1
00:00:50,968 --> 00:00:54,597
Ehi, festeggiata! Auguri, ventunenne!
2
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Divertitevi, ragazze.
Mi raccomando, usate...
3
00:01:03,189 --> 00:01:04,190
la testa.
4
00:01:07,151 --> 00:01:08,694
Ehi, porta-bottiglie!
5
00:01:08,694 --> 00:01:11,697
Fai la brava
e portaci un altro giro di questi.
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Serviti da solo. Io servo solo VIP.
7
00:01:15,952 --> 00:01:18,287
Non ci badate. Voi siete molto importanti.
8
00:01:18,287 --> 00:01:19,747
Palla!
9
00:01:30,758 --> 00:01:32,218
PAPI
10
00:01:42,770 --> 00:01:45,565
- Sbrigati!
- Mi sto sbrigando.
11
00:01:58,703 --> 00:01:59,912
Ecco qua.
12
00:02:01,622 --> 00:02:04,500
- Ava, forse c'è un problema.
- Quale?
13
00:02:04,625 --> 00:02:09,046
{\an8}I miei sensori captano qualcosa.
Un countdown e del calore.
14
00:02:09,046 --> 00:02:10,506
Da sotto la piscina.
15
00:02:10,506 --> 00:02:12,300
Cosa? Quanto abbiamo?
16
00:02:12,300 --> 00:02:14,093
TRASMISSIONE TIMER
17
00:02:14,093 --> 00:02:17,263
- Ottantatré secondi, in calo.
- Non ha senso.
18
00:02:17,263 --> 00:02:20,516
Vedo l'obiettivo.
Farsi esplodere non è il suo MO.
19
00:02:20,516 --> 00:02:23,644
Non so. Non ne sarei tanto sicuro.
20
00:02:24,478 --> 00:02:26,314
I MO cambiano. È un'incognita.
21
00:02:26,314 --> 00:02:27,565
Sì, anche tu.
22
00:02:27,565 --> 00:02:29,942
Che cazzo ti è preso prima?
23
00:02:29,942 --> 00:02:32,278
Facevo il cafone a Las Vegas,
come stabilito.
24
00:02:32,278 --> 00:02:34,113
Un ruolo per te naturale.
25
00:02:35,198 --> 00:02:36,574
Sessanta secondi.
26
00:02:37,158 --> 00:02:38,034
Pronto all'azione.
27
00:02:40,203 --> 00:02:41,162
Gomez, stai pronta.
28
00:02:41,162 --> 00:02:43,581
Ricevuto. Obiettivo sotto tiro.
29
00:02:43,581 --> 00:02:47,293
Pronta a fargli un buco in testa
al tuo ordine. Basta dirlo.
30
00:02:47,293 --> 00:02:50,588
McKnight, non dire niente.
Koslov non è un martire.
31
00:02:50,588 --> 00:02:52,840
Ucciderlo non fermerebbe la minaccia.
32
00:02:52,840 --> 00:02:55,885
Non c'è tempo
per trovare e disattivare la bomba.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,970
Dico che il detonatore è il telefono.
34
00:02:59,764 --> 00:03:00,765
Ce l'ho sotto tiro.
35
00:03:00,765 --> 00:03:03,476
Posso eliminare i gorilla senza danni.
36
00:03:03,476 --> 00:03:06,604
Ma butteremmo via mesi di lavoro.
37
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
Non sparare.
38
00:03:08,105 --> 00:03:10,024
- È un ordine.
- Comando io il team.
39
00:03:10,024 --> 00:03:13,611
E io comando te.
Com'è che non l'hai ancora capito?
40
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
- Venti secondi.
- Avanti, Winters.
41
00:03:23,037 --> 00:03:27,249
Dobbiamo fermare il cattivo, non aspettare
che faccia esplodere Las Vegas.
42
00:03:27,249 --> 00:03:30,503
Non fa esplodere Las Vegas,
se non si allontana.
43
00:03:30,503 --> 00:03:32,797
- Ne sei tanto sicura?
- È il mio lavoro.
44
00:03:33,547 --> 00:03:35,341
- Dieci secondi.
- Vado o no?
45
00:03:35,341 --> 00:03:38,135
Non sparare.
È un uomo d'affari. Non un kamikaze.
46
00:03:38,135 --> 00:03:41,055
Cinque, quattro, tre...
47
00:03:43,224 --> 00:03:44,517
Aspettate!
48
00:04:02,201 --> 00:04:04,370
Era collegato alla cabina del DJ.
49
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
Forse era per i fuochi d'artificio.
50
00:04:06,622 --> 00:04:07,707
Non mi dire.
51
00:04:08,499 --> 00:04:09,625
Te l'avevo detto.
52
00:04:09,625 --> 00:04:12,420
Scusate. La tecnologia è ultrasensibile.
53
00:04:12,420 --> 00:04:15,339
Tranquilla, Smanettona. Tutti sbagliamo.
54
00:04:18,134 --> 00:04:19,969
Non Dio, con quegli addominali.
55
00:04:19,969 --> 00:04:23,764
Questo team non può permettersi errori. Concentratevi.
56
00:04:23,764 --> 00:04:26,017
Sissignora. Ricevuto. Scusa.
57
00:04:27,101 --> 00:04:28,102
Entro in azione.
58
00:04:29,145 --> 00:04:31,939
Sei uscita dall'acqua. Bella calda.
59
00:04:38,988 --> 00:04:42,992
Eccola. Il gioiello di Las Vegas.
60
00:04:42,992 --> 00:04:46,454
Ho le curve troppo morbide
per essere un gioiello.
61
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Parli russo molto bene. Di dove sei?
62
00:04:49,874 --> 00:04:50,958
Kalamazoo, Michigan.
63
00:04:53,085 --> 00:04:56,130
Mia zia è di Zamoskvorechye,
quartiere di Mosca.
64
00:04:56,130 --> 00:04:58,758
Questo spiega la tua bellezza mozzafiato.
65
00:04:58,758 --> 00:05:01,469
Se ti va di fare un giro,
domani parto col mio jet.
66
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
E dove andremmo?
67
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
Beh, lasciamo un po' di mistero.
68
00:05:05,681 --> 00:05:08,976
Diciamo che starai meglio con me, che qui.
69
00:05:08,976 --> 00:05:10,186
Perché dici così?
70
00:05:11,312 --> 00:05:15,566
Qualcosa mi dice
che stanotte la città sarà morta.
71
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
Dai, dammi il tuo numero.
Ti chiamo quando sono pronto per partire.
72
00:05:27,036 --> 00:05:29,246
Non dirlo a nessuno. Rischio il posto.
73
00:05:30,539 --> 00:05:31,999
Il tuo segreto è al sicuro.
74
00:05:31,999 --> 00:05:33,084
Ehi, capo...
75
00:05:33,084 --> 00:05:35,419
Gli ospiti sono qui
e sono pronti per la cena.
76
00:05:36,337 --> 00:05:39,840
- Aspettano lei.
- Che aspettino. È solo l'aperitivo.
77
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Arriverò per la vera cena.
78
00:05:48,349 --> 00:05:49,683
Non siete divertenti.
79
00:05:52,770 --> 00:05:55,397
- Devo andare. A stasera.
- Certo.
80
00:05:56,398 --> 00:05:57,316
Georgie!
81
00:06:02,029 --> 00:06:04,281
Ci siamo. Koslov incontra i compratori.
82
00:06:04,281 --> 00:06:06,909
Gomez, ci vediamo giù. Pronti all'assalto.
83
00:06:06,909 --> 00:06:10,037
No. Se vede la sorveglianza, lo perdiamo.
84
00:06:10,037 --> 00:06:12,206
Ivan è folle, ma non è incauto.
85
00:06:12,206 --> 00:06:15,501
- Stiamo qui senza far niente?
- Non ho detto questo.
86
00:06:16,544 --> 00:06:17,670
Prendi l'elicottero.
87
00:06:19,839 --> 00:06:22,299
OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO
88
00:06:22,591 --> 00:06:25,052
{\an8}SUITE DI LUSSO RIALTO
89
00:06:37,189 --> 00:06:38,274
Ciao!
90
00:06:38,274 --> 00:06:39,608
Ci siete tutti.
91
00:06:40,609 --> 00:06:41,777
Scusate il ritardo.
92
00:06:41,777 --> 00:06:46,365
Volevo fare l'ultimo ballo a Las Vegas
prima che finisse la festa.
93
00:06:51,203 --> 00:06:53,038
Una vera bellezza, eh?
