1 00:00:22,190 --> 00:00:24,108 (永利安可酒店) 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,694 (曼德勒海湾酒店) 3 00:00:50,968 --> 00:00:54,597 嘿 寿星女!21岁生日快乐! 4 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 今晚尽情享乐吧 女士们 但记得要做出正确的... 5 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 选择 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,694 嘿 小酒妹! 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,697 麻烦你再给我们来一轮这些好东西 8 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 自己去拿吧 我只为贵宾服务 9 00:01:15,952 --> 00:01:18,287 别管她 你们都是贵宾 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 沙滩球! 11 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 (老爹) 12 00:01:42,770 --> 00:01:45,565 - 快点! - 我已经很快了 13 00:01:58,703 --> 00:01:59,912 这是你的 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,500 - 艾娃 我们可能有麻烦了 - 什么事? 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,418 {\an8}(马特·法兰克) 16 00:02:05,418 --> 00:02:09,046 {\an8}我的传感器探测到一些东西 有倒计时和热信号 17 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 从泳池下面传来的 18 00:02:10,506 --> 00:02:12,300 什么?还剩多少时间? 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,093 (设备计时器传输中) 20 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 - 倒数83秒 - 这说不通 21 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 我看到目标了 炸死自己不是他的作风 22 00:02:20,516 --> 00:02:23,644 我不知道 我觉得这可说不准 23 00:02:24,478 --> 00:02:26,314 作风可以改变 这是个难以捉摸的家伙 24 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 对啊 你也是 25 00:02:27,565 --> 00:02:29,942 你刚才为什么要跟我说话? 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 我只是按计划行事 扮演一个拉斯维加斯的混蛋 27 00:02:32,278 --> 00:02:34,113 你天生就适合演这种角色 28 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 还剩60秒 29 00:02:37,158 --> 00:02:38,034 准备好行动了 30 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 戈麦斯 准备 31 00:02:41,162 --> 00:02:43,581 收到 已经瞄准目标 32 00:02:43,581 --> 00:02:47,293 只要你一声令下 我就可以 给他的脑袋上个新洞 随时候命 33 00:02:47,293 --> 00:02:50,588 麦克奈特 不准下命令 科索沃不是烈士 34 00:02:50,588 --> 00:02:52,840 杀了他并不能解除威胁 35 00:02:52,840 --> 00:02:55,885 剩下不到一分钟 也就是说 没时间找到核弹并将它拆除了 36 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 说不定他的手机就是引爆器 37 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 已经瞄准目标 38 00:03:00,765 --> 00:03:03,476 我可以干掉他的保镖 这样就不会造成连带伤害 39 00:03:03,476 --> 00:03:06,604 除了让我们几个月的努力付诸东流 40 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 不准开枪 41 00:03:08,105 --> 00:03:10,024 - 这是命令 - 我的团队只听命于我 42 00:03:10,024 --> 00:03:13,611 而你得听命于我 你怎么到现在还不明白? 43 00:03:20,701 --> 00:03:23,037 - 还剩20秒 - 拜托了 温特斯 44 00:03:23,037 --> 00:03:27,249 我们是来阻止坏人的 而不是来坐等他炸掉拉斯维加斯的 45 00:03:27,249 --> 00:03:30,503 他不会炸掉拉斯维加斯的 至少在他离开这里几公里之前不会 46 00:03:30,503 --> 00:03:32,797 - 你怎么那么有把握? - 我的工作就是把握一切 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,341 - 还剩10秒 - 我到底要不要开枪? 