1 00:00:50,968 --> 00:00:54,597 Ehi, festeggiata! Auguri, ventunenne! 2 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Divertitevi, ragazze. Mi raccomando, usate... 3 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 la testa. 4 00:01:07,151 --> 00:01:08,694 Ehi, porta-bottiglie! 5 00:01:08,694 --> 00:01:11,697 Fai la brava e portaci un altro giro di questi. 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 Serviti da solo. Io servo solo VIP. 7 00:01:15,952 --> 00:01:18,287 Non ci badate. Voi siete molto importanti. 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 Palla! 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 PAPI 10 00:01:42,770 --> 00:01:45,565 - Sbrigati! - Mi sto sbrigando. 11 00:01:58,703 --> 00:01:59,912 Ecco qua. 12 00:02:01,622 --> 00:02:04,500 - Ava, forse c'è un problema. - Quale? 13 00:02:04,625 --> 00:02:09,046 {\an8}I miei sensori captano qualcosa. Un countdown e del calore. 14 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Da sotto la piscina. 15 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 Cosa? Quanto abbiamo? 16 00:02:12,300 --> 00:02:14,093 TRASMISSIONE TIMER 17 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 - Ottantatré secondi, in calo. - Non ha senso. 18 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 Vedo l'obiettivo. Farsi esplodere non è il suo MO. 19 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 Non so. Non ne sarei tanto sicuro. 20 00:02:24,478 --> 00:02:26,314 I MO cambiano. È un'incognita. 21 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 Sì, anche tu. 22 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 Che cazzo ti è preso prima? 23 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Facevo il cafone a Las Vegas, come stabilito. 24 00:02:32,278 --> 00:02:34,113 Un ruolo per te naturale. 25 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 Sessanta secondi. 26 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 Pronto all'azione. 27 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 Gomez, stai pronta. 28 00:02:41,162 --> 00:02:43,581 Ricevuto. Obiettivo sotto tiro. 29 00:02:43,581 --> 00:02:47,293 Pronta a fargli un buco in testa al tuo ordine. Basta dirlo. 30 00:02:47,293 --> 00:02:50,588 McKnight, non dire niente. Koslov non è un martire. 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,840 Ucciderlo non fermerebbe la minaccia. 32 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 Non c'è tempo per trovare e disattivare la bomba. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 Dico che il detonatore è il telefono. 34 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 Ce l'ho sotto tiro. 35 00:03:00,765 --> 00:03:03,476 Posso eliminare i gorilla senza danni. 36 00:03:03,476 --> 00:03:06,604 Ma butteremmo via mesi di lavoro. 37 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 Non sparare. 38 00:03:08,105 --> 00:03:10,024 - È un ordine. - Comando io il team. 39 00:03:10,024 --> 00:03:13,611 E io comando te. Com'è che non l'hai ancora capito? 40 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - Venti secondi. - Avanti, Winters. 41 00:03:23,037 --> 00:03:27,249 Dobbiamo fermare il cattivo, non aspettare che faccia esplodere Las Vegas. 42 00:03:27,249 --> 00:03:30,503 Non fa esplodere Las Vegas, se non si allontana. 43 00:03:30,503 --> 00:03:32,797 - Ne sei tanto sicura? - È il mio lavoro. 44 00:03:33,547 --> 00:03:35,341 - Dieci secondi. - Vado o no? 45 00:03:35,341 --> 00:03:38,135 Non sparare. È un uomo d'affari. Non un kamikaze. 46 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 Cinque, quattro, tre... 47 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 Aspettate! 48 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 Era collegato alla cabina del DJ. 49 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 Forse era per i fuochi d'artificio. 50 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 Non mi dire. 51 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 Te l'avevo detto. 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 Scusate. La tecnologia è ultrasensibile. 53 00:04:12,420 --> 00:04:15,339 Tranquilla, Smanettona. Tutti sbagliamo. 54 00:04:18,134 --> 00:04:19,969 Non Dio, con quegli addominali. 55 00:04:19,969 --> 00:04:23,764 Questo team non può permettersi errori. Concentratevi. 56 00:04:23,764 --> 00:04:26,017 Sissignora. Ricevuto. Scusa. 57 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 Entro in azione. 58 00:04:29,145 --> 00:04:31,939 Sei uscita dall'acqua. Bella calda. 59 00:04:38,988 --> 00:04:42,992 Eccola. Il gioiello di Las Vegas. 60 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 Ho le curve troppo morbide per essere un gioiello. 61 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Parli russo molto bene. Di dove sei? 62 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 Kalamazoo, Michigan. 63 00:04:53,085 --> 00:04:56,130 Mia zia è di Zamoskvorechye, quartiere di Mosca. 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,758 Questo spiega la tua bellezza mozzafiato. 65 00:04:58,758 --> 00:05:01,469 Se ti va di fare un giro, domani parto col mio jet. 66 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 E dove andremmo? 67 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 Beh, lasciamo un po' di mistero. 68 00:05:05,681 --> 00:05:08,976 Diciamo che starai meglio con me, che qui. 69 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 Perché dici così? 70 00:05:11,312 --> 00:05:15,566 Qualcosa mi dice che stanotte la città sarà morta. 71 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 Dai, dammi il tuo numero. Ti chiamo quando sono pronto per partire. 72 00:05:27,036 --> 00:05:29,246 Non dirlo a nessuno. Rischio il posto. 73 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 Il tuo segreto è al sicuro. 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,084 Ehi, capo... 75 00:05:33,084 --> 00:05:35,419 Gli ospiti sono qui e sono pronti per la cena. 76 00:05:36,337 --> 00:05:39,840 - Aspettano lei. - Che aspettino. È solo l'aperitivo. 77 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Arriverò per la vera cena. 78 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 Non siete divertenti. 79 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 - Devo andare. A stasera. - Certo. 80 00:05:56,398 --> 00:05:57,316 Georgie! 81 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 Ci siamo. Koslov incontra i compratori. 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 Gomez, ci vediamo giù. Pronti all'assalto. 83 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 No. Se vede la sorveglianza, lo perdiamo. 84 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Ivan è folle, ma non è incauto. 85 00:06:12,206 --> 00:06:15,501 - Stiamo qui senza far niente? - Non ho detto questo. 86 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 Prendi l'elicottero. 87 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO 88 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 {\an8}SUITE DI LUSSO RIALTO 89 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 Ciao! 90 00:06:38,274 --> 00:06:39,608 Ci siete tutti. 