94
00:06:54,373 --> 00:06:57,585
Cinque chilotoni di potenza distruttiva.
95
00:06:57,585 --> 00:06:58,961
Rade al suolo la città
96
00:06:58,961 --> 00:07:01,672
ed entra nel bagagliaio dell'auto.
97
00:07:02,381 --> 00:07:04,508
Mobile, non rilevabile.
98
00:07:05,301 --> 00:07:08,095
Dovete solo impostare il timer
e filarvela.
99
00:07:09,180 --> 00:07:12,349
Dopo poche ore, la città diventerà...
100
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
un fungo gigante.
101
00:07:17,938 --> 00:07:19,023
È proprio lei.
102
00:07:25,905 --> 00:07:30,117
- Il deposito è sul tuo conto.
- Splendido. Festeggiamo!
103
00:07:31,160 --> 00:07:33,787
E ricordate l'accordo.
104
00:07:33,787 --> 00:07:37,833
Non premete il pulsante
finché non saremo a 6.000 metri da terra.
105
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
Aspetteremo che l'hostess serva da bere.
106
00:07:40,544 --> 00:07:43,714
Lei preferisce stewardess.
Signori, è stato un piacere.
107
00:07:55,476 --> 00:07:56,435
TRASMISSIONE SEGNALE
108
00:08:11,242 --> 00:08:15,746
Forze armate degli Stati Uniti.
Tutti con le mani in alto.
109
00:08:17,665 --> 00:08:18,707
Puttana!
110
00:08:23,254 --> 00:08:24,922
Useremo le maniere forti.
111
00:08:29,218 --> 00:08:30,386
Pronti a sparare.
112
00:08:46,193 --> 00:08:48,445
Bombola lanciata. Vai, McKnight.
113
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Limitate il fuoco. Winters li vuole vivi.
114
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
Uccideteli tutti!
115
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
Come non detto! Eliminateli!
116
00:09:21,437 --> 00:09:22,521
Giù.
117
00:09:30,779 --> 00:09:32,323
- Testa o croce?
- Testa.
118
00:09:39,121 --> 00:09:40,372
- Ottimo lavoro.
- Sì.
119
00:09:47,129 --> 00:09:48,255
Cazzo.
120
00:10:00,851 --> 00:10:01,769
Bastardo.
121
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
Portalo via.
122
00:10:39,807 --> 00:10:43,352
- Passami un caricatore.
- Beh? Niente grazie?
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,354
Ala est libera. La sala dietro?
124
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
Winters.
125
00:10:53,445 --> 00:10:55,322
È Koslov. Ha la bomba.
126
00:10:56,323 --> 00:10:57,324
Cazzo.
127
00:10:59,535 --> 00:11:01,495
Gomez. Ci dai una mano?
128
00:11:01,495 --> 00:11:04,289
- Non lo vedo. Un minuto.
- Non l'abbiamo.
129
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
È un modo di dire.
130
00:11:11,630 --> 00:11:16,093
Tre, due, uno, sogni d'oro.
131
00:11:25,727 --> 00:11:26,770
Via libera.
132
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Bel colpo.
133
00:11:30,065 --> 00:11:31,525
È in una di queste camere.
134
00:11:39,575 --> 00:11:40,868
Libero!
135
00:11:48,750 --> 00:11:50,002
Che cazzo!
136
00:11:52,004 --> 00:11:54,673
- Non uccidetemi.
- Siamo del governo USA.
137
00:11:54,673 --> 00:11:57,050
- Tranquilla.
- Qualcuno ha festeggiato.
138
00:11:57,050 --> 00:12:00,137
Non è mia. Frequento questo tizio.
139
00:12:00,137 --> 00:12:03,974
Non so se sia uno spacciatore.
Io non ne faccio uso. Di solito.
140
00:12:03,974 --> 00:12:07,352
Calma. Ti porteremo al sicuro.
Aspetta qui.
141
00:12:07,352 --> 00:12:08,896
Ehi. Mi lasciate così?
142
00:12:15,319 --> 00:12:16,320
Deve essere qui.
143
00:12:20,491 --> 00:12:21,575
È in trappola.
144
00:12:21,575 --> 00:12:24,369
- Può avere un esercito.
- Si facciano sotto.
145
00:12:25,370 --> 00:12:26,747
Aspetta.
146
00:12:28,624 --> 00:12:29,708
Camera blindata.
147
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Porta d'acciaio rinforzato.
Ti spezzi la gamba.
148
00:12:35,756 --> 00:12:40,594
Lerner. Porta blindata.
Chiusura elettronica. Puoi aprirla tu?
149
00:12:40,594 --> 00:12:42,888
Certo. Aspetta.
150
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Cerco la frequenza giusta.
151
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
- Più veloce.
- Sissignora. Ecco fatto.
152
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Sei figa, Smanettona.
153
00:12:52,981 --> 00:12:54,399
Sono figa.
154
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Stai lontano dalla bomba. È finita.
155
00:13:01,949 --> 00:13:05,494
- Il mio gioiellino di Las Vegas.
- Beh, qui ti sbagli.
156
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Ho attivato l'arma.
157
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
Tanta fatica per affondare con la nave?
158
00:13:13,168 --> 00:13:14,795
No, infatti.
159
00:13:15,379 --> 00:13:20,133
Ma, se la nave non c'è,
che senso ha restare a galla?
160
00:13:23,595 --> 00:13:26,723
Non sta bluffando.
Il tuo esperto è bravo come dicono?
161
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
Il migliore.
162
00:13:29,601 --> 00:13:30,561
Lo spero.
163
00:13:32,729 --> 00:13:33,564
Altri due!
164
00:13:39,403 --> 00:13:40,237
Voglio Hagerty!
165
00:13:53,292 --> 00:13:54,418
Bene.
166
00:13:55,627 --> 00:13:57,296
Vediamo questa belva.
167
00:14:05,512 --> 00:14:07,306
Abbiamo un po' di tempo, vedo.
168
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
È bella calda.
169
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
C-4 elettrico. Con EET.
170
00:14:23,739 --> 00:14:25,157
Una meraviglia.
171
00:14:25,157 --> 00:14:27,367
Nessun altro se lo sente duro?
172
00:14:39,463 --> 00:14:42,132
- Cosa fa?
- Cerca la canzone adatta.
173
00:14:43,467 --> 00:14:46,511
Gli artificieri sono strani.
Fidati, è un artista.
174
00:14:46,511 --> 00:14:48,138
Lascialo lavorare.
175
00:14:49,848 --> 00:14:51,183
Ti sbrighi a trovarla?
176
00:14:53,018 --> 00:14:54,311
Calmati, dolcezza.
177
00:14:55,103 --> 00:14:58,732
La vera chiave è non badare al timer.
178
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Quindi, niente timer.
179
00:15:03,403 --> 00:15:04,279
Non c'è...
180
00:15:05,948 --> 00:15:08,033
Uccellini in cielo
181
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Sapete come mi sento
182
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
Sole spendente
183
00:15:18,126 --> 00:15:22,422
Sai come mi sento
184
00:15:23,840 --> 00:15:27,678
Brezza sulla pelle
185
00:15:28,679 --> 00:15:32,099
Sai come mi sento
186
00:15:32,849 --> 00:15:35,185
È una nuova alba
187
00:15:35,185 --> 00:15:36,812
È un nuovo giorno
188
00:15:37,688 --> 00:15:39,731
È una nuova vita
189
00:15:41,483 --> 00:15:45,696
- Per me
- Per me
190
00:15:46,822 --> 00:15:51,576
- E sto bene
- E sto bene
191
00:15:56,289 --> 00:15:58,875
- Sto bene
- Sto bene
192
00:16:07,676 --> 00:16:11,471
Chi ha un pollice solo
e ha appena salvato Las Vegas?
193
00:16:13,306 --> 00:16:14,599
Eccomi qua!
194
00:16:14,599 --> 00:16:15,767
Tu, cazzo!
195
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
- Sì!
- Sì!
196
00:16:17,060 --> 00:16:18,979
Sì!
197
00:16:18,979 --> 00:16:21,314
Cazzo, sì!
198
00:16:23,900 --> 00:16:27,404
USA!
199
00:16:27,404 --> 00:16:29,489
- Sì!
- Sì!
200
00:16:34,661 --> 00:16:35,704
Vai così!
201
00:16:35,704 --> 00:16:37,497
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
202
00:16:40,042 --> 00:16:42,627
Guardate quello stronzo. Cazzo.
203
00:16:43,420 --> 00:16:47,716
Cavolo. Koslov arrestato.
Bomba disattivata. Crisi evitata.
