1
00:00:50,968 --> 00:00:54,597
Oi, aniversariante! Feliz 21 anos!
2
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Divirtam-se. Só lembrem-se de fazer boas...
3
00:01:03,189 --> 00:01:04,190
escolhas.
4
00:01:07,151 --> 00:01:08,694
Ei, garota da bebida!
5
00:01:08,694 --> 00:01:11,697
Seja boazinha
e traga outra rodada desta delícia.
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Pegue você. Só sirvo a área VIP.
7
00:01:15,952 --> 00:01:18,287
Ignorem ela. Vocês são muito importantes.
8
00:01:18,287 --> 00:01:19,747
Bola de praia!
9
00:01:30,758 --> 00:01:32,218
PAPITO
10
00:01:42,770 --> 00:01:45,565
- Rápido!
- Estou indo rápido.
11
00:01:58,703 --> 00:01:59,912
Aqui está.
12
00:02:01,622 --> 00:02:04,500
- Ava, acho que temos um problema.
- O que é?
13
00:02:04,709 --> 00:02:09,046
{\an8}Meus sensores estão captando algo.
Contagem e sensor térmico.
14
00:02:09,046 --> 00:02:10,506
Do fundo da piscina.
15
00:02:10,506 --> 00:02:12,300
O quê? Quanto tempo?
16
00:02:12,300 --> 00:02:14,093
TRANSMISSOR DO CONTADOR
17
00:02:14,093 --> 00:02:17,263
- Tem 83 segundos, e diminuindo.
- Não faz sentido.
18
00:02:17,263 --> 00:02:20,516
Vejo o alvo.
Explodir-se não é o modus operandi dele.
19
00:02:20,516 --> 00:02:23,644
Não sei. Eu não teria tanta certeza.
20
00:02:24,478 --> 00:02:26,314
As coisas mudam. Ele é imprevisível.
21
00:02:26,314 --> 00:02:27,565
E você também.
22
00:02:27,565 --> 00:02:29,942
Que merda foi aquela de falar comigo?
23
00:02:29,942 --> 00:02:32,278
Bancando o babaca de Vegas,
como conversamos.
24
00:02:32,278 --> 00:02:34,113
O papel que nasceu pra fazer.
25
00:02:35,198 --> 00:02:36,574
Sessenta segundos.
26
00:02:37,158 --> 00:02:38,034
Pronto para agir.
27
00:02:40,203 --> 00:02:41,162
Gomez, atenção.
28
00:02:41,162 --> 00:02:43,581
Entendido. O alvo está na mira.
29
00:02:43,581 --> 00:02:47,293
Enfeito a cabeça dele com um buraco
quando mandar. É só falar.
30
00:02:47,293 --> 00:02:50,588
McKnight, não fale nada.
Koslov não é nenhum mártir.
31
00:02:50,588 --> 00:02:52,840
Matá-lo não vai impedir a ameaça.
32
00:02:52,840 --> 00:02:55,885
Não dá pra achar e desativar a bomba
em menos de um minuto.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,970
O telefone pode ser o detonador.
34
00:02:59,764 --> 00:03:00,765
Meu campo está livre.
35
00:03:00,765 --> 00:03:03,476
Posso derrubar o segurança.
Sem outros danos.
36
00:03:03,476 --> 00:03:06,604
Só vai jogar fora meses de trabalho.
37
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
Não atire.
38
00:03:08,105 --> 00:03:10,024
- É uma ordem.
- É minha equipe.
39
00:03:10,024 --> 00:03:13,611
E eu te dou ordens.
Não entendeu isso até agora, porra?
40
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
- Vinte segundos.
- Qual é, Winters.
41
00:03:23,037 --> 00:03:27,249
Viemos parar o vilão e não ficar sentados
enquanto ele explode Vegas.
42
00:03:27,249 --> 00:03:30,503
Ele não vai explodir Vegas
até estar bem longe daqui.
43
00:03:30,503 --> 00:03:32,797
- Como tem certeza?
- É meu trabalho.
44
00:03:33,547 --> 00:03:35,341
- Dez segundos.
- Atiro ou não?
45
00:03:35,341 --> 00:03:38,135
Não atire. Ele é um empresário,
não um homem-bomba.
46
00:03:38,135 --> 00:03:41,055
Cinco, quatro, três...
47
00:03:43,224 --> 00:03:44,517
Espere!
48
00:04:02,201 --> 00:04:04,370
O sinal está ligado à cabine do DJ.
49
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
Devem ter preparado fogos para o show.
50
00:04:06,622 --> 00:04:07,707
Não diga.
51
00:04:08,499 --> 00:04:09,625
Eu te disse.
52
00:04:09,625 --> 00:04:12,420
Desculpe, equipe.
A tecnologia é bastante sensível.
53
00:04:12,420 --> 00:04:15,339
Não preocupa, nerdzinha. Todo mundo erra.
54
00:04:18,134 --> 00:04:19,969
Deus não errou com esse tanquinho.
55
00:04:19,969 --> 00:04:23,764
Esta equipe não pode se dar
ao luxo de errar. Controlem-se.
56
00:04:23,764 --> 00:04:26,017
Sim, senhora, entendido. Desculpe.
57
00:04:27,101 --> 00:04:28,102
Vou entrar.
58
00:04:29,145 --> 00:04:31,939
Saiu da água. Está quentinha.
59
00:04:38,988 --> 00:04:42,992
Olha ela aí. A joia de Las Vegas.
60
00:04:42,992 --> 00:04:46,454
Sou muito macia para ser uma joia.
61
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Seu russo é impecável. De onde é?
62
00:04:49,874 --> 00:04:50,958
Kalamazoo, Michigan.
63
00:04:53,085 --> 00:04:56,130
Minha tia é de Zamoskvorechye, em Moscou.
64
00:04:56,130 --> 00:04:58,758
Isso explica
por que sua beleza se destaca.
65
00:04:58,758 --> 00:05:01,469
Se quiser vazar,
parto à noite no meu jatinho.
66
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
E para onde iríamos?
67
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
Falar estragaria o mistério.
68
00:05:05,681 --> 00:05:08,976
Digamos que vai estar melhor comigo
do que ficando aqui.
69
00:05:08,976 --> 00:05:10,186
Por que diz isso?
70
00:05:11,312 --> 00:05:15,566
Algo me diz que hoje à noite
a cidade já era.
71
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
Escreva seu número.
Vou te ligar quando estiver indo embora.
72
00:05:27,036 --> 00:05:29,246
Não fale nada. Podem me demitir.
73
00:05:30,539 --> 00:05:31,999
Não direi nada.
74
00:05:31,999 --> 00:05:33,084
Chefe...
75
00:05:33,084 --> 00:05:35,419
Os convidados chegaram e querem comer.
76
00:05:36,337 --> 00:05:39,840
- Estão te esperando.
- Deixe-os esperar, é só a entrada.
77
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Chego para o prato principal.
78
00:05:48,349 --> 00:05:49,683
Vocês não sabem brincar.
79
00:05:52,770 --> 00:05:55,397
- Tenho que ir. Vejo você à noite.
- Claro.
80
00:05:56,398 --> 00:05:57,316
Georgie!
81
00:06:02,029 --> 00:06:04,281
Koslov está indo encontrar os compradores.
82
00:06:04,281 --> 00:06:06,909
Gomez, reunião na frente.
Perseguição tática.
83
00:06:06,909 --> 00:06:10,037
Não. Se ele desconfiar, vamos perdê-lo.
84
00:06:10,037 --> 00:06:12,206
Ivan é louco, mas não é descuidado.
85
00:06:12,206 --> 00:06:15,501
- Então ficamos parados?
- Eu não disse isso.
86
00:06:16,544 --> 00:06:17,670
Pegue o helicóptero.
87
00:06:19,839 --> 00:06:22,299
EXPLOSIVOS
88
00:06:22,591 --> 00:06:25,052
{\an8}TORRES LUXUOSAS RIALTO
89
00:06:37,189 --> 00:06:38,274
Oi!
90
00:06:38,274 --> 00:06:39,608
A quadrilha toda.
91
00:06:40,609 --> 00:06:41,777
Perdão pelo atraso.
92
00:06:41,777 --> 00:06:46,365
Queria curtir a última dança com Las Vegas
antes da festa acabar.
93
00:06:51,203 --> 00:06:53,038
Uma belezinha, não é?
94
00:06:54,373 --> 00:06:57,585
Cinco quilotons de poder destrutivo.
95
00:06:57,585 --> 00:06:58,961
Dá para destruir a cidade
96
00:06:58,961 --> 00:07:01,672
e cabe no porta-malas de um carro.
