 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 - Vamos nessa! - Sim! 237 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Todo mundo convidado. 238 00:18:33,864 --> 00:18:36,199 - Vamos meter o louco? - Vamos meter... 239 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 o louco. 240 00:18:38,160 --> 00:18:41,538 E aí, Winters? Vai dar uma desculpa agora ou furar mais tarde? 241 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 Eu te aviso. 242 00:18:45,876 --> 00:18:47,460 Entendido. Sem expectativas. 243 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 Ava Winters. 244 00:19:23,246 --> 00:19:26,416 - Quer se casar comigo? - Não acredito nisto. 245 00:19:33,340 --> 00:19:34,299 Boa noite, senhor. 246 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 Boa é pouco. 247 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 Eu chamaria de uma fantástica noite. 248 00:19:41,848 --> 00:19:45,143 No nosso trabalho, o risco é sempre alto, mas hoje... 249 00:19:46,478 --> 00:19:47,604 foi histórico. 250 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 Podia ter sido melhor. O comprador não estava em nosso radar. 251 00:19:51,107 --> 00:19:55,779 É um empresário sueco de blockchain que achou que ia disparar sua criptomoeda 252 00:19:55,779 --> 00:19:58,281 destruindo uma quantidade imensa de dólares. 253 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 O cara vê um filme do Bond e acha que é o próximo Max Zorin. 254 00:20:03,036 --> 00:20:06,206 Vou pegar o voo amanhã de manhã. Quero conversar. 255 00:20:06,206 --> 00:20:10,001 - Winters, não. - Ainda nem ouviu, senhor. 256 00:20:10,001 --> 00:20:13,213 Esta missão durou mais do que você ou eu previmos. 257 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 Nem teve seu momento de luto. 258 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 - Estou bem, senhor. - Tire um descanso. 259 00:20:22,847 --> 00:20:26,601 O mundo ainda vai ter muito lixo para ser tirado quando voltar. 260 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 Ele ficaria orgulhoso de você. 261 00:20:36,236 --> 00:20:37,195 Eu sei. 262 00:20:38,738 --> 00:20:40,407 Recebeu o presente do presidente? 263 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Sim, obrigada. Muito generoso, senhor. 264 00:20:43,827 --> 00:20:48,039 Estoure, está oficialmente de férias. Pode aproveitar. 265 00:21:07,392 --> 00:21:08,893 É ISTO QUE ROLA EM VEGAS 266 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 Isso aí, Trunky! 267 00:21:11,062 --> 00:21:14,899 Recebeu meu presente do final da missão! Ficou ótima! 268 00:21:15,525 --> 00:21:17,110 Serviu! Obrigado, chefe. 269 00:21:17,694 --> 00:21:20,739 Quase esqueci. Também tenho algo pra você. Espero que sirva. 270 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Gracias, isto é... 271 00:21:23,033 --> 00:21:24,034 O que é isso? 272 00:21:26,411 --> 00:21:30,123 Ele acende e brilha no escuro. Não vai perder nenhum movimento. 273 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 - Vou te matar com isso. - Cuidado com o rosto. 274 00:21:32,584 --> 00:21:36,588 Não é assim que usa. Vi alguns filmes que mostram como é. 275 00:21:36,588 --> 00:21:41,134 Vou te mandar o link. Mas agora o presente de verdade. 276 00:21:43,720 --> 00:21:47,724 Drogas. O mais puro MDMA da cidade. 277 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 Knight, já ingeri Cannabis. Não deveria acrescentar MD. 278 00:21:51,561 --> 00:21:54,939 MD é de boa. Não vai estragar sua Cannabis. 279 00:21:54,939 --> 00:21:57,233 Só vai deixá-la mais à vontade. 280 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 Dane-se, eu topo. 281 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 - Topa mesmo. - Isso. 282 00:21:59,361 --> 00:22:01,821 - Aqui está. - Vamos nessa. 283 00:22:01,821 --> 00:22:04,407 - Gracias. Ótimo. - Uno mas. 284 00:22:04,407 --> 00:22:06,618 Aos garanhões e às danadas. 285 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 Cuidado quando nós três estamos na área. Você vai cair na rede. 286 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 Alguém vai cair na rede. Isso é certo. 287 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 FUTURA ESPOSA 288 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 Mac, tem uma coisa que eu queria te dizer. 289 00:22:28,264 --> 00:22:29,265 É meio pessoal. 290 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 Gostosa naquela direção. Uma princesinha na mira. 291 00:22:34,312 --> 00:22:36,397 Despedida de solteira. Legal. 292 00:22:36,397 --> 00:22:37,524 A de tiara é minha. 293 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 A noiva? O noivo não vai ficar muito contente. 294 00:22:40,610 --> 00:22:41,986 É igual no trabalho. 295 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 O alvo está na mira, 296 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 esqueça a vida pessoal, senão perde a coragem. 