204
00:16:47,716 --> 00:16:50,719
La città dovrebbe dedicarci
una parata trionfale.
205
00:16:53,221 --> 00:16:54,222
Che velocità.
206
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Ragazze, volete conoscere un vero eroe...
207
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
americano?
208
00:16:59,186 --> 00:17:02,564
STAFF EVENTI CSC
209
00:17:02,564 --> 00:17:03,648
Chi diavolo è?
210
00:17:04,274 --> 00:17:06,651
Un DJ? Non ci credo.
211
00:17:07,402 --> 00:17:10,530
Noi salviamo il mondo
e loro si lanciano su quel fighetto?
212
00:17:10,530 --> 00:17:12,866
- Fighetto.
- È il mondo di oggi.
213
00:17:12,866 --> 00:17:16,036
Se avessimo messo il video su TikTok,
ora sarebbe un trend.
214
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Nessuno saprà mai cosa abbiamo fatto.
215
00:17:18,121 --> 00:17:21,625
Si saprà solo quando sarà desecretato.
216
00:17:27,380 --> 00:17:30,092
E adesso?
217
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
La missione è finita. Facciamo le valigie.
218
00:17:32,803 --> 00:17:36,807
Io torno a Langley, tu a Fort Meade
e tutti alle rispettive basi.
219
00:17:36,807 --> 00:17:39,351
Ci sciogliamo
in attesa dei prossimi incarichi.
220
00:17:39,351 --> 00:17:40,894
No. Aspetta.
221
00:17:42,813 --> 00:17:43,772
Col cazzo.
222
00:17:44,606 --> 00:17:46,775
Abbiamo inseguito quel bastardo per mesi.
223
00:17:47,567 --> 00:17:51,029
Finalmente troviamo la bomba,
mandiamo a puttane il suo piano
224
00:17:51,029 --> 00:17:54,366
e dobbiamo tornare a casa senza fiatare?
225
00:17:55,700 --> 00:18:00,539
Siamo a Las Vegas,
la capitale mondiale del divertimento.
226
00:18:01,581 --> 00:18:04,501
E il mondo,
se sapesse cosa abbiamo fatto oggi,
227
00:18:04,501 --> 00:18:07,254
vorrebbe che festeggiassimo
da rock star quali siamo.
228
00:18:07,254 --> 00:18:08,839
Cazzo! Lo vorrebbero tutti.
229
00:18:08,839 --> 00:18:11,174
- Certo, cazzo.
- Sì.
230
00:18:11,174 --> 00:18:12,259
Alle 22:00.
231
00:18:12,259 --> 00:18:14,928
Programma da definire.
Ma vi dico una cosa.
232
00:18:14,928 --> 00:18:20,016
Spenderò ogni centesimo rimasto
nel budget per la missione.
233
00:18:21,935 --> 00:18:23,019
Perché stasera
234
00:18:24,354 --> 00:18:28,942
faremo vedere a questa città
come festeggiano i veri eroi americani.
235
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
- Sì, porca puttana!
- E vai!
236
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
- Facciamolo!
- Sì!
237
00:18:32,487 --> 00:18:33,864
Siete tutti invitati.
238
00:18:33,864 --> 00:18:36,199
- Pronti a dare spettacolo?
- Pronta a darla...
239
00:18:37,159 --> 00:18:38,160
Dare spettacolo.
240
00:18:38,160 --> 00:18:41,538
Tu che fai, Winters?
Declini adesso o ci bidoni dopo?
241
00:18:43,290 --> 00:18:44,374
Vi farò sapere.
242
00:18:45,876 --> 00:18:47,460
Ok. Non staremo sulle spine.
243
00:19:19,492 --> 00:19:20,493
Ava Winters.
244
00:19:23,246 --> 00:19:26,416
- Vuoi diventare mia moglie?
- Non riesco a crederci.
245
00:19:33,340 --> 00:19:34,299
Buonasera, signore.
246
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
"Buona" è dir poco.
247
00:19:38,136 --> 00:19:41,139
La definirei una serata strepitosa.
248
00:19:41,848 --> 00:19:45,143
Quando entrate in gioco voi,
la posta è sempre alta, ma questa...
249
00:19:46,478 --> 00:19:47,604
È una serata storica.
250
00:19:47,604 --> 00:19:51,107
Avrei preferito più precisione.
Il compratore ci era sfuggito.
251
00:19:51,107 --> 00:19:55,779
Imprenditore di blockchain svedese
che voleva lanciare la sua criptovaluta
252
00:19:55,779 --> 00:19:58,281
distruggendo enormi quantità di dollari.
253
00:19:58,281 --> 00:20:01,910
Ha visto un film di James Bond
e si crede il prossimo Max Zorin.
254
00:20:03,036 --> 00:20:06,206
Sarò sul primo volo domattina.
Devo parlarle.
255
00:20:06,206 --> 00:20:10,001
- Winters, no.
- Non sa neanche di cosa.
256
00:20:10,001 --> 00:20:13,213
Questa missione è durata
più di quanto fosse previsto.
257
00:20:14,923 --> 00:20:16,716
Non hai avuto tempo di elaborare.
258
00:20:20,428 --> 00:20:22,847
- Sto bene.
- Prenditi un po' di tempo.
259
00:20:22,847 --> 00:20:26,601
Ci sarà ancora tanto da ripulire
nel mondo, quando tornerai.
260
00:20:29,729 --> 00:20:31,231
Lui sarebbe stato fiero di te.
261
00:20:36,236 --> 00:20:37,195
Lo so.
262
00:20:38,738 --> 00:20:40,407
Hai avuto il regalo del Presidente?
263
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Sì. Grazie. Molto generoso, signore.
264
00:20:43,827 --> 00:20:48,039
Aprilo. Sei ufficialmente in vacanza.
E divertiti.
265
00:21:07,392 --> 00:21:08,893
QUESTO SUCCEDE A LAS VEGAS
266
00:21:08,893 --> 00:21:10,228
Sì, Trunky!
267
00:21:11,062 --> 00:21:14,899
Hai ricevuto il mio regalo
di fine missione. Ti sta bene!
268
00:21:15,525 --> 00:21:17,110
Come un guanto. Grazie, capo.
269
00:21:17,694 --> 00:21:20,739
Dimenticavo. Ne ho uno anche per te.
Spero ti stia.
270
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Gracias, è...
271
00:21:23,033 --> 00:21:24,034
Che cos'è?
272
00:21:26,411 --> 00:21:30,123
È fluorescente. Si illumina di notte,
per non perdersi nulla.
273
00:21:30,123 --> 00:21:32,584
- Te lo ficco...
- Attenzione alla faccia.
274
00:21:32,584 --> 00:21:36,588
Non si usa così. L'ho visto usare
in certi video molto istruttivi.
275
00:21:36,588 --> 00:21:41,134
Ti mando i link. E ora, i veri regali.
276
00:21:43,720 --> 00:21:47,724
Droga, cazzo. L'MDMA più pura della città.
277
00:21:47,724 --> 00:21:51,561
Ho già preso le gomme di cannabis.
Meglio non aggiungere l'ecstasy.
278
00:21:51,561 --> 00:21:54,939
L'ecstasy è buona.
Non si fotte la cannabis.
279
00:21:54,939 --> 00:21:57,233
Ti fa solo ballare senza inibizioni.
280
00:21:57,233 --> 00:21:58,193
Cazzo, ci sto.
281
00:21:58,193 --> 00:21:59,361
- Bravo.
- Sì.
282
00:21:59,361 --> 00:22:01,821
- Ecco qua.
- Ecco qua.
283
00:22:01,821 --> 00:22:04,407
- Gracias. Bene.
- Uno mas.
284
00:22:04,407 --> 00:22:06,618
Ai bastardi e alle bastarde.
285
00:22:06,618 --> 00:22:10,372
Attenti a noi tre, quando siamo a caccia.
Abbassate la testa.
286
00:22:10,372 --> 00:22:12,624
Qualcuno la abbasserà, questo è certo.
287
00:22:22,675 --> 00:22:24,177
FUTURA SPOSA
288
00:22:24,177 --> 00:22:27,138
Mac, c'è una cosa di cui vorrei parlarti.
289
00:22:28,264 --> 00:22:29,265
È personale.
290
00:22:29,265 --> 00:22:32,936
Avvistato a ore 12:00
bel culetto in cerca di piacere.
291
00:22:34,312 --> 00:22:36,397
Addio al nubilato. Interessante.
292
00:22:36,397 --> 00:22:37,524
La reginetta è mia.
