1
00:00:08,051 --> 00:00:09,302
[musique menaçante]
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,395
[la musique s'intensifie]
3
00:00:31,699 --> 00:00:34,285
[DJ chante en anglais]
4
00:00:34,285 --> 00:00:36,204
[musique électronique]
5
00:00:36,204 --> 00:00:38,581
[la foule crie de joie]
6
00:00:51,511 --> 00:00:54,597
Joyeux anniversaire ! 21 ans, ça se fête !
7
00:00:54,597 --> 00:00:56,099
[cris de joie]
8
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Amusez-vous bien.
Essayez de prendre les bonnes...
9
00:01:00,853 --> 00:01:02,188
[cris enthousiastes]
10
00:01:02,772 --> 00:01:03,940
... décisions.
11
00:01:07,652 --> 00:01:09,195
[homme] Eh, Miss Picole !
12
00:01:09,195 --> 00:01:11,697
Sois un cœur et remets-nous une tournée !
13
00:01:11,697 --> 00:01:14,408
Démerdez-vous tout seuls.
Je ne sers que les VIP.
14
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
- Ah !
- Écoutez pas ce qu'elle dit.
15
00:01:16,953 --> 00:01:19,747
Vous êtes très importantes.
Oh, du beach ball !
16
00:01:19,747 --> 00:01:21,749
[la musique continue, étouffée]
17
00:01:26,838 --> 00:01:29,298
[clapotis de l'eau]
18
00:01:34,137 --> 00:01:36,139
[musique rythmée, entêtante]
19
00:01:42,770 --> 00:01:43,980
Grouille-toi, putain !
20
00:01:43,980 --> 00:01:45,565
Je fais que ça, me grouiller.
21
00:01:50,736 --> 00:01:51,612
[bips]
22
00:01:56,784 --> 00:01:58,619
[musique électronique]
23
00:01:58,619 --> 00:01:59,871
[serveuse] Voilà.
24
00:02:01,664 --> 00:02:03,791
- [femme] Ava, on a un problème.
- Lequel ?
25
00:02:04,584 --> 00:02:06,377
[femme] Mes capteurs détectent
26
00:02:06,377 --> 00:02:08,546
signature thermique
et compte à rebours.
27
00:02:08,546 --> 00:02:10,506
Ça vient carrément
de sous la piscine.
28
00:02:10,506 --> 00:02:12,300
Quoi ? On a combien de temps ?
29
00:02:12,300 --> 00:02:14,093
TRANSMISSION DU MINUTEUR
30
00:02:14,093 --> 00:02:15,386
83 secondes.
31
00:02:15,970 --> 00:02:18,139
C'est pas logique.
J'ai la cible en visuel.
32
00:02:18,139 --> 00:02:20,516
Se faire exploser, c'est pas son genre.
33
00:02:20,516 --> 00:02:23,644
Ouais, bah...
Rien ne m'étonnerait, venant de lui.
34
00:02:24,979 --> 00:02:27,565
- Ce mec est complètement taré.
- Comme toi, non ?
35
00:02:27,565 --> 00:02:29,942
Pourquoi tu m'as parlé
devant tout le monde ?
36
00:02:29,942 --> 00:02:32,278
Je prends à cœur mon rôle
de connard de Vegas.
37
00:02:32,278 --> 00:02:34,071
Ce rôle te va comme un gant.
38
00:02:34,071 --> 00:02:35,114
[il s'exclame]
39
00:02:35,990 --> 00:02:38,034
- Soixante secondes.
- Prêt à intervenir.
40
00:02:38,034 --> 00:02:39,076
Wouh-ouh !
41
00:02:40,286 --> 00:02:43,581
- Gomez, faut se grouiller.
- Bien reçu. Cible en ligne de mire.
42
00:02:43,581 --> 00:02:46,083
Je lui tire dans la tête
quand vous vous voulez.
43
00:02:46,083 --> 00:02:47,376
Il y a qu'un mot à dire.
44
00:02:47,376 --> 00:02:49,295
[Ava]
McKnight, tu lui demandes rien.
45
00:02:49,295 --> 00:02:50,963
Koslov est tout sauf un martyr.
46
00:02:50,963 --> 00:02:52,840
Le buter ne stoppera pas la menace.
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,885
On n'aura jamais le temps
de désamorcer cet engin.
48
00:02:55,885 --> 00:02:57,970
Et le détonateur,
c'est son portable ?
49
00:02:59,764 --> 00:03:00,765
Axe de tir dégagé.
50
00:03:01,432 --> 00:03:03,476
J'éloigne son gorille. Aucun risque.
51
00:03:04,018 --> 00:03:06,604
À part celui de foutre en l'air
des mois de travail.
52
00:03:06,604 --> 00:03:09,607
- N'ouvre pas le feu. C'est un ordre.
- Je suis le chef.
53
00:03:09,607 --> 00:03:13,611
Oui, et je suis ta supérieure.
Tu devrais avoir compris, depuis le temps.
54
00:03:14,987 --> 00:03:17,782
[musique électronique au ralenti]
55
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
- Vingt secondes.
- [McKnight] Allez, Winters !
56
00:03:23,037 --> 00:03:27,250
Finis les concours de zobs, faut empêcher
ce taré de faire exploser Vegas.
57
00:03:27,250 --> 00:03:30,503
Il fera pas exploser Vegas
tant qu'il sera pas loin d'ici.
58
00:03:30,503 --> 00:03:31,629
Tu es sûre de toi.
59
00:03:31,629 --> 00:03:32,797
C'est mon boulot.
60
00:03:33,547 --> 00:03:35,299
- Dix secondes.
- J'envoie la sauce.
61
00:03:35,299 --> 00:03:38,135
C'est un homme d'affaires.
Pas un kamikaze. Ne tire pas.
62
00:03:38,135 --> 00:03:39,220
Cinq,
63
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
quatre, trois...
64
00:03:42,682 --> 00:03:43,933
- [bips]
- Attendez !
65
00:03:43,933 --> 00:03:45,309
[explosions de pétards]
66
00:03:45,810 --> 00:03:47,645
[la foule crie de joie]
67
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
[la musique électronique continue]
68
00:03:52,358 --> 00:03:53,734
[passe dans les écouteurs]
69
00:04:02,201 --> 00:04:04,370
[Maya] Le compte à rebours
était relié au DJ
70
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
pour balancer leurs feux d'artifice.
71
00:04:06,622 --> 00:04:08,416
Je veux rien entendre, Winters.
72
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
Je vous l'avais dit.
73
00:04:09,625 --> 00:04:12,420
Je suis désolée.
La technique est un peu sensible.
74
00:04:12,420 --> 00:04:15,464
T'inquiète, la geek, ça va.
Tout le monde fait des erreurs.
75
00:04:18,342 --> 00:04:19,969
C'en est pas une, ces abdos.
76
00:04:19,969 --> 00:04:22,680
[Winters]
Cette équipe n'a pas le droit à l'erreur.
77
00:04:22,680 --> 00:04:23,764
On se concentre.
78
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Oui, évidemment. Désolée.
79
00:04:25,182 --> 00:04:26,183
Désolée.
80
00:04:27,059 --> 00:04:27,977
À moi de jouer.
81
00:04:29,145 --> 00:04:31,397
Va te baigner ! Elle est chaude.
82
00:04:32,940 --> 00:04:35,109
[musique électronique]
83
00:04:38,988 --> 00:04:39,947
Et la voilà.
84
00:04:39,947 --> 00:04:42,575
Il est là, le joyau de Las Vegas.
85
00:04:43,117 --> 00:04:46,537
[en russe] Je suis trop douce
pour être un diamant.
86
00:04:46,537 --> 00:04:49,874
[en français] Ah. Votre russe est parfait.
D'où vous venez ?
87
00:04:49,874 --> 00:04:50,958
Du Michigan.
88
00:04:50,958 --> 00:04:52,209
[petits rires]
89
00:04:52,793 --> 00:04:55,254
[en russe] Ma tante est
de Zamoskvoretche, Moscou.
90
00:04:55,254 --> 00:04:58,758
[en français] Voilà pourquoi
votre beauté surpasse celle des autres.
91
00:04:58,758 --> 00:05:00,968
Si vous voulez,
mon jet décolle ce soir.
92
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
Et où vous m'emmèneriez ?
93
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
Sans mystère, ce n'est plus amusant.
94
00:05:05,723 --> 00:05:08,559
Mais vous serez mieux avec moi
qu'à rester ici.
95
00:05:09,060 --> 00:05:10,186
Pourquoi ça ?
96
00:05:11,228 --> 00:05:13,189
Quelque chose me dit que ce soir,
97
00:05:14,023 --> 00:05:15,900
ce sera vraiment mort, ici.
98
00:05:17,777 --> 00:05:19,737
[musique tendue]
99
00:05:19,737 --> 00:05:20,863
Allez.
100
00:05:20,863 --> 00:05:22,281
Donnez-moi votre numéro.
101
00:05:22,281 --> 00:05:23,908
Je vous appelle quand je pars.
102
00:05:26,744 --> 00:05:29,246
Ne le dites à personne.
Je pourrais être virée.
103
00:05:30,456 --> 00:05:31,957
Motus et bouche cousue.
104
00:05:31,957 --> 00:05:32,958
[en russe] Patron...
105
00:05:32,958 --> 00:05:35,419
Nos invités sont là pour le déjeuner.
106
00:05:36,337 --> 00:05:37,296
Ils vous attendent.
107
00:05:37,296 --> 00:05:39,840
[en russe] Tant mieux,
ce n'est que l'entrée.
108
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Je serai à l'heure pour le plat.
109
00:05:48,349 --> 00:05:49,683
Vous êtes pas drôles.
110
00:05:50,601 --> 00:05:51,727
[elle glousse]
111
00:05:52,812 --> 00:05:55,731
- [en français] J'y vais. À ce soir ?
- J'ai hâte d'y être.
112
00:05:56,399 --> 00:05:57,316
Georgie !
113
00:06:01,987 --> 00:06:04,281
Ça y est. Koslov rejoint les acheteurs.
114
00:06:04,865 --> 00:06:06,909
Gomez, on se lance à sa poursuite.
115
00:06:06,909 --> 00:06:12,206
S'il sent qu'on le surveille, il partira
et on le perdra. C'est un dingue prudent.
116
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Donc, on fait rien ?
117
00:06:13,707 --> 00:06:14,750
J'ai dit ça ?
118
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
On lâche le Vautour.
119
00:06:17,586 --> 00:06:19,755
[la musique s'intensifie]
120
00:06:19,755 --> 00:06:22,299
CHARGÉS À BLOC
121
00:06:22,299 --> 00:06:25,136
{\an8}RÉSIDENCE DE LUXE RIALTO
122
00:06:37,189 --> 00:06:38,274
[Koslov] Salut !
123
00:06:38,274 --> 00:06:39,608
Tout le monde est là !
124
00:06:40,651 --> 00:06:41,777
Désolé pour le retard.
125
00:06:41,777 --> 00:06:43,779
J'avais envie d'une dernière danse
126
00:06:43,779 --> 00:06:46,115
avec Las Vegas
avant que la fête soit finie.
127
00:06:50,369 --> 00:06:53,038
Alors ? De toute beauté, hein ?
128
00:06:53,038 --> 00:06:54,290
[grésillements]
129
00:06:54,290 --> 00:06:55,666
Cinq kilotonnes
130
00:06:55,666 --> 00:06:57,585
- de puissance destructrice.
- [bips]
131
00:06:57,585 --> 00:07:01,672
De quoi raser la ville, et assez compact
pour tenir dans votre coffre de voiture.
132
00:07:02,506 --> 00:07:04,592
Mobile, indétectable.
133
00:07:05,301 --> 00:07:08,387
Vous n'avez qu'à lancer
la minuterie avant de vous enfuir.
134
00:07:09,263 --> 00:07:10,806
Et dans quelques heures,
135
00:07:10,806 --> 00:07:12,558
cette chère Las Vegas fera...
136
00:07:13,100 --> 00:07:14,435
pouf !
137
00:07:15,227 --> 00:07:16,854
Sous un énorme champignon.
138
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
[bips]
139
00:07:18,022 --> 00:07:19,023
Tout est en règle.
140
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
[notification reçue]
141
00:07:25,821 --> 00:07:28,532
- [homme] Vous avez reçu les fonds.
