1 00:00:08,051 --> 00:00:09,302 [musique menaçante] 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,395 [la musique s'intensifie] 3 00:00:31,699 --> 00:00:34,285 [DJ chante en anglais] 4 00:00:34,285 --> 00:00:36,204 [musique électronique] 5 00:00:36,204 --> 00:00:38,581 [la foule crie de joie] 6 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 Joyeux anniversaire ! 21 ans, ça se fête ! 7 00:00:54,597 --> 00:00:56,099 [cris de joie] 8 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Amusez-vous bien. Essayez de prendre les bonnes... 9 00:01:00,853 --> 00:01:02,188 [cris enthousiastes] 10 00:01:02,772 --> 00:01:03,940 ... décisions. 11 00:01:07,652 --> 00:01:09,195 [homme] Eh, Miss Picole ! 12 00:01:09,195 --> 00:01:11,697 Sois un cœur et remets-nous une tournée ! 13 00:01:11,697 --> 00:01:14,408 Démerdez-vous tout seuls. Je ne sers que les VIP. 14 00:01:14,909 --> 00:01:16,953 - Ah ! - Écoutez pas ce qu'elle dit. 15 00:01:16,953 --> 00:01:19,747 Vous êtes très importantes. Oh, du beach ball ! 16 00:01:19,747 --> 00:01:21,749 [la musique continue, étouffée] 17 00:01:26,838 --> 00:01:29,298 [clapotis de l'eau] 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 [musique rythmée, entêtante] 19 00:01:42,770 --> 00:01:43,980 Grouille-toi, putain ! 20 00:01:43,980 --> 00:01:45,565 Je fais que ça, me grouiller. 21 00:01:50,736 --> 00:01:51,612 [bips] 22 00:01:56,784 --> 00:01:58,619 [musique électronique] 23 00:01:58,619 --> 00:01:59,871 [serveuse] Voilà. 24 00:02:01,664 --> 00:02:03,791 - [femme] Ava, on a un problème. - Lequel ? 25 00:02:04,584 --> 00:02:06,377 [femme] Mes capteurs détectent 26 00:02:06,377 --> 00:02:08,546 signature thermique et compte à rebours. 27 00:02:08,546 --> 00:02:10,506 Ça vient carrément de sous la piscine. 28 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 Quoi ? On a combien de temps ? 29 00:02:12,300 --> 00:02:14,093 TRANSMISSION DU MINUTEUR 30 00:02:14,093 --> 00:02:15,386 83 secondes. 31 00:02:15,970 --> 00:02:18,139 C'est pas logique. J'ai la cible en visuel. 32 00:02:18,139 --> 00:02:20,516 Se faire exploser, c'est pas son genre. 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 Ouais, bah... Rien ne m'étonnerait, venant de lui. 34 00:02:24,979 --> 00:02:27,565 - Ce mec est complètement taré. - Comme toi, non ? 35 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 Pourquoi tu m'as parlé devant tout le monde ? 36 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Je prends à cœur mon rôle de connard de Vegas. 37 00:02:32,278 --> 00:02:34,071 Ce rôle te va comme un gant. 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 [il s'exclame] 39 00:02:35,990 --> 00:02:38,034 - Soixante secondes. - Prêt à intervenir. 40 00:02:38,034 --> 00:02:39,076 Wouh-ouh ! 41 00:02:40,286 --> 00:02:43,581 - Gomez, faut se grouiller. - Bien reçu. Cible en ligne de mire. 42 00:02:43,581 --> 00:02:46,083 Je lui tire dans la tête quand vous vous voulez. 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,376 Il y a qu'un mot à dire. 44 00:02:47,376 --> 00:02:49,295 [Ava] McKnight, tu lui demandes rien. 45 00:02:49,295 --> 00:02:50,963 Koslov est tout sauf un martyr. 46 00:02:50,963 --> 00:02:52,840 Le buter ne stoppera pas la menace. 47 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 On n'aura jamais le temps de désamorcer cet engin. 48 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 Et le détonateur, c'est son portable ? 49 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 Axe de tir dégagé. 50 00:03:01,432 --> 00:03:03,476 J'éloigne son gorille. Aucun risque. 51 00:03:04,018 --> 00:03:06,604 À part celui de foutre en l'air des mois de travail. 52 00:03:06,604 --> 00:03:09,607 - N'ouvre pas le feu. C'est un ordre. - Je suis le chef. 53 00:03:09,607 --> 00:03:13,611 Oui, et je suis ta supérieure. Tu devrais avoir compris, depuis le temps. 54 00:03:14,987 --> 00:03:17,782 [musique électronique au ralenti] 55 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - Vingt secondes. - [McKnight] Allez, Winters ! 56 00:03:23,037 --> 00:03:27,250 Finis les concours de zobs, faut empêcher ce taré de faire exploser Vegas. 57 00:03:27,250 --> 00:03:30,503 Il fera pas exploser Vegas tant qu'il sera pas loin d'ici. 58 00:03:30,503 --> 00:03:31,629 Tu es sûre de toi. 59 00:03:31,629 --> 00:03:32,797 C'est mon boulot. 60 00:03:33,547 --> 00:03:35,299 - Dix secondes. - J'envoie la sauce. 61 00:03:35,299 --> 00:03:38,135 C'est un homme d'affaires. Pas un kamikaze. Ne tire pas. 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,220 Cinq, 63 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 quatre, trois... 64 00:03:42,682 --> 00:03:43,933 - [bips] - Attendez ! 65 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 [explosions de pétards] 66 00:03:45,810 --> 00:03:47,645 [la foule crie de joie] 67 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 [la musique électronique continue] 68 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 [passe dans les écouteurs] 69 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 [Maya] Le compte à rebours était relié au DJ 70 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 pour balancer leurs feux d'artifice. 71 00:04:06,622 --> 00:04:08,416 Je veux rien entendre, Winters. 72 00:04:08,416 --> 00:04:09,625 Je vous l'avais dit. 73 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 Je suis désolée. La technique est un peu sensible. 74 00:04:12,420 --> 00:04:15,464 T'inquiète, la geek, ça va. Tout le monde fait des erreurs. 75 00:04:18,342 --> 00:04:19,969 C'en est pas une, ces abdos. 76 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 [Winters] Cette équipe n'a pas le droit à l'erreur. 77 00:04:22,680 --> 00:04:23,764 On se concentre. 78 00:04:23,764 --> 00:04:25,182 Oui, évidemment. Désolée. 79 00:04:25,182 --> 00:04:26,183 Désolée. 80 00:04:27,059 --> 00:04:27,977 À moi de jouer. 81 00:04:29,145 --> 00:04:31,397 Va te baigner ! Elle est chaude. 82 00:04:32,940 --> 00:04:35,109 [musique électronique] 83 00:04:38,988 --> 00:04:39,947 Et la voilà. 84 00:04:39,947 --> 00:04:42,575 Il est là, le joyau de Las Vegas. 85 00:04:43,117 --> 00:04:46,537 [en russe] Je suis trop douce pour être un diamant. 86 00:04:46,537 --> 00:04:49,874 [en français] Ah. Votre russe est parfait. D'où vous venez ? 87 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 Du Michigan. 88 00:04:50,958 --> 00:04:52,209 [petits rires] 89 00:04:52,793 --> 00:04:55,254 [en russe] Ma tante est de Zamoskvoretche, Moscou. 90 00:04:55,254 --> 00:04:58,758 [en français] Voilà pourquoi votre beauté surpasse celle des autres. 91 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Si vous voulez, mon jet décolle ce soir. 92 00:05:01,552 --> 00:05:02,970 Et où vous m'emmèneriez ? 93 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 Sans mystère, ce n'est plus amusant. 94 00:05:05,723 --> 00:05:08,559 Mais vous serez mieux avec moi qu'à rester ici. 95 00:05:09,060 --> 00:05:10,186 Pourquoi ça ? 96 00:05:11,228 --> 00:05:13,189 Quelque chose me dit que ce soir, 97 00:05:14,023 --> 00:05:15,900 ce sera vraiment mort, ici. 98 00:05:17,777 --> 00:05:19,737 [musique tendue] 99 00:05:19,737 --> 00:05:20,863 Allez. 100 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 Donnez-moi votre numéro. 101 00:05:22,281 --> 00:05:23,908 Je vous appelle quand je pars. 102 00:05:26,744 --> 00:05:29,246 Ne le dites à personne. Je pourrais être virée. 103 00:05:30,456 --> 00:05:31,957 Motus et bouche cousue. 104 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 [en russe] Patron... 105 00:05:32,958 --> 00:05:35,419 Nos invités sont là pour le déjeuner. 106 00:05:36,337 --> 00:05:37,296 Ils vous attendent. 107 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 [en russe] Tant mieux, ce n'est que l'entrée. 108 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Je serai à l'heure pour le plat. 109 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 Vous êtes pas drôles. 110 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 [elle glousse] 111 00:05:52,812 --> 00:05:55,731 - [en français] J'y vais. À ce soir ? - J'ai hâte d'y être. 112 00:05:56,399 --> 00:05:57,316 Georgie ! 113 00:06:01,987 --> 00:06:04,281 Ça y est. Koslov rejoint les acheteurs. 114 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Gomez, on se lance à sa poursuite. 115 00:06:06,909 --> 00:06:12,206 S'il sent qu'on le surveille, il partira et on le perdra. C'est un dingue prudent. 116 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Donc, on fait rien ? 117 00:06:13,707 --> 00:06:14,750 J'ai dit ça ? 118 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 On lâche le Vautour. 119 00:06:17,586 --> 00:06:19,755 [la musique s'intensifie] 120 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 CHARGÉS À BLOC 121 00:06:22,299 --> 00:06:25,136 {\an8}RÉSIDENCE DE LUXE RIALTO 122 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 [Koslov] Salut ! 123 00:06:38,274 --> 00:06:39,608 Tout le monde est là ! 124 00:06:40,651 --> 00:06:41,777 Désolé pour le retard. 125 00:06:41,777 --> 00:06:43,779 J'avais envie d'une dernière danse 126 00:06:43,779 --> 00:06:46,115 avec Las Vegas avant que la fête soit finie. 127 00:06:50,369 --> 00:06:53,038 Alors ? De toute beauté, hein ? 128 00:06:53,038 --> 00:06:54,290 [grésillements] 129 00:06:54,290 --> 00:06:55,666 Cinq kilotonnes 130 00:06:55,666 --> 00:06:57,585 - de puissance destructrice. - [bips] 131 00:06:57,585 --> 00:07:01,672 De quoi raser la ville, et assez compact pour tenir dans votre coffre de voiture. 132 00:07:02,506 --> 00:07:04,592 Mobile, indétectable. 133 00:07:05,301 --> 00:07:08,387 Vous n'avez qu'à lancer la minuterie avant de vous enfuir. 