293
00:22:37,524 --> 00:22:40,610
La sposa? Mi sa che lo sposo non gradirà.
294
00:22:40,610 --> 00:22:41,986
È come in missione.
295
00:22:41,986 --> 00:22:43,488
Avvisti l'obiettivo
296
00:22:43,488 --> 00:22:45,824
e non pensi alla sua vita personale.
297
00:22:46,407 --> 00:22:48,034
Sei proprio spietata.
298
00:22:48,034 --> 00:22:49,327
È tutta tua.
299
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
Bene. Ne vedo due, quattro, sei, sette.
300
00:22:52,288 --> 00:22:56,960
- Sì. Io e Trunk ci divideremo le altre.
- Bene. Pronti all'assalto.
301
00:22:56,960 --> 00:23:00,964
Andiamo. Ehi, vieni?
Rimandiamo la chiacchierata a dopo?
302
00:23:02,173 --> 00:23:04,217
Certo. Divertiamoci. Forza.
303
00:23:06,010 --> 00:23:08,638
Tesoro, la morte è sempre dietro l'angolo.
304
00:23:08,638 --> 00:23:10,807
No, non esagero.
305
00:23:10,807 --> 00:23:14,978
Il ballo della scuola è il più pericoloso.
I ragazzi guidano sbronzi.
306
00:23:14,978 --> 00:23:17,480
Trova a Jen una limousine
con autista fidato.
307
00:23:17,480 --> 00:23:19,149
E a casa per mezzanotte.
308
00:23:22,485 --> 00:23:25,363
Tesoro, sei ingiusta.
Sai che volevo esserci.
309
00:23:25,363 --> 00:23:26,823
Era una missione importante.
310
00:23:28,199 --> 00:23:31,911
Cosa? No, non voglio dire
che nostra figlia non lo sia. Cosa...
311
00:23:31,911 --> 00:23:34,247
Ehi, moglie di Paul. Sono Chad McKnight.
312
00:23:34,247 --> 00:23:37,667
Volevo dirti che oggi tuo marito
è stato un vero eroe.
313
00:23:37,667 --> 00:23:39,169
Ha fatto cose pazzesche.
314
00:23:40,628 --> 00:23:43,548
Dagli un po' di tregua
e lascia che si diverta.
315
00:23:44,549 --> 00:23:47,260
Qualche lap dance.
Un lavoretto di mano, al limite.
316
00:23:48,261 --> 00:23:49,262
Pronto?
317
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Ha riattaccato. Cazzo.
318
00:23:51,598 --> 00:23:53,516
- Grazie mille.
- Ti perdonerà.
319
00:23:53,516 --> 00:23:56,144
- Non stressarti e fatti un drink.
- Io non bevo.
320
00:23:56,144 --> 00:23:58,396
- Ecco il tuo problema.
- Giusto.
321
00:23:58,396 --> 00:23:59,772
Sciogliti un po'.
322
00:24:00,398 --> 00:24:03,651
Fantastico! Ora sono bagnato.
323
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Anch'io.
324
00:24:11,326 --> 00:24:12,368
Scusa.
325
00:24:12,660 --> 00:24:15,288
{\an8}BLACK SITE CIA
LOCALITÀ SEGRETA - DESERTO DEL MOHAVE
326
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
Ti piace vivere alla grande, Koslov.
327
00:24:29,219 --> 00:24:31,804
- Ti ho dato la suite migliore.
- Bella.
328
00:24:32,639 --> 00:24:34,265
Sai per caso che ore sono?
329
00:24:35,516 --> 00:24:39,229
Il tempo non esiste più per te.
Non vedrai più la luce del sole.
330
00:24:41,731 --> 00:24:43,608
Non ne sarei così sicuro.
331
00:24:59,123 --> 00:25:01,834
Devo essere davvero fatto,
perché vedo Winters.
332
00:25:01,834 --> 00:25:03,670
No. La vedo anch'io.
333
00:25:05,463 --> 00:25:07,590
Bene, bene.
334
00:25:07,590 --> 00:25:10,927
Il lupo solitario si unisce al branco.
Una Bud non Light?
335
00:25:11,970 --> 00:25:15,014
Come sei riuscito a farlo in poche ore?
336
00:25:15,014 --> 00:25:17,517
La mia ingegnosità inesauribile.
337
00:25:17,517 --> 00:25:21,521
Se ci metti i soldi dello Zio Sam,
puoi fare tante cose a Las Vegas.
338
00:25:21,521 --> 00:25:22,981
Hai conosciuto Joey?
339
00:25:23,731 --> 00:25:26,484
- Oh, mio Dio.
- L'ho noleggiato da Tiger King.
340
00:25:27,277 --> 00:25:29,946
Non quello in galera.
Non sono stronzo. Quello nuovo.
341
00:25:29,946 --> 00:25:34,742
Ha detto di non spaventarlo,
perché corre come il vento. Vero?
342
00:25:34,742 --> 00:25:37,704
- Sei un idiota.
- Me lo dicevano anche a scuola.
343
00:25:38,538 --> 00:25:43,459
- Hagerty sta sniffando coca?
- Cazzo, no. È Adderall e ketamina.
344
00:25:43,459 --> 00:25:46,838
Tranquillante per cavalli
con contorno pannoso.
345
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
Non vi fanno il test?
346
00:25:50,258 --> 00:25:53,303
Sai che è facile pisciare pulito.
Siamo in America.
347
00:25:53,303 --> 00:25:56,014
Beh, cerca di non pisciare
sulla tua carriera.
348
00:25:56,014 --> 00:25:59,100
Dai, Winters.
Sei venuta a fare la guastafeste?
349
00:25:59,100 --> 00:26:03,313
Fai come Smanettona.
Lei è qui per festeggiare, no?
350
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
Sì. Per festeggiare.
351
00:26:05,148 --> 00:26:06,691
Non si chiama Smanettona.
352
00:26:06,691 --> 00:26:09,986
Si chiama Maya Lerner.
È con noi da sei mesi.
353
00:26:09,986 --> 00:26:13,239
Smanettona va bene. O come vuoi.
354
00:26:13,239 --> 00:26:17,118
Visto? Smanettona capisce! Ti adoro!
355
00:26:21,205 --> 00:26:24,709
Che si fotta. Quel G.I. segaiolo
non avrebbe combinato niente
356
00:26:24,709 --> 00:26:26,502
in questa missione, senza di noi.
357
00:26:27,003 --> 00:26:29,839
- Lerner, mi serve il tuo aiuto.
- Sissignora.
358
00:26:29,839 --> 00:26:32,508
Ho portato il laptop. È sempre con me.
359
00:26:32,508 --> 00:26:35,470
Niente lavoro.
Devi aiutarmi a finire questa.
360
00:26:36,054 --> 00:26:39,140
Vuoi bere? Con me?
361
00:26:39,140 --> 00:26:42,852
- Dai. Tocca a noi festeggiare.
- Ok.
362
00:26:53,279 --> 00:26:54,238
Fanculo!
363
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
Volete annebbiare quelle belle testoline?
364
00:27:04,123 --> 00:27:06,334
Psilocybe azurescens,
365
00:27:06,334 --> 00:27:09,879
meglio conosciuto come fungo allucinogeno,
366
00:27:09,879 --> 00:27:15,009
con dietilammide dell'acido lisergico
di tipo militare.
367
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
PRESERVATIVI LARGE
368
00:27:22,517 --> 00:27:24,644
Sì, stasera questo non ti serverà.
369
00:27:25,978 --> 00:27:31,818
Al diavolo. È una festa, no?
Un po' di ananas con del guacamole.
370
00:27:46,332 --> 00:27:50,628
- Sentite l'effetto?
- Io sì. Tu lo senti?
371
00:27:51,587 --> 00:27:53,673
Lo sento eccome!
372
00:27:56,509 --> 00:27:58,511
{\an8}BLACK SITE CIA
LABORATORIO TEST NUCLEARI
373
00:28:08,396 --> 00:28:11,190
Misurazione isotopo U-235.
374
00:28:13,443 --> 00:28:14,944
Che strano.
375
00:28:17,280 --> 00:28:19,115
ISOTOPO U-235
NEI LIMITI DI SICUREZZA
376
00:28:19,115 --> 00:28:22,869
Non è possibile.
Dobbiamo riferirlo. Dov'è Hagerty?
377
00:28:27,707 --> 00:28:29,542
Che figata.
378
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
TOPI DI LABORATORIO
379
00:28:30,918 --> 00:28:32,128
CHIAMATA PERSA
380
00:28:33,588 --> 00:28:36,174
Yung! Come va, ragazzo?