97
00:07:02,381 --> 00:07:04,508
Portátil, indetectável.
98
00:07:05,301 --> 00:07:08,095
Só precisam ajustar o contador
e sair daqui.
99
00:07:09,180 --> 00:07:12,349
Em algumas horas, a cidade vai...
100
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
virar uma nuvem de cogumelo.
101
00:07:17,938 --> 00:07:19,023
É isso mesmo.
102
00:07:25,905 --> 00:07:30,117
- A segurança é por sua conta.
- Maravilha. Vamos comemorar!
103
00:07:31,160 --> 00:07:33,787
E lembrem-se do nosso acordo.
104
00:07:33,787 --> 00:07:37,833
Não apertem o botão até que nosso avião
esteja a 20 mil pés de altitude.
105
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
Vamos esperar até a aeromoça
servir as bebidas.
106
00:07:40,544 --> 00:07:43,714
Ela prefere "comissária".
Prazer fazer negócios com vocês.
107
00:07:55,476 --> 00:07:56,435
TRANSMITINDO O SINAL
108
00:08:11,242 --> 00:08:15,746
Aqui é o Exército dos Estados Unidos.
Todos com as mãos na cabeça.
109
00:08:17,665 --> 00:08:18,707
Filho da mãe!
110
00:08:23,254 --> 00:08:24,922
Acho que vai ser do jeito difícil.
111
00:08:29,218 --> 00:08:30,386
Helicóptero em ação.
112
00:08:46,193 --> 00:08:48,445
Cilindros lançados.
São todos seus, McKnight.
113
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Economizem munição.
Winters quer esses malditos vivos.
114
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
Matem todos!
115
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
Mudança de planos! Matem todos!
116
00:09:21,437 --> 00:09:22,521
Abaixe-se.
117
00:09:30,779 --> 00:09:32,323
- Cara ou coroa?
- Cara.
118
00:09:39,121 --> 00:09:40,372
- Bom trabalho.
- É.
119
00:09:47,129 --> 00:09:48,255
Merda.
120
00:10:00,851 --> 00:10:01,769
Filho da puta.
121
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
Pegue ele.
122
00:10:39,807 --> 00:10:43,352
- Sem munição. Passe uma para cá.
- Não vai agradecer?
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,354
Ala leste liberada. Veja a sala de trás.
124
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
Winters.
125
00:10:53,445 --> 00:10:55,322
É o Koslov. Está com a bomba.
126
00:10:56,323 --> 00:10:57,324
Caralho.
127
00:10:59,535 --> 00:11:01,495
Gomez. Dá uma ajudinha?
128
00:11:01,495 --> 00:11:04,289
- Não posso atirar. Só um minuto.
- Não temos um minuto.
129
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
É figura de linguagem.
130
00:11:11,630 --> 00:11:16,093
Três, dois, um, hora de dormir.
131
00:11:25,727 --> 00:11:26,770
Liberado.
132
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Mandou bem.
133
00:11:30,065 --> 00:11:31,525
Ele está em uma dessas salas.
134
00:11:39,575 --> 00:11:40,868
Vazio!
135
00:11:48,750 --> 00:11:50,002
Que porra é essa?
136
00:11:52,004 --> 00:11:54,673
- Por favor, não me mate.
- Somos do governo.
137
00:11:54,673 --> 00:11:57,050
- Está tudo bem.
- Parece que rolou uma festinha.
138
00:11:57,050 --> 00:12:00,137
Nada disso é meu.
Eu só estava saindo com este cara.
139
00:12:00,137 --> 00:12:03,974
Não sei se ele é traficante.
Não faço essas coisas... geralmente.
140
00:12:03,974 --> 00:12:07,352
Calma. Vamos levá-la para um local seguro.
Fique aqui.
141
00:12:07,352 --> 00:12:08,896
Vão me deixar aqui?
142
00:12:15,319 --> 00:12:16,320
Ele deve estar aqui.
143
00:12:20,491 --> 00:12:21,575
Nós o encurralamos.
144
00:12:21,575 --> 00:12:24,369
- Pode ter um exército aí dentro.
- Manda ver.
145
00:12:25,370 --> 00:12:26,747
Espere.
146
00:12:28,624 --> 00:12:29,708
É uma sala-cofre.
147
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
A porta é feita de aço reforçado.
Vai quebrar sua perna.
148
00:12:35,756 --> 00:12:40,594
Lerner. Temos uma porta de segurança.
Fechadura eletrônica. Pode abrir daí?
149
00:12:40,594 --> 00:12:42,888
Com certeza. Espere aí.
150
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Estou achando a frequência correta.
151
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
- Ache mais rápido.
- Sim, senhora. Isso deve dar.
152
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Você é foda, nerdzinha.
153
00:12:52,981 --> 00:12:54,399
Eu sou foda.
154
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Afaste-se da bomba. Acabou.
155
00:13:01,949 --> 00:13:05,494
Minha pequena joia de Las Vegas.
É aí que você está errada.
156
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Eu ativei a arma.
157
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
Não fez isso para afundar com o barco.
158
00:13:13,168 --> 00:13:14,795
Não.
159
00:13:15,379 --> 00:13:20,133
Mas, sem barco, de que me serve tudo isso?
160
00:13:23,595 --> 00:13:26,723
Ele não está blefando.
Seu desarmador é bom como dizem?
161
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
O melhor do ramo.
162
00:13:29,601 --> 00:13:30,561
Melhor que seja.
163
00:13:32,729 --> 00:13:33,564
Mais dois!
164
00:13:39,403 --> 00:13:40,237
Traga o Hagerty.
165
00:13:53,292 --> 00:13:54,418
Beleza.
166
00:13:55,627 --> 00:13:57,296
Vamos ver esta danada.
167
00:14:05,512 --> 00:14:07,306
Ainda temos um tempinho.
168
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
O bagulho é dos bons.
169
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
C-4 elétrico. À base de EET.
170
00:14:23,739 --> 00:14:25,157
Que belezinha.
171
00:14:25,157 --> 00:14:27,367
Mais alguém de barraca armada?
172
00:14:39,463 --> 00:14:42,132
- O que ele está fazendo?
- Procurando a música perfeita.
173
00:14:43,467 --> 00:14:46,511
Gente desse ramo é esquisita,
mas confie, ele é um artista.
174
00:14:46,511 --> 00:14:48,138
Deixe-o fazer o lance dele.
175
00:14:49,848 --> 00:14:51,183
Já vai achar a música?
176
00:14:53,018 --> 00:14:54,311
Fique calma, querida.
177
00:14:55,103 --> 00:14:58,732
O segredo para isto é esquecer
que existe um contador.
178
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Então... não tem contador.
179
00:15:03,403 --> 00:15:04,279
Não tem...
180
00:15:05,948 --> 00:15:08,033
Pássaros voando alto
181
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Você sabe como me sinto
182
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
Sol no céu
183
00:15:18,126 --> 00:15:22,422
Você sabe como eu me sinto
184
00:15:23,840 --> 00:15:27,678
Brisa passando
185
00:15:28,679 --> 00:15:32,099
Você sabe como eu me sinto
186
00:15:32,849 --> 00:15:35,185
É um novo amanhecer
187
00:15:35,185 --> 00:15:36,812
É um novo dia
188
00:15:37,688 --> 00:15:39,731
É uma nova vida
189
00:15:41,483 --> 00:15:45,696
- Para mim
- Para mim
190
00:15:46,822 --> 00:15:51,576
- E estou me sentindo bem
- E estou me sentindo bem
191
00:15:56,289 --> 00:15:58,875
- Estou me sentindo bem
- Estou me sentindo bem
192
00:16:07,676 --> 00:16:11,471
Quem é que tem um dedão só
e acabou de salvar Las Vegas?
193
00:16:13,306 --> 00:16:14,599
Este cara!
194
00:16:14,599 --> 00:16:15,767
Esse filho da mãe!
195
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
- Isso!
- É!
196
00:16:17,060 --> 00:16:18,979
Sim!
197
00:16:18,979 --> 00:16:21,314
É isso!
198
00:16:23,900 --> 00:16:27,404
Estados Unidos!
199
00:16:27,404 --> 00:16:29,489
- Isso!
- É!
200
00:16:34,661 --> 00:16:35,704
Isso aí, meu bem!
201
00:16:35,704 --> 00:16:37,497
- Ótimo trabalho.
- Obrigada.
202
00:16:40,042 --> 00:16:42,627
Olha só aquele filho da mãe. Maldito.
