1 00:00:22,190 --> 00:00:24,108 "윈 앙코르" 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,694 "만달레이 베이" 3 00:00:50,968 --> 00:00:54,597 안녕, 주인공 21번째 생일 축하해요! 4 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 오늘 밤 재밌게 놀아요 그리고 실수는... 5 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 하지 말고요 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,694 이봐, 음료 담당! 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,697 같은 술로 더 가져다줘 8 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 직접 갖다 마셔요 난 VIP만 담당하니까 9 00:01:15,952 --> 00:01:18,287 무시해요, 여러분도 아주 중요해요 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 비치 볼이다! 11 00:01:42,770 --> 00:01:45,565 - 서둘러! - 그러고 있잖아 12 00:01:58,703 --> 00:01:59,912 여기요 13 00:02:01,622 --> 00:02:04,500 - 에이바, 문제가 있어요 - 뭔데? 14 00:02:04,625 --> 00:02:09,046 {\an8}센서에 뭔가 걸렸어요 카운트다운이랑 열 신호가 15 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 수영장 바닥에서 감지돼요 16 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 뭐? 시간은 얼마나 돼? 17 00:02:12,300 --> 00:02:14,093 "장비 타이머 신호 전송 중" 18 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 - 83초 지나는 중이에요 - 말도 안 돼 19 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 목표물을 주시하고 있는데 자폭하는 스타일은 아니거든 20 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 글쎄, 나라면 확신하진 않겠어 21 00:02:24,478 --> 00:02:26,314 작전은 바뀌니까 이 녀석은 예측 불가야 22 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 그래, 너처럼 23 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 나한텐 아까 무슨 짓이었어? 24 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 이 동네 녀석처럼 군 거야 전에 상의했잖아 25 00:02:32,278 --> 00:02:34,113 네가 타고난 역할이지 26 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 60초 남았어요 27 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 난 준비됐어요 28 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 고메즈, 대기해 29 00:02:41,162 --> 00:02:43,581 알았다, 목표물 십자선에 조준 30 00:02:43,581 --> 00:02:47,293 지시만 내리면 머리에 구멍을 뚫어 주지, 말만 해 31 00:02:47,293 --> 00:02:50,588 맥나이트, 꿈도 꾸지 마 코슬로브는 순교자가 아니야 32 00:02:50,588 --> 00:02:52,840 죽여 봤자 위협을 막을 순 없어 33 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 1분 내로 장치를 찾고 비활성화할 순 없어 34 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 핸드폰이 기폭 장치란 건 다들 알잖아 35 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 시야는 완전히 확보했어 36 00:03:00,765 --> 00:03:03,476 경호원은 다른 피해 없이 내가 치울 수 있어요 37 00:03:03,476 --> 00:03:06,604 대신 몇 달간 세운 계획이 쓸모없게 되겠지 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 사격하지 마 39 00:03:08,105 --> 00:03:10,024 - 이건 명령이야 - 명령은 내가 내려 40 00:03:10,024 --> 00:03:13,611 그리고 네겐 내가 명령하지 어떻게 그걸 아직도 몰라? 41 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - 20초 - 제발, 윈터스 42 00:03:23,037 --> 00:03:27,249 우리 일은 여길 날리는 게 아니라 나쁜 놈을 처리하는 거야 43 00:03:27,249 --> 00:03:30,503 라스베이거스를 날리진 않아 적어도 자기가 멀리 가기 전까진 44 00:03:30,503 --> 00:03:32,797 - 어떻게 확신해? - 그게 내 일이니까 45 00:03:33,547 --> 00:03:35,341 - 10초 - 쏴, 말아? 46 00:03:35,341 --> 00:03:38,135 쏘지 마, 저 사람은 사업가야 자살 폭파범이 아니라고 47 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 5, 4, 3 48 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 잠깐! 49 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 신호가 DJ 부스로 연결돼요 50 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 행사용으로 설치한 폭죽이었어요 51 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 그럴 리가 52 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 말했잖아 53 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 다들 미안해요, 장비가 예민했어요 54 00:04:12,420 --> 00:04:15,339 걱정 마, 기술 담당 우리 모두 실수하니까 55 00:04:18,134 --> 00:04:19,969 신은 저 복근을 실수 없이 만드셨지 56 00:04:19,969 --> 00:04:23,764 우리 팀은 실수할 여유 없어 정신 차려 57 00:04:23,764 --> 00:04:26,017 네, 알겠습니다, 죄송해요 58 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 내가 들어갈게 59 00:04:29,145 --> 00:04:31,939 물에서 나왔군 따뜻하고 편하게 있어 60 00:04:38,988 --> 00:04:42,992 안녕, 라스베이거스의 보석이군요 61 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 보석이라기엔 난 너무 부드럽죠 62 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 러시아어가 유창하네 어디서 왔죠? 63 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 미시간 캘러머주요 64 00:04:53,085 --> 00:04:56,130 이모가 모스크바의 자모스크보레체 출신이거든요 65 00:04:56,130 --> 00:04:58,758 미모가 눈에 띄는 이유가 있군요 66 00:04:58,758 --> 00:05:01,469 놀고 싶다면 합류해요 오늘 밤 전용기로 떠나니까 67 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 어디로 가는데요? 68 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 알려 주면 재미없잖아요 69 00:05:05,681 --> 00:05:08,976 여기보단 나랑 가는 게 낫다고만 할게요 70 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 왜 그렇죠? 71 00:05:11,312 --> 00:05:15,566 이 도시가 오늘 밤 끝장날 거란 예감이 드네요 72 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 여기, 번호 줘요 떠날 준비 되면 연락할 테니까 73 00:05:27,036 --> 00:05:29,246 어디서 말하지 마요 잘릴 수 있거든요 74 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 비밀 지킬게요 75 00:05:31,999 --> 00:05:33,084 저, 보스 76 00:05:33,084 --> 00:05:35,419 손님들이 도착해서 식사할 차례입니다 77 00:05:36,295 --> 00:05:37,296 보스를 기다려요 78 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 기다리라고 해, 겨우 맛보기잖아 79 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 난 주요리가 나올 때 맞춰 갈게 80 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 다들 재미없게 구네 81 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 - 가야겠어요, 오늘 밤 봐요 - 그럼요 82 00:05:56,398 --> 00:05:57,316 조지! 83 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 됐어, 코슬로브가 바이어들을 만나 84 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 고메즈, 앞에서 만나 추격할 테니까 85 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 안 돼, 감시하는 거 들키면 놓쳐 86 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 아이번은 거칠긴 해도 무모하진 않아 87 00:06:12,206 --> 00:06:15,501 - 아무것도 하지 말자고? - 그런 말은 