381
00:28:36,174 --> 00:28:40,553
Signore, vi presento
l'amico migliore del mondo.
382
00:28:40,553 --> 00:28:43,014
Il capitano Paul Yung, USAF,
383
00:28:43,848 --> 00:28:45,641
che sta per "Un Super Amico Fottuto".
384
00:28:45,641 --> 00:28:48,436
Molla quel telefono e vieni a divertirti.
385
00:28:49,187 --> 00:28:52,648
Ehi. Ci saranno degli sport acquatici.
386
00:28:53,399 --> 00:28:54,776
Ti va di partecipare?
387
00:28:56,068 --> 00:28:57,403
Sai che sono sposato.
388
00:28:58,196 --> 00:29:02,950
Te lo dico proprio per questo, Paul.
Ne hai un bisogno fottuto.
389
00:29:03,993 --> 00:29:06,579
Ma fai come vuoi, ok?
390
00:29:07,622 --> 00:29:11,876
Assaggia quel guacamole laggiù.
È una bomba.
391
00:29:16,339 --> 00:29:17,882
Cazzo, sei un genio.
392
00:29:18,633 --> 00:29:22,637
Sei la più giovane mai entrata nell'NSA.
393
00:29:22,637 --> 00:29:27,308
Sì. E passo quasi tutto il tempo
in un furgone buio a decifrare codici.
394
00:29:29,018 --> 00:29:32,939
Poi vado nel mondo reale
e mi sento imbranata.
395
00:29:32,939 --> 00:29:34,899
Siamo tutti imbranati.
396
00:29:36,025 --> 00:29:39,654
Tu, invece, sei la vera donna cazzuta.
397
00:29:39,654 --> 00:29:42,448
- Ma smettila!
- Sei intelligente. Sei sexy.
398
00:29:42,448 --> 00:29:45,910
Non ti fai mettere i piedi in testa.
Sei un boss, cazzo.
399
00:29:48,746 --> 00:29:51,290
Come fai a essere tanto sicura di te?
400
00:29:51,290 --> 00:29:53,376
A un certo punto, ho capito che,
401
00:29:54,377 --> 00:29:59,674
se vuoi fare le cose in un certo modo,
non puoi affidarti al fato o alla fortuna.
402
00:30:00,383 --> 00:30:03,469
Devi darti da fare
e ottenere ciò che vuoi.
403
00:30:03,469 --> 00:30:05,388
Facciamolo.
404
00:30:09,851 --> 00:30:13,521
- Ungiamolo!
- Tutto muscoli e niente cervello.
405
00:30:13,521 --> 00:30:14,981
Il cervello ce l'ho io.
406
00:30:16,357 --> 00:30:17,608
Aprite le acque!
407
00:30:17,608 --> 00:30:19,235
Vieni, divertiamoci.
408
00:30:19,235 --> 00:30:20,653
Indietro!
409
00:30:28,286 --> 00:30:29,287
È buono davvero.
410
00:30:29,287 --> 00:30:32,373
- Pronto, bello?
- Sì!
411
00:30:33,624 --> 00:30:37,086
Dopo un paio di bicchieri,
prima o poi qualcuno unge Trunk.
412
00:30:37,086 --> 00:30:39,797
Nessuno l'ha mai steso
in meno di un minuto.
413
00:30:54,478 --> 00:30:58,274
McKnight è il più palestrato
figlio di puttana che conosco,
414
00:30:58,274 --> 00:30:59,817
ma piace proprio per questo.
415
00:31:05,406 --> 00:31:10,912
- Qual è il suo tipo di donna?
- Scopa chiunque respiri.
416
00:31:10,912 --> 00:31:13,789
Potendo scegliere,
Ali Larter di Varsity Blues.
417
00:31:14,373 --> 00:31:15,499
È il suo ideale.
418
00:31:17,043 --> 00:31:18,753
Dai, fatti sotto.
419
00:31:27,053 --> 00:31:32,558
USA!
420
00:31:32,558 --> 00:31:36,103
Ti rendi conto
che siete entrambi USA, vero?
421
00:31:36,729 --> 00:31:39,982
Winters, è stata una mossa
degna di Vin Diesel.
422
00:31:39,982 --> 00:31:42,526
Dai, non fingere di non essere colpita.
423
00:31:42,526 --> 00:31:45,279
Eri imbarazzante. È stata solo fortuna.
424
00:31:49,867 --> 00:31:52,286
- Tu saresti più veloce?
- Non ho detto questo.
425
00:31:52,286 --> 00:31:54,330
Ma ovviamente sì.
426
00:32:01,045 --> 00:32:02,880
- È tutto tuo.
- Grazie.
427
00:32:07,218 --> 00:32:08,928
- Vediamo.
- Ehi.
428
00:32:08,928 --> 00:32:10,638
- Mi presti questo?
- Certo.
429
00:32:10,638 --> 00:32:12,264
- Che eleganza.
- Dai.
430
00:32:12,264 --> 00:32:15,685
Sicura di volerlo fare?
Ti sporcherai il vestito.
431
00:32:15,685 --> 00:32:19,355
Alla lavanderia penso io.
Tu vedi di restare in piedi.
432
00:32:21,399 --> 00:32:22,942
Quante stronzate, capo.
433
00:32:23,818 --> 00:32:27,154
Attento, Trunk.
Hai l'intelligence contro di te.
434
00:32:31,450 --> 00:32:32,576
Cosa?
435
00:32:38,791 --> 00:32:40,751
Porca puttana, è un nuovo record!
436
00:32:47,925 --> 00:32:49,093
USA?
437
00:32:49,093 --> 00:32:56,058
USA!
438
00:33:08,154 --> 00:33:10,448
Ciao, sono Jen. Non lasciate un messaggio.
439
00:33:12,366 --> 00:33:14,910
Jen, spero che ascolterai il messaggio.
440
00:33:14,910 --> 00:33:18,539
Non so perché,
ma dopo due squilli scatta la segreteria.
441
00:33:18,539 --> 00:33:21,333
Voglio solo dirti di divertirti al ballo.
442
00:33:21,333 --> 00:33:23,169
Non farti convincere
443
00:33:23,169 --> 00:33:25,755
a fare cose che io non farei. Ok, tesoro?
444
00:33:26,380 --> 00:33:30,509
Ali Larter, Varsity Blues.
445
00:33:35,639 --> 00:33:37,308
{\an8}PANNA MONTATA
446
00:33:47,985 --> 00:33:49,070
Oh, cazzo.
447
00:33:55,451 --> 00:33:57,828
Ti aiuto a sgrassarti, ragazzone?
448
00:33:57,828 --> 00:33:59,371
Giù le mani. È mio.
449
00:33:59,371 --> 00:34:00,998
- Che cazzo...
- Oh, merda.
450
00:34:00,998 --> 00:34:02,374
- Oh, cazzo!
- Cazzo!
451
00:34:02,374 --> 00:34:04,293
- Cazzo. Scusa.
- Vattene!
452
00:34:04,293 --> 00:34:06,337
- Non ho visto niente.
- Fuori!
453
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
Merda.
454
00:34:09,507 --> 00:34:10,883
Volevi dirmi questo?
455
00:34:10,883 --> 00:34:14,261
- Fuori dalle palle!
- Va bene! Me ne vado!
456
00:34:15,721 --> 00:34:16,931
Porca puttana.
457
00:34:26,023 --> 00:34:32,238
Ciao. Grazie al cielo.
No, tempismo perfetto. Credimi.
458
00:34:32,738 --> 00:34:36,283
Aspetta che cerco un posto tranquillo.
459
00:34:40,121 --> 00:34:41,288
Non ha senso.
460
00:34:41,288 --> 00:34:44,375
Koslov ha abbastanza uranio
da far saltare la città.
461
00:34:44,375 --> 00:34:48,170
Il laboratorio dice
che la bomba ne aveva solo una traccia?
462
00:34:48,170 --> 00:34:49,713
- Dov'è il resto?
- Signore!
463
00:34:51,173 --> 00:34:52,383
È arrivato un messaggio.
464
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Niente di buono.
465
00:34:56,720 --> 00:34:59,140
Avverti i capi.
Situation Room, cinque minuti.
466
00:34:59,140 --> 00:35:00,558
Contatta Winters.
467
00:35:02,434 --> 00:35:04,186
Ci serve ora più che mai.
468
00:35:04,687 --> 00:35:06,355
Fanculo la sveglia domani!
469
00:35:06,355 --> 00:35:08,482
Come dicono en français...