297 00:22:46,407 --> 00:22:48,034 Nossa, você é sangue-frio. 298 00:22:48,034 --> 00:22:49,327 Ela é toda sua. 299 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 Beleza, tem duas, quatro, seis, sete. 300 00:22:52,288 --> 00:22:56,960 - Trunk e eu dividimos o resto. - Combinado. Alcançar alvos, pessoal. 301 00:22:56,960 --> 00:23:00,964 Vamos nessa. Você tá dentro? Podemos conversar depois? 302 00:23:02,173 --> 00:23:04,217 Claro. Vamos lá nos divertir. 303 00:23:06,010 --> 00:23:08,638 Amor, a morte espreita em cada esquina. 304 00:23:08,638 --> 00:23:10,807 Não estou sendo dramático. 305 00:23:10,807 --> 00:23:14,978 A noite do baile é a mais perigosa para adolescente beber e dirigir. 306 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 Jen vai de limusine com um motorista sem multas 307 00:23:17,480 --> 00:23:19,149 e vai chegar antes de meia-noite. 308 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 Amor, não é justo! Sabe que eu queria estar aí. 309 00:23:25,363 --> 00:23:26,823 Esta missão era importante. 310 00:23:28,199 --> 00:23:31,911 Como? Não estou dizendo que nossa filha não é importante. O que... 311 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 Oi, esposa do Paul, aqui é Chad McKnight. 312 00:23:34,247 --> 00:23:37,667 Só pra dizer que seu marido foi um verdadeiro herói hoje. 313 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 Fez coisas tremendas. 314 00:23:40,628 --> 00:23:43,548 Por que não dá um espaço para ele se divertir? 315 00:23:44,549 --> 00:23:47,260 Umas dancinhas. Bater uma, no máximo. 316 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 Alô? 317 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Desligou. Dane-se, cara. 318 00:23:51,598 --> 00:23:53,516 - Muito obrigado. - Ela vai te perdoar. 319 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 - Chega de estresse, vá beber. - Não bebo. 320 00:23:56,144 --> 00:23:58,396 - Talvez seja esse o problema. - É. 321 00:23:58,396 --> 00:23:59,772 Precisa se soltar. 322 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 Ótimo! Agora estou todo molhado. 323 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Eu também. 324 00:24:11,326 --> 00:24:12,368 Desculpe. 325 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 {\an8}ESCONDERIJO DA CIA LOCAL SECRETO - DESERTO DE MOJAVE 326 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 Soube que gosta de vida boa, Koslov. 327 00:24:29,219 --> 00:24:31,804 - Quis te dar o melhor quarto. - Encantador. 328 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Sabe que horas são? 329 00:24:35,516 --> 00:24:39,229 O tempo não existe mais para você. Nunca mais verá a luz do dia. 330 00:24:41,731 --> 00:24:43,608 Não teria tanta certeza disso. 331 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 Devo ter começado a viajar, porque vi a Winters. 332 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 Não, eu também a vi. 333 00:25:05,463 --> 00:25:07,590 Ora, ora. 334 00:25:07,590 --> 00:25:10,927 A loba solitária veio se juntar ao grupo. Cerveja? 335 00:25:11,970 --> 00:25:15,014 Como arrumou tudo isso tão rápido? 336 00:25:15,014 --> 00:25:17,517 Minhas habilidades inesgotáveis. 337 00:25:17,517 --> 00:25:21,521 Isso e a grana do Tio Sam, que compra muita bondade em Vegas. 338 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 Conhece o Joey? 339 00:25:23,731 --> 00:25:26,484 - Meu Deus. - Eu o aluguei do Tiger King. 340 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Não o que foi preso. Não sou babaca. Do novo. 341 00:25:29,946 --> 00:25:34,742 Ele disse para não assustá-lo, pois eles correm muito rápido. Não é? 342 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 - Você é um idiota. - É o que meus professores diziam. 343 00:25:38,538 --> 00:25:43,459 - Hagerty está cheirando cocaína? - Não. É anfetamina e quetamina. 344 00:25:43,459 --> 00:25:46,838 Com um pouco de tranquilizante e outras coisinhas. 345 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Não fazem exames em vocês? 346 00:25:50,258 --> 00:25:53,303 Sabe como é fácil arranjar xixi limpo? São os EUA. 347 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 Nesse caso, continue fazendo isso com sua carreira. 348 00:25:56,014 --> 00:25:59,100 Qual é, Winters! Não veio bancar a policial chata. 349 00:25:59,100 --> 00:26:03,313 Vai na da nerdzinha. Ela veio para curtir, não é? 350 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 Sim. Hora da curtição. 351 00:26:05,148 --> 00:26:06,691 Ela não se chama "nerdzinha". 352 00:26:06,691 --> 00:26:09,986 O nome dela é Maya Lerner. Está na equipe há seis meses. 353 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 "Nerdzinha" está bom. Ou o que quiser me chamar. 