203
00:16:43,420 --> 00:16:47,716
Nossa, cara... Koslov está preso.
Bomba desativada. Crise evitada.
204
00:16:47,716 --> 00:16:50,719
A cidade devia fazer um desfile
nos homenageando.
205
00:16:53,221 --> 00:16:54,222
Essa foi rápida.
206
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Moças, querem conhecer um verdadeiro...
207
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
herói americano?
208
00:16:59,186 --> 00:17:02,564
EQUIPE DO EVENTO CSC
209
00:17:02,564 --> 00:17:03,648
Que merda é essa?
210
00:17:04,274 --> 00:17:06,651
Um DJ? Só pode estar brincando.
211
00:17:07,402 --> 00:17:10,530
Acabamos de salvar o mundo
e este bundão que recebe amor?
212
00:17:10,530 --> 00:17:12,866
- Bundão.
- Esse é o mundo em que vivemos.
213
00:17:12,866 --> 00:17:16,036
Se tivéssemos transmitido no TikTok,
estaríamos bombando.
214
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Ninguém nunca vai saber o que fizemos.
215
00:17:18,121 --> 00:17:21,625
Enquanto for sigiloso,
o dia de hoje nunca aconteceu.
216
00:17:27,380 --> 00:17:30,092
E agora?
217
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
Fim da missão.
Voltar ao hotel e fazer as malas.
218
00:17:32,803 --> 00:17:36,807
Volto para Langley, você, Fort Meade,
e o resto para suas bases.
219
00:17:36,807 --> 00:17:39,351
Nos dispersamos
e esperamos a próxima missão.
220
00:17:39,351 --> 00:17:40,894
Não. Espere aí.
221
00:17:42,813 --> 00:17:43,772
Que se dane.
222
00:17:44,606 --> 00:17:46,775
Ficamos meses caçando esse filho da puta.
223
00:17:47,567 --> 00:17:51,029
Finalmente pegamos a bomba,
estragamos todo o esquema dele,
224
00:17:51,029 --> 00:17:54,366
e cada um tem que voltar quietinho
para seu lugar?
225
00:17:55,700 --> 00:18:00,539
Estamos em Las Vegas,
a capital mundial das festas.
226
00:18:01,581 --> 00:18:04,501
E se o mundo soubesse
o que fizemos aqui hoje,
227
00:18:04,501 --> 00:18:07,254
iria querer
que festejássemos como estrelas.
228
00:18:07,254 --> 00:18:08,839
Caralho! Exigiria.
229
00:18:08,839 --> 00:18:11,174
- Isso aí, ia mesmo!
- É, sim.
230
00:18:11,174 --> 00:18:12,259
Às 22h.
231
00:18:12,259 --> 00:18:14,928
Decidimos os detalhes depois, mas escutem.
232
00:18:14,928 --> 00:18:20,016
Vou gastar cada centavo que sobrou
da nossa operação de guerra.
233
00:18:21,935 --> 00:18:23,019
Porque hoje...
234
00:18:24,354 --> 00:18:28,942
vamos ensinar esta cidade a celebrar
verdadeiros heróis americanos.
235
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
- É isso aí, porra!
- É!
236
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
- Vamos nessa!
- Sim!
237
00:18:32,487 --> 00:18:33,864
Todo mundo convidado.
238
00:18:33,864 --> 00:18:36,199
- Vamos meter o louco?
- Vamos meter...
239
00:18:37,159 --> 00:18:38,160
o louco.
240
00:18:38,160 --> 00:18:41,538
E aí, Winters? Vai dar uma desculpa agora
ou furar mais tarde?
241
00:18:43,290 --> 00:18:44,374
Eu te aviso.
242
00:18:45,876 --> 00:18:47,460
Entendido. Sem expectativas.
243
00:19:19,492 --> 00:19:20,493
Ava Winters.
244
00:19:23,246 --> 00:19:26,416
- Quer se casar comigo?
- Não acredito nisto.
245
00:19:33,340 --> 00:19:34,299
Boa noite, senhor.
246
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
Boa é pouco.
247
00:19:38,136 --> 00:19:41,139
Eu chamaria de uma fantástica noite.
248
00:19:41,848 --> 00:19:45,143
No nosso trabalho,
o risco é sempre alto, mas hoje...
249
00:19:46,478 --> 00:19:47,604
foi histórico.
250
00:19:47,604 --> 00:19:51,107
Podia ter sido melhor.
O comprador não estava em nosso radar.
251
00:19:51,107 --> 00:19:55,779
É um empresário sueco de blockchain
que achou que ia disparar sua criptomoeda
252
00:19:55,779 --> 00:19:58,281
destruindo uma quantidade imensa
de dólares.
253
00:19:58,281 --> 00:20:01,910
O cara vê um filme do Bond
e acha que é o próximo Max Zorin.
254
00:20:03,036 --> 00:20:06,206
Vou pegar o voo amanhã de manhã.
Quero conversar.
255
00:20:06,206 --> 00:20:10,001
- Winters, não.
- Ainda nem ouviu, senhor.
256
00:20:10,001 --> 00:20:13,213
Esta missão durou mais
do que você ou eu previmos.
257
00:20:14,923 --> 00:20:16,716
Nem teve seu momento de luto.
258
00:20:20,428 --> 00:20:22,847
- Estou bem, senhor.
- Tire um descanso.
259
00:20:22,847 --> 00:20:26,601
O mundo ainda vai ter muito lixo
para ser tirado quando voltar.
260
00:20:29,729 --> 00:20:31,231
Ele ficaria orgulhoso de você.
261
00:20:36,236 --> 00:20:37,195
Eu sei.
262
00:20:38,738 --> 00:20:40,407
Recebeu o presente do presidente?
263
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Sim, obrigada. Muito generoso, senhor.
264
00:20:43,827 --> 00:20:48,039
Estoure, está oficialmente de férias.
Pode aproveitar.
265
00:21:07,392 --> 00:21:08,893
É ISTO QUE ROLA EM VEGAS
266
00:21:08,893 --> 00:21:10,228
Isso aí, Trunky!
267
00:21:11,062 --> 00:21:14,899
Recebeu meu presente do final da missão!
Ficou ótima!
268
00:21:15,525 --> 00:21:17,110
Serviu! Obrigado, chefe.
269
00:21:17,694 --> 00:21:20,739
Quase esqueci. Também tenho algo pra você.
Espero que sirva.
270
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Gracias, isto é...
271
00:21:23,033 --> 00:21:24,034
O que é isso?
272
00:21:26,411 --> 00:21:30,123
Ele acende e brilha no escuro.
Não vai perder nenhum movimento.
273
00:21:30,123 --> 00:21:32,584
- Vou te matar com isso.
- Cuidado com o rosto.
274
00:21:32,584 --> 00:21:36,588
Não é assim que usa.
Vi alguns filmes que mostram como é.
275
00:21:36,588 --> 00:21:41,134
Vou te mandar o link.
Mas agora o presente de verdade.
276
00:21:43,720 --> 00:21:47,724
Drogas. O mais puro MDMA da cidade.
277
00:21:47,724 --> 00:21:51,561
Knight, já ingeri Cannabis.
Não deveria acrescentar MD.
278
00:21:51,561 --> 00:21:54,939
MD é de boa.
Não vai estragar sua Cannabis.
279
00:21:54,939 --> 00:21:57,233
Só vai deixá-la mais à vontade.
280
00:21:57,233 --> 00:21:58,193
Dane-se, eu topo.
281
00:21:58,193 --> 00:21:59,361
- Topa mesmo.
- Isso.
282
00:21:59,361 --> 00:22:01,821
- Aqui está.
- Vamos nessa.
283
00:22:01,821 --> 00:22:04,407
- Gracias. Ótimo.
- Uno mas.
284
00:22:04,407 --> 00:22:06,618
Aos garanhões e às danadas.
285
00:22:06,618 --> 00:22:10,372
Cuidado quando nós três estamos na área.
Você vai cair na rede.
286
00:22:10,372 --> 00:22:12,624
Alguém vai cair na rede. Isso é certo.
287
00:22:22,675 --> 00:22:24,177
FUTURA ESPOSA
288
00:22:24,177 --> 00:22:27,138
Mac, tem uma coisa que eu queria te dizer.
289
00:22:28,264 --> 00:22:29,265
É meio pessoal.
290
00:22:29,265 --> 00:22:32,936
Gostosa naquela direção.
Uma princesinha na mira.
291
00:22:34,312 --> 00:22:36,397
Despedida de solteira. Legal.
292
00:22:36,397 --> 00:22:37,524
A de tiara é minha.