470
00:35:12,862 --> 00:35:14,738
Signore, devastiamoci!
471
00:35:16,073 --> 00:35:19,702
Non importa. Non c'è problema.
Sapete perché?
472
00:35:19,702 --> 00:35:22,705
Chiamo il servizio in camera
e ne ordino ancora.
473
00:35:22,705 --> 00:35:25,958
Non andate via.
Dobbiamo scambiarci i numeri.
474
00:35:29,837 --> 00:35:31,297
Sono contento di sentirti.
475
00:35:32,339 --> 00:35:33,591
Mi manchi anche tu.
476
00:35:35,092 --> 00:35:38,137
Scusa se ti ho lasciata sola.
So che non è facile.
477
00:35:39,763 --> 00:35:43,350
Ti voglio bene anch'io.
Ho voglia di vederti, mamma.
478
00:35:45,144 --> 00:35:46,312
Porca puttana.
479
00:35:46,312 --> 00:35:47,563
Se solo avessi visto.
480
00:35:47,563 --> 00:35:50,649
Abbiamo ucciso più russi noi
dei Wolverines in Red Dawn.
481
00:35:51,442 --> 00:35:52,693
L'originale, certo.
482
00:35:53,736 --> 00:35:58,282
Ti ho detto che il fucile segreto di Gomez
fa un buco in testa a distanza di...
483
00:36:00,910 --> 00:36:06,123
Senti, mamma, ne parliamo domani.
Anch'io. Ciao.
484
00:36:08,292 --> 00:36:10,336
Non preoccuparti. Non dirà niente.
485
00:36:10,336 --> 00:36:12,463
Calmati. Non faccio la spia.
486
00:36:15,299 --> 00:36:17,259
Non ti facevo un mammone.
487
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
Se il padre ti abbandona a sei anni,
è normale.
488
00:36:25,309 --> 00:36:29,104
- Bella vista.
- Per 60.000 a notte? È il minimo.
489
00:36:29,104 --> 00:36:31,774
- Sono soldi dei contribuenti.
- Già nel budget.
490
00:36:33,359 --> 00:36:34,693
Avanti.
491
00:36:34,693 --> 00:36:38,197
Se non fosse per noi,
tutto questo non ci sarebbe più.
492
00:36:39,240 --> 00:36:42,368
Ammettilo anche tu.
Meritiamo di divertirci un po'.
493
00:36:43,035 --> 00:36:44,078
- Divertirci?
- Sì.
494
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Già.
495
00:36:45,246 --> 00:36:49,792
Io penso a tutte quelle persone
che si divertono spensierate.
496
00:36:50,834 --> 00:36:53,879
- Se solo sapessero.
- Se la farebbero addosso.
497
00:36:56,882 --> 00:36:58,509
Per questo non devono saperlo.
498
00:37:00,552 --> 00:37:02,471
È un gran casino, se ci pensi.
499
00:37:02,471 --> 00:37:05,015
Bisogna essere incasinati
per fare queste cose.
500
00:37:08,102 --> 00:37:11,730
Sì. È il nostro lavoro.
501
00:37:11,730 --> 00:37:13,857
Qualcuno deve pur farlo.
502
00:37:14,900 --> 00:37:18,195
Mai abbassare la guardia.
Sempre in servizio.
503
00:37:20,364 --> 00:37:21,323
Non stasera.
504
00:37:24,868 --> 00:37:25,869
No.
505
00:37:28,539 --> 00:37:29,498
Non stasera.
506
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
- Stiamo...
- Stai zitto.
507
00:37:43,929 --> 00:37:45,889
- Merda.
- Faccio io.
508
00:37:57,693 --> 00:38:01,780
Cazzo. Vedo che sei pronta all'azione
sotto tutti gli aspetti.
509
00:38:01,780 --> 00:38:03,866
- Mi piace respirare.
- Cazzo.
510
00:38:16,253 --> 00:38:17,254
Tieni.
511
00:38:26,305 --> 00:38:30,059
Merda. Questi hanno misura regolare.
Io uso l'extra large.
512
00:38:30,893 --> 00:38:32,770
Sono sbronza, non cieca. Mettilo.
513
00:38:42,696 --> 00:38:43,697
Ok.
514
00:38:44,615 --> 00:38:46,367
Per ricordarti chi comanda.
515
00:38:55,584 --> 00:38:58,921
- Sai che non sono bravo a obbedire.
- Allora devo insistere.
516
00:39:06,637 --> 00:39:11,100
È bellissimo. Tu sei bellissima. Ti amo.
517
00:39:11,100 --> 00:39:13,894
Ti ho amata sin dal primo momento.
518
00:39:15,896 --> 00:39:17,231
Ok...
519
00:39:18,065 --> 00:39:20,234
- Cosa c'è?
- Niente. Continua.
520
00:39:21,402 --> 00:39:23,487
- Non provi...
- Continua.
521
00:39:28,534 --> 00:39:30,369
- Non ci riesco.
- Neanch'io.
522
00:39:34,415 --> 00:39:36,625
- Scusa se...
- Non devi scusarti.
523
00:39:36,625 --> 00:39:40,504
Pensavo che, essendo finita la missione,
non ci saremmo più visti.
524
00:39:40,504 --> 00:39:41,922
Ora è certo.
525
00:39:48,429 --> 00:39:52,766
Ehi, cowboy.
Ho una cura per il tuo Varsity Blues.
526
00:39:52,766 --> 00:39:54,226
- Che cazzo!
- Lerner!
527
00:39:54,226 --> 00:39:56,395
- Smanettona!
- Cosa fai?
528
00:39:56,395 --> 00:39:58,939
Voi due? Che diavolo...
529
00:39:58,939 --> 00:40:01,775
- Calmati.
- Calmarmi?
530
00:40:01,775 --> 00:40:05,237
Dici sempre che è un insaccato
con l'ansia di chi ce l'ha piccolo.
531
00:40:05,237 --> 00:40:06,488
Cosa dici?
532
00:40:07,614 --> 00:40:10,617
Oddio. Mi sento un'idiota.
533
00:40:12,578 --> 00:40:13,871
Cristo santo.
534
00:40:13,871 --> 00:40:16,915
Cazzo. È stato un errore.
535
00:40:16,915 --> 00:40:18,292
Puoi dirlo forte.
536
00:40:18,292 --> 00:40:20,294
Proprio tu che hai detto quella parola.
537
00:40:20,294 --> 00:40:24,965
Intendevo che amo il tuo culo.
Mi piacciono i culi. Lo sanno tutti.
538
00:40:24,965 --> 00:40:26,300
E poi, ero sotto ecstasy.
539
00:40:26,300 --> 00:40:28,510
Ho detto "ti amo" a tanta gente, stasera.
540
00:40:28,510 --> 00:40:30,012
Persino al cammello.
541
00:40:30,012 --> 00:40:33,807
- Io me ne vado.
- Lerner, aspetta.
542
00:40:33,807 --> 00:40:37,644
Ti ammiravo tanto,
invece dici un sacco di cazzate.
543
00:40:38,479 --> 00:40:42,065
Per questo lavori sotto copertura.
Perché sei brava a mentire.
544
00:40:43,525 --> 00:40:44,526
Stronza.
545
00:40:47,488 --> 00:40:51,116
Smanettona con tutto a penzoloni.
Complimenti per l'impegno.
546
00:40:54,453 --> 00:40:55,537
Dov'è il mio telefono?
547
00:40:59,458 --> 00:41:00,459
Che succede?
548
00:41:00,459 --> 00:41:03,295
DIRETTORE LANGDON
ASCOLTA IL MESSAGGIO E RADUNA IL TEAM
549
00:41:05,047 --> 00:41:06,965
A chi detiene Ivan Koslov.
550
00:41:06,965 --> 00:41:11,345
Come ormai avrete capito,
la bomba disattivata era una copia.
551
00:41:11,345 --> 00:41:14,139
Abbiamo ancora l'originale
da cinque chilotoni
552
00:41:14,139 --> 00:41:18,143
e la faremo esplodere
se non libererete il sig. Koslov.
553
00:41:18,143 --> 00:41:22,147
Ogni tentativo di evacuare la città
causerà l'esplosione immediata.
554
00:41:22,147 --> 00:41:23,732
Avete tempo fino alle 9:00.
555
00:41:24,441 --> 00:41:27,194
Se non obbedite, la città verrà distrutta.
556
00:41:32,699 --> 00:41:35,619
- Che c'è? Qualche altra sveltina?
- Cazzo!
557
00:41:41,458 --> 00:41:43,585
Ehi. Hai visto McKnight?