- Merveilleux.
142
00:07:29,116 --> 00:07:30,534
Faut fêter ça, maintenant !
143
00:07:31,118 --> 00:07:33,454
Et n'oubliez pas notre arrangement.
144
00:07:33,954 --> 00:07:37,958
N'appuyez pas sur le bouton
avant qu'on vole au-dessus de Vegas.
145
00:07:37,958 --> 00:07:39,960
Votre agent de bord vous aura servi.
146
00:07:39,960 --> 00:07:41,837
Elle préfère "hôtesse de l'air".
147
00:07:41,837 --> 00:07:43,714
- [rires]
- Ça a été un plaisir.
148
00:07:43,714 --> 00:07:44,757
[sonnerie d'alarme]
149
00:07:44,757 --> 00:07:47,092
[musique menaçante]
150
00:07:55,476 --> 00:07:56,435
TRANSMISSION SIGNAL
151
00:08:01,774 --> 00:08:03,526
[musique électronique]
152
00:08:05,027 --> 00:08:06,487
[pales d'hélicoptère]
153
00:08:10,574 --> 00:08:13,077
[pilote au micro]
Forces armées des États-Unis.
154
00:08:13,661 --> 00:08:15,746
Mains sur la tête, c'est un ordre.
155
00:08:17,706 --> 00:08:18,707
[en russe] Putain !
156
00:08:19,750 --> 00:08:21,919
[homme en français] Oh, eh !
Du calme, OK ?
157
00:08:23,379 --> 00:08:25,506
[normal] On passe à la manière forte.
158
00:08:28,801 --> 00:08:30,386
[au micro] Le Vautour va tirer.
159
00:08:41,814 --> 00:08:42,731
[grognements]
160
00:08:45,734 --> 00:08:47,069
[pilote] Grenades lancées.
161
00:08:47,069 --> 00:08:48,445
À toi de jouer, McKnight.
162
00:08:49,780 --> 00:08:51,448
[les hommes toussent]
163
00:08:53,409 --> 00:08:54,618
[musique d'action]
164
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Limitez vos tirs.
Winters les veut vivants.
165
00:09:02,459 --> 00:09:04,128
[en russe] Tuez-les tous !
166
00:09:04,878 --> 00:09:06,380
[cri]
167
00:09:08,340 --> 00:09:09,758
[grognement]
168
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
Changement de programme.
On les bute !
169
00:09:11,760 --> 00:09:14,346
[musique rock]
170
00:09:21,437 --> 00:09:22,521
Baisse-toi.
171
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
- Pile ou face ?
- Face.
172
00:09:32,114 --> 00:09:33,157
[il soupire]
173
00:09:34,408 --> 00:09:35,534
[l'homme grogne]
174
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
[l'homme gémit]
175
00:09:39,163 --> 00:09:40,581
- Bien joué.
- Ouais.
176
00:09:43,709 --> 00:09:44,543
[grognement]
177
00:09:47,129 --> 00:09:48,255
Oh, merde.
178
00:09:49,048 --> 00:09:49,882
[il grogne]
179
00:09:50,633 --> 00:09:53,135
- [grognements]
- [cri]
180
00:09:57,389 --> 00:09:58,599
[l'homme crie]
181
00:09:59,391 --> 00:10:00,768
- Dasvidania.
- Pauvre con.
182
00:10:08,025 --> 00:10:08,984
[coup de feu]
183
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
[coups de feu]
184
00:10:18,452 --> 00:10:19,370
Chopez-le.
185
00:10:30,923 --> 00:10:31,882
[il gémit]
186
00:10:33,884 --> 00:10:35,344
[cliquetis d'arme chargée]
187
00:10:39,807 --> 00:10:40,849
Je suis à sec.
188
00:10:40,849 --> 00:10:43,310
- File-moi un chargeur.
- Sinon ? Pas de merci ?
189
00:10:43,310 --> 00:10:45,354
[radio] RAS. Vérifiez les toilettes.
190
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
- [coups de feu]
- [il grogne]
191
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
[McKnight] Winters.
192
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
[Ava] C'est Koslov.
193
00:10:54,571 --> 00:10:55,572
Il a la bombe.
194
00:10:56,323 --> 00:10:57,241
Merde.
195
00:10:57,241 --> 00:10:58,492
[conversation en russe]
196
00:10:59,660 --> 00:11:01,495
Gomez, il nous faut un coup de main.
197
00:11:01,495 --> 00:11:03,205
C'est trop tôt. Une minute.
198
00:11:03,205 --> 00:11:04,289
On a pas une minute.
199
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
C'est qu'une expression.
200
00:11:05,874 --> 00:11:08,043
[musique menaçante]
201
00:11:11,797 --> 00:11:14,800
Trois, deux, un,
202
00:11:14,800 --> 00:11:16,093
au dodo.
203
00:11:25,728 --> 00:11:28,021
- [Gomez] La voie est libre.
- Tu l'as dit.
204
00:11:30,065 --> 00:11:31,900
[Ava] Il est dans une de ces pièces.
205
00:11:40,451 --> 00:11:41,452
[McKnight] RAS.
206
00:11:45,956 --> 00:11:47,666
[cri]
207
00:11:48,751 --> 00:11:50,002
[McKnight] Quel délire !
208
00:11:50,627 --> 00:11:51,920
[la femme pleure]
209
00:11:52,588 --> 00:11:54,673
- Me tuez pas.
- On est du gouvernement.
210
00:11:54,673 --> 00:11:55,966
- N'ayez pas peur.
- OK.
211
00:11:55,966 --> 00:11:58,135
- On s'est bien amusé.
- C'est pas à moi !
212
00:11:58,135 --> 00:12:01,180
Je me suis tapé un mec,
et il est peut-être dealer.
213
00:12:01,180 --> 00:12:04,141
Je tape pas là-dedans... d'habitude.
214
00:12:04,141 --> 00:12:06,643
Ça va. On va vous mettre en sécurité.
Restez ici.
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
D'accord. Attendez !
Vous allez me laisser ?
216
00:12:08,896 --> 00:12:10,147
Chut.
217
00:12:11,148 --> 00:12:12,608
[grognements étouffés]
218
00:12:15,319 --> 00:12:16,695
[McKnight] Il doit être là.
219
00:12:20,324 --> 00:12:21,575
C'est bon, il est coincé.
220
00:12:21,575 --> 00:12:24,578
- Il a peut-être une armée avec lui.
- Je les défonce tous.
221
00:12:25,370 --> 00:12:26,747
Attends.
222
00:12:28,707 --> 00:12:31,960
C'est une chambre forte renforcée.
Tu vas te casser la jambe.
223
00:12:33,962 --> 00:12:34,838
[bip]
224
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Lerner.
225
00:12:37,049 --> 00:12:39,301
Porte en acier,
verrouillage électronique.
226
00:12:39,301 --> 00:12:40,594
Tu peux l'ouvrir ?
227
00:12:40,594 --> 00:12:41,845
Un peu que je peux.
228
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Deux secondes.
229
00:12:44,264 --> 00:12:46,350
Il faut que je trouve la bonne fréquence.
230
00:12:46,350 --> 00:12:48,519
- Trouve-la plus vite.
- Ça vient.
231
00:12:49,144 --> 00:12:50,646
- Ça y est.
- [déverrouillage]
232
00:12:50,646 --> 00:12:52,022
Tu es une vraie crack.
233
00:12:52,981 --> 00:12:54,399
C'est moi qui craque.
234
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Éloignez-vous.
235
00:13:00,072 --> 00:13:01,865
- C'est terminé.
- Mmm.
236
00:13:01,865 --> 00:13:04,076
Mon petit joyau de Las Vegas...
237
00:13:04,076 --> 00:13:05,702
C'est là que tu te trompes.
238
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
[bips rapides]
239
00:13:09,540 --> 00:13:10,457
Je l'ai activée.
240
00:13:11,041 --> 00:13:13,168
Vous ne voulez pas couler avec le navire.
241
00:13:13,168 --> 00:13:14,878
Non, c'est vrai.
242
00:13:15,420 --> 00:13:17,589
Mais si le navire a déjà sombré,
243
00:13:18,715 --> 00:13:20,634
autant se laisser happer par l'océan.
244
00:13:23,387 --> 00:13:24,972
Il est pas en train de bluffer.
245
00:13:24,972 --> 00:13:26,682
Ton démineur est doué ?
246
00:13:27,182 --> 00:13:28,684
La crème de la crème.
247
00:13:29,643 --> 00:13:30,561
J'espère bien.
248
00:13:31,562 --> 00:13:33,522
- [il gémit]
- La voie est libre.
249
00:13:36,608 --> 00:13:38,485
[bips rapides]
250
00:13:39,236 --> 00:13:40,696
Allez me chercher Haggerty.
251
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
[musique rock classique]
252
00:13:51,498 --> 00:13:53,166
[la musique s'arrête]
253
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
OK, les gars.
254
00:13:55,544 --> 00:13:57,337
Allons voir cette petite traînée.
255
00:13:57,838 --> 00:13:59,131
[bips réguliers]
256
00:14:00,674 --> 00:14:01,800
[il gémit]
257
00:14:03,260 --> 00:14:04,845
[il ricane]
258
00:14:05,512 --> 00:14:07,306
[Haggerty] On a encore du temps.
259
00:14:07,973 --> 00:14:09,641
- [bips continuent]
- [il soupire]
260
00:14:11,268 --> 00:14:14,104
[gros soupir] Elle est sacrément gaulée.
261
00:14:17,816 --> 00:14:19,276
Composition C-4.
262
00:14:19,276 --> 00:14:20,569
[bouillonnement]
263
00:14:20,569 --> 00:14:22,487
Transfert d'énergie par résonance...
264
00:14:23,822 --> 00:14:25,157
C'est une vraie beauté.
265
00:14:25,157 --> 00:14:27,367
Je suis le seul à avoir une demi-molle ?
266
00:14:27,367 --> 00:14:29,953
Hmm ? [il ricane]
267
00:14:30,954 --> 00:14:32,289
[il soupire]
268
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
- Il fait quoi ?
- Il cherche la chanson parfaite.
269
00:14:43,258 --> 00:14:46,511
Tous les démineurs sont des tarés,
mais lui, c'est un artiste.
270
00:14:46,511 --> 00:14:47,512
Laisse-le faire.
271
00:14:49,848 --> 00:14:51,183
Trouvez-la,
votre chanson !
272
00:14:52,643 --> 00:14:54,645
Deux secondes, détends-toi, chérie.
273
00:14:55,145 --> 00:14:58,732
La clé de la réussite,
c'est d'oublier qu'il y a une minuterie.
274
00:14:59,316 --> 00:15:00,484
Donc...
275
00:15:01,526 --> 00:15:02,903
Il n'y a pas de minuterie.
276
00:15:03,403 --> 00:15:04,279
Et nous, on...
277
00:15:04,279 --> 00:15:06,114
[musique : "Feeling Good"]
278
00:15:06,114 --> 00:15:08,200
[en anglais] ♪ Les oiseaux volent haut ♪
279
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
[inaudibles]
280
00:15:09,493 --> 00:15:11,578
♪ Tu sais ce que je ressens ♪
281
00:15:14,748 --> 00:15:16,416
♪ Le soleil dans le ciel ♪
282
00:15:18,168 --> 00:15:21,046
- [il mime les paroles]
- ♪ Tu sais ce que je ressens ♪
283
00:15:23,882 --> 00:15:27,719
♪ La brise souffle ♪
284
00:15:28,720 --> 00:15:32,099
- [il mime les paroles]
- ♪ Tu sais ce que je ressens ♪
285
00:15:32,766 --> 00:15:35,185
- [cris inaudibles]
- ♪ C'est une aube nouvelle ♪
286
00:15:35,185 --> 00:15:37,604
- [il mime les paroles]
- ♪ Un jour nouveau ♪
287
00:15:37,604 --> 00:15:39,856
- ♪ Une vie nouvelle ♪
- [propos inaudibles]
288
00:15:41,525 --> 00:15:45,737
- ♪ Pour moi ♪
- [en anglais audible] ♪ Pour moi ♪
289
00:15:46,863 --> 00:15:51,576
- ♪ Et je me sens bien ♪
- ♪ Et je me sens bien ♪
290
00:15:51,576 --> 00:15:53,120
[la musique s'intensifie]
291
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
[inaudibles]
292
00:15:56,289 --> 00:15:59,543
- ♪ Je me sens bien ♪
- ♪ Je me sens bien ♪
293
00:15:59,543 --> 00:16:01,545
[il tient la note]
294
00:16:02,963 --> 00:16:04,548
[perte de puissance]
295
00:16:06,508 --> 00:16:07,592
[ils soupirent]
296
00:16:07,592 --> 00:16:10,929
Qui n'a qu'un seul pouce
et vient de sauver
297
00:16:10,929 --> 00:16:12,639
- Las Vegas ?