354 00:26:13,239 --> 00:26:17,118 Viu? A nerdzinha pegou a ideia. Amo você! 355 00:26:21,205 --> 00:26:24,709 Ele que se foda. Esse soldadinho não acharia a própria cabeça 356 00:26:24,709 --> 00:26:26,502 nesta missão se não fosse por nós. 357 00:26:27,003 --> 00:26:29,839 - Lerner, preciso da sua ajuda. - Sim, senhora. 358 00:26:29,839 --> 00:26:32,508 Trouxe meu notebook. "Não saia de casa sem ele." 359 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 Não é trabalho. Preciso que me ajude a acabar com isso. 360 00:26:36,054 --> 00:26:39,140 Quer beber? Comigo? 361 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 - Vamos lá. É nossa vez de curtir. - Está bem. 362 00:26:53,279 --> 00:26:54,238 Que se dane! 363 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 Querem derreter essas lindas cabecinhas? 364 00:27:04,123 --> 00:27:06,334 Psilocybe azurescens, 365 00:27:06,334 --> 00:27:09,879 também conhecido como cogumelo disco voador. 366 00:27:09,879 --> 00:27:15,009 Misturado com LSD militar. 367 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 MAGNUS CAMISINHA EXTRAGRANDE 368 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 Não vai precisar disto hoje. 369 00:27:25,978 --> 00:27:31,818 Que se dane, é uma festa, não é? Um abacaxizinho misturado com guacamole. 370 00:27:46,332 --> 00:27:50,628 - Está sentindo? - Estou. Você está? 371 00:27:51,587 --> 00:27:53,673 Eu com certeza estou sentindo. 372 00:27:56,509 --> 00:27:58,511 {\an8}ESCONDERIJO DA CIA LABORATÓRIO NUCLEAR 373 00:28:08,396 --> 00:28:11,190 Medindo o isótopo U-235. 374 00:28:13,443 --> 00:28:14,944 Isso é estranho. 375 00:28:17,280 --> 00:28:19,115 ABAIXO OU NO NÍVEL DE SEGURANÇA 376 00:28:19,115 --> 00:28:22,869 Não pode estar certo. O comando precisa saber. Cadê o Hagerty? 377 00:28:27,707 --> 00:28:29,542 Que barato. 378 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 RATOS DE LABORATÓRIO 379 00:28:30,918 --> 00:28:32,128 LIGAÇÃO PERDIDA 380 00:28:33,588 --> 00:28:36,174 Yung! O que tá rolando, garoto? 381 00:28:36,174 --> 00:28:40,553 Senhoras, quero que conheçam meu melhor amigo no mundo inteiro. 382 00:28:40,553 --> 00:28:43,014 Este é o capitão Paul Yung, FAA, 383 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 que é a sigla de "Foda Até o Além". 384 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 Larga o telefone e venha curtir a festa. 385 00:28:49,187 --> 00:28:52,648 Vai rolar umas chuvas douradas. 386 00:28:53,399 --> 00:28:54,776 Quer entrar nesta? 387 00:28:56,068 --> 00:28:57,403 Sabe que sou casado. 388 00:28:58,196 --> 00:29:02,950 E é por isso que estou perguntando, Paul. Você precisa muito disto. 389 00:29:03,993 --> 00:29:06,579 Mas você decide. Está bem? 390 00:29:07,622 --> 00:29:11,876 Agora vá provar aquele guacamole. Está bombástico. 391 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 Você é genial. 392 00:29:18,633 --> 00:29:22,637 É a recruta mais jovem que a NSA já teve. 393 00:29:22,637 --> 00:29:27,308 Passo a maior parte do tempo numa van escura descriptografando códigos. 394 00:29:29,018 --> 00:29:32,939 E quando saio no mundo real, fico perdida. 395 00:29:32,939 --> 00:29:34,899 Todos nós estamos perdidos. 396 00:29:36,025 --> 00:29:39,654 Mas aí eu olho para você e vejo uma mulher foda. 397 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - Para! - Você é inteligente. Você é sexy. 398 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 Não leva desaforo para casa. Você comanda! 399 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 De onde tirou toda essa confiança? 400 00:29:51,290 --> 00:29:53,376 Acho que percebi em algum momento... 401 00:29:54,377 --> 00:29:59,674 que se quer as coisas de uma certa forma, não pode depender do destino ou da sorte. 402 00:30:00,383 --> 00:30:03,469 Tem que ir pra cima. Fazer acontecer. 403 00:30:03,469 --> 00:30:05,388 Vamos nessa! 404 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - Passem óleo nele! - Só músculo, nada de cérebro. 405 00:30:13,521 --> 00:30:14,981 Chega de cérebros. 406 00:30:16,357 --> 00:30:17,608 Abra-se o mar! 407 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 Qual é, vamos nos divertir. 408 00:30:19,235 --> 00:30:20,653 Segurem-se! 409 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 Isso tá gostoso. 410 00:30:29,287 --> 00:30:32,373 - Pronto, grandão? - Sim! 411 00:30:33,624 --> 00:30:37,086 Faça ele beber, e alguém vai acabar passando óleo no Trunk. 412 00:30:37,086 --> 00:30:39,797 Ninguém o derruba em menos de um minuto. 413 00:30:54,478 --> 00:30:58,274 McKnight deve ser o filho da mãe mais arrogante que já conheci, 414 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 por isso as mulheres amam ele. 415 00:31:05,406 --> 00:31:10,912 - Que tipo de garotas o McKnight curte? - Qualquer coisa que tenha sinal vital. 416 00:31:10,912 --> 00:31:13,789 Mas, se for sério, Ali Larter de Marcação Cerrada. 