558
00:41:43,585 --> 00:41:46,880
È in camera con l'uccello di fuori.
È tutto tuo.
559
00:41:48,215 --> 00:41:49,758
Cosa ti ha detto?
560
00:41:49,758 --> 00:41:52,219
La bomba era finta? Ma era quella, no?
561
00:41:52,219 --> 00:41:53,262
Non lo so.
562
00:41:53,262 --> 00:41:55,389
Langdon non mi passa bufale.
563
00:41:55,973 --> 00:41:58,642
- Merda. Brutta storia.
- Già.
564
00:41:58,642 --> 00:42:00,852
E tu hai anche dato quella stupida festa.
565
00:42:00,852 --> 00:42:02,813
Credevamo di aver finito.
566
00:42:04,064 --> 00:42:05,399
- Oddio.
- Gesù.
567
00:42:05,399 --> 00:42:08,277
- Qualcuno non regge l'alcol.
- Fottiti.
568
00:42:08,860 --> 00:42:11,113
La riunione con Langdon
è tra cinque minuti.
569
00:42:12,948 --> 00:42:14,491
Dobbiamo far uscire tutti.
570
00:42:21,498 --> 00:42:24,376
Che peccato interrompere tutto questo.
571
00:42:28,672 --> 00:42:31,133
- Permesso.
- Dove vai, bellezza?
572
00:42:35,470 --> 00:42:39,308
Scusate. C'è un'emergenza. Dobbiamo...
573
00:42:39,308 --> 00:42:41,059
Festeggiare fino all'alba!
574
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
No.
575
00:42:47,566 --> 00:42:49,318
La festa è finita! Fuori!
576
00:42:49,943 --> 00:42:52,321
- Dovete andarvene.
- Va bene, andiamo.
577
00:42:52,321 --> 00:42:55,574
Via! Andatevene. Subito.
578
00:42:55,574 --> 00:42:57,075
Ehi, dovete andarvene!
579
00:42:57,075 --> 00:42:59,661
- Sarah, cosa fai?
- Che c'è?
580
00:42:59,661 --> 00:43:02,623
Devi sposarti.
Billy si incazzerà. Andiamo!
581
00:43:02,623 --> 00:43:03,874
Ma voglio restare!
582
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
No, grazie. Fuori di qui.
583
00:43:06,043 --> 00:43:08,128
Andiamo. Forza.
584
00:43:08,128 --> 00:43:09,630
Dispiace anche a me.
585
00:43:10,714 --> 00:43:12,007
- Ok, grazie.
- Va bene.
586
00:43:12,007 --> 00:43:13,675
È stata una bella festa.
587
00:43:13,675 --> 00:43:16,011
Che cazzo c'è, Winters? Ci stava!
588
00:43:16,011 --> 00:43:18,138
Il SOCOM ha ricevuto un allarme bomba.
589
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
Se non liberiamo Koslov,
Las Vegas verrà distrutta
590
00:43:21,516 --> 00:43:23,644
da una bomba di cinque chili.
591
00:43:23,644 --> 00:43:27,314
- Cinque chili? Che disastro.
- Non volevo dire questo.
592
00:43:27,314 --> 00:43:30,025
Chili nel senso migliaia.
Quindi 5.000 bombe?
593
00:43:30,025 --> 00:43:32,569
- Cazzate.
- Gli amici di Koslov hanno una bomba.
594
00:43:36,114 --> 00:43:39,743
- Ecco perché non bevo.
- Bravo, Paul.
595
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Dovremmo essere tutti noiosi come te.
Che palle.
596
00:43:44,289 --> 00:43:47,334
Merda. Langdon ci vuole su Zoom.
597
00:43:52,005 --> 00:43:53,632
Cazzo. Guardatevi intorno.
598
00:43:54,675 --> 00:43:56,134
- In camera.
- Andiamo.
599
00:44:02,182 --> 00:44:04,351
Qualcuno ha scopato. Si sente dall'odore.
600
00:44:05,602 --> 00:44:08,814
- Nessuno ha scopato.
- Qualcuno ha fornicato qui.
601
00:44:08,814 --> 00:44:11,692
Lei non era granché.
Lui non ha neanche finito.
602
00:44:11,692 --> 00:44:14,027
Cazzo moscio
con disfunzione erettile, forse.
603
00:44:17,155 --> 00:44:18,156
Porca puttana.
604
00:44:21,618 --> 00:44:22,619
Molto meglio.
605
00:44:23,495 --> 00:44:24,496
Paul.
606
00:44:30,293 --> 00:44:31,586
Bene. Ci siete tutti.
607
00:44:31,586 --> 00:44:35,507
Abbiamo analizzato il messaggio.
Proviene dalla contea di Clark.
608
00:44:35,507 --> 00:44:37,217
Sicuramente un socio di Koslov.
609
00:44:37,217 --> 00:44:39,886
Crebidilità della minaccia? Credibilità.
610
00:44:39,886 --> 00:44:45,892
La bomba che avete recuperato
conteneva solo tracce di uranio isotopico.
611
00:44:45,892 --> 00:44:49,479
Abbastanza da essere rilevabili
ma non da provocare un'esplosione.
612
00:44:49,479 --> 00:44:51,898
Una copia altamente sofisticata.
613
00:44:51,898 --> 00:44:55,902
Quindi, qualcuno che lavora per Koslov
ha ancora l'originale.
614
00:44:55,902 --> 00:44:59,906
Il laboratorio sta cercando
il vostro artificiere. È con voi?
615
00:45:01,491 --> 00:45:03,034
- Hagerty è qui.
- Bene.
616
00:45:03,034 --> 00:45:06,204
Ci servirà la sua magia,
se si metterà male come...
617
00:45:07,581 --> 00:45:10,125
Aspettate. Quello cos'è?
618
00:45:15,255 --> 00:45:18,425
Scusi. Qualcuno ha spostato il cammello.
La statua.
619
00:45:19,342 --> 00:45:23,930
Senti, Winters.
So che questa era una serata di festa.
620
00:45:23,930 --> 00:45:27,601
Ma, nel nostro lavoro,
siamo sempre a disposizione.
621
00:45:27,601 --> 00:45:31,688
Suppongo che abbiate festeggiato
responsabilmente, senza esagerare.
622
00:45:37,986 --> 00:45:42,616
No, signore. Abbiamo festicolato...
Festeggiato responsabilmente.
623
00:45:42,616 --> 00:45:46,077
Voglio sapere:
siete pronti per rimettervi al lavoro?
624
00:45:46,077 --> 00:45:48,330
Cazzo. No.
625
00:45:49,414 --> 00:45:50,415
Signore...
626
00:45:51,791 --> 00:45:53,460
Pronti come cani in calore.
627
00:45:53,460 --> 00:45:56,713
Così voglio sentirvi. A voi la palla.
628
00:45:56,713 --> 00:45:59,883
Avete poco più di sette ore.
Trovate quella bomba.
629
00:46:03,386 --> 00:46:07,098
"Pronti come cani in calore"?
Abbiamo l'alcol fin sopra le orecchie.
630
00:46:07,098 --> 00:46:09,726
Siete strafatti.
Dobbiamo tirarci indietro.
631
00:46:09,726 --> 00:46:13,396
Se lo facciamo, chi ci rimpiazza?
Quei fottuti dell'FBI?
632
00:46:13,396 --> 00:46:14,773
FBI di merda.
633
00:46:14,773 --> 00:46:17,359
Se lo sapessero fare, lo farebbero loro.
634
00:46:17,359 --> 00:46:21,196
- Devo ammettere che ha ragione.
- È d'accordo anche Paul.
635
00:46:21,196 --> 00:46:23,990
Per quanto strafatti, Winters,
636
00:46:23,990 --> 00:46:25,534
siamo sempre i migliori.
637
00:46:27,702 --> 00:46:29,371
Chiudiamo questa storia.
638
00:46:35,293 --> 00:46:38,880
- Ok. Al lavoro.
- Facciamolo, cazzo.
639
00:46:38,880 --> 00:46:40,090
Cosa sappiamo?
640
00:46:40,090 --> 00:46:43,718
Koslov ha venduto una bomba finta.
Ma perché?
641
00:46:43,718 --> 00:46:46,012
È un figlio di puttana
bugiardo e comunista.
642
00:46:46,012 --> 00:46:48,974
Per l'ultima volta,
Koslov non è comunista.
643
00:46:49,808 --> 00:46:52,894
Gli interessano solo i soldi.
Lui... Un momento.