134 00:07:09,263 --> 00:07:10,806 Et dans quelques heures, 135 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 cette chère Las Vegas fera... 136 00:07:13,100 --> 00:07:14,435 pouf ! 137 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 Sous un énorme champignon. 138 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 [bips] 139 00:07:18,022 --> 00:07:19,023 Tout est en règle. 140 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 [notification reçue] 141 00:07:25,821 --> 00:07:28,532 - [homme] Vous avez reçu les fonds. - Merveilleux. 142 00:07:29,116 --> 00:07:30,534 Faut fêter ça, maintenant ! 143 00:07:31,118 --> 00:07:33,454 Et n'oubliez pas notre arrangement. 144 00:07:33,954 --> 00:07:37,958 N'appuyez pas sur le bouton avant qu'on vole au-dessus de Vegas. 145 00:07:37,958 --> 00:07:39,960 Votre agent de bord vous aura servi. 146 00:07:39,960 --> 00:07:41,837 Elle préfère "hôtesse de l'air". 147 00:07:41,837 --> 00:07:43,714 - [rires] - Ça a été un plaisir. 148 00:07:43,714 --> 00:07:44,757 [sonnerie d'alarme] 149 00:07:44,757 --> 00:07:47,092 [musique menaçante] 150 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 TRANSMISSION SIGNAL 151 00:08:01,774 --> 00:08:03,526 [musique électronique] 152 00:08:05,027 --> 00:08:06,487 [pales d'hélicoptère] 153 00:08:10,574 --> 00:08:13,077 [pilote au micro] Forces armées des États-Unis. 154 00:08:13,661 --> 00:08:15,746 Mains sur la tête, c'est un ordre. 155 00:08:17,706 --> 00:08:18,707 [en russe] Putain ! 156 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 [homme en français] Oh, eh ! Du calme, OK ? 157 00:08:23,379 --> 00:08:25,506 [normal] On passe à la manière forte. 158 00:08:28,801 --> 00:08:30,386 [au micro] Le Vautour va tirer. 159 00:08:41,814 --> 00:08:42,731 [grognements] 160 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 [pilote] Grenades lancées. 161 00:08:47,069 --> 00:08:48,445 À toi de jouer, McKnight. 162 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 [les hommes toussent] 163 00:08:53,409 --> 00:08:54,618 [musique d'action] 164 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Limitez vos tirs. Winters les veut vivants. 165 00:09:02,459 --> 00:09:04,128 [en russe] Tuez-les tous ! 166 00:09:04,878 --> 00:09:06,380 [cri] 167 00:09:08,340 --> 00:09:09,758 [grognement] 168 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 Changement de programme. On les bute ! 169 00:09:11,760 --> 00:09:14,346 [musique rock] 170 00:09:21,437 --> 00:09:22,521 Baisse-toi. 171 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 - Pile ou face ? - Face. 172 00:09:32,114 --> 00:09:33,157 [il soupire] 173 00:09:34,408 --> 00:09:35,534 [l'homme grogne] 174 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 [l'homme gémit] 175 00:09:39,163 --> 00:09:40,581 - Bien joué. - Ouais. 176 00:09:43,709 --> 00:09:44,543 [grognement] 177 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 Oh, merde. 178 00:09:49,048 --> 00:09:49,882 [il grogne] 179 00:09:50,633 --> 00:09:53,135 - [grognements] - [cri] 180 00:09:57,389 --> 00:09:58,599 [l'homme crie] 181 00:09:59,391 --> 00:10:00,768 - Dasvidania. - Pauvre con. 182 00:10:08,025 --> 00:10:08,984 [coup de feu] 183 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 [coups de feu] 184 00:10:18,452 --> 00:10:19,370 Chopez-le. 185 00:10:30,923 --> 00:10:31,882 [il gémit] 186 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 [cliquetis d'arme chargée] 187 00:10:39,807 --> 00:10:40,849 Je suis à sec. 188 00:10:40,849 --> 00:10:43,310 - File-moi un chargeur. - Sinon ? Pas de merci ? 189 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 [radio] RAS. Vérifiez les toilettes. 190 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 - [coups de feu] - [il grogne] 191 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 [McKnight] Winters. 192 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 [Ava] C'est Koslov. 193 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 Il a la bombe. 194 00:10:56,323 --> 00:10:57,241 Merde. 195 00:10:57,241 --> 00:10:58,492 [conversation en russe] 196 00:10:59,660 --> 00:11:01,495 Gomez, il nous faut un coup de main. 197 00:11:01,495 --> 00:11:03,205 C'est trop tôt. Une minute. 198 00:11:03,205 --> 00:11:04,289 On a pas une minute. 199 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 C'est qu'une expression. 200 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 [musique menaçante] 201 00:11:11,797 --> 00:11:14,800 Trois, deux, un, 202 00:11:14,800 --> 00:11:16,093 au dodo. 203 00:11:25,728 --> 00:11:28,021 - [Gomez] La voie est libre. - Tu l'as dit. 204 00:11:30,065 --> 00:11:31,900 [Ava] Il est dans une de ces pièces. 205 00:11:40,451 --> 00:11:41,452 [McKnight] RAS. 206 00:11:45,956 --> 00:11:47,666 [cri] 207 00:11:48,751 --> 00:11:50,002 [McKnight] Quel délire ! 208 00:11:50,627 --> 00:11:51,920 [la femme pleure] 209 00:11:52,588 --> 00:11:54,673 - Me tuez pas. - On est du gouvernement. 210 00:11:54,673 --> 00:11:55,966 - N'ayez pas peur. - OK. 211 00:11:55,966 --> 00:11:58,135 - On s'est bien amusé. - C'est pas à moi ! 212 00:11:58,135 --> 00:12:01,180 Je me suis tapé un mec, et il est peut-être dealer. 213 00:12:01,180 --> 00:12:04,141 Je tape pas là-dedans... d'habitude. 214 00:12:04,141 --> 00:12:06,643 Ça va. On va vous mettre en sécurité. Restez ici. 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 D'accord. Attendez ! Vous allez me laisser ? 216 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 Chut. 217 00:12:11,148 --> 00:12:12,608 [grognements étouffés] 218 00:12:15,319 --> 00:12:16,695 [McKnight] Il doit être là. 219 00:12:20,324 --> 00:12:21,575 C'est bon, il est coincé. 220 00:12:21,575 --> 00:12:24,578 - Il a peut-être une armée avec lui. - Je les défonce tous. 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 Attends. 222 00:12:28,707 --> 00:12:31,960 C'est une chambre forte renforcée. Tu vas te casser la jambe. 223 00:12:33,962 --> 00:12:34,838 [bip] 224 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Lerner. 225 00:12:37,049 --> 00:12:39,301 Porte en acier, verrouillage électronique. 226 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 Tu peux l'ouvrir ? 227 00:12:40,594 --> 00:12:41,845 Un peu que je peux. 228 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Deux secondes. 229 00:12:44,264 --> 00:12:46,350 Il faut que je trouve la bonne fréquence. 230 00:12:46,350 --> 00:12:48,519 - Trouve-la plus vite. - Ça vient. 231 00:12:49,144 --> 00:12:50,646 - Ça y est. - [déverrouillage] 232 00:12:50,646 --> 00:12:52,022 Tu es une vraie crack. 233 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 C'est moi qui craque. 234 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Éloignez-vous. 235 00:13:00,072 --> 00:13:01,865 - C'est terminé. - Mmm. 236 00:13:01,865 --> 00:13:04,076 Mon petit joyau de Las Vegas... 237 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 C'est là que tu te trompes. 238 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 [bips rapides] 239 00:13:09,540 --> 00:13:10,457 Je l'ai activée. 240 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 Vous ne voulez pas couler avec le navire. 241 00:13:13,168 --> 00:13:14,878 Non, c'est vrai. 242 00:13:15,420 --> 00:13:17,589 Mais si le navire a déjà sombré, 243 00:13:18,715 --> 00:13:20,634 autant se laisser happer par l'océan. 244 00:13:23,387 --> 00:13:24,972 Il est pas en train de bluffer. 245 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 Ton démineur est doué ? 246 00:13:27,182 --> 00:13:28,684 La crème de la crème. 247 00:13:29,643 --> 00:13:30,561 J'espère bien. 248 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - [il gémit] - La voie est libre. 249 00:13:36,608 --> 00:13:38,485 [bips rapides] 250 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 Allez me chercher Haggerty. 251 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 [musique rock classique] 252 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 [la musique s'arrête] 253 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 OK, les gars. 254 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Allons voir cette petite traînée. 255 00:13:57,838 --> 00:13:59,131 [bips réguliers] 256 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 [il gémit] 257 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 [il ricane] 258 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 [Haggerty] On a encore du temps. 259 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 - [bips continuent] - [il soupire] 260 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 [gros soupir] Elle est sacrément gaulée. 261 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 Composition C-4. 262 00:14:19,276 --> 00:14:20,569 [bouillonnement] 263 00:14:20,569 --> 00:14:22,487 Transfert d'énergie par résonance... 264 00:14:23,822 --> 00:14:25,157 C'est une vraie beauté. 265 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 Je suis le seul à avoir une demi-molle ? 266 00:14:27,367 --> 00:14:29,953 Hmm ? [il ricane] 267 00:14:30,954 --> 00:14:32,289 [il soupire] 268 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 - Il fait quoi ? - Il cherche la chanson parfaite. 269 00:14:43,258 --> 00:14:46,511 Tous les démineurs sont des tarés, mais lui, c'est un artiste. 270 00:14:46,511 --> 00:14:47,512 Laisse-le faire. 271 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 Trouvez-la, votre chanson ! 272 00:14:52,643 --> 00:14:54,645 Deux secondes, détends-toi, chérie. 273 00:14:55,145 --> 00:14:58,732 La clé de la réussite, c'est d'oublier qu'il y a une minuterie. 274 00:14:59,316 --> 00:15:00,484 Donc... 275 00:15:01,526 --> 00:15:02,903 Il n'y a pas de minuterie. 