417 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 Garota dos sonhos dele. 418 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 Beleza, pode vir. 419 00:31:27,053 --> 00:31:32,558 Estados Unidos! 420 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 Vocês sacaram que os dois são dos EUA, não é? 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,982 Winters, aquilo foi uma façanha do nível do Vin Diesel. 422 00:31:39,982 --> 00:31:42,526 Não aja como se não estivesse impressionada. 423 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 Passou vergonha por um minuto inteiro, e teve sorte. 424 00:31:49,867 --> 00:31:52,286 - Você faz mais rápido? - Não falei isso. 425 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 Mas é claro que consigo. 426 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 - Ele é todo seu. - Obrigada. 427 00:32:07,218 --> 00:32:08,928 - Vamos ver. - Oi. 428 00:32:08,928 --> 00:32:10,638 - Pode me emprestar? - É claro. 429 00:32:10,638 --> 00:32:12,264 - Você é linda. - Para. 430 00:32:12,264 --> 00:32:15,685 Tem certeza que quer fazer isto? Vai sujar esse lindo vestido. 431 00:32:15,685 --> 00:32:19,355 Deixa que eu tomo conta da lavanderia. Foque em ficar de pé. 432 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 Falando bobagem, chefe. 433 00:32:23,818 --> 00:32:27,154 Cuidado, Trunk. Agora é a inteligência indo até você. 434 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 O quê? 435 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 Puta merda, bateu o recorde! 436 00:32:47,925 --> 00:32:49,093 Estados Unidos? 437 00:32:49,093 --> 00:32:56,058 Estados Unidos! 438 00:33:08,154 --> 00:33:10,448 Oi, é a Jen. Não deixe recado. 439 00:33:12,366 --> 00:33:14,910 Jen, espero que ouça este recado. 440 00:33:14,910 --> 00:33:18,539 Minhas ligações caem na caixa depois de chamar duas vezes. 441 00:33:18,539 --> 00:33:21,333 Só queria dizer para se divertir no baile. 442 00:33:21,333 --> 00:33:23,169 Não seja pressionada por amigos 443 00:33:23,169 --> 00:33:25,755 a fazer algo que eu não faria. Certo, meu bem? 444 00:33:26,380 --> 00:33:30,509 Ali Larter, Marcação Cerrada. 445 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 {\an8}CHANTILLY 446 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 Caramba. 447 00:33:55,451 --> 00:33:57,828 Quer ajuda para tirar o óleo, grandão? 448 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 Sai fora. Ele é meu. 449 00:33:59,371 --> 00:34:00,998 - Mas que... - Merda! 450 00:34:00,998 --> 00:34:02,374 - Caralho! - Caralho! 451 00:34:02,374 --> 00:34:04,293 - Merda. Desculpe. - Cai fora! 452 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 - Eu não vi nada. - Cai fora! 453 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 Merda. 454 00:34:09,507 --> 00:34:10,883 Era o que queria conversar? 455 00:34:10,883 --> 00:34:14,261 - Dá o fora! - Está bem! Estou indo. 456 00:34:15,721 --> 00:34:16,931 Puta merda. 457 00:34:26,023 --> 00:34:32,238 Oi. Graças a Deus! Não, foi a melhor hora. Acredite. 458 00:34:32,738 --> 00:34:36,283 Vou só achar um lugar sem barulho. 459 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 CIA 460 00:34:40,037 --> 00:34:41,288 Não faz sentido. 461 00:34:41,288 --> 00:34:44,375 Sabemos que Koslov tinha urânio para explodir a cidade. 462 00:34:44,375 --> 00:34:48,170 Agora o laboratório diz que a bomba só tinha vestígios? 463 00:34:48,170 --> 00:34:49,713 - E o restante? - Senhor! 464 00:34:51,173 --> 00:34:52,383 Chegou uma mensagem. 465 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Não é boa. 466 00:34:56,720 --> 00:34:59,140 Reúna o comando. Conferência em cinco minutos. 467 00:34:59,140 --> 00:35:00,558 Ligue para Winters. 468 00:35:02,434 --> 00:35:04,186 Precisamos dela mais do que nunca. 469 00:35:04,687 --> 00:35:06,355 Nada de acordar cedo amanhã! 470 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 Como dizem em francês... 471 00:35:12,862 --> 00:35:14,738 Senhoras, vamos quebrar tudo hoje! 472 00:35:16,073 --> 00:35:19,702 Está tudo bem. Pois sabem de uma coisa? 473 00:35:19,702 --> 00:35:22,705 Vou ligar para o serviço de quarto e pedir mais. 474 00:35:22,705 --> 00:35:25,958 Não saiam daqui. Vamos trocar telefones. Já volto. 475 00:35:29,837 --> 00:35:31,297 Ótimo ouvir sua voz também. 476 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Saudades também. 477 00:35:35,092 --> 00:35:38,137 Desculpe deixá-la sozinha de novo. Sei que nunca é fácil. 478 00:35:39,763 --> 00:35:43,350 Também te amo. Mal posso esperar para vê-la, mãe. 479 00:35:45,144 --> 00:35:46,312 Caramba. 480 00:35:46,312 --> 00:35:47,563 Tinha que ver. 481 00:35:47,563 --> 00:35:50,649 Matamos mais russos do que os Wolverines em Amanhecer Violento. 482 00:35:51,442 --> 00:35:52,693 É claro, o original. 