293
00:22:37,524 --> 00:22:40,610
A noiva?
O noivo não vai ficar muito contente.
294
00:22:40,610 --> 00:22:41,986
É igual no trabalho.
295
00:22:41,986 --> 00:22:43,488
O alvo está na mira,
296
00:22:43,488 --> 00:22:45,824
esqueça a vida pessoal,
senão perde a coragem.
297
00:22:46,407 --> 00:22:48,034
Nossa, você é sangue-frio.
298
00:22:48,034 --> 00:22:49,327
Ela é toda sua.
299
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
Beleza, tem duas, quatro, seis, sete.
300
00:22:52,288 --> 00:22:56,960
- Trunk e eu dividimos o resto.
- Combinado. Alcançar alvos, pessoal.
301
00:22:56,960 --> 00:23:00,964
Vamos nessa. Você tá dentro?
Podemos conversar depois?
302
00:23:02,173 --> 00:23:04,217
Claro. Vamos lá nos divertir.
303
00:23:06,010 --> 00:23:08,638
Amor, a morte espreita em cada esquina.
304
00:23:08,638 --> 00:23:10,807
Não estou sendo dramático.
305
00:23:10,807 --> 00:23:14,978
A noite do baile é a mais perigosa
para adolescente beber e dirigir.
306
00:23:14,978 --> 00:23:17,480
Jen vai de limusine
com um motorista sem multas
307
00:23:17,480 --> 00:23:19,149
e vai chegar antes de meia-noite.
308
00:23:22,485 --> 00:23:25,363
Amor, não é justo!
Sabe que eu queria estar aí.
309
00:23:25,363 --> 00:23:26,823
Esta missão era importante.
310
00:23:28,199 --> 00:23:31,911
Como? Não estou dizendo
que nossa filha não é importante. O que...
311
00:23:31,911 --> 00:23:34,247
Oi, esposa do Paul, aqui é Chad McKnight.
312
00:23:34,247 --> 00:23:37,667
Só pra dizer que seu marido
foi um verdadeiro herói hoje.
313
00:23:37,667 --> 00:23:39,169
Fez coisas tremendas.
314
00:23:40,628 --> 00:23:43,548
Por que não dá um espaço
para ele se divertir?
315
00:23:44,549 --> 00:23:47,260
Umas dancinhas. Bater uma, no máximo.
316
00:23:48,261 --> 00:23:49,262
Alô?
317
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Desligou. Dane-se, cara.
318
00:23:51,598 --> 00:23:53,516
- Muito obrigado.
- Ela vai te perdoar.
319
00:23:53,516 --> 00:23:56,144
- Chega de estresse, vá beber.
- Não bebo.
320
00:23:56,144 --> 00:23:58,396
- Talvez seja esse o problema.
- É.
321
00:23:58,396 --> 00:23:59,772
Precisa se soltar.
322
00:24:00,398 --> 00:24:03,651
Ótimo! Agora estou todo molhado.
323
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Eu também.
324
00:24:11,326 --> 00:24:12,368
Desculpe.
325
00:24:12,660 --> 00:24:15,288
{\an8}ESCONDERIJO DA CIA
LOCAL SECRETO - DESERTO DE MOJAVE
326
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
Soube que gosta de vida boa, Koslov.
327
00:24:29,219 --> 00:24:31,804
- Quis te dar o melhor quarto.
- Encantador.
328
00:24:32,639 --> 00:24:34,265
Sabe que horas são?
329
00:24:35,516 --> 00:24:39,229
O tempo não existe mais para você.
Nunca mais verá a luz do dia.
330
00:24:41,731 --> 00:24:43,608
Não teria tanta certeza disso.
331
00:24:59,123 --> 00:25:01,834
Devo ter começado a viajar,
porque vi a Winters.
332
00:25:01,834 --> 00:25:03,670
Não, eu também a vi.
333
00:25:05,463 --> 00:25:07,590
Ora, ora.
334
00:25:07,590 --> 00:25:10,927
A loba solitária veio
se juntar ao grupo. Cerveja?
335
00:25:11,970 --> 00:25:15,014
Como arrumou tudo isso tão rápido?
336
00:25:15,014 --> 00:25:17,517
Minhas habilidades inesgotáveis.
337
00:25:17,517 --> 00:25:21,521
Isso e a grana do Tio Sam,
que compra muita bondade em Vegas.
338
00:25:21,521 --> 00:25:22,981
Conhece o Joey?
339
00:25:23,731 --> 00:25:26,484
- Meu Deus.
- Eu o aluguei do Tiger King.
340
00:25:27,277 --> 00:25:29,946
Não o que foi preso.
Não sou babaca. Do novo.
341
00:25:29,946 --> 00:25:34,742
Ele disse para não assustá-lo,
pois eles correm muito rápido. Não é?
342
00:25:34,742 --> 00:25:37,704
- Você é um idiota.
- É o que meus professores diziam.
343
00:25:38,538 --> 00:25:43,459
- Hagerty está cheirando cocaína?
- Não. É anfetamina e quetamina.
344
00:25:43,459 --> 00:25:46,838
Com um pouco de tranquilizante
e outras coisinhas.
345
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
Não fazem exames em vocês?
346
00:25:50,258 --> 00:25:53,303
Sabe como é fácil arranjar xixi limpo?
São os EUA.
347
00:25:53,303 --> 00:25:56,014
Nesse caso, continue fazendo isso
com sua carreira.
348
00:25:56,014 --> 00:25:59,100
Qual é, Winters!
Não veio bancar a policial chata.
349
00:25:59,100 --> 00:26:03,313
Vai na da nerdzinha.
Ela veio para curtir, não é?
350
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
Sim. Hora da curtição.
351
00:26:05,148 --> 00:26:06,691
Ela não se chama "nerdzinha".
352
00:26:06,691 --> 00:26:09,986
O nome dela é Maya Lerner.
Está na equipe há seis meses.
353
00:26:09,986 --> 00:26:13,239
"Nerdzinha" está bom.
Ou o que quiser me chamar.
354
00:26:13,239 --> 00:26:17,118
Viu? A nerdzinha pegou a ideia.
Amo você!
355
00:26:21,205 --> 00:26:24,709
Ele que se foda. Esse soldadinho
não acharia a própria cabeça
356
00:26:24,709 --> 00:26:26,502
nesta missão se não fosse por nós.
357
00:26:27,003 --> 00:26:29,839
- Lerner, preciso da sua ajuda.
- Sim, senhora.
358
00:26:29,839 --> 00:26:32,508
Trouxe meu notebook.
"Não saia de casa sem ele."
359
00:26:32,508 --> 00:26:35,470
Não é trabalho.
Preciso que me ajude a acabar com isso.
360
00:26:36,054 --> 00:26:39,140
Quer beber? Comigo?
361
00:26:39,140 --> 00:26:42,852
- Vamos lá. É nossa vez de curtir.
- Está bem.
362
00:26:53,279 --> 00:26:54,238
Que se dane!
363
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
Querem derreter essas lindas cabecinhas?
364
00:27:04,123 --> 00:27:06,334
Psilocybe azurescens,
365
00:27:06,334 --> 00:27:09,879
também conhecido
como cogumelo disco voador.
366
00:27:09,879 --> 00:27:15,009
Misturado com LSD militar.
367
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
MAGNUS
CAMISINHA EXTRAGRANDE
368
00:27:22,517 --> 00:27:24,644
Não vai precisar disto hoje.
369
00:27:25,978 --> 00:27:31,818
Que se dane, é uma festa, não é?
Um abacaxizinho misturado com guacamole.
370
00:27:46,332 --> 00:27:50,628
- Está sentindo?
- Estou. Você está?
371
00:27:51,587 --> 00:27:53,673
Eu com certeza estou sentindo.
372
00:27:56,509 --> 00:27:58,511
{\an8}ESCONDERIJO DA CIA
LABORATÓRIO NUCLEAR
373
00:28:08,396 --> 00:28:11,190
Medindo o isótopo U-235.
374
00:28:13,443 --> 00:28:14,944
Isso é estranho.
375
00:28:17,280 --> 00:28:19,115
ABAIXO OU NO NÍVEL DE SEGURANÇA
376
00:28:19,115 --> 00:28:22,869
Não pode estar certo.
O comando precisa saber. Cadê o Hagerty?
377
00:28:27,707 --> 00:28:29,542
Que barato.
378
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
RATOS DE LABORATÓRIO
379
00:28:30,918 --> 00:28:32,128
LIGAÇÃO PERDIDA
380
00:28:33,588 --> 00:28:36,174
Yung! O que tá rolando, garoto?