276 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 Et nous, on... 277 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 [musique : "Feeling Good"] 278 00:15:06,114 --> 00:15:08,200 [en anglais] ♪ Les oiseaux volent haut ♪ 279 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 [inaudibles] 280 00:15:09,493 --> 00:15:11,578 ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 281 00:15:14,748 --> 00:15:16,416 ♪ Le soleil dans le ciel ♪ 282 00:15:18,168 --> 00:15:21,046 - [il mime les paroles] - ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 283 00:15:23,882 --> 00:15:27,719 ♪ La brise souffle ♪ 284 00:15:28,720 --> 00:15:32,099 - [il mime les paroles] - ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 285 00:15:32,766 --> 00:15:35,185 - [cris inaudibles] - ♪ C'est une aube nouvelle ♪ 286 00:15:35,185 --> 00:15:37,604 - [il mime les paroles] - ♪ Un jour nouveau ♪ 287 00:15:37,604 --> 00:15:39,856 - ♪ Une vie nouvelle ♪ - [propos inaudibles] 288 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 - ♪ Pour moi ♪ - [en anglais audible] ♪ Pour moi ♪ 289 00:15:46,863 --> 00:15:51,576 - ♪ Et je me sens bien ♪ - ♪ Et je me sens bien ♪ 290 00:15:51,576 --> 00:15:53,120 [la musique s'intensifie] 291 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 [inaudibles] 292 00:15:56,289 --> 00:15:59,543 - ♪ Je me sens bien ♪ - ♪ Je me sens bien ♪ 293 00:15:59,543 --> 00:16:01,545 [il tient la note] 294 00:16:02,963 --> 00:16:04,548 [perte de puissance] 295 00:16:06,508 --> 00:16:07,592 [ils soupirent] 296 00:16:07,592 --> 00:16:10,929 Qui n'a qu'un seul pouce et vient de sauver 297 00:16:10,929 --> 00:16:12,639 - Las Vegas ? - [elle soupire] 298 00:16:13,265 --> 00:16:14,599 C'est ce gars-là ! 299 00:16:14,599 --> 00:16:17,060 - C'est cette espèce d'enfoiré ! - Ouais ! 300 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 - Génial ! - Ouais ! 301 00:16:18,979 --> 00:16:20,522 - Putain ! - Ouais ! 302 00:16:20,522 --> 00:16:21,898 - Le meilleur ! - Ouais ! 303 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 [musique électronique] 304 00:16:23,817 --> 00:16:27,362 [ils scandent] USA ! USA ! 305 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 [cris de joie] 306 00:16:29,489 --> 00:16:31,867 Ouais ! On a tout déchiré ! 307 00:16:31,867 --> 00:16:33,827 [cris de joie] 308 00:16:33,827 --> 00:16:35,704 [Haggerty] On a gagné ! 309 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - Super boulot. - Merci. 310 00:16:37,497 --> 00:16:39,041 - Yes ! - Ah ! 311 00:16:39,041 --> 00:16:41,293 - Putain. - Eh, regardez un peu ce connard. 312 00:16:41,293 --> 00:16:42,627 Nom de Dieu. 313 00:16:43,211 --> 00:16:45,672 Rien que pour toi ! Koslov arrêté. 314 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 Bombe désactivée. Catastrophe évitée. 315 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 On devrait être les mascottes de cette ville. 316 00:16:50,844 --> 00:16:53,138 [cris enthousiastes] 317 00:16:53,138 --> 00:16:54,222 Ça a été vite ! 318 00:16:54,222 --> 00:16:56,016 Vous voulez voir un véritable... 319 00:16:56,016 --> 00:16:57,642 Hé, vous allez où ? 320 00:16:58,310 --> 00:16:59,186 ... héros ? 321 00:16:59,186 --> 00:17:00,937 [cris enthousiastes] 322 00:17:02,647 --> 00:17:04,983 - C'est quoi, ce délire ? - Un DJ ? 323 00:17:04,983 --> 00:17:06,109 Ça m'en touche une. 324 00:17:06,109 --> 00:17:09,946 C'est une blague ? On sauve le monde et c'est cette guimauve qu'on acclame ? 325 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 [Trunk] Hmm, cette guimauve. 326 00:17:11,448 --> 00:17:12,866 C'est notre monde. 327 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 On aurait publié nos exploits sur TikTok, on serait des stars. 328 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Personne ne saura jamais ce qu'on a fait. 329 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 Cette affaire n'est pas déclassifiée. 330 00:17:20,165 --> 00:17:21,625 Donc rien ne s'est passé. 331 00:17:22,709 --> 00:17:24,628 [musique douce] 332 00:17:27,464 --> 00:17:30,092 Alors, euh... On fait quoi, maintenant ? 333 00:17:30,092 --> 00:17:33,136 Mission accomplie. On retourne à l'hôtel faire nos bagages, 334 00:17:33,136 --> 00:17:36,181 et on repart dans nos bases respectives 335 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 en attente d'une nouvelle mission. 336 00:17:38,809 --> 00:17:40,685 Non. Quoi ? Attendez deux secondes. 337 00:17:42,854 --> 00:17:43,772 Hors de question. 338 00:17:44,564 --> 00:17:47,275 On vient de passer des mois à traquer ce fils de chien. 339 00:17:47,275 --> 00:17:51,113 On l'a attrapé et on a foutu en l'air son projet de destruction massive. 340 00:17:51,113 --> 00:17:54,366 Et maintenant, on est censés repartir chacun chez soi ? 341 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 Non, mais je rêve ! 342 00:17:56,201 --> 00:17:58,161 On est à Las Vegas, je vous signale ! 343 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 La capitale mondiale de la fiesta ! 344 00:18:01,414 --> 00:18:04,292 Si le monde savait quel exploit on a accompli aujourd'hui, 345 00:18:04,292 --> 00:18:07,254 il voudrait qu'on se mette minables comme des rock stars ! 346 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 Ils nous en supplieraient ! 347 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 - C'est vrai. - Carrément. 348 00:18:11,258 --> 00:18:12,634 Rendez-vous à 22 heures. 349 00:18:12,634 --> 00:18:14,136 On verra pour les détails. 350 00:18:14,136 --> 00:18:16,471 Mais je vous préviens, je compte bien dépenser 351 00:18:16,471 --> 00:18:19,975 le moindre dollar restant dans notre budget opérationnel. 352 00:18:19,975 --> 00:18:21,434 [elle ricane] 353 00:18:21,434 --> 00:18:23,019 [McKnight] Parce que ce soir... 354 00:18:24,187 --> 00:18:25,564 on va montrer à cette ville 355 00:18:25,564 --> 00:18:28,942 comment on rend hommage aux véritables héros américains. 356 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - Putain, ouais ! - C'est clair ! 357 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 Ouais, on va leur montrer ! 358 00:18:32,487 --> 00:18:33,822 Tout le monde est invité. 359 00:18:33,822 --> 00:18:36,199 - Prête pour une biture ? - Pour une bite... 360 00:18:37,159 --> 00:18:39,161 - ... ure. - T'en dis quoi, Winters ? 361 00:18:39,161 --> 00:18:41,538 Tu nous dis non ou tu préfères nous ghoster ? 362 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 - Je vous tiendrai au courant. - Compris. 363 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 Donc, on t'attend pas, hein. 364 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 [cris de joie] 365 00:18:50,255 --> 00:18:52,549 [musique inspirante] 366 00:19:00,515 --> 00:19:03,435 [la musique s'atténue] 367 00:19:04,477 --> 00:19:06,479 [écoulement de la douche] 368 00:19:11,193 --> 00:19:13,195 [musique réflexive] 369 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 [homme] Ava Winters. 370 00:19:22,621 --> 00:19:24,164 Veux-tu devenir ma femme ? 371 00:19:24,164 --> 00:19:26,124 [Ava] Je n'arrive pas à y croire. 372 00:19:27,042 --> 00:19:29,044 [sonnerie du téléphone] 373 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 Bonsoir. 374 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Vous avez raison, c'est un très bon soir. 375 00:19:37,969 --> 00:19:41,139 J'irais même jusqu'à dire que c'est une soirée fantastique ! 376 00:19:41,890 --> 00:19:44,142 Dans notre domaine, les enjeux sont de taille, 377 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 mais aujourd'hui... 378 00:19:46,519 --> 00:19:47,604 c'était historique. 379 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 On aurait dû faire plus soigné. L'acheteur était pas sur nos radars. 380 00:19:51,107 --> 00:19:52,859 Un entrepreneur de la blockchain 381 00:19:52,859 --> 00:19:54,444 qui croyait faire monter 382 00:19:54,444 --> 00:19:58,281 la valeur de sa crypto en détruisant de la monnaie américaine en quantité. 383 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 Il a dû voir un seul James Bond et il s'est pris pour Max Zorin. 384 00:20:01,910 --> 00:20:04,663 Ah. Bon. Je prends le premier avion demain matin. 385 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Il y a un point où il faut 386 00:20:06,206 --> 00:20:08,291 - avancer. - Winters... Non. 387 00:20:08,291 --> 00:20:10,126 Vous dites non avant de savoir ? 388 00:20:10,126 --> 00:20:11,836 La mission a duré plus longtemps 389 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 qu'on aurait pu le prévoir. 390 00:20:14,923 --> 00:20:17,342 Vous n'avez pas eu le temps de faire votre deuil. 391 00:20:20,428 --> 00:20:23,098 - Je vais bien, monsieur. - Prenez quelques jours. 392 00:20:23,098 --> 00:20:27,102 Je vous promets que le monde aura tout autant besoin de vous à votre retour. 393 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Il aurait été fier de vous. 394 00:20:36,778 --> 00:20:37,779 Je sais. 395 00:20:39,155 --> 00:20:40,991 Vous avez eu le cadeau du président ? 396 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Oui, merci, c'est généreux de sa part. 397 00:20:43,827 --> 00:20:47,080 Ouvrez-la. Ça se fête, d'être officiellement en vacances. 398 00:20:47,664 --> 00:20:48,581 Profitez. 399 00:20:49,874 --> 00:20:51,376 [clic du téléphone] 400 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 [musique : "Hot In It"] 401 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 [conversations enjouées] 402 00:21:08,560 --> 00:21:10,979 - [McKnight] Te voilà, Trunky ! - [Gomez rit] 403 00:21:10,979 --> 00:21:13,023 T'as eu mon cadeau de fin de mission. 404 00:21:13,023 --> 00:21:14,899 Ça te va de fou ! 