483 00:35:53,736 --> 00:35:58,282 Contei sobre o rifle de Gomez que explode a cabeça de um cara de cinco... 484 00:36:00,910 --> 00:36:06,123 Sabe de uma coisa, mãe? Nos falamos amanhã. Eu também, tchau. 485 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 Não se preocupe. Ela não vai contar. 486 00:36:10,336 --> 00:36:12,463 Calma. Não vou te dedurar. 487 00:36:15,299 --> 00:36:17,259 Nunca te imaginei como o bom filhinho. 488 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 É o que acontece quando tem seis anos e seu pai se manda. 489 00:36:25,309 --> 00:36:29,104 - Bela vista. - Por uma diária de 60 mil? Tem que ser. 490 00:36:29,104 --> 00:36:31,774 - É dinheiro do contribuinte. - É pró-forma. 491 00:36:33,359 --> 00:36:34,693 Qual é. 492 00:36:34,693 --> 00:36:38,197 Se não fosse por nós, tudo isto aqui já era. 493 00:36:39,240 --> 00:36:42,368 Até você precisa admitir que merecemos nos divertir. 494 00:36:43,035 --> 00:36:44,078 - Divertir? - Sim. 495 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Está certo. 496 00:36:45,246 --> 00:36:49,792 Só consigo pensar nessas pessoas se divertindo sem dar a mínima pro mundo. 497 00:36:50,834 --> 00:36:53,879 - Se soubessem o que sabemos... - Estariam se cagando. 498 00:36:56,882 --> 00:36:58,509 Por isso nunca podem saber. 499 00:37:00,552 --> 00:37:02,471 É uma merda quando pensamos. 500 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 Tem que ser meio biruta para fazer isso, né? 501 00:37:08,102 --> 00:37:11,730 Sim. Por isso entramos nessa. 502 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 Alguém tem que atender ao chamado. 503 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 Nunca baixar a guarda. Sempre a serviço. 504 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 Hoje, não. 505 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Não. 506 00:37:28,539 --> 00:37:29,498 Hoje, não. 507 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 - Nós... - Cala a boca. 508 00:37:43,929 --> 00:37:45,889 - Porra. - Eu tiro. 509 00:37:57,693 --> 00:38:01,780 Nossa! Você já veio preparada. 510 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - Gosto de deixar respirar. - Nossa. 511 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 Pega. 512 00:38:26,305 --> 00:38:30,059 Droga. É do tamanho normal. Eu uso a Magnum extragrande. 513 00:38:30,893 --> 00:38:32,770 Estou bêbada, não cega. Coloca. 514 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 Beleza. 515 00:38:44,615 --> 00:38:46,367 Não esqueça quem está no comando. 516 00:38:55,584 --> 00:38:58,921 - Não sou de cumprir ordens. - Talvez deva ser mais enérgica. 517 00:39:06,637 --> 00:39:11,100 Que incrível. Você é incrível. Eu te amo. 518 00:39:11,100 --> 00:39:13,894 Amo você desde a primeira vez que te vi. 519 00:39:15,896 --> 00:39:17,231 Então tá... 520 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 - O que foi? - Nada. Continua. 521 00:39:21,402 --> 00:39:23,487 - Você não sente... - Só continua. 522 00:39:28,534 --> 00:39:30,369 - Não consigo. - Eu também não. 523 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - Desculpe se eu... - Não precisa. 524 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 Achei que pela missão ter acabado, nós nunca mais nos veríamos. 525 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 Agora não vamos mesmo. 526 00:39:48,429 --> 00:39:52,766 Oi, caubói! Cheguei para fazer Marcação Cerrada. 527 00:39:52,766 --> 00:39:54,226 - Que porra é essa? - Lerner! 528 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - Nerdzinha. - O que está fazendo? 529 00:39:56,395 --> 00:39:58,939 Vocês dois? Como assim? 530 00:39:58,939 --> 00:40:01,775 - Fique calma. - Ficar calma? 531 00:40:01,775 --> 00:40:05,237 Falou que ele não passava de músculos com síndrome de pau pequeno. 532 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 O que você disse? 533 00:40:07,614 --> 00:40:10,617 Meu Deus. Sou uma idiota! 534 00:40:12,578 --> 00:40:13,871 Meu Deus. 535 00:40:13,871 --> 00:40:16,915 Droga. Que erro gigante. 536 00:40:16,915 --> 00:40:18,292 Concordo totalmente. 537 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 Disse quem usou a palavra com "A". 538 00:40:20,294 --> 00:40:24,965 Quis dizer amor pela sua bunda. Gosto de bundas. Todos sabem disso. 539 00:40:24,965 --> 00:40:26,300 E é culpa do ecstasy. 540 00:40:26,300 --> 00:40:28,510 Disse "te amo" pra muita gente hoje. 541 00:40:28,510 --> 00:40:30,012 Até para o camelo. 542 00:40:30,012 --> 00:40:33,807 - Vou dar o fora. - Espere, Lerner. 543 00:40:33,807 --> 00:40:37,644 Eu admirava você de verdade, mas você é uma falsa. 544 00:40:38,479 --> 00:40:42,065 É por isso que trabalha disfarçada, porque é boa em mentir. 545 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 Vadia. 546 00:40:47,488 --> 00:40:51,116 Olha só a nerdzinha botando para fora. Um dez pelo esforço. 