644
00:46:52,894 --> 00:46:56,106
Gli ospiti sono qui
e sono pronti per la cena.
645
00:46:56,106 --> 00:46:57,399
Aspettano lei.
646
00:46:57,399 --> 00:46:58,817
Ti amo.
647
00:47:00,026 --> 00:47:02,404
Che aspettino. È solo l'aperitivo.
648
00:47:03,947 --> 00:47:06,116
Arriverò per la vera cena.
649
00:47:08,577 --> 00:47:11,246
La copia era l'aperitivo.
La bomba è la cena.
650
00:47:11,246 --> 00:47:12,872
- Che vuoi dire?
- Pensateci.
651
00:47:12,872 --> 00:47:15,375
Koslov rifila la copia
al re delle criptovalute
652
00:47:15,375 --> 00:47:17,085
perché ha un'offerta più alta.
653
00:47:17,085 --> 00:47:18,128
Un altro compratore?
654
00:47:20,005 --> 00:47:22,382
Come chi vende l'origano ai ragazzini
655
00:47:22,382 --> 00:47:24,968
e riserva la vera erba agli esperti.
656
00:47:25,552 --> 00:47:27,512
Così viene pagato due volte.
657
00:47:27,512 --> 00:47:31,391
Dov'è Lerner?
Deve occuparsi dei file per la missione.
658
00:47:31,391 --> 00:47:34,811
- Se n'è andata 20 minuti fa.
- Andata dove?
659
00:47:44,738 --> 00:47:46,406
Dov'è il mio cheeseburger?
660
00:47:46,406 --> 00:47:48,575
Gliel'ho detto. Non serviamo cibo.
661
00:47:49,784 --> 00:47:52,454
Allora questo che cazzo è?
662
00:47:53,913 --> 00:47:58,960
Voglio il mio cheeseburger!
Cottura al sangue e maionese extra.
663
00:47:58,960 --> 00:48:02,797
Senta, non dovrei dirglielo,
ma credo che abbia bevuto troppo.
664
00:48:02,797 --> 00:48:05,050
Avrai bevuto troppo tu.
665
00:48:05,050 --> 00:48:09,137
Dalle quel dannato hamburger, ok?
Il cliente ha sempre ragione.
666
00:48:10,680 --> 00:48:12,223
- Grazie.
- Di niente.
667
00:48:12,223 --> 00:48:15,018
Finalmente qualcuno che mi sostiene.
668
00:48:15,018 --> 00:48:16,645
Quando vuoi, bella.
669
00:48:17,979 --> 00:48:19,564
Fammi indovinare. Un uomo?
670
00:48:20,899 --> 00:48:22,567
Se l'è scopato il mio capo.
671
00:48:23,568 --> 00:48:24,569
Merda.
672
00:48:24,569 --> 00:48:27,072
Mi ero messa la panna montata e tutto.
673
00:48:27,072 --> 00:48:28,198
Ti lamenti di questo?
674
00:48:28,198 --> 00:48:33,411
Il mio uomo doveva portarmi a vedere J.Lo
al Resorts World. Si è dileguato.
675
00:48:34,162 --> 00:48:37,332
Ma la domanda è:
cosa hai intenzione di fare?
676
00:48:37,332 --> 00:48:38,917
In che senso?
677
00:48:38,917 --> 00:48:44,047
Beh, siamo due belle single a Las Vegas.
678
00:48:44,798 --> 00:48:47,634
Una delle due puzza di gelato con panna.
679
00:48:48,510 --> 00:48:52,055
Dovremmo avere la fila.
È ora di fare le cose a modo nostro.
680
00:48:52,806 --> 00:48:55,141
Ti va di fare un giro con me?
681
00:49:03,983 --> 00:49:06,695
Sì, cazzo. O la va o la spacca.
682
00:49:08,154 --> 00:49:11,074
E vai! Tu hai le tette piccole,
puoi farlo.
683
00:49:11,074 --> 00:49:13,284
- Segreteria di Maya Lerner...
- Merda.
684
00:49:15,286 --> 00:49:17,914
Datemi un laptop. Faccio da sola.
685
00:49:19,833 --> 00:49:21,459
Questo è della tua collega.
686
00:49:23,378 --> 00:49:26,256
- Riguardo a prima...
- Non è successo niente.
687
00:49:27,716 --> 00:49:29,050
Entro nel database,
688
00:49:29,050 --> 00:49:33,138
così controlleremo tutto
e potremo ridurre Koslov...
689
00:49:34,347 --> 00:49:37,475
- Oh, cazzo.
- Che schifo, Winters.
690
00:49:37,475 --> 00:49:39,811
- Che cazzo hai mangiato?
- Niente, credo.
691
00:49:40,562 --> 00:49:43,273
Lì ci sono pezzi di cibo. Quesadilla?
692
00:49:43,273 --> 00:49:46,651
C'erano le quesadilla?
Non me l'avevate detto.
693
00:49:46,651 --> 00:49:48,069
Non c'erano.
694
00:49:49,195 --> 00:49:50,405
Avete una mentina?
695
00:49:50,405 --> 00:49:52,615
L'avrei mangiata volentieri.
696
00:49:53,616 --> 00:49:55,535
Cazzo, forse era una pasticca.
697
00:49:56,494 --> 00:49:58,079
Fanculo il computer.
698
00:49:58,079 --> 00:49:59,748
Vuoi trovare quella bomba?
699
00:49:59,748 --> 00:50:02,459
Trascina Koslov fuori dalla cella
e fallo picchiare.
700
00:50:02,459 --> 00:50:06,838
Koslov è all'antica.
Il padre era nel KGB. Non cede facilmente.
701
00:50:06,838 --> 00:50:10,592
Era preparato.
Aveva già un piano in caso di cattura.
702
00:50:10,592 --> 00:50:12,135
Sa cosa succederà.
703
00:50:12,135 --> 00:50:15,889
Dobbiamo tornare lucidi molto in fretta.
704
00:50:16,931 --> 00:50:18,850
Se la bomba è ancora là fuori
705
00:50:18,850 --> 00:50:23,772
e ce l'ha uno degli uomini di Koslov,
siamo di nuovo al punto di partenza.
706
00:50:23,772 --> 00:50:25,482
L'arma è pronta.
707
00:50:25,482 --> 00:50:28,109
Il conto alla rovescia è iniziato.
708
00:50:28,109 --> 00:50:29,360
Contatto stabilito?
709
00:50:31,112 --> 00:50:32,739
Ho l'agente dell'NSA.
710
00:50:32,739 --> 00:50:37,452
Cosa aspetti? Salta su, bella!
711
00:50:37,452 --> 00:50:39,204
Non sospetta niente.
712
00:50:39,788 --> 00:50:40,830
Ottimo.
713
00:50:42,707 --> 00:50:46,920
Spero che ci sia lo champagne,
perché stiamo per darci...
714
00:50:46,920 --> 00:50:48,004
- Dentro!
- Dentro!
715
00:50:48,922 --> 00:50:49,923
Lo sapevo.
716
00:50:55,720 --> 00:50:58,056
Bene, dobbiamo schiarirci la mente,
717
00:50:59,057 --> 00:51:04,229
dimenticare ciò che è successo stasera
e ritrovare la concentrazione. Subito.
718
00:51:06,105 --> 00:51:07,398
Tutti.
719
00:51:08,775 --> 00:51:10,944
- Signore e signori...
- Oddio.
720
00:51:10,944 --> 00:51:12,445
- Cazzo!
- Hagerty!
721
00:51:12,445 --> 00:51:13,947
No.
722
00:51:16,908 --> 00:51:20,537
- Hagerty se n'è andato.
- No.
723
00:51:22,372 --> 00:51:23,206
Cazzo!
724
00:51:24,499 --> 00:51:26,292
- Hagerty?
- Oh, mio Dio.
725
00:51:29,003 --> 00:51:32,549
- Dai! Dobbiamo interrogare i comunisti!
- Forza! Andiamo!
726
00:51:38,054 --> 00:51:39,931
- Merda!
- Cazzo.
727
00:51:42,433 --> 00:51:43,434
Via!
728
00:51:45,603 --> 00:51:47,355
Allacciate le cinture!
729
00:51:47,355 --> 00:51:52,819
- Sicuro di poter pilotare?
- Sì, non ho ingerito niente.
730
00:51:52,819 --> 00:51:55,405
A parte tutto quel guacamole con patatine.
731
00:51:56,155 --> 00:51:57,824
Almeno uno di noi è sobrio.
732
00:53:25,787 --> 00:53:30,792
Sottotitoli: Liana Rimorini