405 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 [il rit] Comme un gant ! Merci, chef. 406 00:21:17,110 --> 00:21:19,321 J'ai failli oublier. J'ai un truc pour toi. 407 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 J'espère que ça t'ira. 408 00:21:20,864 --> 00:21:22,449 Gracias. Qu'est-ce que c'est ? 409 00:21:22,949 --> 00:21:23,908 Ouais, c'est quoi ? 410 00:21:25,493 --> 00:21:26,328 Oh ! 411 00:21:26,328 --> 00:21:30,123 Craque le bâton phosphorescent pour profiter du spectacle dans le noir. 412 00:21:30,123 --> 00:21:32,751 - Je peux surtout te bifler ! - Non, pas la tête. 413 00:21:32,751 --> 00:21:34,210 Non, c'est pas mon truc. 414 00:21:34,210 --> 00:21:35,712 Des courts-métrages montrent 415 00:21:35,712 --> 00:21:37,672 comment s'en servir. Je te les envoie. 416 00:21:38,340 --> 00:21:41,718 Maintenant, il est temps de passer aux vrais cadeaux de la soirée. 417 00:21:43,720 --> 00:21:45,847 Les pilules de l'extase. 418 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 La plus pure MDMA de Vegas. 419 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 J'ai déjà bouffé des gummies au cannabis. 420 00:21:49,851 --> 00:21:51,561 Mélanger est pas une bonne idée. 421 00:21:51,561 --> 00:21:53,313 Oh, la Molly est pas une traînée. 422 00:21:53,313 --> 00:21:54,981 Elle a rien contre tes gummies. 423 00:21:54,981 --> 00:21:57,233 Elle veut seulement les faire danser. 424 00:21:57,233 --> 00:21:59,361 - Et puis merde ! - Ouais, tu assures ! 425 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Ouais ! Oh ! 426 00:22:00,362 --> 00:22:02,572 - Merci. Tiens, c'est pour toi. - Gracias. 427 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 - Génial. - Un de plus ! 428 00:22:04,407 --> 00:22:06,493 Aux mecs en rut et aux petites dépravées. 429 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Préparez-vous, 430 00:22:07,494 --> 00:22:10,372 ces trois-là sont en chasse. Vous allez finir à genoux. 431 00:22:10,372 --> 00:22:12,582 C'est clair, quelqu'un va finir à genoux ! 432 00:22:12,582 --> 00:22:13,792 - Mmm. - Boum ! 433 00:22:13,792 --> 00:22:15,502 [musique électronique] 434 00:22:17,545 --> 00:22:19,297 - [il expire] - [il ricane] 435 00:22:19,297 --> 00:22:21,633 [grognements] 436 00:22:21,633 --> 00:22:23,551 [cris enthousiastes] 437 00:22:24,219 --> 00:22:26,888 McKnight, il y a un truc dont je voudrais te parler. 438 00:22:26,888 --> 00:22:27,889 [il hésite] 439 00:22:28,431 --> 00:22:30,809 - Un truc personnel. - Cible à 12 heures. 440 00:22:30,809 --> 00:22:32,936 Lesbienne qui s'ignorera bientôt plus. 441 00:22:32,936 --> 00:22:36,189 Oh ! Un enterrement de vie de jeune fille. 442 00:22:36,189 --> 00:22:37,482 [Gomez] À moi la mariée. 443 00:22:37,482 --> 00:22:40,610 [Trunk] La mariée ? Ça risque de pas plaire à monsieur. 444 00:22:40,610 --> 00:22:43,530 C'est comme sur le terrain. Quand tu as une cible en vue, 445 00:22:43,530 --> 00:22:45,824 si tu penses à sa vie, t'es plus concentré. 446 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 Nom de Dieu, t'es flippante de sang-froid. 447 00:22:48,034 --> 00:22:49,285 Elle est toute à toi. 448 00:22:49,285 --> 00:22:51,996 Bon, alors, il y en a deux, quatre, sept... 449 00:22:51,996 --> 00:22:54,791 Génial. Avec Trunk, on se partage celles qui restent. 450 00:22:54,791 --> 00:22:55,750 OK. 451 00:22:55,750 --> 00:22:56,918 On passe à l'attaque. 452 00:22:56,918 --> 00:22:58,711 Oh que oui. Eh, euh... 453 00:22:59,212 --> 00:23:01,297 Ça te va ? Tu me diras ton truc plus tard. 454 00:23:02,173 --> 00:23:04,634 Ouais, tu as raison. Viens, on va s'éclater. 455 00:23:05,677 --> 00:23:08,763 [homme] Chérie, il y a des chauffards à tous les coins de rue. 456 00:23:08,763 --> 00:23:10,765 Mais non, j'exagère pas du tout ! 457 00:23:10,765 --> 00:23:14,769 C'est statistiquement les soirs de bals de promo qu'il y a le plus d'accidents. 458 00:23:14,769 --> 00:23:17,397 Commande un chauffeur sans casier à Jen, 459 00:23:17,397 --> 00:23:19,274 et dis-lui de rentrer avant minuit. 460 00:23:21,234 --> 00:23:24,112 Attends... Là, chérie, je te trouve hyper injuste. 461 00:23:24,112 --> 00:23:26,781 J'y suis pour rien. C'était une mission importante ! 462 00:23:28,241 --> 00:23:30,952 Quoi ? Je dis pas que notre fille n'est pas importante. 463 00:23:30,952 --> 00:23:31,995 Qu'est-ce que... 464 00:23:31,995 --> 00:23:33,830 Salut, la femme de Paul. C'est Chad. 465 00:23:33,830 --> 00:23:37,125 Voilà. Faut que vous sachiez que votre mari a été un vrai héros. 466 00:23:37,709 --> 00:23:39,127 Il a assuré comme un dingue. 467 00:23:40,378 --> 00:23:43,965 Alors, lâchez-lui un peu la grappe et laissez-le s'amuser, OK ? 468 00:23:43,965 --> 00:23:47,218 On part sur des lap dances et une petite branlette, maximum. 469 00:23:48,178 --> 00:23:49,095 Allô ? 470 00:23:49,095 --> 00:23:50,847 Oh. Elle a raccroché. 471 00:23:50,847 --> 00:23:52,432 - Pas drôle. - Merci, vraiment. 472 00:23:52,432 --> 00:23:55,101 Elle te pardonnera. Arrête de stresser et picole ! 473 00:23:55,101 --> 00:23:56,394 Je bois jamais d'alcool. 474 00:23:56,394 --> 00:23:58,438 - C'est ça, ton problème. - C'est clair. 475 00:23:58,438 --> 00:23:59,772 Apprends à te détendre. 476 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 Génial ! 477 00:24:02,775 --> 00:24:04,152 Je suis trempé, maintenant. 478 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Moi aussi. 479 00:24:07,447 --> 00:24:09,282 [cris de joie] 480 00:24:10,992 --> 00:24:11,910 Oh ! Désolée. 481 00:24:12,452 --> 00:24:15,371 {\an8}SITE SECRET DE LA CIA DÉSERT DES MOJAVES 482 00:24:15,371 --> 00:24:17,457 [la porte grince] 483 00:24:21,878 --> 00:24:23,213 [musique menaçante] 484 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 Paraît que tu vivais la grande vie. 485 00:24:28,718 --> 00:24:30,678 Je t'ai réservé notre meilleure suite. 486 00:24:30,678 --> 00:24:31,804 Charmant. 487 00:24:32,680 --> 00:24:34,265 Pas de cellule moins datée ? 488 00:24:35,600 --> 00:24:37,227 Le temps n'existe plus pour toi. 489 00:24:37,769 --> 00:24:39,229 Tu ne reverras pas le soleil. 490 00:24:41,689 --> 00:24:43,608 À votre place, j'en serais pas si sûr. 491 00:24:44,734 --> 00:24:46,110 [la musique s'intensifie] 492 00:24:46,110 --> 00:24:48,279 [il ricane] 493 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 [musique électronique] 494 00:24:49,489 --> 00:24:50,657 [cris de joie] 495 00:24:59,332 --> 00:25:01,834 Je crois que je commence à planer, je vois Winters. 496 00:25:02,585 --> 00:25:04,504 [Trunk] Je la vois aussi. [il ricane] 497 00:25:05,964 --> 00:25:07,590 Tiens, tiens, tiens ! 498 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 La louve solitaire s'est jointe à la meute. 499 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 Une petite bière ? 500 00:25:11,970 --> 00:25:15,014 Comment t'as pu organiser une telle fête en quelques heures ? 501 00:25:15,014 --> 00:25:17,475 Grâce à mon inépuisable débrouillardise. 502 00:25:17,475 --> 00:25:19,686 Et avec une grosse liasse de billets verts, 503 00:25:19,686 --> 00:25:21,521 tu motives n'importe qui à Vegas. 504 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 - [grognement] - T'as rencontré Joey ? 505 00:25:23,648 --> 00:25:25,191 Oh, mon Dieu, non. 506 00:25:25,191 --> 00:25:26,609 Je l'ai loué à Tiger King. 507 00:25:27,277 --> 00:25:30,530 Pas celui en prison, je suis pas un salaud. Le nouveau. 508 00:25:30,530 --> 00:25:33,074 Mais il faut y aller mollo, quand il flippe, 509 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 il court comme un lapin. Hein ? 510 00:25:34,742 --> 00:25:36,119 T'es un abruti, tu sais. 511 00:25:36,119 --> 00:25:38,454 [McKnight] C'est ce que mes profs me disaient. 512 00:25:38,454 --> 00:25:41,749 - [Ava] Haggerty sniffe de la coke ? - Ah, plutôt crever ! 513 00:25:41,749 --> 00:25:44,836 Kétamine, amphète, une pincée de tranquillisants pour chevaux 514 00:25:44,836 --> 00:25:47,046 et de la crème fouettée pour faire glisser. 515 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Et s'il y a un contrôle ? 516 00:25:50,258 --> 00:25:52,802 Trouver de l'urine clean est facile en Amérique ! 517 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Si ta carrière finit aux chiottes, tu viendras te plaindre. 518 00:25:56,014 --> 00:25:57,432 Oh, c'est bon, Winters ! 519 00:25:57,432 --> 00:25:59,183 T'es pas venue jouer les flics ! 520 00:25:59,183 --> 00:26:01,102 Tiens, prends exemple sur la geek. 521 00:26:01,102 --> 00:26:03,229 Elle s'éclate comme une folle. Pas vrai ? 522 00:26:03,229 --> 00:26:05,148 Ouais ! Une folle ! 523 00:26:05,148 --> 00:26:08,359 Arrête de l'appeler "la geek". Elle s'appelle Maya Lerner. 524 00:26:08,359 --> 00:26:11,946 - Ça fait six mois que vous faites équipe. - Oh, ça me dérange pas. 525 00:26:11,946 --> 00:26:13,990 - Appelle-moi comme tu veux. - Tu vois ? 526 00:26:13,990 --> 00:26:15,325 La geek a tout compris ! 527 00:26:16,159 --> 00:26:17,285 Je t'aime, toi ! 528 00:26:20,830 --> 00:26:22,248 Enfoiré de merde. 529 00:26:22,248 --> 00:26:24,959 L'adjudant "gros beauf" aurait foiré cette mission 530 00:26:24,959 --> 00:26:26,294 si on n'avait pas été là. 531 00:26:27,003 --> 00:26:28,546 J'ai besoin d'un coup de main. 532 00:26:28,546 --> 00:26:31,007 Oui, bien sûr. J'ai pris mon ordi portable. 533 00:26:31,007 --> 00:26:32,508 Je me déplace jamais sans. 534 00:26:32,508 --> 00:26:33,593 Oublie le travail. 535 00:26:33,593 --> 00:26:35,470 Aide-moi à siffler ce truc. 536 00:26:36,220 --> 00:26:39,223 Tu... Tu veux boire avec moi ? 537 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Allez ! À nous de nous amuser. 