- [elle soupire]
298
00:16:13,265 --> 00:16:14,599
C'est ce gars-là !
299
00:16:14,599 --> 00:16:17,060
- C'est cette espèce d'enfoiré !
- Ouais !
300
00:16:17,060 --> 00:16:18,979
- Génial !
- Ouais !
301
00:16:18,979 --> 00:16:20,522
- Putain !
- Ouais !
302
00:16:20,522 --> 00:16:21,898
- Le meilleur !
- Ouais !
303
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
[musique électronique]
304
00:16:23,817 --> 00:16:27,362
[ils scandent] USA ! USA !
305
00:16:27,362 --> 00:16:29,489
[cris de joie]
306
00:16:29,489 --> 00:16:31,867
Ouais ! On a tout déchiré !
307
00:16:31,867 --> 00:16:33,827
[cris de joie]
308
00:16:33,827 --> 00:16:35,704
[Haggerty] On a gagné !
309
00:16:35,704 --> 00:16:37,497
- Super boulot.
- Merci.
310
00:16:37,497 --> 00:16:39,041
- Yes !
- Ah !
311
00:16:39,041 --> 00:16:41,293
- Putain.
- Eh, regardez un peu ce connard.
312
00:16:41,293 --> 00:16:42,627
Nom de Dieu.
313
00:16:43,211 --> 00:16:45,672
Rien que pour toi ! Koslov arrêté.
314
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
Bombe désactivée. Catastrophe évitée.
315
00:16:48,592 --> 00:16:50,844
On devrait être
les mascottes de cette ville.
316
00:16:50,844 --> 00:16:53,138
[cris enthousiastes]
317
00:16:53,138 --> 00:16:54,222
Ça a été vite !
318
00:16:54,222 --> 00:16:56,016
Vous voulez voir un véritable...
319
00:16:56,016 --> 00:16:57,642
Hé, vous allez où ?
320
00:16:58,310 --> 00:16:59,186
... héros ?
321
00:16:59,186 --> 00:17:00,937
[cris enthousiastes]
322
00:17:02,647 --> 00:17:04,983
- C'est quoi, ce délire ?
- Un DJ ?
323
00:17:04,983 --> 00:17:06,109
Ça m'en touche une.
324
00:17:06,109 --> 00:17:09,946
C'est une blague ? On sauve le monde
et c'est cette guimauve qu'on acclame ?
325
00:17:09,946 --> 00:17:11,448
[Trunk] Hmm, cette guimauve.
326
00:17:11,448 --> 00:17:12,866
C'est notre monde.
327
00:17:12,866 --> 00:17:16,036
On aurait publié nos exploits sur TikTok,
on serait des stars.
328
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Personne ne saura jamais
ce qu'on a fait.
329
00:17:18,121 --> 00:17:20,165
Cette affaire n'est pas déclassifiée.
330
00:17:20,165 --> 00:17:21,625
Donc rien ne s'est passé.
331
00:17:22,709 --> 00:17:24,628
[musique douce]
332
00:17:27,464 --> 00:17:30,092
Alors, euh...
On fait quoi, maintenant ?
333
00:17:30,092 --> 00:17:33,136
Mission accomplie.
On retourne à l'hôtel faire nos bagages,
334
00:17:33,136 --> 00:17:36,181
et on repart dans nos bases respectives
335
00:17:36,807 --> 00:17:38,809
en attente d'une nouvelle mission.
336
00:17:38,809 --> 00:17:40,685
Non. Quoi ? Attendez deux secondes.
337
00:17:42,854 --> 00:17:43,772
Hors de question.
338
00:17:44,564 --> 00:17:47,275
On vient de passer des mois
à traquer ce fils de chien.
339
00:17:47,275 --> 00:17:51,113
On l'a attrapé et on a foutu en l'air
son projet de destruction massive.
340
00:17:51,113 --> 00:17:54,366
Et maintenant, on est censés repartir
chacun chez soi ?
341
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Non, mais je rêve !
342
00:17:56,201 --> 00:17:58,161
On est à Las Vegas, je vous signale !
343
00:17:58,787 --> 00:18:00,539
La capitale mondiale de la fiesta !
344
00:18:01,414 --> 00:18:04,292
Si le monde savait quel exploit
on a accompli aujourd'hui,
345
00:18:04,292 --> 00:18:07,254
il voudrait qu'on se mette minables
comme des rock stars !
346
00:18:07,254 --> 00:18:08,839
Ils nous en supplieraient !
347
00:18:08,839 --> 00:18:10,257
- C'est vrai.
- Carrément.
348
00:18:11,258 --> 00:18:12,634
Rendez-vous à 22 heures.
349
00:18:12,634 --> 00:18:14,136
On verra pour les détails.
350
00:18:14,136 --> 00:18:16,471
Mais je vous préviens,
je compte bien dépenser
351
00:18:16,471 --> 00:18:19,975
le moindre dollar restant
dans notre budget opérationnel.
352
00:18:19,975 --> 00:18:21,434
[elle ricane]
353
00:18:21,434 --> 00:18:23,019
[McKnight] Parce que ce soir...
354
00:18:24,187 --> 00:18:25,564
on va montrer à cette ville
355
00:18:25,564 --> 00:18:28,942
comment on rend hommage
aux véritables héros américains.
356
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
- Putain, ouais !
- C'est clair !
357
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
Ouais, on va leur montrer !
358
00:18:32,487 --> 00:18:33,822
Tout le monde est invité.
359
00:18:33,822 --> 00:18:36,199
- Prête pour une biture ?
- Pour une bite...
360
00:18:37,159 --> 00:18:39,161
- ... ure.
- T'en dis quoi, Winters ?
361
00:18:39,161 --> 00:18:41,538
Tu nous dis non
ou tu préfères nous ghoster ?
362
00:18:43,498 --> 00:18:45,792
- Je vous tiendrai au courant.
- Compris.
363
00:18:45,792 --> 00:18:47,294
Donc, on t'attend pas, hein.
364
00:18:48,253 --> 00:18:50,255
[cris de joie]
365
00:18:50,255 --> 00:18:52,549
[musique inspirante]
366
00:19:00,515 --> 00:19:03,435
[la musique s'atténue]
367
00:19:04,477 --> 00:19:06,479
[écoulement de la douche]
368
00:19:11,193 --> 00:19:13,195
[musique réflexive]
369
00:19:19,409 --> 00:19:20,535
[homme] Ava Winters.
370
00:19:22,621 --> 00:19:24,164
Veux-tu devenir ma femme ?
371
00:19:24,164 --> 00:19:26,124
[Ava] Je n'arrive pas à y croire.
372
00:19:27,042 --> 00:19:29,044
[sonnerie du téléphone]
373
00:19:33,465 --> 00:19:34,299
Bonsoir.
374
00:19:35,842 --> 00:19:37,969
Vous avez raison, c'est un très bon soir.
375
00:19:37,969 --> 00:19:41,139
J'irais même jusqu'à dire
que c'est une soirée fantastique !
376
00:19:41,890 --> 00:19:44,142
Dans notre domaine,
les enjeux sont de taille,
377
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
mais aujourd'hui...
378
00:19:46,519 --> 00:19:47,604
c'était historique.
379
00:19:47,604 --> 00:19:51,107
On aurait dû faire plus soigné.
L'acheteur était pas sur nos radars.
380
00:19:51,107 --> 00:19:52,859
Un entrepreneur de la blockchain
381
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
qui croyait faire monter
382
00:19:54,444 --> 00:19:58,281
la valeur de sa crypto en détruisant
de la monnaie américaine en quantité.
383
00:19:58,281 --> 00:20:01,910
Il a dû voir un seul James Bond
et il s'est pris pour Max Zorin.
384
00:20:01,910 --> 00:20:04,663
Ah. Bon. Je prends
le premier avion demain matin.
385
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Il y a un point où il faut
386
00:20:06,206 --> 00:20:08,291
- avancer.
- Winters... Non.
387
00:20:08,291 --> 00:20:10,126
Vous dites non avant de savoir ?
388
00:20:10,126 --> 00:20:11,836
La mission a duré plus longtemps
389
00:20:11,836 --> 00:20:13,338
qu'on aurait pu le prévoir.
390
00:20:14,923 --> 00:20:17,342
Vous n'avez pas eu le temps
de faire votre deuil.
391
00:20:20,428 --> 00:20:23,098
- Je vais bien, monsieur.
- Prenez quelques jours.
392
00:20:23,098 --> 00:20:27,102
Je vous promets que le monde aura
tout autant besoin de vous à votre retour.
393
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Il aurait été fier de vous.
394
00:20:36,778 --> 00:20:37,779
Je sais.
395
00:20:39,155 --> 00:20:40,991
Vous avez eu
le cadeau du président ?
396
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Oui, merci, c'est généreux de sa part.
397
00:20:43,827 --> 00:20:47,080
Ouvrez-la. Ça se fête,
d'être officiellement en vacances.
398
00:20:47,664 --> 00:20:48,581
Profitez.
399
00:20:49,874 --> 00:20:51,376
[clic du téléphone]
400
00:20:52,711 --> 00:20:54,796
[musique : "Hot In It"]
401
00:20:56,798 --> 00:20:58,925
[conversations enjouées]
402
00:21:08,560 --> 00:21:10,979
- [McKnight] Te voilà, Trunky !
- [Gomez rit]
403
00:21:10,979 --> 00:21:13,023
T'as eu mon cadeau de fin de mission.
404
00:21:13,023 --> 00:21:14,899
Ça te va de fou !
405
00:21:14,899 --> 00:21:17,110
[il rit] Comme un gant ! Merci, chef.
406
00:21:17,110 --> 00:21:19,321
J'ai failli oublier.
J'ai un truc pour toi.
407
00:21:19,321 --> 00:21:20,864
J'espère que ça t'ira.
408
00:21:20,864 --> 00:21:22,449
Gracias. Qu'est-ce que c'est ?
409
00:21:22,949 --> 00:21:23,908
Ouais, c'est quoi ?
410
00:21:25,493 --> 00:21:26,328
Oh !
411
00:21:26,328 --> 00:21:30,123
Craque le bâton phosphorescent
pour profiter du spectacle dans le noir.
412
00:21:30,123 --> 00:21:32,751
- Je peux surtout te bifler !
- Non, pas la tête.
413
00:21:32,751 --> 00:21:34,210
Non, c'est pas mon truc.
414
00:21:34,210 --> 00:21:35,712
Des courts-métrages montrent
415
00:21:35,712 --> 00:21:37,672
comment s'en servir.
Je te les envoie.
416
00:21:38,340 --> 00:21:41,718
Maintenant, il est temps
de passer aux vrais cadeaux de la soirée.
417
00:21:43,720 --> 00:21:45,847
Les pilules de l'extase.
418
00:21:45,847 --> 00:21:47,724
La plus pure MDMA de Vegas.
419
00:21:47,724 --> 00:21:49,851
J'ai déjà bouffé
des gummies au cannabis.
420
00:21:49,851 --> 00:21:51,561
Mélanger est pas une bonne idée.
421
00:21:51,561 --> 00:21:53,313
Oh, la Molly est pas une traînée.
422
00:21:53,313 --> 00:21:54,981
Elle a rien contre tes gummies.
423
00:21:54,981 --> 00:21:57,233
Elle veut seulement les faire danser.
424
00:21:57,233 --> 00:21:59,361
- Et puis merde !
- Ouais, tu assures !
425
00:21:59,361 --> 00:22:00,362
Ouais ! Oh !
426
00:22:00,362 --> 00:22:02,572
- Merci. Tiens, c'est pour toi.
- Gracias.
427
00:22:02,572 --> 00:22:04,407
- Génial.
- Un de plus !