91 00:06:40,609 --> 00:06:41,777 Scusate il ritardo. 92 00:06:41,777 --> 00:06:46,365 Volevo fare l'ultimo ballo a Las Vegas prima che finisse la festa. 93 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 Una vera bellezza, eh? 94 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 Cinque chilotoni di potenza distruttiva. 95 00:06:57,585 --> 00:06:58,961 Rade al suolo la città 96 00:06:58,961 --> 00:07:01,672 ed entra nel bagagliaio dell'auto. 97 00:07:02,381 --> 00:07:04,508 Mobile, non rilevabile. 98 00:07:05,301 --> 00:07:08,095 Dovete solo impostare il timer e filarvela. 99 00:07:09,180 --> 00:07:12,349 Dopo poche ore, la città diventerà... 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 un fungo gigante. 101 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 È proprio lei. 102 00:07:25,905 --> 00:07:30,117 - Il deposito è sul tuo conto. - Splendido. Festeggiamo! 103 00:07:31,160 --> 00:07:33,787 E ricordate l'accordo. 104 00:07:33,787 --> 00:07:37,833 Non premete il pulsante finché non saremo a 6.000 metri da terra. 105 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 Aspetteremo che l'hostess serva da bere. 106 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 Lei preferisce stewardess. Signori, è stato un piacere. 107 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 TRASMISSIONE SEGNALE 108 00:08:11,242 --> 00:08:15,746 Forze armate degli Stati Uniti. Tutti con le mani in alto. 109 00:08:17,665 --> 00:08:18,707 Puttana! 110 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 Useremo le maniere forti. 111 00:08:29,218 --> 00:08:30,386 Pronti a sparare. 112 00:08:46,193 --> 00:08:48,445 Bombola lanciata. Vai, McKnight. 113 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Limitate il fuoco. Winters li vuole vivi. 114 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 Uccideteli tutti! 115 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Come non detto! Eliminateli! 116 00:09:21,437 --> 00:09:22,521 Giù. 117 00:09:30,779 --> 00:09:32,323 - Testa o croce? - Testa. 118 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 - Ottimo lavoro. - Sì. 119 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 Cazzo. 120 00:10:00,851 --> 00:10:01,769 Bastardo. 121 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 Portalo via. 122 00:10:39,807 --> 00:10:43,352 - Passami un caricatore. - Beh? Niente grazie? 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 Ala est libera. La sala dietro? 124 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 Winters. 125 00:10:53,445 --> 00:10:55,322 È Koslov. Ha la bomba. 126 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 Cazzo. 127 00:10:59,535 --> 00:11:01,495 Gomez. Ci dai una mano? 128 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 - Non lo vedo. Un minuto. - Non l'abbiamo. 129 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 È un modo di dire. 130 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 Tre, due, uno, sogni d'oro. 131 00:11:25,727 --> 00:11:26,770 Via libera. 132 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Bel colpo. 133 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 È in una di queste camere. 134 00:11:39,575 --> 00:11:40,868 Libero! 135 00:11:48,750 --> 00:11:50,002 Che cazzo! 136 00:11:52,004 --> 00:11:54,673 - Non uccidetemi. - Siamo del governo USA. 137 00:11:54,673 --> 00:11:57,050 - Tranquilla. - Qualcuno ha festeggiato. 138 00:11:57,050 --> 00:12:00,137 Non è mia. Frequento questo tizio. 139 00:12:00,137 --> 00:12:03,974 Non so se sia uno spacciatore. Io non ne faccio uso. Di solito. 140 00:12:03,974 --> 00:12:07,352 Calma. Ti porteremo al sicuro. Aspetta qui. 141 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Ehi. Mi lasciate così? 142 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 Deve essere qui. 143 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 È in trappola. 144 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 - Può avere un esercito. - Si facciano sotto. 145 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 Aspetta. 146 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 Camera blindata. 147 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Porta d'acciaio rinforzato. Ti spezzi la gamba. 148 00:12:35,756 --> 00:12:40,594 Lerner. Porta blindata. Chiusura elettronica. Puoi aprirla tu? 149 00:12:40,594 --> 00:12:42,888 Certo. Aspetta. 150 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Cerco la frequenza giusta. 151 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 - Più veloce. - Sissignora. Ecco fatto. 152 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Sei figa, Smanettona. 153 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Sono figa. 154 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Stai lontano dalla bomba. È finita. 155 00:13:01,949 --> 00:13:05,494 - Il mio gioiellino di Las Vegas. - Beh, qui ti sbagli. 156 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Ho attivato l'arma. 157 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 Tanta fatica per affondare con la nave? 158 00:13:13,168 --> 00:13:14,795 No, infatti. 159 00:13:15,379 --> 00:13:20,133 Ma, se la nave non c'è, che senso ha restare a galla? 160 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Non sta bluffando. Il tuo esperto è bravo come dicono? 161 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Il migliore. 162 00:13:29,601 --> 00:13:30,561 Lo spero. 163 00:13:32,729 --> 00:13:33,564 Altri due! 164 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 Voglio Hagerty! 165 00:13:53,292 --> 00:13:54,418 Bene. 166 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 Vediamo questa belva. 167 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 Abbiamo un po' di tempo, vedo. 168 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 È bella calda. 169 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 C-4 elettrico. Con EET. 170 00:14:23,739 --> 00:14:25,157 Una meraviglia. 171 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 Nessun altro se lo sente duro? 172 00:14:39,463 --> 00:14:42,132 - Cosa fa? - Cerca la canzone adatta. 173 00:14:43,467 --> 00:14:46,511 Gli artificieri sono strani. Fidati, è un artista. 174 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 Lascialo lavorare. 175 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 Ti sbrighi a trovarla? 176 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Calmati, dolcezza. 177 00:14:55,103 --> 00:14:58,732 La vera chiave è non badare al timer. 178 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Quindi, niente timer. 