538 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 Euh... OK. 539 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 [musique électronique] 540 00:26:50,526 --> 00:26:51,694 [cris de joie] 541 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 Allez ! 542 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 Ça vous dit de faire fondre votre cerveau ? 543 00:27:04,123 --> 00:27:06,250 Le Psilocybe azurescens, 544 00:27:06,250 --> 00:27:08,169 également surnommé "soucoupe volante" 545 00:27:08,169 --> 00:27:09,879 est un champignon magique. 546 00:27:09,879 --> 00:27:10,922 Il est spécial 547 00:27:10,922 --> 00:27:15,009 parce qu'il a été infusé dans du LSD de qualité militaire ! 548 00:27:21,891 --> 00:27:24,769 Oh, non, t'auras pas besoin de ça, ce soir. 549 00:27:25,978 --> 00:27:27,021 Et puis merde. 550 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 C'est la fête, non ? 551 00:27:28,981 --> 00:27:31,442 Un peu d'ananas, et on mélange le guacamole. 552 00:27:33,945 --> 00:27:36,197 [la musique continue] 553 00:27:40,284 --> 00:27:42,578 - Ouah ! - [cris de joie] 554 00:27:46,457 --> 00:27:49,168 - Ça monte, vous sentez ? - Moi, oui. 555 00:27:49,836 --> 00:27:50,795 Gomez, tu le sens ? 556 00:27:51,629 --> 00:27:53,381 Ça oui, je le sens à 100% ! 557 00:27:54,173 --> 00:27:55,633 [il hurle de joie] 558 00:27:56,134 --> 00:27:58,511 {\an8}SITE SECRET DE LA CIA LABO NUCLÉAIRE 559 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 [vrombissement mécanique] 560 00:28:08,896 --> 00:28:11,190 [femme] Mesure de l'isotope U-235. 561 00:28:13,609 --> 00:28:15,153 Alors là, c'est bizarre. 562 00:28:17,780 --> 00:28:20,825 [femme] Y a forcément une erreur. Faut faire remonter l'info. 563 00:28:21,617 --> 00:28:22,869 Où est Haggerty ? 564 00:28:24,704 --> 00:28:26,706 [musique électronique] 565 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 C'était une vraie tuerie ! [il rit] 566 00:28:29,542 --> 00:28:31,335 [vibration du téléphone] 567 00:28:31,335 --> 00:28:33,588 [Haggerty grogne et rit] 568 00:28:33,588 --> 00:28:34,589 Voilà Yung ! 569 00:28:34,589 --> 00:28:36,174 Alors, comment ça va, petit ? 570 00:28:36,174 --> 00:28:40,136 Mesdemoiselles, je vous présente le mec le plus cool de tout l'univers. 571 00:28:40,136 --> 00:28:42,096 Le capitaine Paul Yung, 572 00:28:42,096 --> 00:28:43,723 de l'US Air Force, 573 00:28:43,723 --> 00:28:45,641 aussi appelé : "L'usine à fions !" 574 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 Tu vas enfin lâcher ton téléphone et t'amuser un peu ? 575 00:28:49,145 --> 00:28:52,565 Hé. Il va bientôt y avoir de la golden shower. 576 00:28:53,524 --> 00:28:54,942 Tu te joins à nous ? 577 00:28:55,693 --> 00:28:57,528 Euh, je suis un homme marié. 578 00:28:58,237 --> 00:29:00,156 C'est pour ça que je te le demande. 579 00:29:00,156 --> 00:29:02,700 Je sais à quel point ça te ferait du bien. 580 00:29:03,910 --> 00:29:06,496 Mais évidemment, tu fais comme tu veux. OK ? 581 00:29:07,705 --> 00:29:10,041 En attendant, goûte le guacamole sur le buffet. 582 00:29:10,041 --> 00:29:12,001 C'est une vraie tuerie, tu vas adorer. 583 00:29:13,628 --> 00:29:14,712 [léger dégoût] 584 00:29:14,712 --> 00:29:16,255 [Haggerty ricane] 585 00:29:16,255 --> 00:29:17,882 Tu es un vrai génie ! 586 00:29:18,466 --> 00:29:22,637 C'est la première fois que la NSA engage quelqu'un d'aussi jeune ! 587 00:29:22,637 --> 00:29:26,808 Oui, et je passe tout mon temps enfermée dans un van à déchiffrer des codes. 588 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 [Ava glousse] 589 00:29:29,060 --> 00:29:31,187 Alors quand je me confronte au monde réel, 590 00:29:32,063 --> 00:29:32,939 je suis paumée. 591 00:29:32,939 --> 00:29:35,942 - On l'est tous, qu'est-ce que tu crois ? - [elle glousse] 592 00:29:35,942 --> 00:29:39,654 Sauf que quand je te regarde, je vois une super-héroïne badass ! 593 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - Oh, arrête un peu ! - Tu es intelligente, tu es sexy. 594 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 Tu te laisses pas marcher sur les pieds, tu es une boss géniale. 595 00:29:48,162 --> 00:29:51,249 Euh, comment tu as fait pour acquérir toute cette assurance ? 596 00:29:51,249 --> 00:29:53,918 Eh bien, je crois que j'ai fini par me rendre compte 597 00:29:53,918 --> 00:29:57,088 que si on veut que les choses se passent comme on le souhaite, 598 00:29:57,088 --> 00:29:59,674 il ne faut pas compter sur le hasard ou la chance. 599 00:30:00,383 --> 00:30:02,093 Il faut compter que sur soi-même. 600 00:30:02,093 --> 00:30:03,469 Provoquer le destin. 601 00:30:04,095 --> 00:30:05,388 [McKnight] C'est parti ! 602 00:30:05,388 --> 00:30:07,807 [cris de joie] 603 00:30:09,851 --> 00:30:11,686 - Mettez-lui de l'huile ! - Oh ! 604 00:30:11,686 --> 00:30:13,521 Que des biceps sans cerveau ! 605 00:30:13,521 --> 00:30:15,189 J'ai assez de cerveau pour deux. 606 00:30:15,189 --> 00:30:17,608 [rire fatigué] Faites place, allez ! 607 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 On va s'amuser un peu. Viens. 608 00:30:19,235 --> 00:30:21,362 - [McKnight] Reculez tous ! - [il grogne] 609 00:30:27,201 --> 00:30:29,287 Oh, c'est délicieux. 610 00:30:29,287 --> 00:30:30,705 [McKnight] Tu es prêt ? 611 00:30:30,705 --> 00:30:32,790 - [encouragements] - [grognements] 612 00:30:33,541 --> 00:30:37,086 Dès qu'il commence à être torché, il demande qu'on graisse Trunk. 613 00:30:37,670 --> 00:30:39,797 Personne ne le bat en moins d'une minute. 614 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 [grognements] 615 00:30:46,387 --> 00:30:47,471 [elle rit] 616 00:30:53,311 --> 00:30:54,395 [grognements] 617 00:30:54,395 --> 00:30:58,107 McKnight est de loin l'enfoiré le plus couillu que je connaisse, 618 00:30:58,107 --> 00:30:59,817 et les filles l'adorent pour ça. 619 00:31:01,110 --> 00:31:02,361 [la foule s'exclame] 620 00:31:04,739 --> 00:31:06,741 Euh, d'ailleurs, c'est quoi, 621 00:31:06,741 --> 00:31:09,201 le genre de fille que McKnight aime en général ? 622 00:31:09,201 --> 00:31:10,870 Il baiserait n'importe qui. 623 00:31:10,870 --> 00:31:13,581 Mais juste une, ce serait Ali Larter d'American Boys. 624 00:31:13,581 --> 00:31:15,666 Ouais ! C'est la fille de ses rêves. 625 00:31:17,251 --> 00:31:18,753 [la foule les encourage] 626 00:31:20,421 --> 00:31:22,214 [grognement] 627 00:31:22,214 --> 00:31:23,674 [la foule les acclame] 628 00:31:24,842 --> 00:31:25,927 USA ! 629 00:31:27,053 --> 00:31:29,805 - USA ! - USA ! 630 00:31:29,805 --> 00:31:32,558 [tous scandent] USA ! USA ! 631 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 Hé, tu es conscient que vous êtes tous les deux Américains ? 632 00:31:36,687 --> 00:31:39,982 C'est un exploit digne de Vin Diesel que je viens d'accomplir. 633 00:31:39,982 --> 00:31:42,526 OK ? Fais pas celle qui n'est pas impressionnée. 634 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 Tu t'es ridiculisé une minute et t'as eu de la chance. 635 00:31:45,279 --> 00:31:46,322 [à l'unisson] Ouh ! 636 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 Là, elle t'a humilié ! 637 00:31:47,615 --> 00:31:49,408 [ricanements] 638 00:31:49,408 --> 00:31:50,910 Tu peux faire mieux ? 639 00:31:50,910 --> 00:31:52,286 Ah, j'ai jamais dit ça. 640 00:31:52,995 --> 00:31:54,497 Mais évidemment. 641 00:31:54,497 --> 00:31:55,915 [la foule s'exclame] 642 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 - On veut voir ! - Oh ! Oh ! Oh ! 643 00:31:58,125 --> 00:31:59,794 [Ava] Oh ! Oh ! Oh ! 644 00:32:00,753 --> 00:32:02,964 - Il est tout à toi. - Oh, merci. 645 00:32:03,673 --> 00:32:05,299 [la foule l'encourage] 646 00:32:08,344 --> 00:32:10,054 Pardon, je peux vous l'emprunter ? 647 00:32:10,763 --> 00:32:12,264 - Vous êtes superbe. - Merci. 648 00:32:12,932 --> 00:32:15,810 Tu es sûre de vouloir faire ça ? Ta robe va être tachée. 649 00:32:15,810 --> 00:32:19,355 Laisse-moi gérer le pressing et concentre-toi pour rester debout. 650 00:32:19,355 --> 00:32:21,315 [la foule s'exclame] 651 00:32:21,315 --> 00:32:22,775 Ouais, bien envoyé, boss. 652 00:32:23,859 --> 00:32:25,277 Fais gaffe à toi, Trunk ! 653 00:32:25,277 --> 00:32:27,154 Va falloir réfléchir avant d'agir ! 654 00:32:31,450 --> 00:32:32,326 Qu'est-ce que... 655 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 Nom de Dieu, on a un nouveau record ! 656 00:32:40,751 --> 00:32:42,169 Ouais ! 657 00:32:42,169 --> 00:32:43,713 [la foule les acclame] 658 00:32:45,589 --> 00:32:46,590 [elle rit] 659 00:32:47,800 --> 00:32:48,843 USA, hein ? 660 00:32:49,343 --> 00:32:51,554 [tous scandent] USA ! USA ! 661 00:32:51,554 --> 00:32:54,098 [musique : "I'm Good (Blue)"] 662 00:33:04,066 --> 00:33:05,234 [le chameau grogne] 663 00:33:08,195 --> 00:33:10,948 [répondeur] Salut, c'est Jen. Me laissez pas de message. 664 00:33:11,615 --> 00:33:14,660 - [bip] - Jen. J'espère que tu auras ce message. 665 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 C'est bizarre, mais ça sonne qu'une ou deux fois avant ta messagerie. 666 00:33:18,330 --> 00:33:21,292 Je veux te dire : Éclate-toi à ton bal de promo. 667 00:33:21,292 --> 00:33:24,462 Mais laisse pas tes copains te pousser à faire n'importe quoi. 668 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 D'accord, mon cœur ? [il grogne] 669 00:33:26,297 --> 00:33:28,174 [Maya] American Boys, 670 00:33:28,174 --> 00:33:30,092 Ali Larter. 671 00:33:31,052 --> 00:33:32,344 - [conversation] - Oh ! 672 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 CRÈME CHANTILLY 673 00:33:40,686 --> 00:33:43,230 [il soupire et expire] 674 00:33:43,230 --> 00:33:45,399 [écoulement de la douche] 675 00:33:45,399 --> 00:33:47,234 [un homme grogne de plaisir] 676 00:33:48,694 --> 00:33:49,945 [Trunk] Oh oui. 677 00:33:54,825 --> 00:33:57,828 - [Trunk] Oui. - Je peux t'aider à enlever cette huile ? 