428
00:22:04,407 --> 00:22:06,493
Aux mecs en rut
et aux petites dépravées.
429
00:22:06,493 --> 00:22:07,494
Préparez-vous,
430
00:22:07,494 --> 00:22:10,372
ces trois-là sont en chasse.
Vous allez finir à genoux.
431
00:22:10,372 --> 00:22:12,582
C'est clair,
quelqu'un va finir à genoux !
432
00:22:12,582 --> 00:22:13,792
- Mmm.
- Boum !
433
00:22:13,792 --> 00:22:15,502
[musique électronique]
434
00:22:17,545 --> 00:22:19,297
- [il expire]
- [il ricane]
435
00:22:19,297 --> 00:22:21,633
[grognements]
436
00:22:21,633 --> 00:22:23,551
[cris enthousiastes]
437
00:22:24,219 --> 00:22:26,888
McKnight, il y a un truc
dont je voudrais te parler.
438
00:22:26,888 --> 00:22:27,889
[il hésite]
439
00:22:28,431 --> 00:22:30,809
- Un truc personnel.
- Cible à 12 heures.
440
00:22:30,809 --> 00:22:32,936
Lesbienne qui s'ignorera bientôt plus.
441
00:22:32,936 --> 00:22:36,189
Oh ! Un enterrement de vie de jeune fille.
442
00:22:36,189 --> 00:22:37,482
[Gomez] À moi la mariée.
443
00:22:37,482 --> 00:22:40,610
[Trunk] La mariée ?
Ça risque de pas plaire à monsieur.
444
00:22:40,610 --> 00:22:43,530
C'est comme sur le terrain.
Quand tu as une cible en vue,
445
00:22:43,530 --> 00:22:45,824
si tu penses à sa vie,
t'es plus concentré.
446
00:22:45,824 --> 00:22:48,034
Nom de Dieu, t'es flippante de sang-froid.
447
00:22:48,034 --> 00:22:49,285
Elle est toute à toi.
448
00:22:49,285 --> 00:22:51,996
Bon, alors,
il y en a deux, quatre, sept...
449
00:22:51,996 --> 00:22:54,791
Génial. Avec Trunk,
on se partage celles qui restent.
450
00:22:54,791 --> 00:22:55,750
OK.
451
00:22:55,750 --> 00:22:56,918
On passe à l'attaque.
452
00:22:56,918 --> 00:22:58,711
Oh que oui. Eh, euh...
453
00:22:59,212 --> 00:23:01,297
Ça te va ?
Tu me diras ton truc plus tard.
454
00:23:02,173 --> 00:23:04,634
Ouais, tu as raison.
Viens, on va s'éclater.
455
00:23:05,677 --> 00:23:08,763
[homme] Chérie, il y a des chauffards
à tous les coins de rue.
456
00:23:08,763 --> 00:23:10,765
Mais non, j'exagère pas du tout !
457
00:23:10,765 --> 00:23:14,769
C'est statistiquement les soirs de bals
de promo qu'il y a le plus d'accidents.
458
00:23:14,769 --> 00:23:17,397
Commande un chauffeur sans casier à Jen,
459
00:23:17,397 --> 00:23:19,274
et dis-lui de rentrer avant minuit.
460
00:23:21,234 --> 00:23:24,112
Attends... Là, chérie,
je te trouve hyper injuste.
461
00:23:24,112 --> 00:23:26,781
J'y suis pour rien.
C'était une mission importante !
462
00:23:28,241 --> 00:23:30,952
Quoi ? Je dis pas
que notre fille n'est pas importante.
463
00:23:30,952 --> 00:23:31,995
Qu'est-ce que...
464
00:23:31,995 --> 00:23:33,830
Salut, la femme de Paul.
C'est Chad.
465
00:23:33,830 --> 00:23:37,125
Voilà. Faut que vous sachiez
que votre mari a été un vrai héros.
466
00:23:37,709 --> 00:23:39,127
Il a assuré comme un dingue.
467
00:23:40,378 --> 00:23:43,965
Alors, lâchez-lui un peu la grappe
et laissez-le s'amuser, OK ?
468
00:23:43,965 --> 00:23:47,218
On part sur des lap dances
et une petite branlette, maximum.
469
00:23:48,178 --> 00:23:49,095
Allô ?
470
00:23:49,095 --> 00:23:50,847
Oh. Elle a raccroché.
471
00:23:50,847 --> 00:23:52,432
- Pas drôle.
- Merci, vraiment.
472
00:23:52,432 --> 00:23:55,101
Elle te pardonnera.
Arrête de stresser et picole !
473
00:23:55,101 --> 00:23:56,394
Je bois jamais d'alcool.
474
00:23:56,394 --> 00:23:58,438
- C'est ça, ton problème.
- C'est clair.
475
00:23:58,438 --> 00:23:59,772
Apprends à te détendre.
476
00:24:00,648 --> 00:24:01,566
Génial !
477
00:24:02,775 --> 00:24:04,152
Je suis trempé, maintenant.
478
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Moi aussi.
479
00:24:07,447 --> 00:24:09,282
[cris de joie]
480
00:24:10,992 --> 00:24:11,910
Oh ! Désolée.
481
00:24:12,452 --> 00:24:15,371
{\an8}SITE SECRET DE LA CIA
DÉSERT DES MOJAVES
482
00:24:15,371 --> 00:24:17,457
[la porte grince]
483
00:24:21,878 --> 00:24:23,213
[musique menaçante]
484
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
Paraît que tu vivais la grande vie.
485
00:24:28,718 --> 00:24:30,678
Je t'ai réservé notre meilleure suite.
486
00:24:30,678 --> 00:24:31,804
Charmant.
487
00:24:32,680 --> 00:24:34,265
Pas de cellule moins datée ?
488
00:24:35,600 --> 00:24:37,227
Le temps n'existe plus pour toi.
489
00:24:37,769 --> 00:24:39,229
Tu ne reverras pas le soleil.
490
00:24:41,689 --> 00:24:43,608
À votre place, j'en serais pas si sûr.
491
00:24:44,734 --> 00:24:46,110
[la musique s'intensifie]
492
00:24:46,110 --> 00:24:48,279
[il ricane]
493
00:24:48,279 --> 00:24:49,489
[musique électronique]
494
00:24:49,489 --> 00:24:50,657
[cris de joie]
495
00:24:59,332 --> 00:25:01,834
Je crois que je commence à planer,
je vois Winters.
496
00:25:02,585 --> 00:25:04,504
[Trunk] Je la vois aussi. [il ricane]
497
00:25:05,964 --> 00:25:07,590
Tiens, tiens, tiens !
498
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
La louve solitaire
s'est jointe à la meute.
499
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
Une petite bière ?
500
00:25:11,970 --> 00:25:15,014
Comment t'as pu organiser
une telle fête en quelques heures ?
501
00:25:15,014 --> 00:25:17,475
Grâce à mon inépuisable débrouillardise.
502
00:25:17,475 --> 00:25:19,686
Et avec une grosse liasse
de billets verts,
503
00:25:19,686 --> 00:25:21,521
tu motives n'importe qui à Vegas.
504
00:25:21,521 --> 00:25:23,648
- [grognement]
- T'as rencontré Joey ?
505
00:25:23,648 --> 00:25:25,191
Oh, mon Dieu, non.
506
00:25:25,191 --> 00:25:26,609
Je l'ai loué à Tiger King.
507
00:25:27,277 --> 00:25:30,530
Pas celui en prison,
je suis pas un salaud. Le nouveau.
508
00:25:30,530 --> 00:25:33,074
Mais il faut y aller mollo,
quand il flippe,
509
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
il court comme un lapin. Hein ?
510
00:25:34,742 --> 00:25:36,119
T'es un abruti, tu sais.
511
00:25:36,119 --> 00:25:38,454
[McKnight] C'est ce que
mes profs me disaient.
512
00:25:38,454 --> 00:25:41,749
- [Ava] Haggerty sniffe de la coke ?
- Ah, plutôt crever !
513
00:25:41,749 --> 00:25:44,836
Kétamine, amphète,
une pincée de tranquillisants pour chevaux
514
00:25:44,836 --> 00:25:47,046
et de la crème fouettée
pour faire glisser.
515
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
Et s'il y a un contrôle ?
516
00:25:50,258 --> 00:25:52,802
Trouver de l'urine clean
est facile en Amérique !
517
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Si ta carrière finit aux chiottes,
tu viendras te plaindre.
518
00:25:56,014 --> 00:25:57,432
Oh, c'est bon, Winters !
519
00:25:57,432 --> 00:25:59,183
T'es pas venue jouer les flics !
520
00:25:59,183 --> 00:26:01,102
Tiens, prends exemple sur la geek.
521
00:26:01,102 --> 00:26:03,229
Elle s'éclate
comme une folle. Pas vrai ?
522
00:26:03,229 --> 00:26:05,148
Ouais ! Une folle !
523
00:26:05,148 --> 00:26:08,359
Arrête de l'appeler "la geek".
Elle s'appelle Maya Lerner.
524
00:26:08,359 --> 00:26:11,946
- Ça fait six mois que vous faites équipe.
- Oh, ça me dérange pas.
525
00:26:11,946 --> 00:26:13,990
- Appelle-moi comme tu veux.
- Tu vois ?
526
00:26:13,990 --> 00:26:15,325
La geek a tout compris !
527
00:26:16,159 --> 00:26:17,285
Je t'aime, toi !
528
00:26:20,830 --> 00:26:22,248
Enfoiré de merde.
529
00:26:22,248 --> 00:26:24,959
L'adjudant "gros beauf"
aurait foiré cette mission
530
00:26:24,959 --> 00:26:26,294
si on n'avait pas été là.
531
00:26:27,003 --> 00:26:28,546
J'ai besoin d'un coup de main.
532
00:26:28,546 --> 00:26:31,007
Oui, bien sûr.
J'ai pris mon ordi portable.
533
00:26:31,007 --> 00:26:32,508
Je me déplace jamais sans.
534
00:26:32,508 --> 00:26:33,593
Oublie le travail.
535
00:26:33,593 --> 00:26:35,470
Aide-moi à siffler ce truc.
536
00:26:36,220 --> 00:26:39,223
Tu... Tu veux boire avec moi ?
537
00:26:39,223 --> 00:26:41,059
Allez ! À nous de nous amuser.
538
00:26:41,059 --> 00:26:42,435
Euh... OK.
539
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
[musique électronique]
540
00:26:50,526 --> 00:26:51,694
[cris de joie]
541
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Allez !
542
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
Ça vous dit
de faire fondre votre cerveau ?
543
00:27:04,123 --> 00:27:06,250
Le Psilocybe azurescens,
544
00:27:06,250 --> 00:27:08,169
également surnommé
"soucoupe volante"
545
00:27:08,169 --> 00:27:09,879
est un champignon magique.
546
00:27:09,879 --> 00:27:10,922
Il est spécial
547
00:27:10,922 --> 00:27:15,009
parce qu'il a été infusé
dans du LSD de qualité militaire !
548
00:27:21,891 --> 00:27:24,769
Oh, non, t'auras pas
besoin de ça, ce soir.
549
00:27:25,978 --> 00:27:27,021
Et puis merde.
550
00:27:27,021 --> 00:27:28,147
C'est la fête, non ?
551
00:27:28,981 --> 00:27:31,442
Un peu d'ananas,
et on mélange le guacamole.
552
00:27:33,945 --> 00:27:36,197
[la musique continue]
553
00:27:40,284 --> 00:27:42,578
- Ouah !
- [cris de joie]
554
00:27:46,457 --> 00:27:49,168
- Ça monte, vous sentez ?
- Moi, oui.
555
00:27:49,836 --> 00:27:50,795
Gomez, tu le sens ?
556
00:27:51,629 --> 00:27:53,381
Ça oui, je le sens à 100% !
557
00:27:54,173 --> 00:27:55,633
[il hurle de joie]
558
00:27:56,134 --> 00:27:58,511
{\an8}SITE SECRET DE LA CIA
LABO NUCLÉAIRE
559
00:27:59,011 --> 00:28:01,013
[vrombissement mécanique]
560
00:28:08,896 --> 00:28:11,190
[femme] Mesure de l'isotope U-235.
561
00:28:13,609 --> 00:28:15,153
Alors là, c'est bizarre.