179 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 Non c'è... 180 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 Uccellini in cielo 181 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Sapete come mi sento 182 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 Sole spendente 183 00:15:18,126 --> 00:15:22,422 Sai come mi sento 184 00:15:23,840 --> 00:15:27,678 Brezza sulla pelle 185 00:15:28,679 --> 00:15:32,099 Sai come mi sento 186 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 È una nuova alba 187 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 È un nuovo giorno 188 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 È una nuova vita 189 00:15:41,483 --> 00:15:45,696 - Per me - Per me 190 00:15:46,822 --> 00:15:51,576 - E sto bene - E sto bene 191 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 - Sto bene - Sto bene 192 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 Chi ha un pollice solo e ha appena salvato Las Vegas? 193 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 Eccomi qua! 194 00:16:14,599 --> 00:16:15,767 Tu, cazzo! 195 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 - Sì! - Sì! 196 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 Sì! 197 00:16:18,979 --> 00:16:21,314 Cazzo, sì! 198 00:16:23,900 --> 00:16:27,404 USA! 199 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 - Sì! - Sì! 200 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 Vai così! 201 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - Ottimo lavoro. - Grazie. 202 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 Guardate quello stronzo. Cazzo. 203 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 Cavolo. Koslov arrestato. Bomba disattivata. Crisi evitata. 204 00:16:47,716 --> 00:16:50,719 La città dovrebbe dedicarci una parata trionfale. 205 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Che velocità. 206 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Ragazze, volete conoscere un vero eroe... 207 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 americano? 208 00:16:59,186 --> 00:17:02,564 STAFF EVENTI CSC 209 00:17:02,564 --> 00:17:03,648 Chi diavolo è? 210 00:17:04,274 --> 00:17:06,651 Un DJ? Non ci credo. 211 00:17:07,402 --> 00:17:10,530 Noi salviamo il mondo e loro si lanciano su quel fighetto? 212 00:17:10,530 --> 00:17:12,866 - Fighetto. - È il mondo di oggi. 213 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 Se avessimo messo il video su TikTok, ora sarebbe un trend. 214 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Nessuno saprà mai cosa abbiamo fatto. 215 00:17:18,121 --> 00:17:21,625 Si saprà solo quando sarà desecretato. 216 00:17:27,380 --> 00:17:30,092 E adesso? 217 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 La missione è finita. Facciamo le valigie. 218 00:17:32,803 --> 00:17:36,807 Io torno a Langley, tu a Fort Meade e tutti alle rispettive basi. 219 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Ci sciogliamo in attesa dei prossimi incarichi. 220 00:17:39,351 --> 00:17:40,894 No. Aspetta. 221 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 Col cazzo. 222 00:17:44,606 --> 00:17:46,775 Abbiamo inseguito quel bastardo per mesi. 223 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 Finalmente troviamo la bomba, mandiamo a puttane il suo piano 224 00:17:51,029 --> 00:17:54,366 e dobbiamo tornare a casa senza fiatare? 225 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 Siamo a Las Vegas, la capitale mondiale del divertimento. 226 00:18:01,581 --> 00:18:04,501 E il mondo, se sapesse cosa abbiamo fatto oggi, 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,254 vorrebbe che festeggiassimo da rock star quali siamo. 228 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 Cazzo! Lo vorrebbero tutti. 229 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 - Certo, cazzo. - Sì. 230 00:18:11,174 --> 00:18:12,259 Alle 22:00. 231 00:18:12,259 --> 00:18:14,928 Programma da definire. Ma vi dico una cosa. 232 00:18:14,928 --> 00:18:20,016 Spenderò ogni centesimo rimasto nel budget per la missione. 233 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 Perché stasera 234 00:18:24,354 --> 00:18:28,942 faremo vedere a questa città come festeggiano i veri eroi americani. 235 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - Sì, porca puttana! - E vai! 236 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 - Facciamolo! - Sì! 237 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Siete tutti invitati. 238 00:18:33,864 --> 00:18:36,199 - Pronti a dare spettacolo? - Pronta a darla... 239 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 Dare spettacolo. 240 00:18:38,160 --> 00:18:41,538 Tu che fai, Winters? Declini adesso o ci bidoni dopo? 241 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 Vi farò sapere. 242 00:18:45,876 --> 00:18:47,460 Ok. Non staremo sulle spine. 243 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 Ava Winters. 244 00:19:23,246 --> 00:19:26,416 - Vuoi diventare mia moglie? - Non riesco a crederci. 245 00:19:33,340 --> 00:19:34,299 Buonasera, signore. 246 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 "Buona" è dir poco. 247 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 La definirei una serata strepitosa. 248 00:19:41,848 --> 00:19:45,143 Quando entrate in gioco voi, la posta è sempre alta, ma questa... 249 00:19:46,478 --> 00:19:47,604 È una serata storica. 250 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 Avrei preferito più precisione. Il compratore ci era sfuggito. 251 00:19:51,107 --> 00:19:55,779 Imprenditore di blockchain svedese che voleva lanciare la sua criptovaluta 252 00:19:55,779 --> 00:19:58,281 distruggendo enormi quantità di dollari. 253 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 Ha visto un film di James Bond e si crede il prossimo Max Zorin. 254 00:20:03,036 --> 00:20:06,206 Sarò sul primo volo domattina. Devo parlarle. 255 00:20:06,206 --> 00:20:10,001 - Winters, no. - Non sa neanche di cosa. 256 00:20:10,001 --> 00:20:13,213 Questa missione è durata più di quanto fosse previsto. 257 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 Non hai avuto tempo di elaborare. 258 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 - Sto bene. - Prenditi un po' di tempo. 259 00:20:22,847 --> 00:20:26,601 Ci sarà ancora tanto da ripulire nel mondo, quando tornerai. 260 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 Lui sarebbe stato fiero di te. 261 00:20:36,236 --> 00:20:37,195 Lo so. 262 00:20:38,738 --> 00:20:40,407 Hai avuto il regalo del Presidente? 263 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Sì. Grazie. Molto generoso, signore. 264 00:20:43,827 --> 00:20:48,039 Aprilo. Sei ufficialmente in vacanza. E divertiti. 265 00:21:07,392 --> 00:21:08,893 QUESTO SUCCEDE A LAS VEGAS 266 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 Sì, Trunky! 267 00:21:11,062 --> 00:21:14,899 Hai ricevuto il mio regalo di fine missione. Ti sta bene! 268 00:21:15,525 --> 00:21:17,110 Come un guanto. Grazie, capo. 269 00:21:17,694 --> 00:21:20,739 Dimenticavo. Ne ho uno anche per te. Spero ti stia. 270 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Gracias, è... 271 00:21:23,033 --> 00:21:24,034 Che cos'è? 272 00:21:26,411 --> 00:21:30,123 È fluorescente. Si illumina di notte, per non perdersi nulla. 