678 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 - Casse-toi, il est à moi. - Oh... 679 00:34:00,081 --> 00:34:00,998 Nom de Dieu ! 680 00:34:00,998 --> 00:34:03,125 - Oh, merde ! - Putain ! 681 00:34:03,125 --> 00:34:05,419 - Fous le camp d'ici. - Désolé. J'ai rien vu. 682 00:34:05,419 --> 00:34:06,337 Je disparais. 683 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 Fait chier ! 684 00:34:08,964 --> 00:34:10,883 C'est ça dont tu voulais me parler ? 685 00:34:10,883 --> 00:34:12,384 - Fous le camp ! - OK ! 686 00:34:12,384 --> 00:34:14,261 - Je m'en vais. - Casse-toi ! 687 00:34:15,638 --> 00:34:16,764 Oh, le truc de dingue. 688 00:34:17,973 --> 00:34:20,434 - [la musique continue] - [conversations animées] 689 00:34:20,434 --> 00:34:22,520 [sonnerie du téléphone] 690 00:34:26,023 --> 00:34:27,191 Salut. 691 00:34:27,191 --> 00:34:28,400 Oh, merci. 692 00:34:28,400 --> 00:34:29,652 Non, au contraire. 693 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Tu tombes super bien. 694 00:34:31,654 --> 00:34:32,571 Tu peux me croire. 695 00:34:32,571 --> 00:34:33,823 Laisse-moi une seconde, 696 00:34:34,323 --> 00:34:36,283 que je trouve un endroit plus calme. 697 00:34:39,578 --> 00:34:40,704 Ça n'a pas de sens. 698 00:34:41,205 --> 00:34:44,333 On sait que Koslov possède assez d'uranium pour raser la ville, 699 00:34:44,333 --> 00:34:48,254 et le labo dit que la bombe neutralisée n'en contenait qu'une infime partie ? 700 00:34:48,254 --> 00:34:49,213 Où est le reste ? 701 00:34:49,213 --> 00:34:50,214 [homme] Monsieur ! 702 00:34:51,340 --> 00:34:52,508 On a reçu un message. 703 00:34:54,593 --> 00:34:55,719 C'est pas bon du tout. 704 00:34:56,720 --> 00:34:59,181 Rassemblez en urgence les chefs d'état-major. 705 00:34:59,181 --> 00:35:00,766 Et contactez Winters. 706 00:35:02,434 --> 00:35:04,603 Nous avons plus que jamais besoin d'elle. 707 00:35:04,603 --> 00:35:06,355 [Ava] Demain est un autre jour ! 708 00:35:06,355 --> 00:35:08,440 J'espère que vous êtes prêtes. 709 00:35:08,440 --> 00:35:11,277 Parce qu'on va se bourrer la gueule ! 710 00:35:11,277 --> 00:35:12,611 [cris de joie et rires] 711 00:35:12,611 --> 00:35:14,238 Ouais ! Cul sec, les meufs ! 712 00:35:15,322 --> 00:35:17,241 Oh ! Pas de panique, tout va bien ! 713 00:35:17,783 --> 00:35:18,617 Ça va aller. 714 00:35:18,617 --> 00:35:21,036 Je vais tout de suite prévenir le room service 715 00:35:21,036 --> 00:35:22,538 et leur dire d'en rapporter. 716 00:35:23,038 --> 00:35:25,207 Partez pas ! Faut qu'on échange nos numéros. 717 00:35:25,207 --> 00:35:26,208 Je reviens. 718 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 [les filles gloussent] 719 00:35:28,460 --> 00:35:29,753 [cris de joie] 720 00:35:29,753 --> 00:35:31,297 Je suis content de t'entendre. 721 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Tu me manques aussi. 722 00:35:35,217 --> 00:35:36,969 Désolé de t'avoir laissée seule. 723 00:35:36,969 --> 00:35:38,137 C'est pas simple. 724 00:35:38,137 --> 00:35:40,723 [petit rire] Je t'aime aussi. 725 00:35:42,224 --> 00:35:43,350 Tu me manques, maman. 726 00:35:44,143 --> 00:35:46,270 - [exclamation attendrie] - C'était dingue. 727 00:35:46,270 --> 00:35:47,521 T'aurais dû voir ça. 728 00:35:47,521 --> 00:35:51,025 On a tué plus de Russes que les Wolverines dans le film l'Aube Rouge. 729 00:35:51,525 --> 00:35:52,693 Bien sûr, l'original ! 730 00:35:53,861 --> 00:35:56,197 Je t'ai parlé du fusil top secret de Gomez 731 00:35:56,197 --> 00:35:58,324 qui peut exploser la tête d'un mec à... 732 00:35:59,116 --> 00:36:00,242 [s'éclaircit la gorge] 733 00:36:01,202 --> 00:36:03,162 OK, maman. Je te rappelle demain. 734 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Oui. Moi aussi. 735 00:36:05,456 --> 00:36:06,457 Bisous. 736 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 Elle en parlera à personne. 737 00:36:10,336 --> 00:36:12,838 Ça va. Je vais pas te balancer. 738 00:36:15,299 --> 00:36:17,509 J'aurais pas cru que t'étais un fils à maman. 739 00:36:18,010 --> 00:36:18,844 Ouais. 740 00:36:18,844 --> 00:36:22,097 Quand ton père t'abandonne à six ans, c'est ce qui arrive. 741 00:36:25,226 --> 00:36:26,644 [Ava] Pas dégueu, la vue. 742 00:36:26,644 --> 00:36:29,021 [McKnight] À 60 000 la nuit, encore heureux ! 743 00:36:29,021 --> 00:36:30,731 C'est l'argent du contribuable. 744 00:36:30,731 --> 00:36:31,774 Prime de risque. 745 00:36:33,359 --> 00:36:34,652 C'est bon. 746 00:36:34,652 --> 00:36:38,197 Si on n'avait pas été là, tout ça serait réduit en cendres. 747 00:36:39,531 --> 00:36:42,409 Même toi, tu dois l'admettre. On mérite de s'amuser. 748 00:36:42,409 --> 00:36:44,245 - S'amuser ? - Ouais. 749 00:36:44,245 --> 00:36:45,246 C'est ça. 750 00:36:45,871 --> 00:36:48,499 Quand je pense à tous ces gens qui s'amusent 751 00:36:48,499 --> 00:36:50,542 sans se douter de quoi que ce soit. 752 00:36:50,542 --> 00:36:53,837 - S'ils savaient ce qu'on sait... - Ils se chieraient dessus. 753 00:36:53,837 --> 00:36:55,214 [rires] 754 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 Ils ne doivent rien savoir. 755 00:37:00,344 --> 00:37:02,471 C'est dingue, finalement, quand on y pense. 756 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 Faut être un peu dingue pour faire ce qu'on fait. 757 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 C'est clair. 758 00:37:10,104 --> 00:37:11,730 Mais c'est pour ça qu'on a signé. 759 00:37:11,730 --> 00:37:14,024 Répondre à l'appel quand on a besoin de nous. 760 00:37:14,942 --> 00:37:18,195 Sans jamais baisser la garde. En service jour et nuit. 761 00:37:18,195 --> 00:37:19,196 Ouais. 762 00:37:20,406 --> 00:37:21,323 Sauf ce soir. 763 00:37:24,868 --> 00:37:25,786 Ouais. 764 00:37:28,664 --> 00:37:29,498 Sauf ce soir. 765 00:37:30,624 --> 00:37:32,626 [musique : "BITM"] 766 00:37:38,007 --> 00:37:38,966 T'es sûre que... 767 00:37:38,966 --> 00:37:39,967 La ferme. 768 00:37:44,430 --> 00:37:46,223 - Merde... - Je vais le faire. 769 00:37:57,609 --> 00:37:58,527 Oh, nom de Dieu. 770 00:38:00,070 --> 00:38:01,780 Tu portais pas de culotte ? 771 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - Je la laisse respirer. - Ça me va. 772 00:38:03,866 --> 00:38:05,951 [gémissements] 773 00:38:07,953 --> 00:38:09,204 [fracas d'objets] 774 00:38:17,921 --> 00:38:18,839 Attends. 775 00:38:20,007 --> 00:38:21,467 [gémissements] 776 00:38:24,428 --> 00:38:25,721 [halètements] 777 00:38:26,472 --> 00:38:27,389 Oh, non... 778 00:38:27,389 --> 00:38:30,059 Taille standard. Normalement, je prends des XXL. 779 00:38:30,893 --> 00:38:32,770 Je suis bourrée, pas aveugle. Mets-la. 780 00:38:32,770 --> 00:38:34,063 Merde. 781 00:38:36,273 --> 00:38:37,566 [elle gémit de plaisir] 782 00:38:41,820 --> 00:38:43,822 - [grognement] - OK. 783 00:38:44,990 --> 00:38:46,492 N'oublie pas qui commande. 784 00:38:48,077 --> 00:38:49,411 [grognements de plaisir] 785 00:38:55,417 --> 00:38:56,877 J'obéis jamais aux ordres. 786 00:38:56,877 --> 00:38:58,921 Je devrais être plus autoritaire. 787 00:38:58,921 --> 00:39:00,506 [grognements] 788 00:39:01,882 --> 00:39:03,175 [gémissements de plaisir] 789 00:39:04,676 --> 00:39:06,053 [halètements] 790 00:39:06,720 --> 00:39:07,638 C'est incroyable. 791 00:39:08,347 --> 00:39:09,723 Tu es vraiment incroyable. 792 00:39:10,265 --> 00:39:11,100 Je t'aime. 793 00:39:11,975 --> 00:39:14,061 Je t'ai aimée à la seconde où je t'ai vue. 794 00:39:16,063 --> 00:39:17,189 [embarrassée] OK. 795 00:39:18,065 --> 00:39:20,192 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. Continue. 796 00:39:21,527 --> 00:39:23,821 - Tu la sens pas ? - Oh, tais-toi, continue ! 797 00:39:24,446 --> 00:39:26,281 [grognements] 798 00:39:28,492 --> 00:39:30,369 - Je n'y arrive pas. - Moi non plus. 799 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - Je suis désolé. - T'as pas à être désolé. 800 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 Comme la mission est finie, je me suis dit qu'on se reverrait plus. 801 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 Maintenant, on en est sûrs. 802 00:39:43,173 --> 00:39:44,383 [cliquetis de la porte] 803 00:39:48,512 --> 00:39:50,013 Salut, cowboy. 804 00:39:50,013 --> 00:39:52,683 Je crois que j'ai de quoi te régaler, American... 805 00:39:52,683 --> 00:39:54,226 - Quel bordel ! - Lerner ! 806 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - La geek ? - Qu'est-ce que tu fais ? 807 00:39:56,395 --> 00:39:57,646 Vous deux ? 808 00:39:57,646 --> 00:39:58,939 C'est du délire ! 809 00:39:58,939 --> 00:40:00,149 Euh... Reste cool, OK ? 810 00:40:00,149 --> 00:40:01,817 Que je reste cool ? 811 00:40:01,817 --> 00:40:05,237 Ça fait six mois que tu dis qu'il a un charisme de mollusque ! 812 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 Tu as osé dire ça ? 813 00:40:07,614 --> 00:40:08,949 Oh, non, putain... 814 00:40:08,949 --> 00:40:10,868 Je suis vraiment qu'une idiote. 815 00:40:10,868 --> 00:40:11,994 [elle pleure] 816 00:40:11,994 --> 00:40:13,871 - [Ava] Oh ! - Je rêve. 817 00:40:13,871 --> 00:40:16,915 Oh... Fait chier. On n'aurait jamais dû faire ça. 818 00:40:16,915 --> 00:40:18,292 Ouais, ça, tu l'as dit ! 819 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 Tu viens de me faire une déclaration. 820 00:40:20,294 --> 00:40:23,505 C'est à ton cul que je la faisais. Les fesses, c'est mon truc. 821 00:40:23,505 --> 00:40:24,965 Tout le monde le sait. 822 00:40:24,965 --> 00:40:28,427 Et sous ecsta, tu sais à combien de personnes j'ai dit "je t'aime" ? 