562
00:28:17,780 --> 00:28:20,825
[femme] Y a forcément une erreur.
Faut faire remonter l'info.
563
00:28:21,617 --> 00:28:22,869
Où est Haggerty ?
564
00:28:24,704 --> 00:28:26,706
[musique électronique]
565
00:28:27,665 --> 00:28:29,542
C'était une vraie tuerie ! [il rit]
566
00:28:29,542 --> 00:28:31,335
[vibration du téléphone]
567
00:28:31,335 --> 00:28:33,588
[Haggerty grogne et rit]
568
00:28:33,588 --> 00:28:34,589
Voilà Yung !
569
00:28:34,589 --> 00:28:36,174
Alors, comment ça va, petit ?
570
00:28:36,174 --> 00:28:40,136
Mesdemoiselles, je vous présente
le mec le plus cool de tout l'univers.
571
00:28:40,136 --> 00:28:42,096
Le capitaine Paul Yung,
572
00:28:42,096 --> 00:28:43,723
de l'US Air Force,
573
00:28:43,723 --> 00:28:45,641
aussi appelé : "L'usine à fions !"
574
00:28:45,641 --> 00:28:48,436
Tu vas enfin lâcher ton téléphone
et t'amuser un peu ?
575
00:28:49,145 --> 00:28:52,565
Hé. Il va bientôt y avoir
de la golden shower.
576
00:28:53,524 --> 00:28:54,942
Tu te joins à nous ?
577
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
Euh, je suis un homme marié.
578
00:28:58,237 --> 00:29:00,156
C'est pour ça
que je te le demande.
579
00:29:00,156 --> 00:29:02,700
Je sais à quel point ça te ferait du bien.
580
00:29:03,910 --> 00:29:06,496
Mais évidemment,
tu fais comme tu veux. OK ?
581
00:29:07,705 --> 00:29:10,041
En attendant,
goûte le guacamole sur le buffet.
582
00:29:10,041 --> 00:29:12,001
C'est une vraie tuerie,
tu vas adorer.
583
00:29:13,628 --> 00:29:14,712
[léger dégoût]
584
00:29:14,712 --> 00:29:16,255
[Haggerty ricane]
585
00:29:16,255 --> 00:29:17,882
Tu es un vrai génie !
586
00:29:18,466 --> 00:29:22,637
C'est la première fois que la NSA
engage quelqu'un d'aussi jeune !
587
00:29:22,637 --> 00:29:26,808
Oui, et je passe tout mon temps enfermée
dans un van à déchiffrer des codes.
588
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
[Ava glousse]
589
00:29:29,060 --> 00:29:31,187
Alors quand je me confronte au monde réel,
590
00:29:32,063 --> 00:29:32,939
je suis paumée.
591
00:29:32,939 --> 00:29:35,942
- On l'est tous, qu'est-ce que tu crois ?
- [elle glousse]
592
00:29:35,942 --> 00:29:39,654
Sauf que quand je te regarde,
je vois une super-héroïne badass !
593
00:29:39,654 --> 00:29:42,448
- Oh, arrête un peu !
- Tu es intelligente, tu es sexy.
594
00:29:42,448 --> 00:29:45,910
Tu te laisses pas marcher sur les pieds,
tu es une boss géniale.
595
00:29:48,162 --> 00:29:51,249
Euh, comment tu as fait
pour acquérir toute cette assurance ?
596
00:29:51,249 --> 00:29:53,918
Eh bien, je crois que j'ai fini
par me rendre compte
597
00:29:53,918 --> 00:29:57,088
que si on veut que les choses
se passent comme on le souhaite,
598
00:29:57,088 --> 00:29:59,674
il ne faut pas compter
sur le hasard ou la chance.
599
00:30:00,383 --> 00:30:02,093
Il faut compter que sur soi-même.
600
00:30:02,093 --> 00:30:03,469
Provoquer le destin.
601
00:30:04,095 --> 00:30:05,388
[McKnight] C'est parti !
602
00:30:05,388 --> 00:30:07,807
[cris de joie]
603
00:30:09,851 --> 00:30:11,686
- Mettez-lui de l'huile !
- Oh !
604
00:30:11,686 --> 00:30:13,521
Que des biceps sans cerveau !
605
00:30:13,521 --> 00:30:15,189
J'ai assez de cerveau
pour deux.
606
00:30:15,189 --> 00:30:17,608
[rire fatigué] Faites place, allez !
607
00:30:17,608 --> 00:30:19,235
On va s'amuser un peu. Viens.
608
00:30:19,235 --> 00:30:21,362
- [McKnight] Reculez tous !
- [il grogne]
609
00:30:27,201 --> 00:30:29,287
Oh, c'est délicieux.
610
00:30:29,287 --> 00:30:30,705
[McKnight] Tu es prêt ?
611
00:30:30,705 --> 00:30:32,790
- [encouragements]
- [grognements]
612
00:30:33,541 --> 00:30:37,086
Dès qu'il commence à être torché,
il demande qu'on graisse Trunk.
613
00:30:37,670 --> 00:30:39,797
Personne ne le bat
en moins d'une minute.
614
00:30:40,506 --> 00:30:41,924
[grognements]
615
00:30:46,387 --> 00:30:47,471
[elle rit]
616
00:30:53,311 --> 00:30:54,395
[grognements]
617
00:30:54,395 --> 00:30:58,107
McKnight est de loin l'enfoiré
le plus couillu que je connaisse,
618
00:30:58,107 --> 00:30:59,817
et les filles l'adorent pour ça.
619
00:31:01,110 --> 00:31:02,361
[la foule s'exclame]
620
00:31:04,739 --> 00:31:06,741
Euh, d'ailleurs, c'est quoi,
621
00:31:06,741 --> 00:31:09,201
le genre de fille
que McKnight aime en général ?
622
00:31:09,201 --> 00:31:10,870
Il baiserait n'importe qui.
623
00:31:10,870 --> 00:31:13,581
Mais juste une,
ce serait Ali Larter d'American Boys.
624
00:31:13,581 --> 00:31:15,666
Ouais ! C'est la fille de ses rêves.
625
00:31:17,251 --> 00:31:18,753
[la foule les encourage]
626
00:31:20,421 --> 00:31:22,214
[grognement]
627
00:31:22,214 --> 00:31:23,674
[la foule les acclame]
628
00:31:24,842 --> 00:31:25,927
USA !
629
00:31:27,053 --> 00:31:29,805
- USA !
- USA !
630
00:31:29,805 --> 00:31:32,558
[tous scandent] USA ! USA !
631
00:31:32,558 --> 00:31:36,103
Hé, tu es conscient
que vous êtes tous les deux Américains ?
632
00:31:36,687 --> 00:31:39,982
C'est un exploit digne de Vin Diesel
que je viens d'accomplir.
633
00:31:39,982 --> 00:31:42,526
OK ? Fais pas celle
qui n'est pas impressionnée.
634
00:31:42,526 --> 00:31:45,279
Tu t'es ridiculisé une minute
et t'as eu de la chance.
635
00:31:45,279 --> 00:31:46,322
[à l'unisson] Ouh !
636
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
Là, elle t'a humilié !
637
00:31:47,615 --> 00:31:49,408
[ricanements]
638
00:31:49,408 --> 00:31:50,910
Tu peux faire mieux ?
639
00:31:50,910 --> 00:31:52,286
Ah, j'ai jamais dit ça.
640
00:31:52,995 --> 00:31:54,497
Mais évidemment.
641
00:31:54,497 --> 00:31:55,915
[la foule s'exclame]
642
00:31:56,499 --> 00:31:58,125
- On veut voir !
- Oh ! Oh ! Oh !
643
00:31:58,125 --> 00:31:59,794
[Ava] Oh ! Oh ! Oh !
644
00:32:00,753 --> 00:32:02,964
- Il est tout à toi.
- Oh, merci.
645
00:32:03,673 --> 00:32:05,299
[la foule l'encourage]
646
00:32:08,344 --> 00:32:10,054
Pardon, je peux vous l'emprunter ?
647
00:32:10,763 --> 00:32:12,264
- Vous êtes superbe.
- Merci.
648
00:32:12,932 --> 00:32:15,810
Tu es sûre de vouloir faire ça ?
Ta robe va être tachée.
649
00:32:15,810 --> 00:32:19,355
Laisse-moi gérer le pressing
et concentre-toi pour rester debout.
650
00:32:19,355 --> 00:32:21,315
[la foule s'exclame]
651
00:32:21,315 --> 00:32:22,775
Ouais, bien envoyé, boss.
652
00:32:23,859 --> 00:32:25,277
Fais gaffe à toi, Trunk !
653
00:32:25,277 --> 00:32:27,154
Va falloir réfléchir avant d'agir !
654
00:32:31,450 --> 00:32:32,326
Qu'est-ce que...
655
00:32:38,791 --> 00:32:40,751
Nom de Dieu, on a un nouveau record !
656
00:32:40,751 --> 00:32:42,169
Ouais !
657
00:32:42,169 --> 00:32:43,713
[la foule les acclame]
658
00:32:45,589 --> 00:32:46,590
[elle rit]
659
00:32:47,800 --> 00:32:48,843
USA, hein ?
660
00:32:49,343 --> 00:32:51,554
[tous scandent] USA ! USA !
661
00:32:51,554 --> 00:32:54,098
[musique : "I'm Good (Blue)"]
662
00:33:04,066 --> 00:33:05,234
[le chameau grogne]
663
00:33:08,195 --> 00:33:10,948
[répondeur] Salut, c'est Jen.
Me laissez pas de message.
664
00:33:11,615 --> 00:33:14,660
- [bip]
- Jen. J'espère que tu auras ce message.
665
00:33:14,660 --> 00:33:18,330
C'est bizarre, mais ça sonne
qu'une ou deux fois avant ta messagerie.
666
00:33:18,330 --> 00:33:21,292
Je veux te dire :
Éclate-toi à ton bal de promo.
667
00:33:21,292 --> 00:33:24,462
Mais laisse pas tes copains
te pousser à faire n'importe quoi.
668
00:33:24,462 --> 00:33:26,297
D'accord, mon cœur ? [il grogne]
669
00:33:26,297 --> 00:33:28,174
[Maya] American Boys,
670
00:33:28,174 --> 00:33:30,092
Ali Larter.
671
00:33:31,052 --> 00:33:32,344
- [conversation]
- Oh !
672
00:33:35,639 --> 00:33:37,308
CRÈME CHANTILLY
673
00:33:40,686 --> 00:33:43,230
[il soupire et expire]
674
00:33:43,230 --> 00:33:45,399
[écoulement de la douche]
675
00:33:45,399 --> 00:33:47,234
[un homme grogne de plaisir]
676
00:33:48,694 --> 00:33:49,945
[Trunk] Oh oui.
677
00:33:54,825 --> 00:33:57,828
- [Trunk] Oui.
- Je peux t'aider à enlever cette huile ?
678
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
- Casse-toi, il est à moi.
- Oh...
679
00:34:00,081 --> 00:34:00,998
Nom de Dieu !
680
00:34:00,998 --> 00:34:03,125
- Oh, merde !
- Putain !
681
00:34:03,125 --> 00:34:05,419
- Fous le camp d'ici.
- Désolé. J'ai rien vu.
682
00:34:05,419 --> 00:34:06,337
Je disparais.
683
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
Fait chier !
684
00:34:08,964 --> 00:34:10,883
C'est ça dont tu voulais me parler ?
685
00:34:10,883 --> 00:34:12,384
- Fous le camp !
- OK !
686
00:34:12,384 --> 00:34:14,261
- Je m'en vais.
- Casse-toi !
687
00:34:15,638 --> 00:34:16,764
Oh, le truc de dingue.
688
00:34:17,973 --> 00:34:20,434
- [la musique continue]
- [conversations animées]
689
00:34:20,434 --> 00:34:22,520
[sonnerie du téléphone]
690
00:34:26,023 --> 00:34:27,191
Salut.
691
00:34:27,191 --> 00:34:28,400
Oh, merci.
692
00:34:28,400 --> 00:34:29,652
Non, au contraire.
693
00:34:29,652 --> 00:34:30,945
Tu tombes super bien.
694
00:34:31,654 --> 00:34:32,571
Tu peux me croire.
695
00:34:32,571 --> 00:34:33,823
Laisse-moi une seconde,
696
00:34:34,323 --> 00:34:36,283
que je trouve un endroit plus calme.