안 했어 88 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 헬리콥터 준비해 89 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 "초토화" 90 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 {\an8}"리알토 럭셔리 타워 사우스라스베이거스 대로" 91 00:06:38,357 --> 00:06:39,608 전부 모였군요 92 00:06:40,609 --> 00:06:41,777 늦어서 미안해요 93 00:06:41,777 --> 00:06:46,365 파티가 끝나기 전 마지막으로 즐기느라고요 94 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 아름답죠? 95 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 폭발력이 5킬로톤에 달해요 96 00:06:57,585 --> 00:06:58,961 이 도시를 갈아엎을 정도지만 97 00:06:58,961 --> 00:07:01,672 차 트렁크에 들어갈 만큼 아담하죠 98 00:07:02,381 --> 00:07:04,508 이동식이고 찾아내지도 못해요 99 00:07:05,301 --> 00:07:08,095 타이머를 설정하고 떠나기면 하면 됩니다 100 00:07:09,180 --> 00:07:12,349 몇 시간 후면 이 도시가... 101 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 버섯구름 속에 사라지겠죠 102 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 진짜입니다 103 00:07:25,905 --> 00:07:30,117 - 보증금 입금했어요 - 좋아요, 그럼 축하하죠 104 00:07:31,160 --> 00:07:33,787 계약 사항 잊지 말아요 105 00:07:33,787 --> 00:07:37,833 우리 비행기가 6km 상공에 올라야 버튼을 누르는 겁니다 106 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 승무원이 음료를 서빙할 때까지 기다리죠 107 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 스튜어디스라고 불러 달라던데 거래가 성사돼서 기쁘군요 108 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 "신호 전송 중" 109 00:08:11,242 --> 00:08:15,746 미군이다, 모두 머리에 손 올려 110 00:08:17,665 --> 00:08:18,707 나쁜 년! 111 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 힘든 길을 택해야겠군 112 00:08:29,218 --> 00:08:30,386 헬리콥터에서 발사한다 113 00:08:46,193 --> 00:08:48,445 연막통 발사 완료 네 차례야, 맥나이트 114 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 사격하진 마 윈터스가 이놈들 생포하랬어 115 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 전부 죽여! 116 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 작전 변경, 전부 쏴 버려! 117 00:09:21,437 --> 00:09:22,521 엎드려 118 00:09:30,779 --> 00:09:32,323 - 앞, 뒤? - 앞이요 119 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 - 잘했네요 - 그래 120 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 젠장 121 00:10:00,851 --> 00:10:01,769 망할 새끼야 122 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 맡아 123 00:10:39,807 --> 00:10:43,352 - 탄창 바닥났어, 내놔 - 고맙다고도 안 해? 124 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 오른쪽은 완료, 뒤쪽을 확인한다 125 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 윈터스 126 00:10:53,445 --> 00:10:55,322 코슬로브야, 장치를 갖고 있어 127 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 젠장 128 00:10:59,535 --> 00:11:01,495 고메즈, 도와줘 129 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 - 안 보여, 1분만 기다려 - 1분도 없어 130 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 말이 그렇다는 거야 131 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 3, 2, 1, 잘 자라 132 00:11:25,727 --> 00:11:26,770 전부 완료 133 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 그렇지 134 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 이 방 중 하나에 있어 135 00:11:39,575 --> 00:11:40,868 확인 136 00:11:48,750 --> 00:11:50,002 대체 뭐야? 137 00:11:52,004 --> 00:11:54,673 - 죽이지 마세요 - 우린 미국 정부 요원이에요 138 00:11:54,673 --> 00:11:57,050 - 괜찮아요 - 파티를 즐겼나 보네 139 00:11:57,050 --> 00:12:00,137 제 거 아니에요 어떤 남자랑 만났을 뿐이에요 140 00:12:00,137 --> 00:12:03,974 마약상인지는 몰라요 전 그런 거 안 해요, 보통은요 141 00:12:03,974 --> 00:12:07,352 진정해요, 안전한 곳에 데려다줄 테니 기다려요 142 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 잠깐, 날 두고 간다고요? 143 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 여기 있을 거야 144 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 구석에 몰아넣었군 145 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 - 쪽수가 많을지도 몰라 - 덤비라고 해 146 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 잠깐 147 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 이건 금고실이야 148 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 문이 강철로 돼 있어 네 다리가 부러질걸 149 00:12:35,756 --> 00:12:40,594 러너, 전자 보안 출입구야 원격으로 열 수 있어? 150 00:12:40,594 --> 00:12:42,888 당연하죠, 잠시만요 151 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 주파수만 맞추면 돼요 152 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 - 빨리해 - 네, 이제 됐어요 153 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 네가 최고야, 기술 담당 154 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 내가 최고야 155 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 폭탄에서 떨어져, 다 끝났어 156 00:13:01,949 --> 00:13:05,494 라스베이거스의 보석이군 넌 잘못 짚었어 157 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 무기를 활성화했거든 158 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 자폭하려고 여기까지 온 건 아니잖아 159 00:13:13,168 --> 00:13:14,795 그래, 맞아 160 00:13:15,379 --> 00:13:20,133 하지만 배가 없는데 헤엄쳐서 뭐 하겠어? 161 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 허풍이 아니야 네 폭탄 전문가 믿을 만해? 162 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 그 바닥 최고지 163 00:13:29,601 --> 00:13:30,561 그러는 게 좋을 거야 164 00:13:32,729 --> 00:13:33,564 두 명 들어간다 165 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 해거티 데려와 166 00:13:53,292 --> 00:13:54,418 좋았어 167 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 어떤 물건인지 보자 168 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 시간은 좀 있군 169 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 이거 끝내주네 170 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 탐지 가능한 C4, PETN 퓨즈 171 00:14:23,739 --> 00:14:25,157 정말 멋지군 172 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 나만 섰나? 173 00:14:39,463 --> 00:14:42,132 - 뭐 하는 거지? - 완벽한 노래를 찾는 거야 174 00:14:43,467 --> 00:14:46,511 폭탄 전문가는 다 괴짜지만 날 믿어, 해거티는 예술가야 175 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 내버려 둬 봐 176 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 노래를 아직도 찾아요? 177 