273 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 - Te lo ficco... - Attenzione alla faccia. 274 00:21:32,584 --> 00:21:36,588 Non si usa così. L'ho visto usare in certi video molto istruttivi. 275 00:21:36,588 --> 00:21:41,134 Ti mando i link. E ora, i veri regali. 276 00:21:43,720 --> 00:21:47,724 Droga, cazzo. L'MDMA più pura della città. 277 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 Ho già preso le gomme di cannabis. Meglio non aggiungere l'ecstasy. 278 00:21:51,561 --> 00:21:54,939 L'ecstasy è buona. Non si fotte la cannabis. 279 00:21:54,939 --> 00:21:57,233 Ti fa solo ballare senza inibizioni. 280 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 Cazzo, ci sto. 281 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 - Bravo. - Sì. 282 00:21:59,361 --> 00:22:01,821 - Ecco qua. - Ecco qua. 283 00:22:01,821 --> 00:22:04,407 - Gracias. Bene. - Uno mas. 284 00:22:04,407 --> 00:22:06,618 Ai bastardi e alle bastarde. 285 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 Attenti a noi tre, quando siamo a caccia. Abbassate la testa. 286 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 Qualcuno la abbasserà, questo è certo. 287 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 FUTURA SPOSA 288 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 Mac, c'è una cosa di cui vorrei parlarti. 289 00:22:28,264 --> 00:22:29,265 È personale. 290 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 Avvistato a ore 12:00 bel culetto in cerca di piacere. 291 00:22:34,312 --> 00:22:36,397 Addio al nubilato. Interessante. 292 00:22:36,397 --> 00:22:37,524 La reginetta è mia. 293 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 La sposa? Mi sa che lo sposo non gradirà. 294 00:22:40,610 --> 00:22:41,986 È come in missione. 295 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 Avvisti l'obiettivo 296 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 e non pensi alla sua vita personale. 297 00:22:46,407 --> 00:22:48,034 Sei proprio spietata. 298 00:22:48,034 --> 00:22:49,327 È tutta tua. 299 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 Bene. Ne vedo due, quattro, sei, sette. 300 00:22:52,288 --> 00:22:56,960 - Sì. Io e Trunk ci divideremo le altre. - Bene. Pronti all'assalto. 301 00:22:56,960 --> 00:23:00,964 Andiamo. Ehi, vieni? Rimandiamo la chiacchierata a dopo? 302 00:23:02,173 --> 00:23:04,217 Certo. Divertiamoci. Forza. 303 00:23:06,010 --> 00:23:08,638 Tesoro, la morte è sempre dietro l'angolo. 304 00:23:08,638 --> 00:23:10,807 No, non esagero. 305 00:23:10,807 --> 00:23:14,978 Il ballo della scuola è il più pericoloso. I ragazzi guidano sbronzi. 306 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 Trova a Jen una limousine con autista fidato. 307 00:23:17,480 --> 00:23:19,149 E a casa per mezzanotte. 308 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 Tesoro, sei ingiusta. Sai che volevo esserci. 309 00:23:25,363 --> 00:23:26,823 Era una missione importante. 310 00:23:28,199 --> 00:23:31,911 Cosa? No, non voglio dire che nostra figlia non lo sia. Cosa... 311 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 Ehi, moglie di Paul. Sono Chad McKnight. 312 00:23:34,247 --> 00:23:37,667 Volevo dirti che oggi tuo marito è stato un vero eroe. 313 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 Ha fatto cose pazzesche. 314 00:23:40,628 --> 00:23:43,548 Dagli un po' di tregua e lascia che si diverta. 315 00:23:44,549 --> 00:23:47,260 Qualche lap dance. Un lavoretto di mano, al limite. 316 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 Pronto? 317 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Ha riattaccato. Cazzo. 318 00:23:51,598 --> 00:23:53,516 - Grazie mille. - Ti perdonerà. 319 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 - Non stressarti e fatti un drink. - Io non bevo. 320 00:23:56,144 --> 00:23:58,396 - Ecco il tuo problema. - Giusto. 321 00:23:58,396 --> 00:23:59,772 Sciogliti un po'. 322 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 Fantastico! Ora sono bagnato. 323 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Anch'io. 324 00:24:11,326 --> 00:24:12,368 Scusa. 325 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 {\an8}BLACK SITE CIA LOCALITÀ SEGRETA - DESERTO DEL MOHAVE 326 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 Ti piace vivere alla grande, Koslov. 327 00:24:29,219 --> 00:24:31,804 - Ti ho dato la suite migliore. - Bella. 328 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Sai per caso che ore sono? 329 00:24:35,516 --> 00:24:39,229 Il tempo non esiste più per te. Non vedrai più la luce del sole. 330 00:24:41,731 --> 00:24:43,608 Non ne sarei così sicuro. 331 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 Devo essere davvero fatto, perché vedo Winters. 332 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 No. La vedo anch'io. 333 00:25:05,463 --> 00:25:07,590 Bene, bene. 334 00:25:07,590 --> 00:25:10,927 Il lupo solitario si unisce al branco. Una Bud non Light? 335 00:25:11,970 --> 00:25:15,014 Come sei riuscito a farlo in poche ore? 336 00:25:15,014 --> 00:25:17,517 La mia ingegnosità inesauribile. 337 00:25:17,517 --> 00:25:21,521 Se ci metti i soldi dello Zio Sam, puoi fare tante cose a Las Vegas. 338 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 Hai conosciuto Joey? 339 00:25:23,731 --> 00:25:26,484 - Oh, mio Dio. - L'ho noleggiato da Tiger King. 340 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Non quello in galera. Non sono stronzo. Quello nuovo. 341 00:25:29,946 --> 00:25:34,742 Ha detto di non spaventarlo, perché corre come il vento. Vero? 342 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 - Sei un idiota. - Me lo dicevano anche a scuola. 343 00:25:38,538 --> 00:25:43,459 - Hagerty sta sniffando coca? - Cazzo, no. È Adderall e ketamina. 344 00:25:43,459 --> 00:25:46,838 Tranquillante per cavalli con contorno pannoso. 345 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Non vi fanno il test? 346 00:25:50,258 --> 00:25:53,303 Sai che è facile pisciare pulito. Siamo in America. 347 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 Beh, cerca di non pisciare sulla tua carriera. 348 00:25:56,014 --> 00:25:59,100 Dai, Winters. Sei venuta a fare la guastafeste? 349 00:25:59,100 --> 00:26:03,313 Fai come Smanettona. Lei è qui per festeggiare, no? 350 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 Sì. Per festeggiare. 351 00:26:05,148 --> 00:26:06,691 Non si chiama Smanettona. 352 00:26:06,691 --> 00:26:09,986 Si chiama Maya Lerner. È con noi da sei mesi. 353 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 Smanettona va bene. O come vuoi. 354 00:26:13,239 --> 00:26:17,118 Visto? Smanettona capisce! Ti adoro! 355 00:26:21,205 --> 00:26:24,709 Che si fotta. Quel G.I. segaiolo non avrebbe combinato niente 356 00:26:24,709 --> 00:26:26,502 in questa missione, senza di noi. 357 00:26:27,003 --> 00:26:29,839 - Lerner, mi serve il tuo aiuto. - Sissignora. 