48 00:03:35,341 --> 00:03:38,135 别开枪 他是个商人 不是自杀式炸弹袭击者 49 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 五、四、三... 50 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 等等! 51 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 信号是连着DJ台的 52 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 他们一定是为表演安排了烟火 53 00:04:06,622 --> 00:04:07,707 真想不到 54 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 我都说了 55 00:04:09,625 --> 00:04:12,420 对不起 各位 技术人员有点过于敏感了 56 00:04:12,420 --> 00:04:15,339 别担心 科技妹 谁都会犯错 57 00:04:18,134 --> 00:04:19,969 上帝创造那些腹肌时并没有犯错 58 00:04:19,969 --> 00:04:23,764 这个团队不能犯错 加强把关 59 00:04:23,764 --> 00:04:26,017 好的 长官 收到了 对不起 60 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 我要过去了 61 00:04:29,145 --> 00:04:31,939 你从水里出来了 既温暖又舒适 62 00:04:38,988 --> 00:04:42,992 她来了 拉斯维加斯的宝石 63 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 我的棱角太柔和了 不适合做宝石 64 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 你的俄语真流利 你是哪里人? 65 00:04:49,874 --> 00:04:50,958 密歇根州卡拉马祖 66 00:04:53,085 --> 00:04:56,130 我有个来自莫斯科 扎莫斯克沃雷切区的阿姨 67 00:04:56,130 --> 00:04:58,758 难怪你的美貌如此出众 68 00:04:58,758 --> 00:05:01,469 如果你想出去休假几天 我今晚会坐飞机离开 69 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 我们准备去哪里? 70 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 说出来就不神秘了 71 00:05:05,681 --> 00:05:08,976 这么说吧 你跟我一起走 肯定会比待在这里好 72 00:05:08,976 --> 00:05:10,186 为什么这么说? 73 00:05:11,312 --> 00:05:15,566 直觉告诉我 这座城市今晚就要毁灭了 74 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 来吧 把你的号码给我 我准备走的时候给你打电话 75 00:05:27,036 --> 00:05:29,246 别说出去 我可能会被解雇的 76 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 我会守口如瓶的 77 00:05:31,999 --> 00:05:33,084 嘿 老板... 78 00:05:33,084 --> 00:05:35,419 我们的客人已经到了 现在准备开餐了 79 00:05:36,337 --> 00:05:39,840 - 他们在等你 - 让他们等吧 只是开胃菜而已 80 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 等上主菜时 我会准时到的 81 00:05:48,349 --> 00:05:49,683 你们真没意思 82 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 - 我得走了 今晚见 - 那是肯定的 83 00:05:56,398 --> 00:05:57,316 乔吉! 84 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 好了 科索沃要去见买家了 85 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 戈麦斯 在前面集合 全力追击 86 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 不 如果他察觉到我们在监视他 并奔向沙漠 我们就失去线索了 87 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 艾凡也许狂野 但他并不鲁莽 88 00:06:12,206 --> 00:06:15,501 - 所以我们要在这里坐以待毙吗? - 我没说要坐以待毙 89 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 把直升机叫来 90 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 《醉爆特攻队》 91 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 {\an8}(南拉斯维加斯大道 里亚托豪华大厦) 92 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 嗨! 93 00:06:38,274 --> 00:06:39,608 大家都来了 94 00:06:40,609 --> 00:06:41,777 抱歉我迟到了 95 00:06:41,777 --> 00:06:46,365 想着在派对结束前 和拉斯维加斯跳最后一支舞 96 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 很漂亮 对吧? 97 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 五千吨的破坏力 98 00:06:57,585 --> 00:06:58,961 足以夷平整座城市 99 00:06:58,961 --> 00:07:01,672 而且体积也小到 可以装进汽车的后备箱 100 00:07:02,381 --> 00:07:04,508 既便携又不会被发现 101 00:07:05,301 --> 00:07:08,095 你们只需要设好计时器 然后坐飞机离开 102 00:07:09,180 --> 00:07:12,349 几个小时后 这座城市就会... 103 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 在蘑菇云里 104 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 是真货 105 00:07:25,905 --> 00:07:30,117 - 定金已经转到你账户里了 - 太好了 我们来庆祝一下吧! 