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 진정해, 아가씨 178 00:14:55,103 --> 00:14:58,732 여기서 가장 중요한 건 타이머를 잊는 거거든 179 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 자, 타이머는 없어 180 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 없는 건 시간... 181 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 높이 나는 새는 182 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 내 기분을 알아 183 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 하늘의 해도 184 00:15:18,126 --> 00:15:22,422 내 기분을 알지 185 00:15:23,840 --> 00:15:27,678 스치는 바람도 186 00:15:28,679 --> 00:15:32,099 내 기분을 알 거야 187 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 새로운 새벽 188 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 새로운 날 189 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 새로운 삶이야 190 00:15:41,483 --> 00:15:45,696 - 나를 위해 - 나를 위해 191 00:15:46,822 --> 00:15:51,576 - 난 기분 좋아 - 난 기분 좋아 192 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 - 기분이 좋아 - 기분이 좋아 193 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 누가 하나뿐인 엄지로 라스베이거스를 구했지? 194 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 바로 나야! 195 00:16:14,599 --> 00:16:15,767 끝내주는군! 196 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 - 그렇지! - 좋았어 197 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 그래! 198 00:16:18,979 --> 00:16:21,314 해냈어! 199 00:16:23,900 --> 00:16:27,404 미국! 200 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 그래, 좋았어 201 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - 잘했어 - 고마워요 202 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 저 자식 좀 봐, 젠장 203 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 코슬로브를 잡았고 폭탄도 해제했어, 위기를 모면했군 204 00:16:47,716 --> 00:16:50,719 이 동네는 우리한테 퍼레이드라도 해 줘야 하는데 205 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 엄청 빠르네 206 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 아가씨들, 진정한 미국 영웅을 207 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 만나 볼래요? 208 00:17:02,647 --> 00:17:03,648 대체 뭐야? 209 00:17:04,274 --> 00:17:06,651 DJ라고? 말도 안 돼 210 00:17:07,402 --> 00:17:10,530 세상을 구한 건 우린데 사탕 따위만 사랑을 받네 211 00:17:10,530 --> 00:17:12,866 - 사탕 주제에 - 그게 우리가 사는 세상이야 212 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 틱톡에 공격 장면 올렸으면 우리가 떴을걸 213 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 우리가 뭘 했는지는 아무도 모를 거야 214 00:17:18,121 --> 00:17:21,625 기밀에서 해제될 때까진 오늘 일은 없는 거야 215 00:17:27,380 --> 00:17:30,092 그러면 이제 어떻게 하죠? 216 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 임무가 끝났으니 호텔로 가서 짐 싸 217 00:17:32,803 --> 00:17:36,807 난 랭글리, 넌 포트미드 각자의 기지로 돌아가서 218 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 해산하고 다음 임무를 기다려야지 219 00:17:39,351 --> 00:17:40,894 아니, 잠깐 220 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 그런 건 때려치워 221 00:17:44,606 --> 00:17:46,775 그 개자식 때문에 우린 몇 달이나 소비했어 222 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 마침내 핵 장치를 찾아내 계획을 다 박살내 줬는데 223 00:17:51,029 --> 00:17:54,366 조용히 각자 갈 길을 가라고? 224 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 여긴 라스베이거스야 세계 최고의 파티장이잖아 225 00:18:01,581 --> 00:18:04,501 오늘 우리가 한 일을 세상이 안다면 226 00:18:04,501 --> 00:18:07,254 록 스타처럼 파티를 즐기기 바랄걸 227 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 아니, 제발 놀라고 할 거야 228 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 - 맞는 말이야 - 당연하지 229 00:18:11,174 --> 00:18:12,259 우린 2,200시간 동안 230 00:18:12,259 --> 00:18:14,928 자세한 내용도 몰랐지 하지만 잘 들어 231 00:18:14,928 --> 00:18:20,016 난 작전비를 한 푼도 남김없이 써 버릴 거야 232 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 왜냐하면 오늘 밤 233 00:18:24,354 --> 00:18:28,942 진짜 미국 영웅이 노는 법을 보여 줄 거거든 234 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - 좋았어! - 찬성이야 235 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 - 해 보자고 - 좋아! 236 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 모두 초대할게 237 00:18:33,864 --> 00:18:36,199 - 준비됐어, 기술 담당? - 준비됐죠, 떡... 238 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 실신할 준비 239 00:18:38,160 --> 00:18:41,538 어때, 윈터스? 지금 거절할래, 나중에 무시할래? 240 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 생각해 볼게 241 00:18:45,876 --> 00:18:47,460 그래, 우린 안 기다려 242 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 에이바 윈터스 243 00:19:23,246 --> 00:19:26,416 - 내 아내가 돼 줘 - 믿어지지가 않아 244 00:19:33,340 --> 00:19:34,299 좋은 저녁입니다 245 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 좋은 거로는 모자라 246 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 나라면 끝내주게 환상적인 저녁이라고 하겠어 247 00:19:41,848 --> 00:19:45,143 이 바닥에서 일할 때는 언제나 위험하지만 오늘은 248 00:19:46,478 --> 00:19:47,604 역사적이었지 249 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 일이 더 깔끔했다면 좋았을 겁니다 우린 바이어의 존재를 몰랐어요 250 00:19:51,107 --> 00:19:55,779 스웨덴 블록체인 기업가였는데 미국 화폐를 대량 파괴해서 251 00:19:55,779 --> 00:19:58,281 자기 전자화폐 가치를 올리려고 했더군요 252 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 제임스 본드 영화 한 편 보고 악당이 되려고 했나 보지 253 00:20:03,036 --> 00:20:06,206 내일 첫 비행기를 타겠습니다 의논할 게 있어요 254 00:20:06,206 --> 00:20:10,001 - 윈터스, 안 돼 - 듣지도 않으셨잖아요 255 00:20:10,001 --> 00:20:13,213 이번 임무는 우리 예상보다 길었잖아 256 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 자네는 슬퍼할 겨를도 없었어 257 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 - 전 괜찮습니다 - 좀 쉬도록 해 258 00:20:22,847 --> 00:20:26,601 자네가 복귀할 때도 처리할 쓰레기는 많을 테니까 259 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 자네를 자랑스러워할 거야 260 00:20:36,236 --> 00:20:37,195 압니다 261 00:20:38,738 --> 00:20:40,407 대통령 하사품은 받았나? 262 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 네, 감사합니다, 정말 훌륭하네요 263 00:20:43,827 --> 00:20:48,039 한잔해, 공식적인 휴가 중이니 즐겨 264 00:20:55,839 --> 00:20:56,715 "베니션" 265 00:21:07,392 --> 