358 00:26:29,839 --> 00:26:32,508 Ho portato il laptop. È sempre con me. 359 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 Niente lavoro. Devi aiutarmi a finire questa. 360 00:26:36,054 --> 00:26:39,140 Vuoi bere? Con me? 361 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 - Dai. Tocca a noi festeggiare. - Ok. 362 00:26:53,279 --> 00:26:54,238 Fanculo! 363 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 Volete annebbiare quelle belle testoline? 364 00:27:04,123 --> 00:27:06,334 Psilocybe azurescens, 365 00:27:06,334 --> 00:27:09,879 meglio conosciuto come fungo allucinogeno, 366 00:27:09,879 --> 00:27:15,009 con dietilammide dell'acido lisergico di tipo militare. 367 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 PRESERVATIVI LARGE 368 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 Sì, stasera questo non ti serverà. 369 00:27:25,978 --> 00:27:31,818 Al diavolo. È una festa, no? Un po' di ananas con del guacamole. 370 00:27:46,332 --> 00:27:50,628 - Sentite l'effetto? - Io sì. Tu lo senti? 371 00:27:51,587 --> 00:27:53,673 Lo sento eccome! 372 00:27:56,509 --> 00:27:58,511 {\an8}BLACK SITE CIA LABORATORIO TEST NUCLEARI 373 00:28:08,396 --> 00:28:11,190 Misurazione isotopo U-235. 374 00:28:13,443 --> 00:28:14,944 Che strano. 375 00:28:17,280 --> 00:28:19,115 ISOTOPO U-235 NEI LIMITI DI SICUREZZA 376 00:28:19,115 --> 00:28:22,869 Non è possibile. Dobbiamo riferirlo. Dov'è Hagerty? 377 00:28:27,707 --> 00:28:29,542 Che figata. 378 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 TOPI DI LABORATORIO 379 00:28:30,918 --> 00:28:32,128 CHIAMATA PERSA 380 00:28:33,588 --> 00:28:36,174 Yung! Come va, ragazzo? 381 00:28:36,174 --> 00:28:40,553 Signore, vi presento l'amico migliore del mondo. 382 00:28:40,553 --> 00:28:43,014 Il capitano Paul Yung, USAF, 383 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 che sta per "Un Super Amico Fottuto". 384 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 Molla quel telefono e vieni a divertirti. 385 00:28:49,187 --> 00:28:52,648 Ehi. Ci saranno degli sport acquatici. 386 00:28:53,399 --> 00:28:54,776 Ti va di partecipare? 387 00:28:56,068 --> 00:28:57,403 Sai che sono sposato. 388 00:28:58,196 --> 00:29:02,950 Te lo dico proprio per questo, Paul. Ne hai un bisogno fottuto. 389 00:29:03,993 --> 00:29:06,579 Ma fai come vuoi, ok? 390 00:29:07,622 --> 00:29:11,876 Assaggia quel guacamole laggiù. È una bomba. 391 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 Cazzo, sei un genio. 392 00:29:18,633 --> 00:29:22,637 Sei la più giovane mai entrata nell'NSA. 393 00:29:22,637 --> 00:29:27,308 Sì. E passo quasi tutto il tempo in un furgone buio a decifrare codici. 394 00:29:29,018 --> 00:29:32,939 Poi vado nel mondo reale e mi sento imbranata. 395 00:29:32,939 --> 00:29:34,899 Siamo tutti imbranati. 396 00:29:36,025 --> 00:29:39,654 Tu, invece, sei la vera donna cazzuta. 397 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - Ma smettila! - Sei intelligente. Sei sexy. 398 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 Non ti fai mettere i piedi in testa. Sei un boss, cazzo. 399 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 Come fai a essere tanto sicura di te? 400 00:29:51,290 --> 00:29:53,376 A un certo punto, ho capito che, 401 00:29:54,377 --> 00:29:59,674 se vuoi fare le cose in un certo modo, non puoi affidarti al fato o alla fortuna. 402 00:30:00,383 --> 00:30:03,469 Devi darti da fare e ottenere ciò che vuoi. 403 00:30:03,469 --> 00:30:05,388 Facciamolo. 404 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - Ungiamolo! - Tutto muscoli e niente cervello. 405 00:30:13,521 --> 00:30:14,981 Il cervello ce l'ho io. 406 00:30:16,357 --> 00:30:17,608 Aprite le acque! 407 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 Vieni, divertiamoci. 408 00:30:19,235 --> 00:30:20,653 Indietro! 409 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 È buono davvero. 410 00:30:29,287 --> 00:30:32,373 - Pronto, bello? - Sì! 411 00:30:33,624 --> 00:30:37,086 Dopo un paio di bicchieri, prima o poi qualcuno unge Trunk. 412 00:30:37,086 --> 00:30:39,797 Nessuno l'ha mai steso in meno di un minuto. 413 00:30:54,478 --> 00:30:58,274 McKnight è il più palestrato figlio di puttana che conosco, 414 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 ma piace proprio per questo. 415 00:31:05,406 --> 00:31:10,912 - Qual è il suo tipo di donna? - Scopa chiunque respiri. 416 00:31:10,912 --> 00:31:13,789 Potendo scegliere, Ali Larter di Varsity Blues. 417 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 È il suo ideale. 418 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 Dai, fatti sotto. 419 00:31:27,053 --> 00:31:32,558 USA! 420 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 Ti rendi conto che siete entrambi USA, vero? 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,982 Winters, è stata una mossa degna di Vin Diesel. 422 00:31:39,982 --> 00:31:42,526 Dai, non fingere di non essere colpita. 423 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 Eri imbarazzante. È stata solo fortuna. 424 00:31:49,867 --> 00:31:52,286 - Tu saresti più veloce? - Non ho detto questo. 425 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 Ma ovviamente sì. 426 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 - È tutto tuo. - Grazie. 427 00:32:07,218 --> 00:32:08,928 - Vediamo. - Ehi. 428 00:32:08,928 --> 00:32:10,638 - Mi presti questo? - Certo. 429 00:32:10,638 --> 00:32:12,264 - Che eleganza. - Dai. 430 00:32:12,264 --> 00:32:15,685 Sicura di volerlo fare? Ti sporcherai il vestito. 431 00:32:15,685 --> 00:32:19,355 Alla lavanderia penso io. Tu vedi di restare in piedi. 432 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 Quante stronzate, capo. 433 00:32:23,818 --> 00:32:27,154 Attento, Trunk. Hai l'intelligence contro di te. 434 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 Cosa? 435 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 Porca puttana, è un nuovo record! 436 00:32:47,925 --> 00:32:49,093 USA? 437 00:32:49,093 --> 00:32:56,058 USA! 438 00:33:08,154 --> 00:33:10,448 Ciao, sono Jen. Non lasciate un messaggio. 439 00:33:12,366 --> 00:33:14,910 Jen, spero che ascolterai il messaggio. 440 00:33:14,910 --> 00:33:18,539 Non so perché, ma dopo due squilli scatta la segreteria. 441 00:33:18,539 --> 00:33:21,333 Voglio solo dirti di divertirti al ballo. 442 00:33:21,333 --> 00:33:23,169 Non farti convincere 443 00:33:23,169 --> 00:33:25,755 a fare cose che io non farei. Ok, tesoro? 444 00:33:26,380 --> 00:33:30,509 Ali Larter, Varsity Blues. 445 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 {\an8}PANNA MONTATA 446 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 Oh, cazzo. 447 00:33:55,451 --> 00:33:57,828 Ti aiuto a sgrassarti, ragazzone? 448 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 Giù le mani. È mio. 449 00:33:59,371 --> 00:34:00,998 - Che cazzo... - Oh, merda. 450 00:34:00,998 --> 00:34:02,374 - Oh, cazzo! - Cazzo! 451 00:34:02,374 --> 00:34:04,293 - Cazzo. Scusa. - Vattene! 452 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 - Non ho visto niente. - Fuori! 