547 00:40:54,453 --> 00:40:55,537 Cadê o meu telefone? 548 00:40:59,458 --> 00:41:00,459 O que é isto? 549 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 DIRETOR LANGDON ESCUTE IMEDIATAMENTE E CONVOQUE SUA EQUIPE 550 00:41:05,047 --> 00:41:06,965 Aos que estão com Ivan Koslov, 551 00:41:06,965 --> 00:41:11,345 como provavelmente perceberam, a bomba que desativaram era falsa. 552 00:41:11,345 --> 00:41:14,139 Ainda temos os cinco quilotons da arma nuclear, 553 00:41:14,139 --> 00:41:18,143 e vamos detoná-la a menos que soltem o Sr. Koslov. 554 00:41:18,143 --> 00:41:22,147 Qualquer tentativa de evacuar a cidade resultará em detonação imediata. 555 00:41:22,147 --> 00:41:23,732 Vocês têm até às 9h. 556 00:41:24,441 --> 00:41:27,194 Se não obedecerem, a cidade será explodida. 557 00:41:32,699 --> 00:41:35,619 - O que foi? Outro convite para transar? - Porra! 558 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 Você viu o McKnight? 559 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 Está na suíte master com o peru à solta. Ele é todo seu. 560 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 O que ele te disse? 561 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 A bomba era falsa? Era a arma nuclear, né? 562 00:41:52,219 --> 00:41:53,262 Não sei. 563 00:41:53,262 --> 00:41:55,389 Se fosse trote, Langdon não diria nada. 564 00:41:55,973 --> 00:41:58,642 - Merda. Isso é grave. - Sim. 565 00:41:58,642 --> 00:42:00,852 Tinha que dar esta festa, né? 566 00:42:00,852 --> 00:42:02,813 Achamos que a missão tinha acabado. 567 00:42:04,064 --> 00:42:05,399 - Meu Deus. - Nossa! 568 00:42:05,399 --> 00:42:08,277 - Alguém aqui não aguenta beber. - Vá se foder. 569 00:42:08,860 --> 00:42:11,113 Temos uma ligação com Langdon em cinco minutos. 570 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 Precisamos esvaziar este lugar. 571 00:42:21,498 --> 00:42:24,376 É uma pena ter que acabar com isto. 572 00:42:28,672 --> 00:42:31,133 - Com licença. - Aonde você vai, gatinha? 573 00:42:35,470 --> 00:42:39,308 Desculpe, pessoal. Houve uma emergência, vamos ter que... 574 00:42:39,308 --> 00:42:41,059 Curtir até o sol nascer! 575 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Não. 576 00:42:47,566 --> 00:42:49,318 A festa acabou! Deem o fora! 577 00:42:49,943 --> 00:42:52,321 - Precisam ir. - Vamos saindo. 578 00:42:52,321 --> 00:42:55,574 Vão embora! Precisam ir. Sim, agora. Saiam. 579 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 Precisam ir embora. 580 00:42:57,075 --> 00:42:59,661 - Sarah, o que está fazendo? - O quê? 581 00:42:59,661 --> 00:43:02,623 Você vai se casar. Billy vai ficar puto. Vamos! 582 00:43:02,623 --> 00:43:03,874 Mas eu quero ficar! 583 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 Não quero, obrigada. Saiam daqui. 584 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 Vamos. Andem logo. 585 00:43:08,128 --> 00:43:09,630 Também estou triste. 586 00:43:10,714 --> 00:43:12,007 - Entendi. - Obrigada. 587 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 Foi muito divertido. 588 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 Qual foi, Winters? Empatando a foda? 589 00:43:16,011 --> 00:43:18,138 A SOCOM recebeu ameaça de bomba. 590 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 Se não soltarmos Ivan Koslov, Las Vegas será destruída 591 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 por uma cinco quilobombas. 592 00:43:23,644 --> 00:43:27,314 - Quilobombas? Parece bem ruim. - Não foi o que quis dizer. 593 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 "Quilo" significa mil. Então, são 5 mil bombas? 594 00:43:30,025 --> 00:43:32,569 - É mentira. - Eles têm uma bomba nuclear. 595 00:43:36,114 --> 00:43:39,743 - É por isto que eu não bebo. - Parabéns, Paul. 596 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Todo mundo deveria ficar careta. Porra! 597 00:43:44,289 --> 00:43:47,334 Merda. Langdon quer fazer chamada de vídeo. 598 00:43:52,005 --> 00:43:53,632 Caralho, olha este lugar. 599 00:43:54,675 --> 00:43:56,134 - No quarto. - Vamos. 600 00:44:02,182 --> 00:44:04,351 Parece que alguém transou aqui. 601 00:44:05,602 --> 00:44:08,814 - Ninguém transou aqui. - Alguém fornicou aqui. 602 00:44:08,814 --> 00:44:11,692 Ela não devia ser tão boa. O cara nem terminou. 603 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 Devia ser um pau mole com disfunção erétil. 604 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 Merda. 605 00:44:21,618 --> 00:44:22,619 Muito melhor. 606 00:44:23,495 --> 00:44:24,496 Paul. 607 00:44:30,293 --> 00:44:31,586 Que bom. Todos aí. 608 00:44:31,586 --> 00:44:35,507 Analisamos a mensagem. Foi enviada do condado de Clark. 609 00:44:35,507 --> 00:44:37,217 De um parceiro de Koslov. 610 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 Qual é a "crebidilidade" da ameaça? Credibilidade. 