00:21:08,893 "라스베이거스에서 벌어지는 일" 266 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 그래, 트렁키! 267 00:21:11,062 --> 00:21:14,899 내가 준 임무 완료 선물이군 잘 맞네 268 00:21:15,525 --> 00:21:17,110 딱 맞아요, 고마워요, 대장 269 00:21:17,694 --> 00:21:20,739 잊을 뻔했네, 네 것도 있어 맞아야 할 텐데 270 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 고마워, 이게... 271 00:21:23,033 --> 00:21:24,034 이게 뭐예요? 272 00:21:26,411 --> 00:21:30,123 야광봉처럼 쓰는 건데 어두워도 빛나니 전부 볼 수 있지 273 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 - 이걸로 패 줄게 - 얼굴은 조심해 274 00:21:32,584 --> 00:21:36,588 그렇게 쓰는 게 아니야 사용법 영상을 봤는데 275 00:21:36,588 --> 00:21:41,134 링크를 보내 줄게 하지만 진짜 선물은 이거야 276 00:21:43,720 --> 00:21:47,724 엑스터시야 최고로 정제된 제품이지 277 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 난 대마를 이미 피웠어요 섞으면 안 될 거예요 278 00:21:51,561 --> 00:21:54,939 엑스터시는 괜찮아 대마랑 충돌 안 한다고 279 00:21:54,939 --> 00:21:57,233 신나게 놀게 해 줄 뿐이야 280 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 알 게 뭐야, 주세요 281 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 - 바로 그거야 - 좋아 282 00:21:59,361 --> 00:22:01,821 - 좋았어 - 여기 283 00:22:01,821 --> 00:22:04,407 - 고마워, 좋네 - 하나 더 284 00:22:04,407 --> 00:22:06,618 나쁜 연놈들을 위하여 285 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 우리 셋 앞에선 꼼짝 못 하니 조심하라고 해 286 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 꼼짝도 못 할 사람 확실히 하나 있네 287 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 "예비 신부" 288 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 대장, 말하려던 게 있어요 289 00:22:28,264 --> 00:22:29,265 사적인 얘기예요 290 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 12시 방향, 섹시하네 침대에서 받기만 하는 스타일이군 291 00:22:34,312 --> 00:22:36,397 처녀 파티 좋지 292 00:22:36,397 --> 00:22:37,524 신부는 내 거야 293 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 신부요? 신랑이 안 좋아할 텐데 294 00:22:40,610 --> 00:22:41,986 임무 현장이랑 똑같아 295 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 시야에 목표물이 들어오면 296 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 사생활은 잊어야 해 아니면 침착할 수 없어 297 00:22:46,407 --> 00:22:48,034 정말 냉혈한이라니까 298 00:22:48,034 --> 00:22:49,327 그러면 네가 가져 299 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 좋아, 그러면 둘, 넷, 여섯, 일곱 300 00:22:52,288 --> 00:22:56,960 - 나머지는 트렁크랑 내가 나눌게 - 좋아, 목표물 조준해 301 00:22:56,960 --> 00:23:00,964 가자, 할 거지? 얘기는 나중에 할까? 302 00:23:02,173 --> 00:23:04,217 네, 즐기자고요 303 00:23:06,010 --> 00:23:08,638 여보, 거리마다 죽음이 도사리고 있어 304 00:23:08,638 --> 00:23:10,807 아니, 과장하는 거 아니야 305 00:23:10,807 --> 00:23:14,978 십 대가 음주 운전 할 가능성이 프롬 날 밤에 가장 많대 306 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 젠이 리무진 타게 해 기사가 무사고인지 확인하고 307 00:23:17,480 --> 00:23:19,149 자정 전에 귀가하라고 해 308 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 여보, 그러지 마 나도 집에 있고 싶어 309 00:23:25,363 --> 00:23:26,823 중요한 임무였어 310 00:23:28,199 --> 00:23:31,911 뭐? 우리 딸이 안 중요하단 얘기가 아니야 311 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 여보세요, 폴의 부인 채드 맥나이트예요 312 00:23:34,247 --> 00:23:37,667 오늘 폴은 정말 영웅이었어요 313 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 대단한 업적을 세웠죠 314 00:23:40,628 --> 00:23:43,548 좀 놀게 봐주면 어때요? 315 00:23:44,549 --> 00:23:47,260 댄서들이랑 놀든지 기껏해야 손으로 받을걸요 316 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 여보세요? 317 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 끊었네, 젠장 318 00:23:51,598 --> 00:23:53,516 - 참 고맙다 - 용서할 거예요 319 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 - 스트레스받지 말고 마셔요 - 난 술 안 마셔 320 00:23:56,144 --> 00:23:58,396 - 그게 네 문제겠지 - 맞아요 321 00:23:58,396 --> 00:23:59,772 긴장 좀 풀란 말이야 322 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 잘됐군! 흠뻑 젖었잖아 323 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 나도 젖었어 324 00:24:11,326 --> 00:24:12,368 미안 325 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 {\an8}"CIA 블랙 사이트 비밀 위치 - 모하비 사막" 326 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 사치하길 좋아한다고 들었어 코슬로브 327 00:24:29,219 --> 00:24:31,804 - 제일 좋은 방으로 배정했지 - 멋지네 328 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 지금 몇 시인지 알아? 329 00:24:35,516 --> 00:24:39,229 네게 시간이란 건 없어 다신 볕을 못 볼 테니까 330 00:24:41,731 --> 00:24:43,608 나라면 확신하지 않을 텐데 331 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 환각 상태가 됐나 봐 윈터스가 보이네 332 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 아뇨, 나도 보여요 333 00:25:05,463 --> 00:25:07,590 이것 봐라 334 00:25:07,590 --> 00:25:10,927 외로운 늑대가 무리로 돌아왔군 맥주 마실래? 335 00:25:11,970 --> 00:25:15,014 몇 시간 만에 대체 어떻게 준비했어? 336 00:25:15,014 --> 00:25:17,517 난 임기응변에 능하거든 337 00:25:17,517 --> 00:25:21,521 그거랑 돈이면 라스베이거스에선 충분하지 338 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 조이랑 인사했어? 339 00:25:23,731 --> 00:25:26,484 - 맙소사 - 타이거 킹한테 빌렸지 340 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 복역 중인 사람 말고 새로운 사람 난 나쁜 놈 아냐 341 00:25:29,946 --> 00:25:34,742 겁주지 말래, 바람처럼 달린다나 342 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 - 넌 멍청이야 - 선생님들도 그렇게 말했지 343 00:25:38,538 --> 00:25:43,459 - 해거티는 코카인 하는 거야? - 아니, 애더럴하고 케타민이야 344 00:25:43,459 --> 00:25:46,838 말 진정제랑 휘핑크림도 곁들였지 345 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 그쪽은 약물 검사 안 해? 346 00:25:50,258 --> 00:25:53,303 소변 검사 통과하긴 쉽지 여긴 미국이라고 347 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 계속 깨끗한 오줌 싸면서 나락에 빠져 봐 348 00:25:56,014 --> 00:25:59,100 왜 이래, 윈터스 경찰 노릇 하려고 온 거 아니잖아 349 00:25:59,100 --> 00:26:03,313 기술 담당을 좀 본받아 너도 파티하러 왔지? 350 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 네, 파티해야죠 351 00:26:05,148 --> 00:26:06,691 얘 이름은 기술 담당이 아니야 352 00:26:06,691 --> 00:26:09,986 마야 러너라고 팀에 합류한 지는 6달이나 됐어 353 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 기술 담당도 괜찮아요 원하는 대로 부르세요 354 00:26:13,239 --> 00:26:17,118 봤지? 