381
00:28:36,174 --> 00:28:40,553
Senhoras, quero que conheçam
meu melhor amigo no mundo inteiro.
382
00:28:40,553 --> 00:28:43,014
Este é o capitão Paul Yung, FAA,
383
00:28:43,848 --> 00:28:45,641
que é a sigla de "Foda Até o Além".
384
00:28:45,641 --> 00:28:48,436
Larga o telefone e venha curtir a festa.
385
00:28:49,187 --> 00:28:52,648
Vai rolar umas chuvas douradas.
386
00:28:53,399 --> 00:28:54,776
Quer entrar nesta?
387
00:28:56,068 --> 00:28:57,403
Sabe que sou casado.
388
00:28:58,196 --> 00:29:02,950
E é por isso que estou perguntando, Paul.
Você precisa muito disto.
389
00:29:03,993 --> 00:29:06,579
Mas você decide. Está bem?
390
00:29:07,622 --> 00:29:11,876
Agora vá provar aquele guacamole.
Está bombástico.
391
00:29:16,339 --> 00:29:17,882
Você é genial.
392
00:29:18,633 --> 00:29:22,637
É a recruta mais jovem que a NSA já teve.
393
00:29:22,637 --> 00:29:27,308
Passo a maior parte do tempo
numa van escura descriptografando códigos.
394
00:29:29,018 --> 00:29:32,939
E quando saio no mundo real, fico perdida.
395
00:29:32,939 --> 00:29:34,899
Todos nós estamos perdidos.
396
00:29:36,025 --> 00:29:39,654
Mas aí eu olho para você
e vejo uma mulher foda.
397
00:29:39,654 --> 00:29:42,448
- Para!
- Você é inteligente. Você é sexy.
398
00:29:42,448 --> 00:29:45,910
Não leva desaforo para casa. Você comanda!
399
00:29:48,746 --> 00:29:51,290
De onde tirou toda essa confiança?
400
00:29:51,290 --> 00:29:53,376
Acho que percebi em algum momento...
401
00:29:54,377 --> 00:29:59,674
que se quer as coisas de uma certa forma,
não pode depender do destino ou da sorte.
402
00:30:00,383 --> 00:30:03,469
Tem que ir pra cima. Fazer acontecer.
403
00:30:03,469 --> 00:30:05,388
Vamos nessa!
404
00:30:09,851 --> 00:30:13,521
- Passem óleo nele!
- Só músculo, nada de cérebro.
405
00:30:13,521 --> 00:30:14,981
Chega de cérebros.
406
00:30:16,357 --> 00:30:17,608
Abra-se o mar!
407
00:30:17,608 --> 00:30:19,235
Qual é, vamos nos divertir.
408
00:30:19,235 --> 00:30:20,653
Segurem-se!
409
00:30:28,286 --> 00:30:29,287
Isso tá gostoso.
410
00:30:29,287 --> 00:30:32,373
- Pronto, grandão?
- Sim!
411
00:30:33,624 --> 00:30:37,086
Faça ele beber, e alguém vai acabar
passando óleo no Trunk.
412
00:30:37,086 --> 00:30:39,797
Ninguém o derruba em menos de um minuto.
413
00:30:54,478 --> 00:30:58,274
McKnight deve ser o filho da mãe
mais arrogante que já conheci,
414
00:30:58,274 --> 00:30:59,817
por isso as mulheres amam ele.
415
00:31:05,406 --> 00:31:10,912
- Que tipo de garotas o McKnight curte?
- Qualquer coisa que tenha sinal vital.
416
00:31:10,912 --> 00:31:13,789
Mas, se for sério,
Ali Larter de Marcação Cerrada.
417
00:31:14,373 --> 00:31:15,499
Garota dos sonhos dele.
418
00:31:17,043 --> 00:31:18,753
Beleza, pode vir.
419
00:31:27,053 --> 00:31:32,558
Estados Unidos!
420
00:31:32,558 --> 00:31:36,103
Vocês sacaram
que os dois são dos EUA, não é?
421
00:31:36,729 --> 00:31:39,982
Winters, aquilo foi uma façanha
do nível do Vin Diesel.
422
00:31:39,982 --> 00:31:42,526
Não aja
como se não estivesse impressionada.
423
00:31:42,526 --> 00:31:45,279
Passou vergonha por um minuto inteiro,
e teve sorte.
424
00:31:49,867 --> 00:31:52,286
- Você faz mais rápido?
- Não falei isso.
425
00:31:52,286 --> 00:31:54,330
Mas é claro que consigo.
426
00:32:01,045 --> 00:32:02,880
- Ele é todo seu.
- Obrigada.
427
00:32:07,218 --> 00:32:08,928
- Vamos ver.
- Oi.
428
00:32:08,928 --> 00:32:10,638
- Pode me emprestar?
- É claro.
429
00:32:10,638 --> 00:32:12,264
- Você é linda.
- Para.
430
00:32:12,264 --> 00:32:15,685
Tem certeza que quer fazer isto?
Vai sujar esse lindo vestido.
431
00:32:15,685 --> 00:32:19,355
Deixa que eu tomo conta da lavanderia.
Foque em ficar de pé.
432
00:32:21,399 --> 00:32:22,942
Falando bobagem, chefe.
433
00:32:23,818 --> 00:32:27,154
Cuidado, Trunk.
Agora é a inteligência indo até você.
434
00:32:31,450 --> 00:32:32,576
O quê?
435
00:32:38,791 --> 00:32:40,751
Puta merda, bateu o recorde!
436
00:32:47,925 --> 00:32:49,093
Estados Unidos?
437
00:32:49,093 --> 00:32:56,058
Estados Unidos!
438
00:33:08,154 --> 00:33:10,448
Oi, é a Jen. Não deixe recado.
439
00:33:12,366 --> 00:33:14,910
Jen, espero que ouça este recado.
440
00:33:14,910 --> 00:33:18,539
Minhas ligações caem na caixa
depois de chamar duas vezes.
441
00:33:18,539 --> 00:33:21,333
Só queria dizer para se divertir no baile.
442
00:33:21,333 --> 00:33:23,169
Não seja pressionada por amigos
443
00:33:23,169 --> 00:33:25,755
a fazer algo que eu não faria.
Certo, meu bem?
444
00:33:26,380 --> 00:33:30,509
Ali Larter, Marcação Cerrada.
445
00:33:35,639 --> 00:33:37,308
{\an8}CHANTILLY
446
00:33:47,985 --> 00:33:49,070
Caramba.
447
00:33:55,451 --> 00:33:57,828
Quer ajuda para tirar o óleo, grandão?
448
00:33:57,828 --> 00:33:59,371
Sai fora. Ele é meu.
449
00:33:59,371 --> 00:34:00,998
- Mas que...
- Merda!
450
00:34:00,998 --> 00:34:02,374
- Caralho!
- Caralho!
451
00:34:02,374 --> 00:34:04,293
- Merda. Desculpe.
- Cai fora!
452
00:34:04,293 --> 00:34:06,337
- Eu não vi nada.
- Cai fora!
453
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
Merda.
454
00:34:09,507 --> 00:34:10,883
Era o que queria conversar?
455
00:34:10,883 --> 00:34:14,261
- Dá o fora!
- Está bem! Estou indo.
456
00:34:15,721 --> 00:34:16,931
Puta merda.
457
00:34:26,023 --> 00:34:32,238
Oi. Graças a Deus!
Não, foi a melhor hora. Acredite.
458
00:34:32,738 --> 00:34:36,283
Vou só achar um lugar sem barulho.
459
00:34:38,869 --> 00:34:40,037
CIA
460
00:34:40,037 --> 00:34:41,288
Não faz sentido.
461
00:34:41,288 --> 00:34:44,375
Sabemos que Koslov tinha urânio
para explodir a cidade.
462
00:34:44,375 --> 00:34:48,170
Agora o laboratório diz
que a bomba só tinha vestígios?
463
00:34:48,170 --> 00:34:49,713
- E o restante?
- Senhor!
464
00:34:51,173 --> 00:34:52,383
Chegou uma mensagem.
465
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Não é boa.
466
00:34:56,720 --> 00:34:59,140
Reúna o comando.
Conferência em cinco minutos.
467
00:34:59,140 --> 00:35:00,558
Ligue para Winters.
468
00:35:02,434 --> 00:35:04,186
Precisamos dela mais do que nunca.
469
00:35:04,687 --> 00:35:06,355
Nada de acordar cedo amanhã!
470
00:35:06,355 --> 00:35:08,482
Como dizem em francês...