106 00:07:31,160 --> 00:07:33,787 还有记住我们的约定 107 00:07:33,787 --> 00:07:37,833 在我们的飞机升到 六千公尺高之前 不要按下按钮 108 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 我们会等到你的空乘人员端上饮料 109 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 不 她比较喜欢“空姐”这个称呼 很高兴能和你们做生意 110 00:07:55,476 --> 00:07:56,435 (信号传输中) 111 00:08:11,242 --> 00:08:15,746 这是美国军队 所有人都把手放在头上 112 00:08:17,665 --> 00:08:18,707 臭婊子! 113 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 看来我们得来硬的了 114 00:08:29,218 --> 00:08:30,386 直升机要发射了 115 00:08:46,193 --> 00:08:48,445 催泪弹已发射 交给你了 麦克奈特 116 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 限制你们的火力 温特斯要活捉这些混蛋 117 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 把他们全部干掉 贱人! 118 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 计划有变!杀他们个片甲不留! 119 00:09:21,437 --> 00:09:22,521 蹲下 120 00:09:30,779 --> 00:09:32,323 - 头还是尾? - 头 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 - 干得好 - 没错 122 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 妈的 123 00:10:00,851 --> 00:10:01,769 王八蛋 124 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 把他拿下 125 00:10:39,807 --> 00:10:43,352 - 我没子弹了 给我一个弹夹 - 什么?连谢都不谢一声? 126 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 东翼搞定了 检查一下后面的房间 127 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 温特斯 128 00:10:53,445 --> 00:10:55,322 是科索沃 核弹在他手上 129 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 他妈的 130 00:10:59,535 --> 00:11:01,495 戈麦斯 可以帮个忙吗? 131 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 - 还没有机会 再等一会 - 我们没时间了 132 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 这只是修辞手法 133 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 三、二、一 睡觉了 134 00:11:25,727 --> 00:11:26,770 全都搞定了 135 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 你这枪太神了 136 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 他就在其中一个房间里 137 00:11:39,575 --> 00:11:40,868 没人! 138 00:11:48,750 --> 00:11:50,002 什么鬼? 139 00:11:52,004 --> 00:11:54,673 - 请不要杀我 - 我们是美国政府 140 00:11:54,673 --> 00:11:57,050 - 你没事了 - 看来有人在这里开了个派对 141 00:11:57,050 --> 00:12:00,137 不 那些都不是我的 我只是和一个男人在一起 142 00:12:00,137 --> 00:12:03,974 我不知道他是不是毒贩 我不吸毒 通常不吸 143 00:12:03,974 --> 00:12:07,352 放轻松 我们会带你去安全的地方 你在这里等等吧 144 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 等等 你们要把我扔在这里? 145 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 他一定在里面 146 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 他被我们包围了 147 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 - 里面可能有一支军队等着我们 - 放马过来吧 148 00:12:25,370 --> 00:12:26,747 等等 149 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 这是个保险库 150 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 门是钢筋做的 你的腿会断掉 151 00:12:35,756 --> 00:12:40,594 勒纳 这里有一扇安全门 用的是电子锁 你能远程打开吗? 152 00:12:40,594 --> 00:12:42,888 没问题 稍等 153 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 只要找到正确的频率 154 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 - 动作快点 - 是的 长官 应该可以了 155 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 你太屌了 科技妹 156 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 我很屌 157 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 离炸弹远点 一切都结束了 158 00:13:01,949 --> 00:13:05,494 我的拉斯维加斯小宝贝 这你就错了 159 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 我已经启动了武器 160 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 你大费周章地走到这一步 不是为了陪葬的 161 00:13:13,168 --> 00:13:14,795 不 当然不是 162 00:13:15,379 --> 00:13:20,133 但如果已经走投无路了 我还在乎什么呢? 163 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 他不是在虚张声势 你的炸弹专家 有他们说的那么厉害吗? 164 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 他是业内的佼佼者 165 00:13:29,601 --> 00:13:30,561 他最好是 166 00:13:32,729 --> 00:13:33,564 再来两个伙计! 