얘도 이해하잖아 사랑해! 355 00:26:21,205 --> 00:26:24,709 됐어, 건방진 자식 우리가 아니었으면 356 00:26:24,709 --> 00:26:26,502 이번 미션은 말아먹었을 놈이야 357 00:26:27,003 --> 00:26:29,839 - 러너, 네 도움이 필요해 - 네 358 00:26:29,839 --> 00:26:32,508 노트북 가져왔어요 이거 없이는 안 나가죠 359 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 일은 잊어 이걸 비워야 하니 도와줘 360 00:26:36,054 --> 00:26:39,140 술을 마신다고요? 저랑요? 361 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 - 가자, 우리가 파티할 차례야 - 좋아요 362 00:26:53,279 --> 00:26:54,238 취하자! 363 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 한번 흠뻑 취해 볼래? 364 00:27:04,123 --> 00:27:06,334 학명은 실로사이비 아주어센스 365 00:27:06,334 --> 00:27:09,879 비행접시버섯이라고도 하지 366 00:27:09,879 --> 00:27:15,009 군용 등급 LSD랑 섞은 거야 367 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 "매그너스 대형 콘돔" 368 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 오늘 밤엔 이런 거 필요 없어 369 00:27:25,978 --> 00:27:31,818 알 게 뭐야, 파티잖아 과카몰레에 파인애플도 넣자 370 00:27:46,332 --> 00:27:50,628 - 느껴져? - 네, 고메즈는요? 371 00:27:51,587 --> 00:27:53,673 난 제대로 느끼고 있어 372 00:27:56,509 --> 00:27:58,511 {\an8}"CIA 블랙 사이트 핵 실험 시설" 373 00:28:08,396 --> 00:28:11,190 U-235 동위원소 측정 374 00:28:13,443 --> 00:28:14,944 이상하네 375 00:28:17,280 --> 00:28:19,115 "U-235 동위원소 안전 수준 이하" 376 00:28:19,115 --> 00:28:22,869 이러면 안 되는데, 보고해야겠어 해거티는 어디 있지? 377 00:28:27,707 --> 00:28:29,542 이거 죽이네 378 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 "실험실 녀석들" 379 00:28:30,918 --> 00:28:32,128 "부재 중 전화" 380 00:28:33,588 --> 00:28:36,174 융! 어떻게 돼 가? 381 00:28:36,174 --> 00:28:40,553 아가씨들 내 최고의 베프를 소개할게 382 00:28:40,553 --> 00:28:43,014 미국 공군 캡틴 폴 융이야 383 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 바보 같은 놈이기도 하지 384 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 전화는 내려놓고 같이 파티나 해 385 00:28:49,187 --> 00:28:52,648 폴, 여기서 수상 스포츠가 열릴 거야 386 00:28:53,399 --> 00:28:54,776 같이 할 거야? 387 00:28:56,068 --> 00:28:57,403 결혼한 거 알잖아요 388 00:28:58,196 --> 00:29:02,950 그러니까 묻지 너한테 진짜 필요하니까 389 00:29:03,993 --> 00:29:06,579 하지만 좋을 대로 해 390 00:29:07,622 --> 00:29:11,876 가서 과카몰레나 먹어, 끝내주거든 391 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 넌 진짜 천재야 392 00:29:18,633 --> 00:29:22,637 NSA 역대 최연소 직원이잖아 393 00:29:22,637 --> 00:29:27,308 네, 대부분 어두운 밴에서 암호나 해독하죠 394 00:29:29,018 --> 00:29:32,939 진짜 세상에 나가면 뭐가 뭔지도 몰라요 395 00:29:32,939 --> 00:29:34,899 그건 우리 다 그래 396 00:29:36,025 --> 00:29:39,654 하지만 에이바는 정말 대단하잖아요 397 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - 됐어! - 똑똑하고 섹시하고 398 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 누구한테나 당당하고 진짜 최고라고요 399 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 그런 자신감은 어떻게 얻어요? 400 00:29:51,290 --> 00:29:53,376 언젠가 깨달은 것 같아 401 00:29:54,377 --> 00:29:59,674 어떤 걸 바란다면 운명이나 운에 의지할 순 없어 402 00:30:00,383 --> 00:30:03,469 나서야 해, 스스로 이뤄야 한다고 403 00:30:03,469 --> 00:30:05,388 어디 해 보자 404 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - 기름칠해 줘 - 근육만 있지 지능이 낮아 405 00:30:13,521 --> 00:30:14,981 지능은 내가 맡을게요 406 00:30:16,357 --> 00:30:17,608 길을 비켜라! 407 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 이리 와, 우리끼리 놀자 408 00:30:19,235 --> 00:30:20,653 물러서! 409 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 맛있네 410 00:30:29,287 --> 00:30:32,373 - 준비됐어, 빅 보이? - 좋았어! 411 00:30:33,624 --> 00:30:37,086 술을 좀 먹으면 누군가 트렁크한테 기름칠을 해 412 00:30:37,086 --> 00:30:39,797 아무도 1분 내로 쓰러트리지 못했지 413 00:30:54,478 --> 00:30:58,274 내가 만나 본 놈 중에 맥나이트가 가장 건방져 414 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 그래서 여자들이 좋아해 415 00:31:05,406 --> 00:31:10,912 - 어떤 여자를 좋아한대요? - 숨만 붙어 있으면 돼 416 00:31:10,912 --> 00:31:13,789 하지만 '그들만의 계절'에 나오는 알리 라터가 417 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 이상형이긴 해 418 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 좋아, 덤벼 봐 419 00:31:27,053 --> 00:31:32,558 미국! 420 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 너희 둘 다 미국인인 건 알지? 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,982 윈터스, 방금 액션은 빈 디젤 영화 수준이었어 422 00:31:39,982 --> 00:31:42,526 맞지? 안 놀란 척하지 마 423 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 1분 동안 쩔쩔매다가 운이 좋았잖아 424 00:31:49,867 --> 00:31:52,286 - 더 빨리할 수 있어? - 그런 말 아니야 425 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 하지만 당연하지 426 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 - 한번 해 봐 - 고마워 427 00:32:07,218 --> 00:32:08,928 - 구경하자 - 저기 428 00:32:08,928 --> 00:32:10,638 - 이거 빌려도 돼요? - 그럼요 429 00:32:10,638 --> 00:32:12,264 - 정말 예쁘네요 - 됐어요 430 00:32:12,264 --> 00:32:15,685 정말 할 거예요? 예쁜 드레스가 더러워질 텐데 431 00:32:15,685 --> 00:32:19,355 세탁비는 내가 걱정할 테니 넌 똑바로 서기나 해 432 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 잘난 척 집어치워 433 00:32:23,818 --> 00:32:27,154 조심해, 트렁크, 전략을 쓸 거야 434 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 뭐야? 435 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 미쳤군, 기록을 깼어 436 00:32:47,925 --> 00:32:49,093 '미국' 해야지 437 00:32:49,093 --> 00:32:56,058 미국! 438 00:33:08,154 --> 00:33:10,448 안녕, 젠이에요 메시지 남기지 마세요 439 00:33:12,366 --> 00:33:14,910 젠, 이 메시지를 듣길 바랄게 440 00:33:14,910 --> 00:33:18,539 신호음 두 번 만에 음성 사서함으로 넘어가네 441 00:33:18,539 --> 00:33:21,333 프롬에서 재밌게 놀라고 하려던 거야 442 00:33:21,333 --> 00:33:23,169 아빠가 하지 않을 일을 443 00:33:23,169 --> 00:33:25,755 네 친구들 때문에 하진 마 알았지? 444 00:33:26,380 --> 00:33:30,509 알리 라터, '그들만의 계절' 445 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 {\an8}"휘핑크림" 446 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 이런 447 00:33:55,451 --> 00:33:57,828 기름칠 벗기는 데 도움 필요해, 빅 보이? 448 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 꺼져, 얜 내 거야 449 00:33:59,371 --> 00:34:00,998 - 이게 무슨... - 젠장! 450 00:34:00,998 --> 00:34:02,374 - 씨발! - 씨발! 451 00:34:02,374 --> 00:34:04,293 - 이런, 미안해 - 나가요! 452 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 - 아무것도 못 봤어 - 좀 꺼져요! 453 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 제길 454 00:34:09,507 --> 00:34:10,883 하려던 얘기가 이거야? 455 00:34:10,883 --> 00:34:14,261 - 꺼지라고요! - 알았어! 