471
00:35:12,862 --> 00:35:14,738
Senhoras, vamos quebrar tudo hoje!
472
00:35:16,073 --> 00:35:19,702
Está tudo bem. Pois sabem de uma coisa?
473
00:35:19,702 --> 00:35:22,705
Vou ligar para o serviço de quarto
e pedir mais.
474
00:35:22,705 --> 00:35:25,958
Não saiam daqui.
Vamos trocar telefones. Já volto.
475
00:35:29,837 --> 00:35:31,297
Ótimo ouvir sua voz também.
476
00:35:32,339 --> 00:35:33,591
Saudades também.
477
00:35:35,092 --> 00:35:38,137
Desculpe deixá-la sozinha de novo.
Sei que nunca é fácil.
478
00:35:39,763 --> 00:35:43,350
Também te amo.
Mal posso esperar para vê-la, mãe.
479
00:35:45,144 --> 00:35:46,312
Caramba.
480
00:35:46,312 --> 00:35:47,563
Tinha que ver.
481
00:35:47,563 --> 00:35:50,649
Matamos mais russos do que os Wolverines
em Amanhecer Violento.
482
00:35:51,442 --> 00:35:52,693
É claro, o original.
483
00:35:53,736 --> 00:35:58,282
Contei sobre o rifle de Gomez que explode
a cabeça de um cara de cinco...
484
00:36:00,910 --> 00:36:06,123
Sabe de uma coisa, mãe?
Nos falamos amanhã. Eu também, tchau.
485
00:36:08,292 --> 00:36:10,336
Não se preocupe. Ela não vai contar.
486
00:36:10,336 --> 00:36:12,463
Calma. Não vou te dedurar.
487
00:36:15,299 --> 00:36:17,259
Nunca te imaginei como o bom filhinho.
488
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
É o que acontece quando tem seis anos
e seu pai se manda.
489
00:36:25,309 --> 00:36:29,104
- Bela vista.
- Por uma diária de 60 mil? Tem que ser.
490
00:36:29,104 --> 00:36:31,774
- É dinheiro do contribuinte.
- É pró-forma.
491
00:36:33,359 --> 00:36:34,693
Qual é.
492
00:36:34,693 --> 00:36:38,197
Se não fosse por nós,
tudo isto aqui já era.
493
00:36:39,240 --> 00:36:42,368
Até você precisa admitir
que merecemos nos divertir.
494
00:36:43,035 --> 00:36:44,078
- Divertir?
- Sim.
495
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Está certo.
496
00:36:45,246 --> 00:36:49,792
Só consigo pensar nessas pessoas
se divertindo sem dar a mínima pro mundo.
497
00:36:50,834 --> 00:36:53,879
- Se soubessem o que sabemos...
- Estariam se cagando.
498
00:36:56,882 --> 00:36:58,509
Por isso nunca podem saber.
499
00:37:00,552 --> 00:37:02,471
É uma merda quando pensamos.
500
00:37:02,471 --> 00:37:05,015
Tem que ser meio biruta
para fazer isso, né?
501
00:37:08,102 --> 00:37:11,730
Sim. Por isso entramos nessa.
502
00:37:11,730 --> 00:37:13,857
Alguém tem que atender ao chamado.
503
00:37:14,900 --> 00:37:18,195
Nunca baixar a guarda. Sempre a serviço.
504
00:37:20,364 --> 00:37:21,323
Hoje, não.
505
00:37:24,868 --> 00:37:25,869
Não.
506
00:37:28,539 --> 00:37:29,498
Hoje, não.
507
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
- Nós...
- Cala a boca.
508
00:37:43,929 --> 00:37:45,889
- Porra.
- Eu tiro.
509
00:37:57,693 --> 00:38:01,780
Nossa! Você já veio preparada.
510
00:38:01,780 --> 00:38:03,866
- Gosto de deixar respirar.
- Nossa.
511
00:38:16,253 --> 00:38:17,254
Pega.
512
00:38:26,305 --> 00:38:30,059
Droga. É do tamanho normal.
Eu uso a Magnum extragrande.
513
00:38:30,893 --> 00:38:32,770
Estou bêbada, não cega. Coloca.
514
00:38:42,696 --> 00:38:43,697
Beleza.
515
00:38:44,615 --> 00:38:46,367
Não esqueça quem está no comando.
516
00:38:55,584 --> 00:38:58,921
- Não sou de cumprir ordens.
- Talvez deva ser mais enérgica.
517
00:39:06,637 --> 00:39:11,100
Que incrível.
Você é incrível. Eu te amo.
518
00:39:11,100 --> 00:39:13,894
Amo você desde a primeira vez que te vi.
519
00:39:15,896 --> 00:39:17,231
Então tá...
520
00:39:18,065 --> 00:39:20,234
- O que foi?
- Nada. Continua.
521
00:39:21,402 --> 00:39:23,487
- Você não sente...
- Só continua.
522
00:39:28,534 --> 00:39:30,369
- Não consigo.
- Eu também não.
523
00:39:34,415 --> 00:39:36,625
- Desculpe se eu...
- Não precisa.
524
00:39:36,625 --> 00:39:40,504
Achei que pela missão ter acabado,
nós nunca mais nos veríamos.
525
00:39:40,504 --> 00:39:41,922
Agora não vamos mesmo.
526
00:39:48,429 --> 00:39:52,766
Oi, caubói!
Cheguei para fazer Marcação Cerrada.
527
00:39:52,766 --> 00:39:54,226
- Que porra é essa?
- Lerner!
528
00:39:54,226 --> 00:39:56,395
- Nerdzinha.
- O que está fazendo?
529
00:39:56,395 --> 00:39:58,939
Vocês dois? Como assim?
530
00:39:58,939 --> 00:40:01,775
- Fique calma.
- Ficar calma?
531
00:40:01,775 --> 00:40:05,237
Falou que ele não passava de músculos
com síndrome de pau pequeno.
532
00:40:05,237 --> 00:40:06,488
O que você disse?
533
00:40:07,614 --> 00:40:10,617
Meu Deus. Sou uma idiota!
534
00:40:12,578 --> 00:40:13,871
Meu Deus.
535
00:40:13,871 --> 00:40:16,915
Droga. Que erro gigante.
536
00:40:16,915 --> 00:40:18,292
Concordo totalmente.
537
00:40:18,292 --> 00:40:20,294
Disse quem usou a palavra com "A".
538
00:40:20,294 --> 00:40:24,965
Quis dizer amor pela sua bunda.
Gosto de bundas. Todos sabem disso.
539
00:40:24,965 --> 00:40:26,300
E é culpa do ecstasy.
540
00:40:26,300 --> 00:40:28,510
Disse "te amo" pra muita gente hoje.
541
00:40:28,510 --> 00:40:30,012
Até para o camelo.
542
00:40:30,012 --> 00:40:33,807
- Vou dar o fora.
- Espere, Lerner.
543
00:40:33,807 --> 00:40:37,644
Eu admirava você de verdade,
mas você é uma falsa.
544
00:40:38,479 --> 00:40:42,065
É por isso que trabalha disfarçada,
porque é boa em mentir.
545
00:40:43,525 --> 00:40:44,526
Vadia.
546
00:40:47,488 --> 00:40:51,116
Olha só a nerdzinha botando para fora.
Um dez pelo esforço.
547
00:40:54,453 --> 00:40:55,537
Cadê o meu telefone?
548
00:40:59,458 --> 00:41:00,459
O que é isto?
549
00:41:00,459 --> 00:41:03,295
DIRETOR LANGDON
ESCUTE IMEDIATAMENTE E CONVOQUE SUA EQUIPE
550
00:41:05,047 --> 00:41:06,965
Aos que estão com Ivan Koslov,
551
00:41:06,965 --> 00:41:11,345
como provavelmente perceberam,
a bomba que desativaram era falsa.
552
00:41:11,345 --> 00:41:14,139
Ainda temos os cinco quilotons
da arma nuclear,
553
00:41:14,139 --> 00:41:18,143
e vamos detoná-la
a menos que soltem o Sr. Koslov.
554
00:41:18,143 --> 00:41:22,147
Qualquer tentativa de evacuar a cidade
resultará em detonação imediata.
555
00:41:22,147 --> 00:41:23,732
Vocês têm até às 9h.
556
00:41:24,441 --> 00:41:27,194
Se não obedecerem,
a cidade será explodida.
557
00:41:32,699 --> 00:41:35,619
- O que foi? Outro convite para transar?
- Porra!
558
00:41:41,458 --> 00:41:43,585
Você viu o McKnight?