453 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 Merda. 454 00:34:09,507 --> 00:34:10,883 Volevi dirmi questo? 455 00:34:10,883 --> 00:34:14,261 - Fuori dalle palle! - Va bene! Me ne vado! 456 00:34:15,721 --> 00:34:16,931 Porca puttana. 457 00:34:26,023 --> 00:34:32,238 Ciao. Grazie al cielo. No, tempismo perfetto. Credimi. 458 00:34:32,738 --> 00:34:36,283 Aspetta che cerco un posto tranquillo. 459 00:34:40,121 --> 00:34:41,288 Non ha senso. 460 00:34:41,288 --> 00:34:44,375 Koslov ha abbastanza uranio da far saltare la città. 461 00:34:44,375 --> 00:34:48,170 Il laboratorio dice che la bomba ne aveva solo una traccia? 462 00:34:48,170 --> 00:34:49,713 - Dov'è il resto? - Signore! 463 00:34:51,173 --> 00:34:52,383 È arrivato un messaggio. 464 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Niente di buono. 465 00:34:56,720 --> 00:34:59,140 Avverti i capi. Situation Room, cinque minuti. 466 00:34:59,140 --> 00:35:00,558 Contatta Winters. 467 00:35:02,434 --> 00:35:04,186 Ci serve ora più che mai. 468 00:35:04,687 --> 00:35:06,355 Fanculo la sveglia domani! 469 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 Come dicono en français... 470 00:35:12,862 --> 00:35:14,738 Signore, devastiamoci! 471 00:35:16,073 --> 00:35:19,702 Non importa. Non c'è problema. Sapete perché? 472 00:35:19,702 --> 00:35:22,705 Chiamo il servizio in camera e ne ordino ancora. 473 00:35:22,705 --> 00:35:25,958 Non andate via. Dobbiamo scambiarci i numeri. 474 00:35:29,837 --> 00:35:31,297 Sono contento di sentirti. 475 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Mi manchi anche tu. 476 00:35:35,092 --> 00:35:38,137 Scusa se ti ho lasciata sola. So che non è facile. 477 00:35:39,763 --> 00:35:43,350 Ti voglio bene anch'io. Ho voglia di vederti, mamma. 478 00:35:45,144 --> 00:35:46,312 Porca puttana. 479 00:35:46,312 --> 00:35:47,563 Se solo avessi visto. 480 00:35:47,563 --> 00:35:50,649 Abbiamo ucciso più russi noi dei Wolverines in Red Dawn. 481 00:35:51,442 --> 00:35:52,693 L'originale, certo. 482 00:35:53,736 --> 00:35:58,282 Ti ho detto che il fucile segreto di Gomez fa un buco in testa a distanza di... 483 00:36:00,910 --> 00:36:06,123 Senti, mamma, ne parliamo domani. Anch'io. Ciao. 484 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 Non preoccuparti. Non dirà niente. 485 00:36:10,336 --> 00:36:12,463 Calmati. Non faccio la spia. 486 00:36:15,299 --> 00:36:17,259 Non ti facevo un mammone. 487 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 Se il padre ti abbandona a sei anni, è normale. 488 00:36:25,309 --> 00:36:29,104 - Bella vista. - Per 60.000 a notte? È il minimo. 489 00:36:29,104 --> 00:36:31,774 - Sono soldi dei contribuenti. - Già nel budget. 490 00:36:33,359 --> 00:36:34,693 Avanti. 491 00:36:34,693 --> 00:36:38,197 Se non fosse per noi, tutto questo non ci sarebbe più. 492 00:36:39,240 --> 00:36:42,368 Ammettilo anche tu. Meritiamo di divertirci un po'. 493 00:36:43,035 --> 00:36:44,078 - Divertirci? - Sì. 494 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Già. 495 00:36:45,246 --> 00:36:49,792 Io penso a tutte quelle persone che si divertono spensierate. 496 00:36:50,834 --> 00:36:53,879 - Se solo sapessero. - Se la farebbero addosso. 497 00:36:56,882 --> 00:36:58,509 Per questo non devono saperlo. 498 00:37:00,552 --> 00:37:02,471 È un gran casino, se ci pensi. 499 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 Bisogna essere incasinati per fare queste cose. 500 00:37:08,102 --> 00:37:11,730 Sì. È il nostro lavoro. 501 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 Qualcuno deve pur farlo. 502 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 Mai abbassare la guardia. Sempre in servizio. 503 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 Non stasera. 504 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 No. 505 00:37:28,539 --> 00:37:29,498 Non stasera. 506 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 - Stiamo... - Stai zitto. 507 00:37:43,929 --> 00:37:45,889 - Merda. - Faccio io. 508 00:37:57,693 --> 00:38:01,780 Cazzo. Vedo che sei pronta all'azione sotto tutti gli aspetti. 509 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - Mi piace respirare. - Cazzo. 510 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 Tieni. 511 00:38:26,305 --> 00:38:30,059 Merda. Questi hanno misura regolare. Io uso l'extra large. 512 00:38:30,893 --> 00:38:32,770 Sono sbronza, non cieca. Mettilo. 513 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 Ok. 514 00:38:44,615 --> 00:38:46,367 Per ricordarti chi comanda. 515 00:38:55,584 --> 00:38:58,921 - Sai che non sono bravo a obbedire. - Allora devo insistere. 516 00:39:06,637 --> 00:39:11,100 È bellissimo. Tu sei bellissima. Ti amo. 517 00:39:11,100 --> 00:39:13,894 Ti ho amata sin dal primo momento. 518 00:39:15,896 --> 00:39:17,231 Ok... 519 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 - Cosa c'è? - Niente. Continua. 520 00:39:21,402 --> 00:39:23,487 - Non provi... - Continua. 521 00:39:28,534 --> 00:39:30,369 - Non ci riesco. - Neanch'io. 522 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - Scusa se... - Non devi scusarti. 523 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 Pensavo che, essendo finita la missione, non ci saremmo più visti. 524 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 Ora è certo. 525 00:39:48,429 --> 00:39:52,766 Ehi, cowboy. Ho una cura per il tuo Varsity Blues. 526 00:39:52,766 --> 00:39:54,226 - Che cazzo! - Lerner! 527 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - Smanettona! - Cosa fai? 528 00:39:56,395 --> 00:39:58,939 Voi due? Che diavolo... 529 00:39:58,939 --> 00:40:01,775 - Calmati. - Calmarmi? 530 00:40:01,775 --> 00:40:05,237 Dici sempre che è un insaccato con l'ansia di chi ce l'ha piccolo. 531 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 Cosa dici? 532 00:40:07,614 --> 00:40:10,617 Oddio. Mi sento un'idiota. 533 00:40:12,578 --> 00:40:13,871 Cristo santo. 534 00:40:13,871 --> 00:40:16,915 Cazzo. È stato un errore. 535 00:40:16,915 --> 00:40:18,292 Puoi dirlo forte. 536 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 Proprio tu che hai detto quella parola. 537 00:40:20,294 --> 00:40:24,965 Intendevo che amo il tuo culo. Mi piacciono i culi. Lo sanno tutti. 538 00:40:24,965 --> 00:40:26,300 E poi, ero sotto ecstasy. 539 00:40:26,300 --> 00:40:28,510 Ho detto "ti amo" a tanta gente, stasera. 540 00:40:28,510 --> 00:40:30,012 Persino al cammello. 541 00:40:30,012 --> 00:40:33,807 - Io me ne vado. - Lerner, aspetta. 542 00:40:33,807 --> 00:40:37,644 Ti ammiravo tanto, invece dici un sacco di cazzate. 543 00:40:38,479 --> 00:40:42,065 Per questo lavori sotto copertura. Perché sei brava a mentire. 544 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 Stronza. 545 00:40:47,488 --> 00:40:51,116 Smanettona con tutto a penzoloni. Complimenti per l'impegno. 546 00:40:54,453 --> 00:40:55,537 Dov'è il mio telefono? 547 00:40:59,458 --> 00:41:00,459 Che succede? 