697
00:34:39,578 --> 00:34:40,704
Ça n'a pas de sens.
698
00:34:41,205 --> 00:34:44,333
On sait que Koslov possède
assez d'uranium pour raser la ville,
699
00:34:44,333 --> 00:34:48,254
et le labo dit que la bombe neutralisée
n'en contenait qu'une infime partie ?
700
00:34:48,254 --> 00:34:49,213
Où est le reste ?
701
00:34:49,213 --> 00:34:50,214
[homme] Monsieur !
702
00:34:51,340 --> 00:34:52,508
On a reçu un message.
703
00:34:54,593 --> 00:34:55,719
C'est pas bon du tout.
704
00:34:56,720 --> 00:34:59,181
Rassemblez en urgence
les chefs d'état-major.
705
00:34:59,181 --> 00:35:00,766
Et contactez Winters.
706
00:35:02,434 --> 00:35:04,603
Nous avons plus que jamais besoin d'elle.
707
00:35:04,603 --> 00:35:06,355
[Ava] Demain est un autre jour !
708
00:35:06,355 --> 00:35:08,440
J'espère que vous êtes prêtes.
709
00:35:08,440 --> 00:35:11,277
Parce qu'on va se bourrer la gueule !
710
00:35:11,277 --> 00:35:12,611
[cris de joie et rires]
711
00:35:12,611 --> 00:35:14,238
Ouais ! Cul sec, les meufs !
712
00:35:15,322 --> 00:35:17,241
Oh ! Pas de panique, tout va bien !
713
00:35:17,783 --> 00:35:18,617
Ça va aller.
714
00:35:18,617 --> 00:35:21,036
Je vais tout de suite
prévenir le room service
715
00:35:21,036 --> 00:35:22,538
et leur dire d'en rapporter.
716
00:35:23,038 --> 00:35:25,207
Partez pas !
Faut qu'on échange nos numéros.
717
00:35:25,207 --> 00:35:26,208
Je reviens.
718
00:35:26,208 --> 00:35:28,460
[les filles gloussent]
719
00:35:28,460 --> 00:35:29,753
[cris de joie]
720
00:35:29,753 --> 00:35:31,297
Je suis content
de t'entendre.
721
00:35:32,339 --> 00:35:33,591
Tu me manques aussi.
722
00:35:35,217 --> 00:35:36,969
Désolé de t'avoir laissée seule.
723
00:35:36,969 --> 00:35:38,137
C'est pas simple.
724
00:35:38,137 --> 00:35:40,723
[petit rire] Je t'aime aussi.
725
00:35:42,224 --> 00:35:43,350
Tu me manques, maman.
726
00:35:44,143 --> 00:35:46,270
- [exclamation attendrie]
- C'était dingue.
727
00:35:46,270 --> 00:35:47,521
T'aurais dû voir ça.
728
00:35:47,521 --> 00:35:51,025
On a tué plus de Russes que les Wolverines
dans le film l'Aube Rouge.
729
00:35:51,525 --> 00:35:52,693
Bien sûr, l'original !
730
00:35:53,861 --> 00:35:56,197
Je t'ai parlé du fusil top secret de Gomez
731
00:35:56,197 --> 00:35:58,324
qui peut exploser la tête d'un mec à...
732
00:35:59,116 --> 00:36:00,242
[s'éclaircit la gorge]
733
00:36:01,202 --> 00:36:03,162
OK, maman.
Je te rappelle demain.
734
00:36:03,871 --> 00:36:05,456
Oui. Moi aussi.
735
00:36:05,456 --> 00:36:06,457
Bisous.
736
00:36:08,292 --> 00:36:10,336
Elle en parlera à personne.
737
00:36:10,336 --> 00:36:12,838
Ça va. Je vais pas te balancer.
738
00:36:15,299 --> 00:36:17,509
J'aurais pas cru
que t'étais un fils à maman.
739
00:36:18,010 --> 00:36:18,844
Ouais.
740
00:36:18,844 --> 00:36:22,097
Quand ton père t'abandonne à six ans,
c'est ce qui arrive.
741
00:36:25,226 --> 00:36:26,644
[Ava] Pas dégueu, la vue.
742
00:36:26,644 --> 00:36:29,021
[McKnight] À 60 000 la nuit,
encore heureux !
743
00:36:29,021 --> 00:36:30,731
C'est l'argent du contribuable.
744
00:36:30,731 --> 00:36:31,774
Prime de risque.
745
00:36:33,359 --> 00:36:34,652
C'est bon.
746
00:36:34,652 --> 00:36:38,197
Si on n'avait pas été là,
tout ça serait réduit en cendres.
747
00:36:39,531 --> 00:36:42,409
Même toi, tu dois l'admettre.
On mérite de s'amuser.
748
00:36:42,409 --> 00:36:44,245
- S'amuser ?
- Ouais.
749
00:36:44,245 --> 00:36:45,246
C'est ça.
750
00:36:45,871 --> 00:36:48,499
Quand je pense
à tous ces gens qui s'amusent
751
00:36:48,499 --> 00:36:50,542
sans se douter de quoi que ce soit.
752
00:36:50,542 --> 00:36:53,837
- S'ils savaient ce qu'on sait...
- Ils se chieraient dessus.
753
00:36:53,837 --> 00:36:55,214
[rires]
754
00:36:57,007 --> 00:36:58,384
Ils ne doivent rien savoir.
755
00:37:00,344 --> 00:37:02,471
C'est dingue,
finalement, quand on y pense.
756
00:37:02,471 --> 00:37:05,015
Faut être un peu dingue
pour faire ce qu'on fait.
757
00:37:07,893 --> 00:37:08,727
C'est clair.
758
00:37:10,104 --> 00:37:11,730
Mais c'est pour ça
qu'on a signé.
759
00:37:11,730 --> 00:37:14,024
Répondre à l'appel
quand on a besoin de nous.
760
00:37:14,942 --> 00:37:18,195
Sans jamais baisser la garde.
En service jour et nuit.
761
00:37:18,195 --> 00:37:19,196
Ouais.
762
00:37:20,406 --> 00:37:21,323
Sauf ce soir.
763
00:37:24,868 --> 00:37:25,786
Ouais.
764
00:37:28,664 --> 00:37:29,498
Sauf ce soir.
765
00:37:30,624 --> 00:37:32,626
[musique : "BITM"]
766
00:37:38,007 --> 00:37:38,966
T'es sûre que...
767
00:37:38,966 --> 00:37:39,967
La ferme.
768
00:37:44,430 --> 00:37:46,223
- Merde...
- Je vais le faire.
769
00:37:57,609 --> 00:37:58,527
Oh, nom de Dieu.
770
00:38:00,070 --> 00:38:01,780
Tu portais pas de culotte ?
771
00:38:01,780 --> 00:38:03,866
- Je la laisse respirer.
- Ça me va.
772
00:38:03,866 --> 00:38:05,951
[gémissements]
773
00:38:07,953 --> 00:38:09,204
[fracas d'objets]
774
00:38:17,921 --> 00:38:18,839
Attends.
775
00:38:20,007 --> 00:38:21,467
[gémissements]
776
00:38:24,428 --> 00:38:25,721
[halètements]
777
00:38:26,472 --> 00:38:27,389
Oh, non...
778
00:38:27,389 --> 00:38:30,059
Taille standard.
Normalement, je prends des XXL.
779
00:38:30,893 --> 00:38:32,770
Je suis bourrée,
pas aveugle. Mets-la.
780
00:38:32,770 --> 00:38:34,063
Merde.
781
00:38:36,273 --> 00:38:37,566
[elle gémit de plaisir]
782
00:38:41,820 --> 00:38:43,822
- [grognement]
- OK.
783
00:38:44,990 --> 00:38:46,492
N'oublie pas qui commande.
784
00:38:48,077 --> 00:38:49,411
[grognements de plaisir]
785
00:38:55,417 --> 00:38:56,877
J'obéis jamais aux ordres.
786
00:38:56,877 --> 00:38:58,921
Je devrais être plus autoritaire.
787
00:38:58,921 --> 00:39:00,506
[grognements]
788
00:39:01,882 --> 00:39:03,175
[gémissements de plaisir]
789
00:39:04,676 --> 00:39:06,053
[halètements]
790
00:39:06,720 --> 00:39:07,638
C'est incroyable.
791
00:39:08,347 --> 00:39:09,723
Tu es vraiment incroyable.
792
00:39:10,265 --> 00:39:11,100
Je t'aime.
793
00:39:11,975 --> 00:39:14,061
Je t'ai aimée
à la seconde où je t'ai vue.
794
00:39:16,063 --> 00:39:17,189
[embarrassée] OK.
795
00:39:18,065 --> 00:39:20,192
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien. Continue.
796
00:39:21,527 --> 00:39:23,821
- Tu la sens pas ?
- Oh, tais-toi, continue !
797
00:39:24,446 --> 00:39:26,281
[grognements]
798
00:39:28,492 --> 00:39:30,369
- Je n'y arrive pas.
- Moi non plus.
799
00:39:34,415 --> 00:39:36,625
- Je suis désolé.
- T'as pas à être désolé.
800
00:39:36,625 --> 00:39:40,504
Comme la mission est finie,
je me suis dit qu'on se reverrait plus.
801
00:39:40,504 --> 00:39:41,922
Maintenant,
on en est sûrs.
802
00:39:43,173 --> 00:39:44,383
[cliquetis de la porte]
803
00:39:48,512 --> 00:39:50,013
Salut, cowboy.
804
00:39:50,013 --> 00:39:52,683
Je crois que j'ai de quoi
te régaler, American...
805
00:39:52,683 --> 00:39:54,226
- Quel bordel !
- Lerner !
806
00:39:54,226 --> 00:39:56,395
- La geek ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
807
00:39:56,395 --> 00:39:57,646
Vous deux ?
808
00:39:57,646 --> 00:39:58,939
C'est du délire !
809
00:39:58,939 --> 00:40:00,149
Euh... Reste cool, OK ?
810
00:40:00,149 --> 00:40:01,817
Que je reste cool ?
811
00:40:01,817 --> 00:40:05,237
Ça fait six mois que tu dis
qu'il a un charisme de mollusque !
812
00:40:05,237 --> 00:40:06,488
Tu as osé dire ça ?
813
00:40:07,614 --> 00:40:08,949
Oh, non, putain...
814
00:40:08,949 --> 00:40:10,868
Je suis vraiment qu'une idiote.
815
00:40:10,868 --> 00:40:11,994
[elle pleure]
816
00:40:11,994 --> 00:40:13,871
- [Ava] Oh !
- Je rêve.
817
00:40:13,871 --> 00:40:16,915
Oh... Fait chier.
On n'aurait jamais dû faire ça.
818
00:40:16,915 --> 00:40:18,292
Ouais, ça, tu l'as dit !
819
00:40:18,292 --> 00:40:20,294
Tu viens de me faire une déclaration.
820
00:40:20,294 --> 00:40:23,505
C'est à ton cul que je la faisais.
Les fesses, c'est mon truc.
821
00:40:23,505 --> 00:40:24,965
Tout le monde le sait.
822
00:40:24,965 --> 00:40:28,427
Et sous ecsta, tu sais à combien
de personnes j'ai dit "je t'aime" ?
823
00:40:28,427 --> 00:40:30,012
Je l'ai même dit au chameau.
824
00:40:30,637 --> 00:40:33,182
- Je me barre d'ici.
- Attends, Lerner.
825
00:40:33,182 --> 00:40:34,099
On va pas...
826
00:40:34,099 --> 00:40:36,143
J'étais en admiration devant toi.
827
00:40:36,143 --> 00:40:38,604
Mais t'es fake !
T'as rien de vrai !
828
00:40:38,604 --> 00:40:42,399
Tu bosses sous couverture,
car tu as le mensonge dans le sang.
829
00:40:43,567 --> 00:40:44,485
Pouffiasse.
830
00:40:45,819 --> 00:40:47,237
- [claque la porte]
- Waouh.
831
00:40:47,738 --> 00:40:49,490
Cette fois, la geek a tout lâché.
832
00:40:50,157 --> 00:40:51,074
Respect pour elle.
833
00:40:53,619 --> 00:40:55,829
- [notification]
- Où est mon téléphone ?