167 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 把哈格蒂叫来 168 00:13:53,292 --> 00:13:54,418 好了 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 来看看这个家伙吧 170 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 看来我们还有一点时间 171 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 这个宝贝真性感 172 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 C-4电路 融合了分子经验电子理论 173 00:14:23,739 --> 00:14:25,157 真是个漂亮的东西 174 00:14:25,157 --> 00:14:27,367 还有谁开始硬了吗? 175 00:14:39,463 --> 00:14:42,132 - 他在干什么? - 他在找一首合适的歌 176 00:14:43,467 --> 00:14:46,511 所有研究炸弹的人都是怪胎 但相信我 他是个艺术家 177 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 让他按自己的方式来就好 178 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 你快点找首歌不行吗? 179 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 放松点 亲爱的 180 00:14:55,103 --> 00:14:58,732 好吧 关键在于 完全忽略计时器的存在 181 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 所以?计时器不存在 182 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 计时器不存... 183 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 群鸟高飞 184 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 你知道我的感受 185 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 艳阳当空 186 00:15:18,126 --> 00:15:22,422 你知道我的感受 187 00:15:23,840 --> 00:15:27,678 微风飘过 188 00:15:28,679 --> 00:15:32,099 你知道我的感受 189 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 对我来说 190 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 这是新的黎明 191 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 新的一天 192 00:15:41,483 --> 00:15:45,696 - 新的生活 - 新的生活 193 00:15:46,822 --> 00:15:51,576 - 而我感觉良好 - 而我感觉良好 194 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 - 我感觉良好 - 我感觉良好 195 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 谁用一个拇指拯救了拉斯维加斯? 196 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 就是这个男人! 197 00:16:14,599 --> 00:16:15,767 就是那个王八蛋! 198 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 - 没错! - 对! 199 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 没错! 200 00:16:18,979 --> 00:16:21,314 太棒了!好耶! 201 00:16:23,900 --> 00:16:27,404 美国! 202 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 - 耶! - 好耶! 203 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 是的 宝贝! 204 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 - 干得好 - 谢谢 205 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 看看那个王八蛋 该死的 206 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 天啊 科索沃被拘留了 炸弹也拆除了 危机已解除 207 00:16:47,716 --> 00:16:50,719 这个镇子应该 为我们办一场盛大的游行 208 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 这也太快了吧 209 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 女士们 你们想见见真正的美国... 210 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 英雄? 211 00:16:59,186 --> 00:17:02,564 (现代服务公司活动人员) 212 00:17:02,564 --> 00:17:03,648 什么鬼? 213 00:17:04,274 --> 00:17:06,651 一个DJ?不是吧 214 00:17:07,402 --> 00:17:10,530 我们刚刚拯救了世界 但受人爱戴的却是那个小屁孩? 215 00:17:10,530 --> 00:17:12,866 - 小屁孩 - 这就是我们生活的世界 216 00:17:12,866 --> 00:17:16,036 要是我们刚才在TikTok 直播我们的行动 我们就火了 217 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 不会有人知道我们做了什么 218 00:17:18,121 --> 00:17:21,625 因为在这一切解密之前 今天的事都没发生过 219 00:17:27,380 --> 00:17:30,092 那么 我们现在要做什么? 