559
00:41:43,585 --> 00:41:46,880
Está na suíte master com o peru à solta.
Ele é todo seu.
560
00:41:48,215 --> 00:41:49,758
O que ele te disse?
561
00:41:49,758 --> 00:41:52,219
A bomba era falsa? Era a arma nuclear, né?
562
00:41:52,219 --> 00:41:53,262
Não sei.
563
00:41:53,262 --> 00:41:55,389
Se fosse trote, Langdon não diria nada.
564
00:41:55,973 --> 00:41:58,642
- Merda. Isso é grave.
- Sim.
565
00:41:58,642 --> 00:42:00,852
Tinha que dar esta festa, né?
566
00:42:00,852 --> 00:42:02,813
Achamos que a missão tinha acabado.
567
00:42:04,064 --> 00:42:05,399
- Meu Deus.
- Nossa!
568
00:42:05,399 --> 00:42:08,277
- Alguém aqui não aguenta beber.
- Vá se foder.
569
00:42:08,860 --> 00:42:11,113
Temos uma ligação com Langdon
em cinco minutos.
570
00:42:12,948 --> 00:42:14,491
Precisamos esvaziar este lugar.
571
00:42:21,498 --> 00:42:24,376
É uma pena ter que acabar com isto.
572
00:42:28,672 --> 00:42:31,133
- Com licença.
- Aonde você vai, gatinha?
573
00:42:35,470 --> 00:42:39,308
Desculpe, pessoal.
Houve uma emergência, vamos ter que...
574
00:42:39,308 --> 00:42:41,059
Curtir até o sol nascer!
575
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Não.
576
00:42:47,566 --> 00:42:49,318
A festa acabou! Deem o fora!
577
00:42:49,943 --> 00:42:52,321
- Precisam ir.
- Vamos saindo.
578
00:42:52,321 --> 00:42:55,574
Vão embora! Precisam ir.
Sim, agora. Saiam.
579
00:42:55,574 --> 00:42:57,075
Precisam ir embora.
580
00:42:57,075 --> 00:42:59,661
- Sarah, o que está fazendo?
- O quê?
581
00:42:59,661 --> 00:43:02,623
Você vai se casar.
Billy vai ficar puto. Vamos!
582
00:43:02,623 --> 00:43:03,874
Mas eu quero ficar!
583
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
Não quero, obrigada. Saiam daqui.
584
00:43:06,043 --> 00:43:08,128
Vamos. Andem logo.
585
00:43:08,128 --> 00:43:09,630
Também estou triste.
586
00:43:10,714 --> 00:43:12,007
- Entendi.
- Obrigada.
587
00:43:12,007 --> 00:43:13,675
Foi muito divertido.
588
00:43:13,675 --> 00:43:16,011
Qual foi, Winters? Empatando a foda?
589
00:43:16,011 --> 00:43:18,138
A SOCOM recebeu ameaça de bomba.
590
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
Se não soltarmos Ivan Koslov,
Las Vegas será destruída
591
00:43:21,516 --> 00:43:23,644
por uma cinco quilobombas.
592
00:43:23,644 --> 00:43:27,314
- Quilobombas? Parece bem ruim.
- Não foi o que quis dizer.
593
00:43:27,314 --> 00:43:30,025
"Quilo" significa mil.
Então, são 5 mil bombas?
594
00:43:30,025 --> 00:43:32,569
- É mentira.
- Eles têm uma bomba nuclear.
595
00:43:36,114 --> 00:43:39,743
- É por isto que eu não bebo.
- Parabéns, Paul.
596
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Todo mundo deveria ficar careta. Porra!
597
00:43:44,289 --> 00:43:47,334
Merda. Langdon quer fazer
chamada de vídeo.
598
00:43:52,005 --> 00:43:53,632
Caralho, olha este lugar.
599
00:43:54,675 --> 00:43:56,134
- No quarto.
- Vamos.
600
00:44:02,182 --> 00:44:04,351
Parece que alguém transou aqui.
601
00:44:05,602 --> 00:44:08,814
- Ninguém transou aqui.
- Alguém fornicou aqui.
602
00:44:08,814 --> 00:44:11,692
Ela não devia ser tão boa.
O cara nem terminou.
603
00:44:11,692 --> 00:44:14,027
Devia ser um pau mole
com disfunção erétil.
604
00:44:17,155 --> 00:44:18,156
Merda.
605
00:44:21,618 --> 00:44:22,619
Muito melhor.
606
00:44:23,495 --> 00:44:24,496
Paul.
607
00:44:30,293 --> 00:44:31,586
Que bom. Todos aí.
608
00:44:31,586 --> 00:44:35,507
Analisamos a mensagem.
Foi enviada do condado de Clark.
609
00:44:35,507 --> 00:44:37,217
De um parceiro de Koslov.
610
00:44:37,217 --> 00:44:39,886
Qual é a "crebidilidade" da ameaça?
Credibilidade.
611
00:44:39,886 --> 00:44:45,892
O laboratório disse que a bomba apreendida
só tem vestígios de isótopos de urânio.
612
00:44:45,892 --> 00:44:49,479
Suficiente para ser detectado,
mas não para uma explosão.
613
00:44:49,479 --> 00:44:51,898
Uma cópia altamente sofisticada.
614
00:44:51,898 --> 00:44:55,902
Significa que a principal ainda está
com alguém que trabalha pro Koslov.
615
00:44:55,902 --> 00:44:59,906
O laboratório tentou contatar
o especialista. Ele está com vocês?
616
00:45:01,491 --> 00:45:03,034
- Hagerty está aqui.
- Que bom.
617
00:45:03,034 --> 00:45:06,204
Precisaremos da magia dele
se for tão ruim como...
618
00:45:07,581 --> 00:45:10,125
Espere. O que é aquilo?
619
00:45:15,255 --> 00:45:18,425
Desculpe, alguém mudou de lugar um camelo.
De mentira.
620
00:45:19,342 --> 00:45:23,930
Veja, Winters, sei que hoje era
um dia de comemoração.
621
00:45:23,930 --> 00:45:27,601
Mas, como sabemos, nosso trabalho
é estar sempre à disposição.
622
00:45:27,601 --> 00:45:31,688
Suponho que sua equipe
tenha sido responsável, não se excedendo.
623
00:45:37,986 --> 00:45:42,616
Não, senhor. Todos "cameramos"...
comemoramos com responsabilidade.
624
00:45:42,616 --> 00:45:46,077
Só quero saber,
sua equipe está pronta para retomar?
625
00:45:46,077 --> 00:45:48,330
Não, porra.
626
00:45:49,414 --> 00:45:50,415
Senhor...
627
00:45:51,791 --> 00:45:53,460
Prontos como uma cadela no cio.
628
00:45:53,460 --> 00:45:56,713
É isso que eu gosto de ouvir.
Agora está com vocês.
629
00:45:56,713 --> 00:45:59,883
Vocês têm menos de sete horas.
Encontrem a bomba.
630
00:46:03,386 --> 00:46:07,098
"Prontos como uma cadela no cio"?
Estamos completamente bêbados.
631
00:46:07,098 --> 00:46:09,726
Vocês se drogaram. Temos que nos retirar.
632
00:46:09,726 --> 00:46:13,396
Se fizermos isso, quem vai nos substituir?
Os merdas do FBI?
633
00:46:13,396 --> 00:46:14,773
O FBI é uma merda.
634
00:46:14,773 --> 00:46:17,359
Se eles dessem conta, já estariam dentro.
635
00:46:17,359 --> 00:46:21,196
- Odeio admitir, mas ela tem razão.
- Até o Paul concorda.
636
00:46:21,196 --> 00:46:23,990
Não me importa
o quanto estamos fodidos, Winters.
637
00:46:23,990 --> 00:46:25,534
Ainda somos os melhores.
638
00:46:27,702 --> 00:46:29,371
Vamos encerrar logo isto.
639
00:46:35,293 --> 00:46:38,880
- Está bem. Estamos de volta.
- Vamos nessa.
640
00:46:38,880 --> 00:46:40,090
O que já sabemos?
641
00:46:40,090 --> 00:46:43,718
Koslov vendeu uma bomba falsa.
Mas por quê?
642
00:46:43,718 --> 00:46:46,012
É um filho da puta comunista e mentiroso.
643
00:46:46,012 --> 00:46:48,974
Pela última vez, Koslov não é comunista.
644
00:46:49,808 --> 00:46:52,894
Ele só se importa com dinheiro.
Ele... Espere.
645
00:46:52,894 --> 00:46:56,106
Os convidados chegaram e querem comer.