834
00:40:58,749 --> 00:41:00,459
[elle soupire] C'est quoi ça ?
835
00:41:00,459 --> 00:41:03,295
LANGDON :
ÉCOUTEZ CE MESSAGE, CONVOQUEZ L'ÉQUIPE.
836
00:41:04,796 --> 00:41:07,007
[voix modifiée]
À ceux qui détiennent Koslov.
837
00:41:07,007 --> 00:41:10,677
Vous vous en êtes sans doute
rendu compte, la bombe était un leurre.
838
00:41:11,345 --> 00:41:14,181
Nous avons toujours
l'engin nucléaire de cinq kilotonnes.
839
00:41:14,681 --> 00:41:17,559
Nous le ferons exploser
si vous ne libérez pas M. Koslov.
840
00:41:18,268 --> 00:41:21,855
Toute tentative d'évacuation de la ville
déclenchera l'explosion.
841
00:41:22,356 --> 00:41:24,149
Vous avez
jusqu'à 9 heures du matin.
842
00:41:24,149 --> 00:41:25,776
Si vous refusez d'obtempérer,
843
00:41:25,776 --> 00:41:27,236
cette ville sera anéantie.
844
00:41:27,986 --> 00:41:28,820
[bips]
845
00:41:32,741 --> 00:41:34,243
Encore un plan cul, c'est ça ?
846
00:41:34,785 --> 00:41:35,619
Merde !
847
00:41:35,619 --> 00:41:38,372
[musique électronique]
848
00:41:41,667 --> 00:41:43,585
Eh, Lerner !
T'aurais pas vu McKnight ?
849
00:41:43,585 --> 00:41:45,796
Il fait l'hélicobite dans la suite royale.
850
00:41:45,796 --> 00:41:46,880
Il est tout à toi.
851
00:41:48,382 --> 00:41:49,841
Qu'est-ce qu'il t'a raconté ?
852
00:41:50,342 --> 00:41:52,219
Mais on a bien désactivé la bombe !
853
00:41:52,219 --> 00:41:55,389
Si Langdon m'a transmis ce message,
c'est que c'est sérieux.
854
00:41:55,973 --> 00:41:57,182
Nom de Dieu. On est mal.
855
00:41:58,100 --> 00:42:01,353
Oui. Maintenant, il faut
que tu mettes fin à cette fête débile.
856
00:42:01,353 --> 00:42:02,813
La mission était terminée.
857
00:42:02,813 --> 00:42:03,981
[Ava gémit]
858
00:42:03,981 --> 00:42:04,898
Merde.
859
00:42:04,898 --> 00:42:06,525
Eh bah, tu tiens pas l'alcool.
860
00:42:06,525 --> 00:42:08,277
Tu sais quoi ?
Va te faire foutre.
861
00:42:08,819 --> 00:42:11,113
Langdon va nous appeler dans cinq minutes.
862
00:42:13,115 --> 00:42:14,491
Il faut ranger ce bordel.
863
00:42:16,410 --> 00:42:18,912
[musique électronique]
864
00:42:18,912 --> 00:42:20,122
[exclamation de dépit]
865
00:42:21,665 --> 00:42:24,960
Oh, quel dommage
qu'on doive mettre fin à tout ce bonheur.
866
00:42:26,795 --> 00:42:28,005
[gémissements]
867
00:42:28,589 --> 00:42:31,133
- Excusez-moi.
- Eh, tu vas où comme ça, chérie ?
868
00:42:33,802 --> 00:42:35,095
Euh... Fait chier.
869
00:42:35,804 --> 00:42:39,057
Euh, excusez-moi, nous avons une urgence
et nous allons devoir...
870
00:42:39,057 --> 00:42:41,059
Danser jusqu'au bout de la nuit !
871
00:42:41,059 --> 00:42:42,603
[cris de joie]
872
00:42:43,645 --> 00:42:44,563
Non !
873
00:42:46,481 --> 00:42:49,318
- [arrêt de la musique]
- C'est fini. Foutez le camp !
874
00:42:49,318 --> 00:42:51,153
[plaintes déçues]
875
00:42:51,153 --> 00:42:52,946
Dehors, allez ! Dehors !
876
00:42:52,946 --> 00:42:54,448
Il faut partir, maintenant.
877
00:42:54,448 --> 00:42:55,574
Oui, tout de suite !
878
00:42:55,574 --> 00:42:57,075
Tout le monde dehors !
879
00:42:57,075 --> 00:42:58,410
[femme] Sara !
880
00:42:58,410 --> 00:43:00,746
Tu vas te marier.
Billy va être vénère.
881
00:43:00,746 --> 00:43:03,874
- Allez, viens.
- Quoi ? Mais non, je veux rester !
882
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
J'en veux pas.
Tout le monde dehors.
883
00:43:06,043 --> 00:43:08,128
- On avance !
- Vous devez partir.
884
00:43:08,128 --> 00:43:09,588
Ça me dégoûte aussi.
885
00:43:09,588 --> 00:43:10,714
C'était super !
886
00:43:10,714 --> 00:43:12,341
OK, merci à tous d'être venus.
887
00:43:12,341 --> 00:43:13,675
On s'est bien marrés.
888
00:43:13,675 --> 00:43:16,011
Qu'est-ce qui te prend ?
J'allais conclure !
889
00:43:16,011 --> 00:43:18,847
Les opérations spéciales
ont reçu une alerte à la bombe.
890
00:43:18,847 --> 00:43:20,182
Si on relâche pas Koslov,
891
00:43:20,182 --> 00:43:23,644
Las Vegas sera détruite par un engin
de cinq kilo-bombes nucléaires.
892
00:43:23,644 --> 00:43:24,895
Des kilo-bombes ?
893
00:43:24,895 --> 00:43:25,979
Ça a l'air sérieux.
894
00:43:25,979 --> 00:43:28,482
- Non, c'est pas ça...
- [Gomez] Kilo, c'est 1 000.
895
00:43:28,482 --> 00:43:30,192
Il y aurait 5 000 bombes ?
896
00:43:30,192 --> 00:43:32,569
- Des bobards !
- Ils ont toujours la bombe !
897
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
[silence]
898
00:43:36,323 --> 00:43:39,743
- C'est pour ça que je bois jamais.
- Oh, tu es un bon garçon, Paul !
899
00:43:39,743 --> 00:43:41,662
Nous, au moins,
on est pas chiants !
900
00:43:42,162 --> 00:43:43,789
- Trou du cul !
- [notification]
901
00:43:44,289 --> 00:43:47,334
Chier ! Langdon lance une visio !
902
00:43:47,334 --> 00:43:48,543
- [soupir]
- Que...
903
00:43:50,754 --> 00:43:51,922
Oh...
904
00:43:51,922 --> 00:43:53,632
Regardez-moi cet endroit.
905
00:43:54,716 --> 00:43:56,301
- Dans la chambre !
- OK.
906
00:43:56,301 --> 00:43:57,219
Merde.
907
00:44:02,140 --> 00:44:04,351
Là, les amis,
ça sent le cul à plein nez.
908
00:44:05,394 --> 00:44:06,687
Il s'est rien passé ici.
909
00:44:06,687 --> 00:44:08,814
Il y a eu fornication, c'est indéniable.
910
00:44:08,814 --> 00:44:11,608
Ils sont pas allés au bout.
Elle devait pas être douée.
911
00:44:11,608 --> 00:44:14,027
Il avait sûrement
des problèmes d'érection.
912
00:44:14,027 --> 00:44:15,862
[sonnerie du téléphone]
913
00:44:16,905 --> 00:44:17,739
Oh, non.
914
00:44:20,075 --> 00:44:21,660
- OK.
- Ouais.
915
00:44:21,660 --> 00:44:22,577
Ça change tout.
916
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Viens, Paul.
917
00:44:24,204 --> 00:44:25,205
Allez.
918
00:44:27,082 --> 00:44:28,959
[il souffle et s'éclaircit la gorge]
919
00:44:30,293 --> 00:44:31,586
Bien. Vous êtes tous là.
920
00:44:31,586 --> 00:44:33,588
Nous avons analysé le message.
921
00:44:33,588 --> 00:44:35,382
Il a été envoyé du comté de Clark.
922
00:44:35,382 --> 00:44:37,217
C'est forcément un homme de Koslov.
923
00:44:37,217 --> 00:44:39,886
On est à quel vineau de nemace ?
Niveau de menace ?
924
00:44:40,595 --> 00:44:41,930
D'après le laboratoire,
925
00:44:41,930 --> 00:44:45,892
la bombe désactivée ne contenait
que d'infimes traces d'uranium isotopique.
926
00:44:45,892 --> 00:44:49,479
Suffisamment pour être détectée,
mais pas assez pour une explosion.
927
00:44:49,479 --> 00:44:51,898
[Langdon] Une réplique très sophistiquée.
928
00:44:51,898 --> 00:44:55,902
Donc, quelqu'un travaillant pour Koslov
a gardé l'essentiel de l'explosif.
929
00:44:55,902 --> 00:44:58,864
Le labo a tenté de joindre
plusieurs fois votre démineur.
930
00:44:58,864 --> 00:44:59,865
Il est avec vous ?
931
00:45:01,533 --> 00:45:03,034
- Oui, il est ici.
- Bien.
932
00:45:03,034 --> 00:45:06,788
Nous allons encore avoir besoin de lui
si les choses évoluent comme nous...
933
00:45:07,497 --> 00:45:08,415
Attendez.
934
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
C'est quoi, ça ?
935
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
[le chameau grogne]
936
00:45:14,045 --> 00:45:16,047
Euh... Désolée. Quelqu'un...
937
00:45:16,047 --> 00:45:18,425
a acheté un chameau... En plâtre.
938
00:45:19,259 --> 00:45:20,761
Écoutez, euh...
939
00:45:20,761 --> 00:45:23,930
Je sais que vous étiez censés fêter
votre victoire ce soir,
940
00:45:23,930 --> 00:45:27,601
mais dans notre métier,
nous sommes toujours en service.
941
00:45:27,601 --> 00:45:31,688
J'espère que vous avez fêté ça
de façon responsable sans aller trop loin.
942
00:45:35,567 --> 00:45:36,610
[grognement]
943
00:45:37,778 --> 00:45:42,449
Bien sûr, monsieur. On a tous têfé ça...
fêté ça de façon responsable.
944
00:45:42,449 --> 00:45:46,077
Dites-moi. Votre équipe est-elle prête
à se remettre au travail ?
945
00:45:46,745 --> 00:45:48,914
- [tout bas] Pas là. Non.
- [Gomez] Mmm.
946
00:45:49,915 --> 00:45:50,999
Monsieur...
947
00:45:51,792 --> 00:45:53,460
Prêts comme des chiens en rut.
948
00:45:53,460 --> 00:45:56,713
Voilà ce que je voulais entendre !
À vous de jouer.
949
00:45:56,713 --> 00:45:58,590
Il vous reste à peine sept heures.
950
00:45:59,216 --> 00:46:00,258
Trouvez cette bombe.
951
00:46:00,258 --> 00:46:01,468
[bips]
952
00:46:03,428 --> 00:46:05,096
Prêts comme des chiens en rut ?
953
00:46:05,096 --> 00:46:06,848
Notre alcoolémie
crève le plafond,
954
00:46:06,848 --> 00:46:09,726
vous avez pris des drogues,
il faut qu'on abandonne.
955
00:46:09,726 --> 00:46:12,604
Si on fait ça,
par qui ils nous remplaceront ? Le FBI ?
956
00:46:13,480 --> 00:46:14,773
Le FBI pue du cul !
957
00:46:14,773 --> 00:46:17,526
S'ils avaient pu s'en charger,
ils seraient prévenus.
958
00:46:17,526 --> 00:46:20,946
- Ça me tue, mais je suis d'accord.
- [McKnight] Paul est d'accord.
959
00:46:20,946 --> 00:46:23,907
J'en ai rien à foutre
qu'on soit tous défoncés, Winters.
960
00:46:23,907 --> 00:46:25,534
On reste les meilleurs.
961
00:46:27,202 --> 00:46:29,371
Allons terminer cette mission et fissa.
962
00:46:30,288 --> 00:46:32,165
[le chameau grogne]
963
00:46:35,335 --> 00:46:37,087
OK. On y retourne.