611 00:44:39,886 --> 00:44:45,892 O laboratório disse que a bomba apreendida só tem vestígios de isótopos de urânio. 612 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 Suficiente para ser detectado, mas não para uma explosão. 613 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 Uma cópia altamente sofisticada. 614 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 Significa que a principal ainda está com alguém que trabalha pro Koslov. 615 00:44:55,902 --> 00:44:59,906 O laboratório tentou contatar o especialista. Ele está com vocês? 616 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 - Hagerty está aqui. - Que bom. 617 00:45:03,034 --> 00:45:06,204 Precisaremos da magia dele se for tão ruim como... 618 00:45:07,581 --> 00:45:10,125 Espere. O que é aquilo? 619 00:45:15,255 --> 00:45:18,425 Desculpe, alguém mudou de lugar um camelo. De mentira. 620 00:45:19,342 --> 00:45:23,930 Veja, Winters, sei que hoje era um dia de comemoração. 621 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 Mas, como sabemos, nosso trabalho é estar sempre à disposição. 622 00:45:27,601 --> 00:45:31,688 Suponho que sua equipe tenha sido responsável, não se excedendo. 623 00:45:37,986 --> 00:45:42,616 Não, senhor. Todos "cameramos"... comemoramos com responsabilidade. 624 00:45:42,616 --> 00:45:46,077 Só quero saber, sua equipe está pronta para retomar? 625 00:45:46,077 --> 00:45:48,330 Não, porra. 626 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Senhor... 627 00:45:51,791 --> 00:45:53,460 Prontos como uma cadela no cio. 628 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 É isso que eu gosto de ouvir. Agora está com vocês. 629 00:45:56,713 --> 00:45:59,883 Vocês têm menos de sete horas. Encontrem a bomba. 630 00:46:03,386 --> 00:46:07,098 "Prontos como uma cadela no cio"? Estamos completamente bêbados. 631 00:46:07,098 --> 00:46:09,726 Vocês se drogaram. Temos que nos retirar. 632 00:46:09,726 --> 00:46:13,396 Se fizermos isso, quem vai nos substituir? Os merdas do FBI? 633 00:46:13,396 --> 00:46:14,773 O FBI é uma merda. 634 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 Se eles dessem conta, já estariam dentro. 635 00:46:17,359 --> 00:46:21,196 - Odeio admitir, mas ela tem razão. - Até o Paul concorda. 636 00:46:21,196 --> 00:46:23,990 Não me importa o quanto estamos fodidos, Winters. 637 00:46:23,990 --> 00:46:25,534 Ainda somos os melhores. 638 00:46:27,702 --> 00:46:29,371 Vamos encerrar logo isto. 639 00:46:35,293 --> 00:46:38,880 - Está bem. Estamos de volta. - Vamos nessa. 640 00:46:38,880 --> 00:46:40,090 O que já sabemos? 641 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 Koslov vendeu uma bomba falsa. Mas por quê? 642 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 É um filho da puta comunista e mentiroso. 643 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 Pela última vez, Koslov não é comunista. 644 00:46:49,808 --> 00:46:52,894 Ele só se importa com dinheiro. Ele... Espere. 645 00:46:52,894 --> 00:46:56,106 Os convidados chegaram e querem comer. 646 00:46:56,106 --> 00:46:57,399 Estão te esperando. 647 00:46:57,399 --> 00:46:58,817 Eu te amo. 648 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 Deixe-os esperar, é só a entrada. 649 00:47:03,947 --> 00:47:06,116 Chego para o prato principal. 650 00:47:08,577 --> 00:47:11,246 A falsa era a entrada. O principal é a verdadeira. 651 00:47:11,246 --> 00:47:12,872 - Como assim? - Pense. 652 00:47:12,872 --> 00:47:15,375 Koslov só enganaria o pessoal da criptografia 653 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 se recebesse uma oferta maior. 654 00:47:17,085 --> 00:47:18,128 Outro comprador? 655 00:47:20,005 --> 00:47:22,382 Tipo vender orégano para um adolescente 656 00:47:22,382 --> 00:47:24,968 guardando a verdadeira para um entendedor. 657 00:47:25,552 --> 00:47:27,512 Viu a chance de ganhar em dobro. 658 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 Onde está Lerner? Ela precisa abrir os arquivos da operação. 659 00:47:31,391 --> 00:47:34,811 - Ela foi embora há uns 20 minutos. - Para onde? 660 00:47:44,738 --> 00:47:46,406 E meu cheeseburguer especial? 661 00:47:46,406 --> 00:47:48,575 Já lhe disse. Não servimos comida. 662 00:47:49,784 --> 00:47:52,454 Então como vocês chamam esse lugar? 663 00:47:53,913 --> 00:47:58,960 Quero meu cheeseburguer especial! Malpassado com adicional de maionese. 664 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 Não deveria dizer isto, mas acho que já bebeu um pouco demais. 665 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 Você que já bebeu um pouco demais. 666 00:48:05,050 --> 00:48:09,137 Dê o maldito cheeseburguer para ela. O cliente sempre tem razão. 667 00:48:10,680 --> 00:48:12,223 - Obrigada. - De nada. 668 00:48:12,223 --> 00:48:15,018 Pelo menos alguém nessa cidade ficou do meu lado. 669 00:48:15,018 --> 00:48:16,645 Disponha, garota. 