646
00:46:56,106 --> 00:46:57,399
Estão te esperando.
647
00:46:57,399 --> 00:46:58,817
Eu te amo.
648
00:47:00,026 --> 00:47:02,404
Deixe-os esperar, é só a entrada.
649
00:47:03,947 --> 00:47:06,116
Chego para o prato principal.
650
00:47:08,577 --> 00:47:11,246
A falsa era a entrada.
O principal é a verdadeira.
651
00:47:11,246 --> 00:47:12,872
- Como assim?
- Pense.
652
00:47:12,872 --> 00:47:15,375
Koslov só enganaria
o pessoal da criptografia
653
00:47:15,375 --> 00:47:17,085
se recebesse uma oferta maior.
654
00:47:17,085 --> 00:47:18,128
Outro comprador?
655
00:47:20,005 --> 00:47:22,382
Tipo vender orégano para um adolescente
656
00:47:22,382 --> 00:47:24,968
guardando a verdadeira para um entendedor.
657
00:47:25,552 --> 00:47:27,512
Viu a chance de ganhar em dobro.
658
00:47:27,512 --> 00:47:31,391
Onde está Lerner?
Ela precisa abrir os arquivos da operação.
659
00:47:31,391 --> 00:47:34,811
- Ela foi embora há uns 20 minutos.
- Para onde?
660
00:47:44,738 --> 00:47:46,406
E meu cheeseburguer especial?
661
00:47:46,406 --> 00:47:48,575
Já lhe disse. Não servimos comida.
662
00:47:49,784 --> 00:47:52,454
Então como vocês chamam esse lugar?
663
00:47:53,913 --> 00:47:58,960
Quero meu cheeseburguer especial!
Malpassado com adicional de maionese.
664
00:47:58,960 --> 00:48:02,797
Não deveria dizer isto,
mas acho que já bebeu um pouco demais.
665
00:48:02,797 --> 00:48:05,050
Você que já bebeu um pouco demais.
666
00:48:05,050 --> 00:48:09,137
Dê o maldito cheeseburguer para ela.
O cliente sempre tem razão.
667
00:48:10,680 --> 00:48:12,223
- Obrigada.
- De nada.
668
00:48:12,223 --> 00:48:15,018
Pelo menos alguém nessa cidade
ficou do meu lado.
669
00:48:15,018 --> 00:48:16,645
Disponha, garota.
670
00:48:17,979 --> 00:48:19,564
Deixe-me adivinhar: homem?
671
00:48:20,899 --> 00:48:22,567
Minha chefe pegou meu crush.
672
00:48:23,568 --> 00:48:24,569
Caramba.
673
00:48:24,569 --> 00:48:27,072
Eu até passei chantilly em mim e tal.
674
00:48:27,072 --> 00:48:28,198
Acha isso ruim?
675
00:48:28,198 --> 00:48:33,411
Meu boy ficou de me levar
no show da J.Lo e me deu o cano.
676
00:48:34,162 --> 00:48:37,332
A pergunta é: o que nós vamos fazer?
677
00:48:37,332 --> 00:48:38,917
Como assim?
678
00:48:38,917 --> 00:48:44,047
Nós somos duas mulheres gostosas
solteiras em Las Vegas.
679
00:48:44,798 --> 00:48:47,634
Uma de nós está com cheiro de sorvete.
680
00:48:48,510 --> 00:48:52,055
Tinha que ter uma fila atrás de nós.
É hora de fazer do nosso jeito.
681
00:48:52,806 --> 00:48:55,141
Quer dar uma voltinha comigo?
682
00:49:00,021 --> 00:49:01,398
AVA WINTERS CHAMANDO
683
00:49:03,983 --> 00:49:06,695
É claro. Pronta para o rolê.
684
00:49:08,154 --> 00:49:11,074
Vamos! Também tem peito pequeno.
Pode balançar.
685
00:49:11,074 --> 00:49:13,284
- Ligou para Maya Lerner...
- Droga.
686
00:49:15,286 --> 00:49:17,914
Arranjem um notebook.
Eu acesso os arquivos.
687
00:49:19,833 --> 00:49:21,459
Sua parceira deixou o dela.
688
00:49:23,378 --> 00:49:26,256
- Aquilo que rolou mais cedo...
- Não rolou nada.
689
00:49:27,716 --> 00:49:29,050
Quando acessar os dados,
690
00:49:29,050 --> 00:49:33,138
vamos conseguir ver tudo
e vou conseguir dizimar Koslov...
691
00:49:34,347 --> 00:49:37,475
- Merda!
- Que nojo, Winters.
692
00:49:37,475 --> 00:49:39,811
- O que você comeu?
- Acho que nada.
693
00:49:40,562 --> 00:49:43,273
Tem pedaços de comida aqui. É quesadilla?
694
00:49:43,273 --> 00:49:46,651
Tinha quesadilla?
Ninguém me disse que tinha quesadilla.
695
00:49:46,651 --> 00:49:48,069
Não tinha quesadilla.
696
00:49:49,195 --> 00:49:50,405
Alguém tem uma bala?
697
00:49:50,405 --> 00:49:52,615
Eu comeria umas quesadillas.
698
00:49:53,616 --> 00:49:55,535
Merda, isso pode ser droga.
699
00:49:56,494 --> 00:49:58,079
Foda-se o computador.
700
00:49:58,079 --> 00:49:59,748
Quer reaver aquela bomba?
701
00:49:59,748 --> 00:50:02,459
Tire Koslov da cela
e tire a informação à força.
702
00:50:02,459 --> 00:50:06,838
Koslov é das antigas. O pai era da KGB.
Ele não vai desistir fácil.
703
00:50:06,838 --> 00:50:10,592
Ele estava preparado,
sabia o que aconteceria se fosse preso,
704
00:50:10,592 --> 00:50:12,135
e sabe o que vai acontecer.
705
00:50:12,135 --> 00:50:15,889
Vamos precisar ficar sóbrios muito rápido.
706
00:50:16,931 --> 00:50:18,850
Se a bomba ainda estiver por aí
707
00:50:18,850 --> 00:50:23,772
e algum dos homens de Koslov a tiver,
voltamos à estaca zero.
708
00:50:23,772 --> 00:50:25,482
A arma está pronta.
709
00:50:25,482 --> 00:50:28,109
A contagem começou.
710
00:50:28,109 --> 00:50:29,360
Já fez contato?
711
00:50:31,112 --> 00:50:32,739
Estou com a agente da NSA.
712
00:50:32,739 --> 00:50:37,452
Por que a demora? Entra aqui, amiga!
713
00:50:37,452 --> 00:50:39,204
Ela não suspeita de nada.
714
00:50:39,788 --> 00:50:40,830
Excelente.
715
00:50:42,707 --> 00:50:46,920
Espero que tenha uns strippers lá,
porque vamos meter...
716
00:50:46,920 --> 00:50:48,004
- O louco!
- O louco!
717
00:50:48,922 --> 00:50:49,923
Eu já sabia.
718
00:50:55,720 --> 00:50:58,056
Certo, só precisamos refrescar a mente,
719
00:50:59,057 --> 00:51:04,229
esquecer tudo que aconteceu esta noite
e voltar para o jogo quanto antes.
720
00:51:06,105 --> 00:51:07,398
Todo mundo.
721
00:51:08,775 --> 00:51:10,944
- Senhoras e senhores.
- Meu Deus.
722
00:51:10,944 --> 00:51:12,445
- Merda!
- Porra, Hagerty.
723
00:51:12,445 --> 00:51:13,947
Não.
724
00:51:16,908 --> 00:51:20,537
- Hagerty desocupou o local.
- Não.
725
00:51:22,372 --> 00:51:23,206
Merda!
726
00:51:24,499 --> 00:51:26,292
- Hagerty?
- Meu Deus.
727
00:51:29,003 --> 00:51:32,549
- Vamos! Temos comunistas pra interrogar!
- Vamos lá! Venham.
728
00:51:38,054 --> 00:51:39,931
- Merda!
- Droga.
729
00:51:42,433 --> 00:51:43,434
Vai!
730
00:51:45,603 --> 00:51:47,355
Coloquem os cintos!
731
00:51:47,355 --> 00:51:52,819
- Tem certeza que consegue pilotar?
- Sim, não ingeri nada.
732
00:51:52,819 --> 00:51:55,405
Só uma bacia inteira de chips e guacamole.
733
00:51:56,155 --> 00:51:57,824
Graças a Deus alguém sóbrio.
734
00:53:25,787 --> 00:53:30,792
Legendas: Thiago Hermont