964
00:46:37,087 --> 00:46:38,880
- [Gomez] On y va !
- Ouais !
965
00:46:38,880 --> 00:46:40,090
Qu'est-ce qu'on sait ?
966
00:46:40,090 --> 00:46:43,718
Que Koslov a vendu
une fausse bombe. Mais... pourquoi ?
967
00:46:43,718 --> 00:46:46,012
Parce qu'il ment comme un communiste.
968
00:46:46,012 --> 00:46:48,974
Pour la dernière fois :
Koslov n'est pas un communiste.
969
00:46:48,974 --> 00:46:51,601
- [il se moque]
- Il s'intéresse qu'au pognon. Il...
970
00:46:52,102 --> 00:46:52,936
Attendez.
971
00:46:52,936 --> 00:46:56,106
[en russe] Nos invités sont là
pour le déjeuner.
972
00:46:56,106 --> 00:46:57,440
Ils vous attendent.
973
00:46:57,440 --> 00:46:58,817
Je t'aime.
974
00:47:00,026 --> 00:47:02,404
[en russe] Tant mieux,
ce n'est que l'entrée.
975
00:47:03,947 --> 00:47:06,157
Je serai à l'heure pour le plat.
976
00:47:06,157 --> 00:47:08,493
[elle s'exclame et soupire]
977
00:47:08,493 --> 00:47:11,246
La fausse était l'entrée.
La vraie, le plat principal.
978
00:47:11,246 --> 00:47:12,247
Quoi ?
979
00:47:12,247 --> 00:47:15,292
Réfléchissez. Koslov a roulé
les mecs de la crypto
980
00:47:15,292 --> 00:47:17,460
forcément pour une meilleure offre.
981
00:47:17,460 --> 00:47:18,712
Un deuxième acheteur ?
982
00:47:20,005 --> 00:47:22,132
Comme vendre
de l'origan à un adolescent
983
00:47:22,132 --> 00:47:24,384
et vendre la came
à quelqu'un d'expérimenté.
984
00:47:24,384 --> 00:47:27,512
- Oh !
- Une occasion d'être payé deux fois.
985
00:47:27,512 --> 00:47:31,391
Bon, OK. Où est Lerner ?
Il me faut les dossiers de l'opération.
986
00:47:31,391 --> 00:47:33,393
Oh, elle est partie il y a 20 minutes.
987
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
Partie ? Où ça ?
988
00:47:34,811 --> 00:47:35,979
[aspiration bruyante]
989
00:47:35,979 --> 00:47:37,981
[musique : "I'm Having a Ball"]
990
00:47:44,571 --> 00:47:46,406
Où est mon super cheeseburger ?
991
00:47:46,406 --> 00:47:48,533
On sert pas de nourriture, ici.
992
00:47:49,826 --> 00:47:51,578
Alors, comment vous appelez ça ?
993
00:47:51,578 --> 00:47:52,579
Hein ?
994
00:47:53,914 --> 00:47:55,457
Je veux
mon super cheeseburger,
995
00:47:55,457 --> 00:47:58,960
le steak cuit à point
et un supplément mayo.
996
00:47:59,794 --> 00:48:02,797
Je suis pas censé vous le dire,
mais vous avez trop bu.
997
00:48:02,797 --> 00:48:05,050
C'est vous qui avez trop bu.
998
00:48:05,634 --> 00:48:08,011
Vous avez intérêt
à lui filer son burger, OK ?
999
00:48:08,011 --> 00:48:09,638
Le client a toujours raison.
1000
00:48:10,680 --> 00:48:12,015
- Merci.
- De rien.
1001
00:48:12,015 --> 00:48:15,018
Y a une personne
dans cette ville qui fait attention à moi.
1002
00:48:15,018 --> 00:48:16,478
Solidarité féminine.
1003
00:48:17,854 --> 00:48:19,564
Laisse-moi deviner,
peine de cœur ?
1004
00:48:20,815 --> 00:48:22,567
Ma boss s'est tapé mon crush.
1005
00:48:23,568 --> 00:48:24,569
Bordel de merde.
1006
00:48:24,569 --> 00:48:27,238
Et pourtant, je m'étais mis
de la crème fouettée.
1007
00:48:27,238 --> 00:48:28,198
J'ai pire.
1008
00:48:28,198 --> 00:48:31,743
Mon mec m'avait promis de m'emmener
voir J-Lo à l'hôtel Resorts World.
1009
00:48:32,327 --> 00:48:33,411
Il m'a posé un lapin.
1010
00:48:34,245 --> 00:48:37,332
La vraie question,
on pleure comme des veaux ou on se bouge ?
1011
00:48:37,332 --> 00:48:38,750
Je comprends pas.
1012
00:48:38,750 --> 00:48:40,335
Mais enfin, chérie...
1013
00:48:40,335 --> 00:48:44,047
On est deux célibataires
sexy au possible à Las Vegas !
1014
00:48:44,756 --> 00:48:47,634
Et une de nous deux
sent le sunday vanille à plein nez !
1015
00:48:47,634 --> 00:48:50,053
[elle rit] Les gens
devraient faire la queue.
1016
00:48:50,053 --> 00:48:52,055
On va prendre les choses en main.
1017
00:48:52,806 --> 00:48:56,101
Eh, si on allait
faire un tour en bagnole ? Hein ?
1018
00:48:56,101 --> 00:48:57,852
- Hein ?
- [sonnerie du téléphone]
1019
00:49:00,063 --> 00:49:01,398
APPEL ENTRANT
1020
00:49:04,067 --> 00:49:05,402
Super idée !
1021
00:49:05,402 --> 00:49:06,695
Conduire ou mourir !
1022
00:49:06,695 --> 00:49:08,154
[elle rit]
1023
00:49:08,154 --> 00:49:11,074
On y va ! Tu as des petits nénés,
mais agite-les !
1024
00:49:11,074 --> 00:49:13,493
- Vous êtes sur le répondeur de Maya.
- Merde !
1025
00:49:15,036 --> 00:49:17,914
Un ordi. Je vais me débrouiller
pour accéder aux dossiers.
1026
00:49:17,914 --> 00:49:18,915
Ah, tiens !
1027
00:49:19,833 --> 00:49:21,876
- Maya a oublié ça, on dirait.
- Ah !
1028
00:49:23,336 --> 00:49:25,380
À propos de ce qui s'est passé...
1029
00:49:25,380 --> 00:49:26,548
Il s'est rien passé.
1030
00:49:27,716 --> 00:49:30,218
Dans la base de données,
on pourra accéder à tout
1031
00:49:30,218 --> 00:49:33,138
et je pourrai mettre en place
une stratégie...
1032
00:49:34,347 --> 00:49:35,765
- [exclamations]
- Dégueu !
1033
00:49:35,765 --> 00:49:37,475
Tu me dégoûtes, Winters !
1034
00:49:37,475 --> 00:49:39,769
- T'as mangé quoi ?
- J'ai pas mangé.
1035
00:49:40,645 --> 00:49:43,273
Si, y a de la nourriture.
Un bout de quesadilla ?
1036
00:49:43,273 --> 00:49:44,983
[Trunk] Y avait
des quesadillas ?
1037
00:49:44,983 --> 00:49:46,651
Personne m'a dit ça !
1038
00:49:46,651 --> 00:49:48,069
Y avait pas
de quesadillas.
1039
00:49:48,069 --> 00:49:50,405
Euh... Bonbon à la menthe.
1040
00:49:50,405 --> 00:49:52,615
J'ai envie de manger des quesadillas.
1041
00:49:53,616 --> 00:49:56,411
Oh, je crois que c'est de l'ecsta ! Merde.
1042
00:49:56,411 --> 00:49:58,079
On s'en fout de l'ordinateur.
1043
00:49:58,079 --> 00:49:59,748
Si on veut récupérer la bombe,
1044
00:49:59,748 --> 00:50:02,459
faut sortir Koslov
et l'obliger à nous parler !
1045
00:50:02,459 --> 00:50:04,169
Koslov est de la vieille école.
1046
00:50:04,169 --> 00:50:05,420
Son père était du KGB.
1047
00:50:05,420 --> 00:50:06,838
Il craquera pas si vite.
1048
00:50:06,838 --> 00:50:10,467
Il s'est préparé
à ce qui se passerait si on le capturait.
1049
00:50:10,467 --> 00:50:12,135
Et il sait ce qui va se passer.
1050
00:50:12,135 --> 00:50:15,889
Alors, il faut qu'on retrouve tous
notre état normal très vite.
1051
00:50:15,889 --> 00:50:16,848
[bips]
1052
00:50:16,848 --> 00:50:21,019
Parce que si la bombe est toujours
entre les mains d'un des hommes de Koslov,
1053
00:50:21,978 --> 00:50:23,688
c'est retour à la case départ.
1054
00:50:23,688 --> 00:50:25,523
[homme en russe] L'arme est prête.
1055
00:50:25,523 --> 00:50:28,109
Le compte à rebours a commencé.
1056
00:50:28,109 --> 00:50:29,360
Tu es en contact ?
1057
00:50:31,279 --> 00:50:32,739
[en français]
J'ai l'analyste.
1058
00:50:32,739 --> 00:50:34,949
Qu'est-ce que tu fous ? Je t'attends !
1059
00:50:34,949 --> 00:50:37,452
Allez go, girl ! [elle glousse]
1060
00:50:37,452 --> 00:50:39,204
Elle ne se doute de rien.
1061
00:50:39,746 --> 00:50:40,830
[en russe] Excellent.
1062
00:50:41,831 --> 00:50:42,707
[elle soupire]
1063
00:50:42,707 --> 00:50:44,417
J'espère qu'il y a du champagne,
1064
00:50:44,417 --> 00:50:46,503
parce qu'on va se mettre la tête
1065
00:50:46,503 --> 00:50:48,046
- à l'envers !
- À l'envers !
1066
00:50:48,046 --> 00:50:48,963
[rires]
1067
00:50:48,963 --> 00:50:50,757
Allez, viens ! Wouh !
1068
00:50:50,757 --> 00:50:52,842
[musique électronique]
1069
00:50:55,720 --> 00:50:58,223
Il faut qu'on se concentre
pour se vider l'esprit.
1070
00:50:58,807 --> 00:51:01,184
Oublier tout ce qui s'est passé ce soir
1071
00:51:01,810 --> 00:51:04,229
pour pouvoir revenir
au top niveau, et vite.
1072
00:51:06,106 --> 00:51:07,398
Vous êtes prêts ?
1073
00:51:08,775 --> 00:51:10,944
- [Haggerty] Mesdames et messieurs.
- Non.
1074
00:51:10,944 --> 00:51:12,445
- Oh !
- Merde, Haggerty !
1075
00:51:12,445 --> 00:51:13,947
[Gomez] Je veux pas voir.
1076
00:51:16,032 --> 00:51:19,911
- [exclamations dégoûtées]
- Haggerty a quitté le bâtiment.
1077
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
- Oh non !
- Putain de merde !
1078
00:51:22,288 --> 00:51:23,873
[exclamations étonnées]
1079
00:51:24,541 --> 00:51:26,251
- Haggerty ?
- [Trunk] Nom de Dieu.
1080
00:51:26,251 --> 00:51:28,128
- [ronflements]
- [musique rock]
1081
00:51:29,045 --> 00:51:31,756
Grouillez !
On a des communistes à interroger !
1082
00:51:31,756 --> 00:51:33,007
Allez ! Plus vite !
1083
00:51:37,929 --> 00:51:39,347
- [grognement]
- Fais gaffe !
1084
00:51:39,347 --> 00:51:40,348
Désolé.
1085
00:51:42,851 --> 00:51:43,977
[McKnight] Grouillez !
1086
00:51:45,603 --> 00:51:47,355
[Yung] Attachez vos ceintures.
1087
00:51:48,022 --> 00:51:50,316
Est-ce que tu te sens capable de piloter ?
1088
00:51:50,316 --> 00:51:52,110
Ouais, moi, j'ai rien consommé.
1089
00:51:52,861 --> 00:51:55,530
Enfin, à part un bol de guacamole
à tomber par terre.
1090
00:51:56,156 --> 00:51:57,991
Au moins un dans son état normal.
1091
00:51:57,991 --> 00:51:59,617
[musique : "Your Touch"]
1092
00:53:26,996 --> 00:53:28,289
[fin de la chanson]