갈게! 456 00:34:15,721 --> 00:34:16,931 맙소사 457 00:34:26,023 --> 00:34:32,238 여보세요, 다행이다 아뇨, 정말 괜찮아요 458 00:34:32,738 --> 00:34:36,283 조용한 곳으로 갈게요 459 00:34:36,659 --> 00:34:38,661 {\an8}"워싱턴 D.C." 460 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 "CIA" 461 00:34:40,037 --> 00:34:41,288 이건 말이 안 돼 462 00:34:41,288 --> 00:34:44,375 코슬로브가 가진 우라늄은 그 도시를 날리기 충분했는데 463 00:34:44,375 --> 00:34:48,170 우리가 막은 폭탄에선 극미량이 검출됐다는군 464 00:34:48,170 --> 00:34:49,713 - 나머지는 어디 있지? - 국장님! 465 00:34:51,173 --> 00:34:52,383 방금 연락받았습니다 466 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 나쁜 소식이에요 467 00:34:56,720 --> 00:34:59,140 합동참모본부 소집해 상황실에서 5분 후에 보지 468 00:34:59,140 --> 00:35:00,558 윈터스한테도 연락해 469 00:35:02,434 --> 00:35:04,186 어느 때보다 윈터스가 필요해 470 00:35:04,687 --> 00:35:06,355 젠장, 오늘 밤 죽어 보자! 471 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 프랑스어로는... 472 00:35:12,862 --> 00:35:14,738 다들 오늘 밤 취해 버리자 473 00:35:16,073 --> 00:35:19,702 괜찮아, 다 괜찮아 왜 그런 줄 알아? 474 00:35:19,702 --> 00:35:22,705 룸서비스 불러서 술을 더 시킬 거야 475 00:35:22,705 --> 00:35:25,958 아무 데도 가지 마 번호 교환하자, 금방 올게 476 00:35:29,837 --> 00:35:31,297 나도 목소리 들어서 좋아요 477 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 나도 보고 싶어요 478 00:35:35,092 --> 00:35:38,137 또 혼자 둬서 미안해요 쉽지 않은 거 알아요 479 00:35:39,763 --> 00:35:43,350 사랑해요, 어서 보고 싶어요, 엄마 480 00:35:45,144 --> 00:35:46,312 아, 젠장 481 00:35:46,312 --> 00:35:47,563 그걸 보셨어야 해요 482 00:35:47,563 --> 00:35:50,649 '레드 던' 울버린보다 우리가 러시아인을 더 죽였어요 483 00:35:51,442 --> 00:35:52,693 당연히 오리지널 영화죠 484 00:35:53,736 --> 00:35:58,282 고메즈의 일급비밀 소총은 사람 머리를... 485 00:36:00,910 --> 00:36:06,123 엄마, 내일 연락할게요 저도요, 끊어요 486 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 걱정 마, 아무 말 안 하실 테니까 487 00:36:10,336 --> 00:36:12,463 진정해, 안 일러바쳐 488 00:36:15,299 --> 00:36:17,259 마마보이인 줄은 몰랐네 489 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 6살 때 아빠가 도망가면 그렇게 돼 490 00:36:25,309 --> 00:36:29,104 - 경치 좋네 - 6만 달러짜리니 좋아야지 491 00:36:29,104 --> 00:36:31,774 - 국민의 혈세잖아 - 알 게 뭐야 492 00:36:33,359 --> 00:36:34,693 좀 봐줘 493 00:36:34,693 --> 00:36:38,197 우리가 아니었으면 다 사라졌을 거야 494 00:36:39,240 --> 00:36:42,368 우리도 약간은 즐겨야 한다고 그건 너도 인정할걸 495 00:36:43,035 --> 00:36:44,078 - 즐긴다고? - 그래 496 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 그렇군 497 00:36:45,246 --> 00:36:49,792 우리가 아는 걸 알면 다들 아무 걱정 없이 498 00:36:50,834 --> 00:36:53,879 - 즐길 수 있으려나 - 다들 바지에 지릴걸 499 00:36:56,882 --> 00:36:58,509 그러니 알아선 안 되지 500 00:37:00,552 --> 00:37:02,471 생각해 보면 엉망이야 501 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 제정신 아니어야 이런 일도 할 수 있어 502 00:37:08,102 --> 00:37:11,730 그래, 그게 우리가 지원한 일이지 503 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 누군가는 전화를 받아야 해 504 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 절대 방심하지 않고 항상 근무 중이지 505 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 오늘 밤은 아니야 506 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 그래 507 00:37:28,539 --> 00:37:29,498 아니야 508 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 - 우리... - 닥쳐 509 00:37:43,929 --> 00:37:45,889 - 젠장 - 내가 할게 510 00:37:57,693 --> 00:38:01,780 이런, 안 입고 다니는 줄 몰랐어 511 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - 통풍이 잘돼야 좋거든 - 죽이네 512 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 여기 513 00:38:26,305 --> 00:38:30,059 젠장, 이건 기본 크기야 난 특대 사이즈를 쓰는데 514 00:38:30,893 --> 00:38:32,770 난 취했지 눈이 먼 게 아니야 그냥 써 515 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 좋아 516 00:38:44,615 --> 00:38:46,367 누가 대장인지 잊지 말자고 517 00:38:55,584 --> 00:38:58,921 - 난 명령을 잘 안 듣잖아 - 그럼 더 세게 해야겠네 518 00:39:06,637 --> 00:39:11,100 이거 죽인다 넌 정말 끝내줘, 사랑해 519 00:39:11,100 --> 00:39:13,894 처음 봤을 때부터 사랑했어 520 00:39:15,896 --> 00:39:17,231 그래 521 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 - 왜 그래? - 아니야, 계속해 522 00:39:21,402 --> 00:39:23,487 - 안 느껴져? - 그냥 계속해 523 00:39:28,534 --> 00:39:30,369 - 못 하겠어 - 나도 524 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - 저기, 미안... - 미안해하지 마 525 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 임무가 끝났으니 다신 안 볼 거라 생각했어 526 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 이제 확실히 안 보게 됐네 527 00:39:48,429 --> 00:39:52,766 안녕, 카우보이 '그들만의 계절'을 재연해 주죠 528 00:39:52,766 --> 00:39:54,226 - 젠장! - 러너 529 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - 기술 담당 - 뭐 하는 거야? 530 00:39:56,395 --> 00:39:58,939 둘이서 무슨 짓이에요? 531 00:39:58,939 --> 00:40:01,775 - 좀 진정해 - 진정하라고요? 