823 00:40:28,427 --> 00:40:30,012 Je l'ai même dit au chameau. 824 00:40:30,637 --> 00:40:33,182 - Je me barre d'ici. - Attends, Lerner. 825 00:40:33,182 --> 00:40:34,099 On va pas... 826 00:40:34,099 --> 00:40:36,143 J'étais en admiration devant toi. 827 00:40:36,143 --> 00:40:38,604 Mais t'es fake ! T'as rien de vrai ! 828 00:40:38,604 --> 00:40:42,399 Tu bosses sous couverture, car tu as le mensonge dans le sang. 829 00:40:43,567 --> 00:40:44,485 Pouffiasse. 830 00:40:45,819 --> 00:40:47,237 - [claque la porte] - Waouh. 831 00:40:47,738 --> 00:40:49,490 Cette fois, la geek a tout lâché. 832 00:40:50,157 --> 00:40:51,074 Respect pour elle. 833 00:40:53,619 --> 00:40:55,829 - [notification] - Où est mon téléphone ? 834 00:40:58,749 --> 00:41:00,459 [elle soupire] C'est quoi ça ? 835 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 LANGDON : ÉCOUTEZ CE MESSAGE, CONVOQUEZ L'ÉQUIPE. 836 00:41:04,796 --> 00:41:07,007 [voix modifiée] À ceux qui détiennent Koslov. 837 00:41:07,007 --> 00:41:10,677 Vous vous en êtes sans doute rendu compte, la bombe était un leurre. 838 00:41:11,345 --> 00:41:14,181 Nous avons toujours l'engin nucléaire de cinq kilotonnes. 839 00:41:14,681 --> 00:41:17,559 Nous le ferons exploser si vous ne libérez pas M. Koslov. 840 00:41:18,268 --> 00:41:21,855 Toute tentative d'évacuation de la ville déclenchera l'explosion. 841 00:41:22,356 --> 00:41:24,149 Vous avez jusqu'à 9 heures du matin. 842 00:41:24,149 --> 00:41:25,776 Si vous refusez d'obtempérer, 843 00:41:25,776 --> 00:41:27,236 cette ville sera anéantie. 844 00:41:27,986 --> 00:41:28,820 [bips] 845 00:41:32,741 --> 00:41:34,243 Encore un plan cul, c'est ça ? 846 00:41:34,785 --> 00:41:35,619 Merde ! 847 00:41:35,619 --> 00:41:38,372 [musique électronique] 848 00:41:41,667 --> 00:41:43,585 Eh, Lerner ! T'aurais pas vu McKnight ? 849 00:41:43,585 --> 00:41:45,796 Il fait l'hélicobite dans la suite royale. 850 00:41:45,796 --> 00:41:46,880 Il est tout à toi. 851 00:41:48,382 --> 00:41:49,841 Qu'est-ce qu'il t'a raconté ? 852 00:41:50,342 --> 00:41:52,219 Mais on a bien désactivé la bombe ! 853 00:41:52,219 --> 00:41:55,389 Si Langdon m'a transmis ce message, c'est que c'est sérieux. 854 00:41:55,973 --> 00:41:57,182 Nom de Dieu. On est mal. 855 00:41:58,100 --> 00:42:01,353 Oui. Maintenant, il faut que tu mettes fin à cette fête débile. 856 00:42:01,353 --> 00:42:02,813 La mission était terminée. 857 00:42:02,813 --> 00:42:03,981 [Ava gémit] 858 00:42:03,981 --> 00:42:04,898 Merde. 859 00:42:04,898 --> 00:42:06,525 Eh bah, tu tiens pas l'alcool. 860 00:42:06,525 --> 00:42:08,277 Tu sais quoi ? Va te faire foutre. 861 00:42:08,819 --> 00:42:11,113 Langdon va nous appeler dans cinq minutes. 862 00:42:13,115 --> 00:42:14,491 Il faut ranger ce bordel. 863 00:42:16,410 --> 00:42:18,912 [musique électronique] 864 00:42:18,912 --> 00:42:20,122 [exclamation de dépit] 865 00:42:21,665 --> 00:42:24,960 Oh, quel dommage qu'on doive mettre fin à tout ce bonheur. 866 00:42:26,795 --> 00:42:28,005 [gémissements] 867 00:42:28,589 --> 00:42:31,133 - Excusez-moi. - Eh, tu vas où comme ça, chérie ? 868 00:42:33,802 --> 00:42:35,095 Euh... Fait chier. 869 00:42:35,804 --> 00:42:39,057 Euh, excusez-moi, nous avons une urgence et nous allons devoir... 870 00:42:39,057 --> 00:42:41,059 Danser jusqu'au bout de la nuit ! 871 00:42:41,059 --> 00:42:42,603 [cris de joie] 872 00:42:43,645 --> 00:42:44,563 Non ! 873 00:42:46,481 --> 00:42:49,318 - [arrêt de la musique] - C'est fini. Foutez le camp ! 874 00:42:49,318 --> 00:42:51,153 [plaintes déçues] 875 00:42:51,153 --> 00:42:52,946 Dehors, allez ! Dehors ! 876 00:42:52,946 --> 00:42:54,448 Il faut partir, maintenant. 877 00:42:54,448 --> 00:42:55,574 Oui, tout de suite ! 878 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 Tout le monde dehors ! 879 00:42:57,075 --> 00:42:58,410 [femme] Sara ! 880 00:42:58,410 --> 00:43:00,746 Tu vas te marier. Billy va être vénère. 881 00:43:00,746 --> 00:43:03,874 - Allez, viens. - Quoi ? Mais non, je veux rester ! 882 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 J'en veux pas. Tout le monde dehors. 883 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 - On avance ! - Vous devez partir. 884 00:43:08,128 --> 00:43:09,588 Ça me dégoûte aussi. 885 00:43:09,588 --> 00:43:10,714 C'était super ! 886 00:43:10,714 --> 00:43:12,341 OK, merci à tous d'être venus. 887 00:43:12,341 --> 00:43:13,675 On s'est bien marrés. 888 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 Qu'est-ce qui te prend ? J'allais conclure ! 889 00:43:16,011 --> 00:43:18,847 Les opérations spéciales ont reçu une alerte à la bombe. 890 00:43:18,847 --> 00:43:20,182 Si on relâche pas Koslov, 891 00:43:20,182 --> 00:43:23,644 Las Vegas sera détruite par un engin de cinq kilo-bombes nucléaires. 892 00:43:23,644 --> 00:43:24,895 Des kilo-bombes ? 893 00:43:24,895 --> 00:43:25,979 Ça a l'air sérieux. 894 00:43:25,979 --> 00:43:28,482 - Non, c'est pas ça... - [Gomez] Kilo, c'est 1 000. 895 00:43:28,482 --> 00:43:30,192 Il y aurait 5 000 bombes ? 896 00:43:30,192 --> 00:43:32,569 - Des bobards ! - Ils ont toujours la bombe ! 897 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 [silence] 898 00:43:36,323 --> 00:43:39,743 - C'est pour ça que je bois jamais. - Oh, tu es un bon garçon, Paul ! 899 00:43:39,743 --> 00:43:41,662 Nous, au moins, on est pas chiants ! 900 00:43:42,162 --> 00:43:43,789 - Trou du cul ! - [notification] 901 00:43:44,289 --> 00:43:47,334 Chier ! Langdon lance une visio ! 902 00:43:47,334 --> 00:43:48,543 - [soupir] - Que... 903 00:43:50,754 --> 00:43:51,922 Oh... 904 00:43:51,922 --> 00:43:53,632 Regardez-moi cet endroit. 905 00:43:54,716 --> 00:43:56,301 - Dans la chambre ! - OK. 906 00:43:56,301 --> 00:43:57,219 Merde. 907 00:44:02,140 --> 00:44:04,351 Là, les amis, ça sent le cul à plein nez. 908 00:44:05,394 --> 00:44:06,687 Il s'est rien passé ici. 909 00:44:06,687 --> 00:44:08,814 Il y a eu fornication, c'est indéniable. 910 00:44:08,814 --> 00:44:11,608 Ils sont pas allés au bout. Elle devait pas être douée. 911 00:44:11,608 --> 00:44:14,027 Il avait sûrement des problèmes d'érection. 912 00:44:14,027 --> 00:44:15,862 [sonnerie du téléphone] 913 00:44:16,905 --> 00:44:17,739 Oh, non. 914 00:44:20,075 --> 00:44:21,660 - OK. - Ouais. 915 00:44:21,660 --> 00:44:22,577 Ça change tout. 916 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Viens, Paul. 917 00:44:24,204 --> 00:44:25,205 Allez. 918 00:44:27,082 --> 00:44:28,959 [il souffle et s'éclaircit la gorge] 919 00:44:30,293 --> 00:44:31,586 Bien. Vous êtes tous là. 920 00:44:31,586 --> 00:44:33,588 Nous avons analysé le message. 921 00:44:33,588 --> 00:44:35,382 Il a été envoyé du comté de Clark. 922 00:44:35,382 --> 00:44:37,217 C'est forcément un homme de Koslov. 923 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 On est à quel vineau de nemace ? Niveau de menace ? 924 00:44:40,595 --> 00:44:41,930 D'après le laboratoire, 925 00:44:41,930 --> 00:44:45,892 la bombe désactivée ne contenait que d'infimes traces d'uranium isotopique. 926 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 Suffisamment pour être détectée, mais pas assez pour une explosion. 927 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 [Langdon] Une réplique très sophistiquée. 928 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 Donc, quelqu'un travaillant pour Koslov a gardé l'essentiel de l'explosif. 929 00:44:55,902 --> 00:44:58,864 Le labo a tenté de joindre plusieurs fois votre démineur. 930 00:44:58,864 --> 00:44:59,865 Il est avec vous ? 931 00:45:01,533 --> 00:45:03,034 - Oui, il est ici. - Bien. 932 00:45:03,034 --> 00:45:06,788 Nous allons encore avoir besoin de lui si les choses évoluent comme nous... 933 00:45:07,497 --> 00:45:08,415 Attendez. 934 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 C'est quoi, ça ? 935 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 [le chameau grogne] 936 00:45:14,045 --> 00:45:16,047 Euh... Désolée. Quelqu'un... 937 00:45:16,047 --> 00:45:18,425 a acheté un chameau... En plâtre. 938 00:45:19,259 --> 00:45:20,761 Écoutez, euh... 939 00:45:20,761 --> 00:45:23,930 Je sais que vous étiez censés fêter votre victoire ce soir, 940 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 mais dans notre métier, nous sommes toujours en service. 941 00:45:27,601 --> 00:45:31,688 J'espère que vous avez fêté ça de façon responsable sans aller trop loin. 942 00:45:35,567 --> 00:45:36,610 [grognement] 943 00:45:37,778 --> 00:45:42,449 Bien sûr, monsieur. On a tous têfé ça... fêté ça de façon responsable. 944 00:45:42,449 --> 00:45:46,077 Dites-moi. Votre équipe est-elle prête à se remettre au travail ? 945 00:45:46,745 --> 00:45:48,914 - [tout bas] Pas là. Non. - [Gomez] Mmm. 946 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Monsieur... 947 00:45:51,792 --> 00:45:53,460 Prêts comme des chiens en rut. 948 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 Voilà ce que je voulais entendre ! À vous de jouer. 949 00:45:56,713 --> 00:45:58,590 Il vous reste à peine sept heures. 950 00:45:59,216 --> 00:46:00,258 Trouvez cette bombe. 951 00:46:00,258 --> 00:46:01,468 [bips] 952 00:46:03,428 --> 00:46:05,096 Prêts comme des chiens en rut ? 953 00:46:05,096 --> 00:46:06,848 Notre alcoolémie crève le plafond, 954 00:46:06,848 --> 00:46:09,726 vous avez pris des drogues, il faut qu'on abandonne. 955 00:46:09,726 --> 00:46:12,604 Si on fait ça, par qui ils nous remplaceront ? Le FBI ? 956 00:46:13,480 --> 00:46:14,773 Le FBI pue du cul ! 957 00:46:14,773 --> 00:46:17,526 S'ils avaient pu s'en charger, ils seraient prévenus. 