670 00:48:17,979 --> 00:48:19,564 Deixe-me adivinhar: homem? 671 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 Minha chefe pegou meu crush. 672 00:48:23,568 --> 00:48:24,569 Caramba. 673 00:48:24,569 --> 00:48:27,072 Eu até passei chantilly em mim e tal. 674 00:48:27,072 --> 00:48:28,198 Acha isso ruim? 675 00:48:28,198 --> 00:48:33,411 Meu boy ficou de me levar no show da J.Lo e me deu o cano. 676 00:48:34,162 --> 00:48:37,332 A pergunta é: o que nós vamos fazer? 677 00:48:37,332 --> 00:48:38,917 Como assim? 678 00:48:38,917 --> 00:48:44,047 Nós somos duas mulheres gostosas solteiras em Las Vegas. 679 00:48:44,798 --> 00:48:47,634 Uma de nós está com cheiro de sorvete. 680 00:48:48,510 --> 00:48:52,055 Tinha que ter uma fila atrás de nós. É hora de fazer do nosso jeito. 681 00:48:52,806 --> 00:48:55,141 Quer dar uma voltinha comigo? 682 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 AVA WINTERS CHAMANDO 683 00:49:03,983 --> 00:49:06,695 É claro. Pronta para o rolê. 684 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 Vamos! Também tem peito pequeno. Pode balançar. 685 00:49:11,074 --> 00:49:13,284 - Ligou para Maya Lerner... - Droga. 686 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 Arranjem um notebook. Eu acesso os arquivos. 687 00:49:19,833 --> 00:49:21,459 Sua parceira deixou o dela. 688 00:49:23,378 --> 00:49:26,256 - Aquilo que rolou mais cedo... - Não rolou nada. 689 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 Quando acessar os dados, 690 00:49:29,050 --> 00:49:33,138 vamos conseguir ver tudo e vou conseguir dizimar Koslov... 691 00:49:34,347 --> 00:49:37,475 - Merda! - Que nojo, Winters. 692 00:49:37,475 --> 00:49:39,811 - O que você comeu? - Acho que nada. 693 00:49:40,562 --> 00:49:43,273 Tem pedaços de comida aqui. É quesadilla? 694 00:49:43,273 --> 00:49:46,651 Tinha quesadilla? Ninguém me disse que tinha quesadilla. 695 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 Não tinha quesadilla. 696 00:49:49,195 --> 00:49:50,405 Alguém tem uma bala? 697 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 Eu comeria umas quesadillas. 698 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 Merda, isso pode ser droga. 699 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 Foda-se o computador. 700 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 Quer reaver aquela bomba? 701 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 Tire Koslov da cela e tire a informação à força. 702 00:50:02,459 --> 00:50:06,838 Koslov é das antigas. O pai era da KGB. Ele não vai desistir fácil. 703 00:50:06,838 --> 00:50:10,592 Ele estava preparado, sabia o que aconteceria se fosse preso, 704 00:50:10,592 --> 00:50:12,135 e sabe o que vai acontecer. 705 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 Vamos precisar ficar sóbrios muito rápido. 706 00:50:16,931 --> 00:50:18,850 Se a bomba ainda estiver por aí 707 00:50:18,850 --> 00:50:23,772 e algum dos homens de Koslov a tiver, voltamos à estaca zero. 708 00:50:23,772 --> 00:50:25,482 A arma está pronta. 709 00:50:25,482 --> 00:50:28,109 A contagem começou. 710 00:50:28,109 --> 00:50:29,360 Já fez contato? 711 00:50:31,112 --> 00:50:32,739 Estou com a agente da NSA. 712 00:50:32,739 --> 00:50:37,452 Por que a demora? Entra aqui, amiga! 713 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 Ela não suspeita de nada. 714 00:50:39,788 --> 00:50:40,830 Excelente. 715 00:50:42,707 --> 00:50:46,920 Espero que tenha uns strippers lá, porque vamos meter... 716 00:50:46,920 --> 00:50:48,004 - O louco! - O louco! 717 00:50:48,922 --> 00:50:49,923 Eu já sabia. 718 00:50:55,720 --> 00:50:58,056 Certo, só precisamos refrescar a mente, 719 00:50:59,057 --> 00:51:04,229 esquecer tudo que aconteceu esta noite e voltar para o jogo quanto antes. 720 00:51:06,105 --> 00:51:07,398 Todo mundo. 721 00:51:08,775 --> 00:51:10,944 - Senhoras e senhores. - Meu Deus. 722 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - Merda! - Porra, Hagerty. 723 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 Não. 724 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 - Hagerty desocupou o local. - Não. 725 00:51:22,372 --> 00:51:23,206 Merda! 726 00:51:24,499 --> 00:51:26,292 - Hagerty? - Meu Deus. 727 00:51:29,003 --> 00:51:32,549 - Vamos! Temos comunistas pra interrogar! - Vamos lá! Venham. 728 00:51:38,054 --> 00:51:39,931 - Merda! - Droga. 729 00:51:42,433 --> 00:51:43,434 Vai! 730 00:51:45,603 --> 00:51:47,355 Coloquem os cintos! 731 00:51:47,355 --> 00:51:52,819 - Tem certeza que consegue pilotar? - Sim, não ingeri nada. 732 00:51:52,819 --> 00:51:55,405 Só uma bacia inteira de chips e guacamole. 733 00:51:56,155 --> 00:51:57,824 Graças a Deus alguém sóbrio. 734 00:53:25,787 --> 00:53:30,792 Legendas: Thiago Hermont