548 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 DIRETTORE LANGDON ASCOLTA IL MESSAGGIO E RADUNA IL TEAM 549 00:41:05,047 --> 00:41:06,965 A chi detiene Ivan Koslov. 550 00:41:06,965 --> 00:41:11,345 Come ormai avrete capito, la bomba disattivata era una copia. 551 00:41:11,345 --> 00:41:14,139 Abbiamo ancora l'originale da cinque chilotoni 552 00:41:14,139 --> 00:41:18,143 e la faremo esplodere se non libererete il sig. Koslov. 553 00:41:18,143 --> 00:41:22,147 Ogni tentativo di evacuare la città causerà l'esplosione immediata. 554 00:41:22,147 --> 00:41:23,732 Avete tempo fino alle 9:00. 555 00:41:24,441 --> 00:41:27,194 Se non obbedite, la città verrà distrutta. 556 00:41:32,699 --> 00:41:35,619 - Che c'è? Qualche altra sveltina? - Cazzo! 557 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 Ehi. Hai visto McKnight? 558 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 È in camera con l'uccello di fuori. È tutto tuo. 559 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 Cosa ti ha detto? 560 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 La bomba era finta? Ma era quella, no? 561 00:41:52,219 --> 00:41:53,262 Non lo so. 562 00:41:53,262 --> 00:41:55,389 Langdon non mi passa bufale. 563 00:41:55,973 --> 00:41:58,642 - Merda. Brutta storia. - Già. 564 00:41:58,642 --> 00:42:00,852 E tu hai anche dato quella stupida festa. 565 00:42:00,852 --> 00:42:02,813 Credevamo di aver finito. 566 00:42:04,064 --> 00:42:05,399 - Oddio. - Gesù. 567 00:42:05,399 --> 00:42:08,277 - Qualcuno non regge l'alcol. - Fottiti. 568 00:42:08,860 --> 00:42:11,113 La riunione con Langdon è tra cinque minuti. 569 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 Dobbiamo far uscire tutti. 570 00:42:21,498 --> 00:42:24,376 Che peccato interrompere tutto questo. 571 00:42:28,672 --> 00:42:31,133 - Permesso. - Dove vai, bellezza? 572 00:42:35,470 --> 00:42:39,308 Scusate. C'è un'emergenza. Dobbiamo... 573 00:42:39,308 --> 00:42:41,059 Festeggiare fino all'alba! 574 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 No. 575 00:42:47,566 --> 00:42:49,318 La festa è finita! Fuori! 576 00:42:49,943 --> 00:42:52,321 - Dovete andarvene. - Va bene, andiamo. 577 00:42:52,321 --> 00:42:55,574 Via! Andatevene. Subito. 578 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 Ehi, dovete andarvene! 579 00:42:57,075 --> 00:42:59,661 - Sarah, cosa fai? - Che c'è? 580 00:42:59,661 --> 00:43:02,623 Devi sposarti. Billy si incazzerà. Andiamo! 581 00:43:02,623 --> 00:43:03,874 Ma voglio restare! 582 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 No, grazie. Fuori di qui. 583 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 Andiamo. Forza. 584 00:43:08,128 --> 00:43:09,630 Dispiace anche a me. 585 00:43:10,714 --> 00:43:12,007 - Ok, grazie. - Va bene. 586 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 È stata una bella festa. 587 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 Che cazzo c'è, Winters? Ci stava! 588 00:43:16,011 --> 00:43:18,138 Il SOCOM ha ricevuto un allarme bomba. 589 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 Se non liberiamo Koslov, Las Vegas verrà distrutta 590 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 da una bomba di cinque chili. 591 00:43:23,644 --> 00:43:27,314 - Cinque chili? Che disastro. - Non volevo dire questo. 592 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 Chili nel senso migliaia. Quindi 5.000 bombe? 593 00:43:30,025 --> 00:43:32,569 - Cazzate. - Gli amici di Koslov hanno una bomba. 594 00:43:36,114 --> 00:43:39,743 - Ecco perché non bevo. - Bravo, Paul. 595 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Dovremmo essere tutti noiosi come te. Che palle. 596 00:43:44,289 --> 00:43:47,334 Merda. Langdon ci vuole su Zoom. 597 00:43:52,005 --> 00:43:53,632 Cazzo. Guardatevi intorno. 598 00:43:54,675 --> 00:43:56,134 - In camera. - Andiamo. 599 00:44:02,182 --> 00:44:04,351 Qualcuno ha scopato. Si sente dall'odore. 600 00:44:05,602 --> 00:44:08,814 - Nessuno ha scopato. - Qualcuno ha fornicato qui. 601 00:44:08,814 --> 00:44:11,692 Lei non era granché. Lui non ha neanche finito. 602 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 Cazzo moscio con disfunzione erettile, forse. 603 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 Porca puttana. 604 00:44:21,618 --> 00:44:22,619 Molto meglio. 605 00:44:23,495 --> 00:44:24,496 Paul. 606 00:44:30,293 --> 00:44:31,586 Bene. Ci siete tutti. 607 00:44:31,586 --> 00:44:35,507 Abbiamo analizzato il messaggio. Proviene dalla contea di Clark. 608 00:44:35,507 --> 00:44:37,217 Sicuramente un socio di Koslov. 609 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 Crebidilità della minaccia? Credibilità. 610 00:44:39,886 --> 00:44:45,892 La bomba che avete recuperato conteneva solo tracce di uranio isotopico. 611 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 Abbastanza da essere rilevabili ma non da provocare un'esplosione. 612 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 Una copia altamente sofisticata. 613 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 Quindi, qualcuno che lavora per Koslov ha ancora l'originale. 614 00:44:55,902 --> 00:44:59,906 Il laboratorio sta cercando il vostro artificiere. È con voi? 615 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 - Hagerty è qui. - Bene. 616 00:45:03,034 --> 00:45:06,204 Ci servirà la sua magia, se si metterà male come... 617 00:45:07,581 --> 00:45:10,125 Aspettate. Quello cos'è? 618 00:45:15,255 --> 00:45:18,425 Scusi. Qualcuno ha spostato il cammello. La statua. 619 00:45:19,342 --> 00:45:23,930 Senti, Winters. So che questa era una serata di festa. 620 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 Ma, nel nostro lavoro, siamo sempre a disposizione. 621 00:45:27,601 --> 00:45:31,688 Suppongo che abbiate festeggiato responsabilmente, senza esagerare. 622 00:45:37,986 --> 00:45:42,616 No, signore. Abbiamo festicolato... Festeggiato responsabilmente. 623 00:45:42,616 --> 00:45:46,077 Voglio sapere: siete pronti per rimettervi al lavoro? 624 00:45:46,077 --> 00:45:48,330 Cazzo. No. 625 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Signore... 626 00:45:51,791 --> 00:45:53,460 Pronti come cani in calore. 627 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 Così voglio sentirvi. A voi la palla. 628 00:45:56,713 --> 00:45:59,883 Avete poco più di sette ore. Trovate quella bomba. 629 00:46:03,386 --> 00:46:07,098 "Pronti come cani in calore"? Abbiamo l'alcol fin sopra le orecchie. 630 00:46:07,098 --> 00:46:09,726 Siete strafatti. Dobbiamo tirarci indietro. 631 00:46:09,726 --> 00:46:13,396 Se lo facciamo, chi ci rimpiazza? Quei fottuti dell'FBI? 632 00:46:13,396 --> 00:46:14,773 FBI di merda. 633 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 Se lo sapessero fare, lo farebbero loro. 634 00:46:17,359 --> 00:46:21,196 - Devo ammettere che ha ragione. - È d'accordo anche Paul. 635 00:46:21,196 --> 00:46:23,990 Per quanto strafatti, Winters, 636 00:46:23,990 --> 00:46:25,534 siamo sempre i migliori. 637 00:46:27,702 --> 00:46:29,371 Chiudiamo questa storia. 