532 00:40:01,775 --> 00:40:05,237 언제는 별 볼 일 없는 멍청이라면서요 533 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 뭐라고? 534 00:40:07,614 --> 00:40:10,617 세상에, 난 정말 바보야 535 00:40:12,578 --> 00:40:13,871 맙소사 536 00:40:13,871 --> 00:40:16,915 젠장, 이건 엄청난 실수야 537 00:40:16,915 --> 00:40:18,292 그건 맞는 말이네 538 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 넌 사랑 타령까지 했잖아 539 00:40:20,294 --> 00:40:24,965 그 엉덩이를 사랑한다고 내가 엉덩이 좋아하는 건 다 알아 540 00:40:24,965 --> 00:40:26,300 게다가 약에 취해서 한 말이었지 541 00:40:26,300 --> 00:40:28,510 오늘 모든 사람한테 사랑한다고 말하고 다녔어 542 00:40:28,510 --> 00:40:30,012 그 낙타한테도 그랬고 543 00:40:30,012 --> 00:40:33,807 - 가야겠어요 - 러너, 잠깐 544 00:40:33,807 --> 00:40:37,644 정말 존경했어요 하지만 전부 가짜네요 545 00:40:38,479 --> 00:40:42,065 그러니 비밀 수사관이죠 거짓말 전문이니까 546 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 나쁜 년 547 00:40:47,488 --> 00:40:51,116 기술 담당이 다 털어놓네 정말 훌륭하군 548 00:40:54,453 --> 00:40:55,537 내 전화 어디 있지? 549 00:40:59,458 --> 00:41:00,459 이건 뭐야? 550 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 "랭던 국장님 즉시 듣고 팀 소집해" 551 00:41:05,047 --> 00:41:06,965 아이번 코슬로브를 체포한 놈들에게 말한다 552 00:41:06,965 --> 00:41:11,345 지금쯤 알겠지만 폭발 해제한 폭탄은 가짜다 553 00:41:11,345 --> 00:41:14,139 우린 5킬로톤 핵 장치를 아직 갖고 있고 554 00:41:14,139 --> 00:41:18,143 코슬로브 씨를 풀어주지 않으면 폭발시킬 예정이다 555 00:41:18,143 --> 00:41:22,147 그 도시에서 탈출을 시도하면 즉시 폭발시키겠다 556 00:41:22,147 --> 00:41:23,732 기한은 오전 9시까지다 557 00:41:24,441 --> 00:41:27,194 내 말에 따르지 않으면 도시가 초토화될 거다 558 00:41:32,699 --> 00:41:35,619 - 뭐야, 음란 전화야? - 씨발! 559 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 잠깐, 맥나이트 봤어? 560 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 침실에서 거시기 까고 있던데요 가 보세요 561 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 무슨 얘기 들었어? 562 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 폭탄이 가짜였다니? 우리가 해결하지 않았어? 563 00:41:52,219 --> 00:41:53,262 나도 몰라 564 00:41:53,262 --> 00:41:55,389 가짜 협박이면 국장님이 전달 안 했겠지 565 00:41:55,973 --> 00:41:58,642 - 젠장, 좋지 않네 - 그래 566 00:41:58,642 --> 00:42:00,852 네가 이 멍청한 파티를 열었잖아 567 00:42:00,852 --> 00:42:02,813 우리가 임무를 마친 줄 알았어 568 00:42:04,064 --> 00:42:05,399 - 젠장 - 맙소사 569 00:42:05,399 --> 00:42:08,277 - 자기 주량도 모르네 - 좆 까 570 00:42:08,860 --> 00:42:11,113 국장님과 전화 회의가 5분 후야 571 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 여길 정리해야 해 572 00:42:21,498 --> 00:42:24,376 이걸 끝내야 한다니 안타깝네 573 00:42:28,672 --> 00:42:31,133 - 잠시만요 - 어디 가, 아가씨? 574 00:42:35,470 --> 00:42:39,308 잠시만요, 여러분, 비상사태라서... 575 00:42:39,308 --> 00:42:41,059 동틀 때까지 파티다! 576 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 안 돼 577 00:42:47,566 --> 00:42:49,318 파티는 끝났어요, 다 나가라고요 578 00:42:49,943 --> 00:42:52,321 - 가야 해요 - 그래, 가자 579 00:42:52,321 --> 00:42:55,574 가요, 나가라고요 네, 당장 나가요 580 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 다들 나가요 581 00:42:57,075 --> 00:42:59,661 - 세라, 뭐 해? - 왜? 582 00:42:59,661 --> 00:43:02,623 너 결혼하잖아 빌리가 화내겠어, 가자 583 00:43:02,623 --> 00:43:03,874 여기 있을래! 584 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 고맙지만 난 됐어요, 좀 나가요 585 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 가세요, 계속 움직여요 586 00:43:08,128 --> 00:43:09,630 나도 여러분만큼 슬퍼요 587 00:43:10,714 --> 00:43:12,007 - 그래요, 고마워요 - 알았어요 588 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 다들 많이 즐겼잖아요 589 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 뭐야, 윈터스? 왜 방해해? 590 00:43:16,011 --> 00:43:18,138 특수작전사령부에 폭발 협박이 왔어 591 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 아이번 코슬로브를 안 풀어 주면 5킬로톤 핵 장치로 592 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 라스베이거스를 파괴하겠대 593 00:43:23,644 --> 00:43:27,314 - 킬로? 안 좋게 들리네요 - 그 정도가 아니야 594 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 '킬로'는 1,000이니까 폭탄이 5,000개야? 595 00:43:30,025 --> 00:43:32,569 - 허풍이야 - 코슬로브 쪽에 아직 무기가 있어 596 00:43:36,114 --> 00:43:39,743 - 이래서 내가 술을 안 마셔 - 잘했네, 폴 597 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 우리도 너처럼 더럽게 지루해져야겠다 598 00:43:44,289 --> 00:43:47,334 젠장, 국장님이 영상으로 회의하겠대 599 00:43:52,005 --> 00:43:53,632 망했군, 여길 좀 봐 600 00:43:54,675 --> 00:43:56,134 - 침실에서 하자 - 가자 601 00:44:02,182 --> 00:44:04,351 누가 여기서 한바탕했나 본데 602 00:44:05,602 --> 00:44:08,814 - 그런 거 없어 - 누군가 여기서 사통했군 603 00:44:08,814 --> 00:44:11,692 실력이 별로인가 봐 남자가 못 쌌잖아 604 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 아마 발기부전 환자였나 보지 605 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 제길 606 00:44:21,618 --> 00:44:22,619 훨씬 낫네 607 00:44:23,495 --> 00:44:24,496 폴 608 00:44:30,293 --> 00:44:31,586 좋아, 모두 모였군 609 00:44:31,586 --> 00:44:35,507 메시지를 분석했다 발신지는 클라크 카운티야 610 00:44:35,507 --> 00:44:37,217 코슬로브 일당이 확실해 611 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 그걸 맡을 순 있나요? 아니, 믿을 수 있나요? 612 00:44:39,886 --> 00:44:45,892 자네들이 회수한 폭탄에 우라늄이 거의 없었어 613 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 겨우 검출만 될 정도였지 폭발할 양이 아니야 614 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 수준 높은 모조품이더군 615 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 코슬로브 쪽에서 아직 대량 갖고 있다는 의미야 616 00:44:55,902 --> 00:44:59,906 실험실에서 폭발물 처리 요원에게 연락 중인데 거기 있나? 617 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 - 해거티 여기 있습니다 - 좋아 618 00:45:03,034 --> 00:45:06,204 우리 생각만큼 나쁘다면 마법을 부려 줘야... 619 00:45:07,581 --> 00:45:10,125 잠깐, 저건 뭐야? 620 00:45:15,255 --> 00:45:18,425 죄송해요, 누가 낙타를 옮겼어요 낙타 동상요 621 00:45:19,342 --> 00:45:23,930 윈터스, 오늘 밤에 축하할 계획이었던 건 알아 622 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 하지만 다들 알다시피 우린 늘 근무 중이지 623 00:45:27,601 --> 00:45:31,688 팀원들이 책임감 있게 적당히 즐겼다고 믿네 624 00:45:37,986 --> 00:45:42,616 네, 모두 착임... 책임감 있게 즐겼습니다 625 00:45:42,616 --> 00:45:46,077 팀원들이 임무에 복귀할 준비가 됐나? 626 00:45:46,077 --> 00:45:48,330 절대 아니야 627 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 국장님 628 00:45:51,791 --> 00:45:53,460 완벽히 준비됐습니다, 국장님 629 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 바로 그거지 이제 자네들에게 달렸어 630 00:45:56,713 --> 00:45:59,883 7시간 조금 넘게 있으니 폭발 장치를 찾아 631 00:46:03,386 --> 00:46:07,098 완벽히 준비가 돼? 다들 만취했잖아 632 00:46:07,098 --> 00:46:09,726 너희 멍청이들은 약도 빨았지 우린 손 떼야 해 633 00:46:09,726 --> 00:46:13,396 그러면 우릴 누구로 대체해? 