958 00:46:17,526 --> 00:46:20,946 - Ça me tue, mais je suis d'accord. - [McKnight] Paul est d'accord. 959 00:46:20,946 --> 00:46:23,907 J'en ai rien à foutre qu'on soit tous défoncés, Winters. 960 00:46:23,907 --> 00:46:25,534 On reste les meilleurs. 961 00:46:27,202 --> 00:46:29,371 Allons terminer cette mission et fissa. 962 00:46:30,288 --> 00:46:32,165 [le chameau grogne] 963 00:46:35,335 --> 00:46:37,087 OK. On y retourne. 964 00:46:37,087 --> 00:46:38,880 - [Gomez] On y va ! - Ouais ! 965 00:46:38,880 --> 00:46:40,090 Qu'est-ce qu'on sait ? 966 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 Que Koslov a vendu une fausse bombe. Mais... pourquoi ? 967 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 Parce qu'il ment comme un communiste. 968 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 Pour la dernière fois : Koslov n'est pas un communiste. 969 00:46:48,974 --> 00:46:51,601 - [il se moque] - Il s'intéresse qu'au pognon. Il... 970 00:46:52,102 --> 00:46:52,936 Attendez. 971 00:46:52,936 --> 00:46:56,106 [en russe] Nos invités sont là pour le déjeuner. 972 00:46:56,106 --> 00:46:57,440 Ils vous attendent. 973 00:46:57,440 --> 00:46:58,817 Je t'aime. 974 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 [en russe] Tant mieux, ce n'est que l'entrée. 975 00:47:03,947 --> 00:47:06,157 Je serai à l'heure pour le plat. 976 00:47:06,157 --> 00:47:08,493 [elle s'exclame et soupire] 977 00:47:08,493 --> 00:47:11,246 La fausse était l'entrée. La vraie, le plat principal. 978 00:47:11,246 --> 00:47:12,247 Quoi ? 979 00:47:12,247 --> 00:47:15,292 Réfléchissez. Koslov a roulé les mecs de la crypto 980 00:47:15,292 --> 00:47:17,460 forcément pour une meilleure offre. 981 00:47:17,460 --> 00:47:18,712 Un deuxième acheteur ? 982 00:47:20,005 --> 00:47:22,132 Comme vendre de l'origan à un adolescent 983 00:47:22,132 --> 00:47:24,384 et vendre la came à quelqu'un d'expérimenté. 984 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 - Oh ! - Une occasion d'être payé deux fois. 985 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 Bon, OK. Où est Lerner ? Il me faut les dossiers de l'opération. 986 00:47:31,391 --> 00:47:33,393 Oh, elle est partie il y a 20 minutes. 987 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 Partie ? Où ça ? 988 00:47:34,811 --> 00:47:35,979 [aspiration bruyante] 989 00:47:35,979 --> 00:47:37,981 [musique : "I'm Having a Ball"] 990 00:47:44,571 --> 00:47:46,406 Où est mon super cheeseburger ? 991 00:47:46,406 --> 00:47:48,533 On sert pas de nourriture, ici. 992 00:47:49,826 --> 00:47:51,578 Alors, comment vous appelez ça ? 993 00:47:51,578 --> 00:47:52,579 Hein ? 994 00:47:53,914 --> 00:47:55,457 Je veux mon super cheeseburger, 995 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 le steak cuit à point et un supplément mayo. 996 00:47:59,794 --> 00:48:02,797 Je suis pas censé vous le dire, mais vous avez trop bu. 997 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 C'est vous qui avez trop bu. 998 00:48:05,634 --> 00:48:08,011 Vous avez intérêt à lui filer son burger, OK ? 999 00:48:08,011 --> 00:48:09,638 Le client a toujours raison. 1000 00:48:10,680 --> 00:48:12,015 - Merci. - De rien. 1001 00:48:12,015 --> 00:48:15,018 Y a une personne dans cette ville qui fait attention à moi. 1002 00:48:15,018 --> 00:48:16,478 Solidarité féminine. 1003 00:48:17,854 --> 00:48:19,564 Laisse-moi deviner, peine de cœur ? 1004 00:48:20,815 --> 00:48:22,567 Ma boss s'est tapé mon crush. 1005 00:48:23,568 --> 00:48:24,569 Bordel de merde. 1006 00:48:24,569 --> 00:48:27,238 Et pourtant, je m'étais mis de la crème fouettée. 1007 00:48:27,238 --> 00:48:28,198 J'ai pire. 1008 00:48:28,198 --> 00:48:31,743 Mon mec m'avait promis de m'emmener voir J-Lo à l'hôtel Resorts World. 1009 00:48:32,327 --> 00:48:33,411 Il m'a posé un lapin. 1010 00:48:34,245 --> 00:48:37,332 La vraie question, on pleure comme des veaux ou on se bouge ? 1011 00:48:37,332 --> 00:48:38,750 Je comprends pas. 1012 00:48:38,750 --> 00:48:40,335 Mais enfin, chérie... 1013 00:48:40,335 --> 00:48:44,047 On est deux célibataires sexy au possible à Las Vegas ! 1014 00:48:44,756 --> 00:48:47,634 Et une de nous deux sent le sunday vanille à plein nez ! 1015 00:48:47,634 --> 00:48:50,053 [elle rit] Les gens devraient faire la queue. 1016 00:48:50,053 --> 00:48:52,055 On va prendre les choses en main. 1017 00:48:52,806 --> 00:48:56,101 Eh, si on allait faire un tour en bagnole ? Hein ? 1018 00:48:56,101 --> 00:48:57,852 - Hein ? - [sonnerie du téléphone] 1019 00:49:00,063 --> 00:49:01,398 APPEL ENTRANT 1020 00:49:04,067 --> 00:49:05,402 Super idée ! 1021 00:49:05,402 --> 00:49:06,695 Conduire ou mourir ! 1022 00:49:06,695 --> 00:49:08,154 [elle rit] 1023 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 On y va ! Tu as des petits nénés, mais agite-les ! 1024 00:49:11,074 --> 00:49:13,493 - Vous êtes sur le répondeur de Maya. - Merde ! 1025 00:49:15,036 --> 00:49:17,914 Un ordi. Je vais me débrouiller pour accéder aux dossiers. 1026 00:49:17,914 --> 00:49:18,915 Ah, tiens ! 1027 00:49:19,833 --> 00:49:21,876 - Maya a oublié ça, on dirait. - Ah ! 1028 00:49:23,336 --> 00:49:25,380 À propos de ce qui s'est passé... 1029 00:49:25,380 --> 00:49:26,548 Il s'est rien passé. 1030 00:49:27,716 --> 00:49:30,218 Dans la base de données, on pourra accéder à tout 1031 00:49:30,218 --> 00:49:33,138 et je pourrai mettre en place une stratégie... 1032 00:49:34,347 --> 00:49:35,765 - [exclamations] - Dégueu ! 1033 00:49:35,765 --> 00:49:37,475 Tu me dégoûtes, Winters ! 1034 00:49:37,475 --> 00:49:39,769 - T'as mangé quoi ? - J'ai pas mangé. 1035 00:49:40,645 --> 00:49:43,273 Si, y a de la nourriture. Un bout de quesadilla ? 1036 00:49:43,273 --> 00:49:44,983 [Trunk] Y avait des quesadillas ? 1037 00:49:44,983 --> 00:49:46,651 Personne m'a dit ça ! 1038 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 Y avait pas de quesadillas. 1039 00:49:48,069 --> 00:49:50,405 Euh... Bonbon à la menthe. 1040 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 J'ai envie de manger des quesadillas. 1041 00:49:53,616 --> 00:49:56,411 Oh, je crois que c'est de l'ecsta ! Merde. 1042 00:49:56,411 --> 00:49:58,079 On s'en fout de l'ordinateur. 1043 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 Si on veut récupérer la bombe, 1044 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 faut sortir Koslov et l'obliger à nous parler ! 1045 00:50:02,459 --> 00:50:04,169 Koslov est de la vieille école. 1046 00:50:04,169 --> 00:50:05,420 Son père était du KGB. 1047 00:50:05,420 --> 00:50:06,838 Il craquera pas si vite. 1048 00:50:06,838 --> 00:50:10,467 Il s'est préparé à ce qui se passerait si on le capturait. 1049 00:50:10,467 --> 00:50:12,135 Et il sait ce qui va se passer. 1050 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 Alors, il faut qu'on retrouve tous notre état normal très vite. 1051 00:50:15,889 --> 00:50:16,848 [bips] 1052 00:50:16,848 --> 00:50:21,019 Parce que si la bombe est toujours entre les mains d'un des hommes de Koslov, 1053 00:50:21,978 --> 00:50:23,688 c'est retour à la case départ. 1054 00:50:23,688 --> 00:50:25,523 [homme en russe] L'arme est prête. 1055 00:50:25,523 --> 00:50:28,109 Le compte à rebours a commencé. 1056 00:50:28,109 --> 00:50:29,360 Tu es en contact ? 1057 00:50:31,279 --> 00:50:32,739 [en français] J'ai l'analyste. 1058 00:50:32,739 --> 00:50:34,949 Qu'est-ce que tu fous ? Je t'attends ! 1059 00:50:34,949 --> 00:50:37,452 Allez go, girl ! [elle glousse] 1060 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 Elle ne se doute de rien. 1061 00:50:39,746 --> 00:50:40,830 [en russe] Excellent. 1062 00:50:41,831 --> 00:50:42,707 [elle soupire] 1063 00:50:42,707 --> 00:50:44,417 J'espère qu'il y a du champagne, 1064 00:50:44,417 --> 00:50:46,503 parce qu'on va se mettre la tête 1065 00:50:46,503 --> 00:50:48,046 - à l'envers ! - À l'envers ! 1066 00:50:48,046 --> 00:50:48,963 [rires] 1067 00:50:48,963 --> 00:50:50,757 Allez, viens ! Wouh ! 1068 00:50:50,757 --> 00:50:52,842 [musique électronique] 1069 00:50:55,720 --> 00:50:58,223 Il faut qu'on se concentre pour se vider l'esprit. 1070 00:50:58,807 --> 00:51:01,184 Oublier tout ce qui s'est passé ce soir 1071 00:51:01,810 --> 00:51:04,229 pour pouvoir revenir au top niveau, et vite. 1072 00:51:06,106 --> 00:51:07,398 Vous êtes prêts ? 1073 00:51:08,775 --> 00:51:10,944 - [Haggerty] Mesdames et messieurs. - Non. 1074 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - Oh ! - Merde, Haggerty ! 1075 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 [Gomez] Je veux pas voir. 1076 00:51:16,032 --> 00:51:19,911 - [exclamations dégoûtées] - Haggerty a quitté le bâtiment. 1077 00:51:19,911 --> 00:51:22,288 - Oh non ! - Putain de merde ! 1078 00:51:22,288 --> 00:51:23,873 [exclamations étonnées] 1079 00:51:24,541 --> 00:51:26,251 - Haggerty ? - [Trunk] Nom de Dieu. 1080 00:51:26,251 --> 00:51:28,128 - [ronflements] - [musique rock] 1081 00:51:29,045 --> 00:51:31,756 Grouillez ! On a des communistes à interroger ! 1082 00:51:31,756 --> 00:51:33,007 Allez ! Plus vite ! 1083 00:51:37,929 --> 00:51:39,347 - [grognement] - Fais gaffe ! 1084 00:51:39,347 --> 00:51:40,348 Désolé. 1085 00:51:42,851 --> 00:51:43,977 [McKnight] Grouillez ! 1086 00:51:45,603 --> 00:51:47,355 [Yung] Attachez vos ceintures. 1087 00:51:48,022 --> 00:51:50,316 Est-ce que tu te sens capable de piloter ? 1088 00:51:50,316 --> 00:51:52,110 Ouais, moi, j'ai rien consommé. 1089 00:51:52,861 --> 00:51:55,530 Enfin, à part un bol de guacamole à tomber par terre. 1090 00:51:56,156 --> 00:51:57,991 Au moins un dans son état normal. 1091 00:51:57,991 --> 00:51:59,617 [musique : "Your Touch"] 1092 00:53:26,996 --> 00:53:28,289 [fin de la chanson]