638 00:46:35,293 --> 00:46:38,880 - Ok. Al lavoro. - Facciamolo, cazzo. 639 00:46:38,880 --> 00:46:40,090 Cosa sappiamo? 640 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 Koslov ha venduto una bomba finta. Ma perché? 641 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 È un figlio di puttana bugiardo e comunista. 642 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 Per l'ultima volta, Koslov non è comunista. 643 00:46:49,808 --> 00:46:52,894 Gli interessano solo i soldi. Lui... Un momento. 644 00:46:52,894 --> 00:46:56,106 Gli ospiti sono qui e sono pronti per la cena. 645 00:46:56,106 --> 00:46:57,399 Aspettano lei. 646 00:46:57,399 --> 00:46:58,817 Ti amo. 647 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 Che aspettino. È solo l'aperitivo. 648 00:47:03,947 --> 00:47:06,116 Arriverò per la vera cena. 649 00:47:08,577 --> 00:47:11,246 La copia era l'aperitivo. La bomba è la cena. 650 00:47:11,246 --> 00:47:12,872 - Che vuoi dire? - Pensateci. 651 00:47:12,872 --> 00:47:15,375 Koslov rifila la copia al re delle criptovalute 652 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 perché ha un'offerta più alta. 653 00:47:17,085 --> 00:47:18,128 Un altro compratore? 654 00:47:20,005 --> 00:47:22,382 Come chi vende l'origano ai ragazzini 655 00:47:22,382 --> 00:47:24,968 e riserva la vera erba agli esperti. 656 00:47:25,552 --> 00:47:27,512 Così viene pagato due volte. 657 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 Dov'è Lerner? Deve occuparsi dei file per la missione. 658 00:47:31,391 --> 00:47:34,811 - Se n'è andata 20 minuti fa. - Andata dove? 659 00:47:44,738 --> 00:47:46,406 Dov'è il mio cheeseburger? 660 00:47:46,406 --> 00:47:48,575 Gliel'ho detto. Non serviamo cibo. 661 00:47:49,784 --> 00:47:52,454 Allora questo che cazzo è? 662 00:47:53,913 --> 00:47:58,960 Voglio il mio cheeseburger! Cottura al sangue e maionese extra. 663 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 Senta, non dovrei dirglielo, ma credo che abbia bevuto troppo. 664 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 Avrai bevuto troppo tu. 665 00:48:05,050 --> 00:48:09,137 Dalle quel dannato hamburger, ok? Il cliente ha sempre ragione. 666 00:48:10,680 --> 00:48:12,223 - Grazie. - Di niente. 667 00:48:12,223 --> 00:48:15,018 Finalmente qualcuno che mi sostiene. 668 00:48:15,018 --> 00:48:16,645 Quando vuoi, bella. 669 00:48:17,979 --> 00:48:19,564 Fammi indovinare. Un uomo? 670 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 Se l'è scopato il mio capo. 671 00:48:23,568 --> 00:48:24,569 Merda. 672 00:48:24,569 --> 00:48:27,072 Mi ero messa la panna montata e tutto. 673 00:48:27,072 --> 00:48:28,198 Ti lamenti di questo? 674 00:48:28,198 --> 00:48:33,411 Il mio uomo doveva portarmi a vedere J.Lo al Resorts World. Si è dileguato. 675 00:48:34,162 --> 00:48:37,332 Ma la domanda è: cosa hai intenzione di fare? 676 00:48:37,332 --> 00:48:38,917 In che senso? 677 00:48:38,917 --> 00:48:44,047 Beh, siamo due belle single a Las Vegas. 678 00:48:44,798 --> 00:48:47,634 Una delle due puzza di gelato con panna. 679 00:48:48,510 --> 00:48:52,055 Dovremmo avere la fila. È ora di fare le cose a modo nostro. 680 00:48:52,806 --> 00:48:55,141 Ti va di fare un giro con me? 681 00:49:03,983 --> 00:49:06,695 Sì, cazzo. O la va o la spacca. 682 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 E vai! Tu hai le tette piccole, puoi farlo. 683 00:49:11,074 --> 00:49:13,284 - Segreteria di Maya Lerner... - Merda. 684 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 Datemi un laptop. Faccio da sola. 685 00:49:19,833 --> 00:49:21,459 Questo è della tua collega. 686 00:49:23,378 --> 00:49:26,256 - Riguardo a prima... - Non è successo niente. 687 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 Entro nel database, 688 00:49:29,050 --> 00:49:33,138 così controlleremo tutto e potremo ridurre Koslov... 689 00:49:34,347 --> 00:49:37,475 - Oh, cazzo. - Che schifo, Winters. 690 00:49:37,475 --> 00:49:39,811 - Che cazzo hai mangiato? - Niente, credo. 691 00:49:40,562 --> 00:49:43,273 Lì ci sono pezzi di cibo. Quesadilla? 692 00:49:43,273 --> 00:49:46,651 C'erano le quesadilla? Non me l'avevate detto. 693 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 Non c'erano. 694 00:49:49,195 --> 00:49:50,405 Avete una mentina? 695 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 L'avrei mangiata volentieri. 696 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 Cazzo, forse era una pasticca. 697 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 Fanculo il computer. 698 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 Vuoi trovare quella bomba? 699 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 Trascina Koslov fuori dalla cella e fallo picchiare. 700 00:50:02,459 --> 00:50:06,838 Koslov è all'antica. Il padre era nel KGB. Non cede facilmente. 701 00:50:06,838 --> 00:50:10,592 Era preparato. Aveva già un piano in caso di cattura. 702 00:50:10,592 --> 00:50:12,135 Sa cosa succederà. 703 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 Dobbiamo tornare lucidi molto in fretta. 704 00:50:16,931 --> 00:50:18,850 Se la bomba è ancora là fuori 705 00:50:18,850 --> 00:50:23,772 e ce l'ha uno degli uomini di Koslov, siamo di nuovo al punto di partenza. 706 00:50:23,772 --> 00:50:25,482 L'arma è pronta. 707 00:50:25,482 --> 00:50:28,109 Il conto alla rovescia è iniziato. 708 00:50:28,109 --> 00:50:29,360 Contatto stabilito? 709 00:50:31,112 --> 00:50:32,739 Ho l'agente dell'NSA. 710 00:50:32,739 --> 00:50:37,452 Cosa aspetti? Salta su, bella! 711 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 Non sospetta niente. 712 00:50:39,788 --> 00:50:40,830 Ottimo. 713 00:50:42,707 --> 00:50:46,920 Spero che ci sia lo champagne, perché stiamo per darci... 714 00:50:46,920 --> 00:50:48,004 - Dentro! - Dentro! 715 00:50:48,922 --> 00:50:49,923 Lo sapevo. 716 00:50:55,720 --> 00:50:58,056 Bene, dobbiamo schiarirci la mente, 717 00:50:59,057 --> 00:51:04,229 dimenticare ciò che è successo stasera e ritrovare la concentrazione. Subito. 718 00:51:06,105 --> 00:51:07,398 Tutti. 719 00:51:08,775 --> 00:51:10,944 - Signore e signori... - Oddio. 720 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - Cazzo! - Hagerty! 721 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 No. 722 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 - Hagerty se n'è andato. - No. 723 00:51:22,372 --> 00:51:23,206 Cazzo! 724 00:51:24,499 --> 00:51:26,292 - Hagerty? - Oh, mio Dio. 725 00:51:29,003 --> 00:51:32,549 - Dai! Dobbiamo interrogare i comunisti! - Forza! Andiamo! 726 00:51:38,054 --> 00:51:39,931 - Merda! - Cazzo. 727 00:51:42,433 --> 00:51:43,434 Via! 728 00:51:45,603 --> 00:51:47,355 Allacciate le cinture! 729 00:51:47,355 --> 00:51:52,819 - Sicuro di poter pilotare? - Sì, non ho ingerito niente. 730 00:51:52,819 --> 00:51:55,405 A parte tutto quel guacamole con patatine. 731 00:51:56,155 --> 00:51:57,824 Almeno uno di noi è sobrio. 732 00:53:25,787 --> 00:53:30,792 Sottotitoli: Liana Rimorini