망할 FBI? 634 00:46:13,396 --> 00:46:14,773 좆 같은 FBI! 635 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 거기서 해결할 수 있었다면 그렇게 했겠지 636 00:46:17,359 --> 00:46:21,196 - 인정하기 싫지만 맞는 말이야 - 심지어 폴도 동의하네 637 00:46:21,196 --> 00:46:23,990 우리가 얼마나 엉망인지 난 상관없어, 윈터스 638 00:46:23,990 --> 00:46:25,534 그래도 우리가 최고라고 639 00:46:27,702 --> 00:46:29,371 이제 닥치고 끝내자 640 00:46:35,293 --> 00:46:38,880 - 좋아, 다시 일하자 - 해치우자고 641 00:46:38,880 --> 00:46:40,090 우린 어디까지 알고 있지? 642 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 코슬로브가 가짜 폭탄을 팔았어 하지만 왜지? 643 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 거짓말쟁이 공산주의자 새끼니까 644 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 마지막으로 말하는데 공산주의자가 아니라 645 00:46:49,808 --> 00:46:52,894 돈만 밝히는... 잠깐 646 00:46:52,894 --> 00:46:56,106 손님들이 도착해서 식사할 차례입니다 647 00:46:56,106 --> 00:46:57,399 보스를 기다려요 648 00:46:57,399 --> 00:46:58,817 사랑해 649 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 기다리라고 해, 겨우 맛보기잖아 650 00:47:03,947 --> 00:47:06,116 난 주요리가 나올 때 맞춰 갈게 651 00:47:08,577 --> 00:47:11,246 맛보기는 가짜고 주요리가 진짜 폭탄이었어 652 00:47:11,246 --> 00:47:12,872 - 무슨 소리야? - 생각해 봐 653 00:47:12,872 --> 00:47:15,375 블록체인 사업가를 속여서 가짜를 팔았던 건 654 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 더 나은 제안을 받아서야 655 00:47:17,085 --> 00:47:18,128 다른 바이어가 있다고? 656 00:47:20,005 --> 00:47:22,382 십 대한테 허브 한 봉지를 파는 거나 같아 657 00:47:22,382 --> 00:47:24,968 더 좋은 거래를 하려고 진짜는 아껴 두는 거지 658 00:47:25,552 --> 00:47:27,512 돈을 두 배로 벌 기회를 잡았군 659 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 좋아, 러너는 어디 있지? 작전 파일을 열어 줘야 해 660 00:47:31,391 --> 00:47:34,811 - 20분 전에 떠났어요 - 어디로? 661 00:47:44,738 --> 00:47:46,406 스페셜 치즈버거는 언제 나와요? 662 00:47:46,406 --> 00:47:48,575 말했잖아요, 음식은 안 판다니까요 663 00:47:49,784 --> 00:47:52,454 그러면 이건 대체 뭐죠? 664 00:47:53,913 --> 00:47:58,960 내 스페셜 치즈버거! 미디엄 레어, 마요네즈 많이 665 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 이런 말 하면 안 되지만 너무 많이 취했어요 666 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 아저씨가 더 취했어요 667 00:48:05,050 --> 00:48:09,137 그냥 그놈의 치즈버거 줘요 손님은 언제나 옳다고요 668 00:48:10,680 --> 00:48:12,223 - 고마워요 - 그래 669 00:48:12,223 --> 00:48:15,018 그래도 여기서 한 명은 내 편이네 670 00:48:15,018 --> 00:48:16,645 당연하지, 얘야 671 00:48:17,979 --> 00:48:19,564 맞혀 볼게, 남자 문제지? 672 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 내가 좋아하는 남자랑 내 상사가 잤어요 673 00:48:23,568 --> 00:48:24,569 미친 674 00:48:24,569 --> 00:48:27,072 몸에 휘핑크림도 얹고 별짓 다 했는데 675 00:48:27,072 --> 00:48:28,198 겨우 그 정도야? 676 00:48:28,198 --> 00:48:33,411 제이로에게 데려가 준다던 남편이 잠수탔어 677 00:48:34,162 --> 00:48:37,332 진짜 질문은 이거야 우리가 어떻게 할까? 678 00:48:37,332 --> 00:48:38,917 무슨 말이에요? 679 00:48:38,917 --> 00:48:44,047 우린 핫한 두 명의 여성이고 여긴 라스베이거스잖아 680 00:48:44,798 --> 00:48:47,634 한 명은 아이스크림 향을 풍기고 말이야 681 00:48:48,510 --> 00:48:52,055 남자들은 줄을 서야 해 우리 식대로 할 차례야 682 00:48:52,806 --> 00:48:55,141 너, 나랑 놀래? 683 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 "에이바 윈터스 착신 전화" 684 00:49:03,983 --> 00:49:06,695 알 게 뭐예요, 놀든지 죽든지 685 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 좋아, 너도 한 가슴 하네 흔들어 봐 686 00:49:11,074 --> 00:49:13,284 - 마야 러너입니다, 메시지를... - 젠장 687 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 누가 노트북 줘 봐 내가 알아서 할게 688 00:49:19,833 --> 00:49:21,459 네 동료가 두고 갔어 689 00:49:23,378 --> 00:49:26,256 - 아까는... - 아무 일도 없었던 거야 690 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 데이터베이스에만 접속하면 691 00:49:29,050 --> 00:49:33,138 모든 자료를 보고 코슬로브를... 692 00:49:34,347 --> 00:49:37,475 - 젠장! - 더러워, 윈터스 693 00:49:37,475 --> 00:49:39,811 - 뭘 처먹은 거야? - 안 먹었어 694 00:49:40,562 --> 00:49:43,273 음식 조각이 있어 케사디아 아니야? 695 00:49:43,273 --> 00:49:46,651 케사디아요? 왜 나한텐 안 알려 줬어요? 696 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 케사디아는 없었어 697 00:49:49,195 --> 00:49:50,405 누구 민트 없어? 698 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 나도 케사디아 먹고 싶은데 699 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 젠장, 그거 마약이야 700 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 컴퓨터는 집어치워 701 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 폭탄을 찾고 싶어? 702 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 코슬로브를 꺼내서 말할 때까지 패야 해 703 00:50:02,459 --> 00:50:06,838 코슬로브는 구식이야 KGB 요원 아들이라 포기 안 할걸 704 00:50:06,838 --> 00:50:10,592 이번 일에 대비했어 잡히면 어떻게 될지도 알았지 705 00:50:10,592 --> 00:50:12,135 다음 일도 알고 있어 706 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 그러니 우리는 빨리 술에서 깨야 해 707 00:50:16,931 --> 00:50:18,850 밖에 아직 폭발 장치가 있어 708 00:50:18,850 --> 00:50:23,772 코슬로브 부하의 손에 있지 우린 다시 원점이야 709 00:50:23,772 --> 00:50:25,482 무기는 준비됐다 710 00:50:25,482 --> 00:50:28,109 카운트다운도 시작했어 711 00:50:28,109 --> 00:50:29,360 접촉했나? 712 00:50:31,112 --> 00:50:32,739 NSA 요원과 접촉했습니다 713 00:50:32,739 --> 00:50:37,452 왜 그렇게 오래 걸려요? 어서 타요 714 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 전혀 의심 안 하네요 715 00:50:39,788 --> 00:50:40,830 훌륭하군 716 00:50:42,707 --> 00:50:46,920 스트리퍼가 있으면 좋겠네 왜냐하면 우린 신나게 717 00:50:46,920 --> 00:50:48,004 - 놀 거니까! - 놀 거니까! 718 00:50:48,922 --> 00:50:49,923 알고 있었지 719 00:50:55,720 --> 00:50:58,056 그래, 다들 머릿속을 정리하자 720 00:50:59,057 --> 00:51:04,229 오늘 밤 일은 다 잊고 최고의 상태로 돌아가자, 즉시 721 00:51:06,105 --> 00:51:07,398 모두 722 00:51:08,775 --> 00:51:10,944 - 신사 숙녀 여러분 - 젠장 723 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - 씨발! - 맙소사 724 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 이런 725 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 - 해거티는 집에 갈 거야 - 안 돼 726 00:51:22,372 --> 00:51:23,206 젠장! 727 00:51:24,499 --> 00:51:26,292 - 해거티? - 맙소사 728 00:51:29,003 --> 00:51:32,549 - 서둘러, 공산주의자를 심문하자! - 어서 가! 어서! 729 00:51:38,054 --> 00:51:39,931 - 이런! - 젠장 730 00:51:42,433 --> 00:51:43,434 가자 731 00:51:45,603 --> 00:51:47,355 다들 벨트 매 732 00:51:47,355 --> 00:51:52,819 - 정말 조종할 수 있어? - 그래, 난 깨끗하거든 733 00:51:52,819 --> 00:51:55,405 내가 먹은 건 칩이랑 과카몰레뿐이야 734 00:51:56,155 --> 00:51:57,824 한 명이라도 제정신이니 다행이네 735 00:53:25,787 --> 00:53:30,792 자막: 민선호