220 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 任务结束了 我们回酒店去收拾行李 221 00:17:32,803 --> 00:17:36,807 我回兰利 你回米德堡 其他人都回到各自的基地去 222 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 我们先解散 然后等待下一个任务的通知 223 00:17:39,351 --> 00:17:40,894 不 等等 224 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 我不干 225 00:17:44,606 --> 00:17:46,775 我们花了好几个月来追捕这个混蛋 226 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 我们终于拿到了核弹 还毁了他的整个计划 227 00:17:51,029 --> 00:17:54,366 结果我们却要悄悄地分道扬镳 228 00:17:55,700 --> 00:18:00,539 我们现在身处于 世界的派对之都拉斯维加斯 229 00:18:01,581 --> 00:18:04,501 如果世人知道 我们今天在这里做了什么 230 00:18:04,501 --> 00:18:07,254 他们会希望我们像摇滚明星一样狂欢 231 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 妈的!他们会要求我们这么做 232 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 - 没错 他们一定会 - 毫无疑问 233 00:18:11,174 --> 00:18:12,259 晚上10点钟 234 00:18:12,259 --> 00:18:14,928 细节待定 但是给我听清楚了 235 00:18:14,928 --> 00:18:20,016 我要把我们作战基金里 剩下的每一分钱都花光 236 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 因为今晚... 237 00:18:24,354 --> 00:18:28,942 我们要向这个小镇展示 如何为真正的美国英雄庆祝 238 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 - 必须的!没错! - 没错! 239 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 - 就这么办吧! - 对! 240 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 谁都可以来 241 00:18:33,864 --> 00:18:36,199 - 准备好大搞一场了吗? - 准备好大搞... 242 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 一场了 243 00:18:38,160 --> 00:18:41,538 你觉得怎么样 温特斯? 你要现在就拒绝 还是迟点玩消失? 244 00:18:43,290 --> 00:18:44,374 我想想再回复你 245 00:18:45,876 --> 00:18:47,460 收到 我们一点都不期待 246 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 艾娃·温特斯 247 00:19:23,246 --> 00:19:26,416 - 你愿意成为我的妻子吗? - 我不敢相信这是真的 248 00:19:33,340 --> 00:19:34,299 晚上好 长官 249 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 何止是“好” 250 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 我觉得今晚简直妙不可言 251 00:19:41,848 --> 00:19:45,143 做我们这一行 风险总是很高 但是今天的行动... 252 00:19:46,478 --> 00:19:47,604 简直是历史性的成功 253 00:19:47,604 --> 00:19:51,107 要是能处理得更有条有序就好了 我们忽略了买家 254 00:19:51,107 --> 00:19:55,779 他是一个瑞典区块链企业家 他认为他可以通过摧毁 255 00:19:55,779 --> 00:19:58,281 大量的美国货币 来让他的加密货币价值飙升 256 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 那家伙看了一部邦德电影就觉得 自己能成为下一个麦克斯·佐林 257 00:20:03,036 --> 00:20:06,206 我明早会搭第一班机回去 我有事想和你谈谈 258 00:20:06,206 --> 00:20:10,001 - 温特斯 不必了 - 我还没开始说呢 长官 259 00:20:10,001 --> 00:20:13,213 这次的任务比你我预期的要长 260 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 你根本没有机会好好哀悼 261 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 - 我没事 长官 - 你得休息一段时间 262 00:20:22,847 --> 00:20:26,601 我保证 等你回来时 这世界仍然有很多垃圾需要处理 263 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 他会为你感到骄傲的 264 00:20:36,236 --> 00:20:37,195 我知道 265 00:20:38,738 --> 00:20:40,407 你收到总统的礼物了吗? 266 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 收到了 谢谢 那是一份厚礼 长官 267 00:20:43,827 --> 00:20:48,039 把它打开 你正式放假了 好好享受吧 268 00:20:55,839 --> 00:20:56,715 (威尼斯人酒店) 269 00:21:07,392 --> 00:21:08,893 (这就是在拉斯维加斯发生的事) 270 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 太好了 小特! 271 00:21:11,062 --> 00:21:14,899 你收到了我的任务结束礼物! 很合身! 272 00:21:15,525 --> 00:21:17,110 合身极了!谢了 队长 273 00:21:17,694 --> 00:21:20,739 差点忘了 我也有礼物要给你 希望你能用上 274 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 谢谢 这是... 275 00:21:23,033 --> 00:21:24,034 这是什么? 276 00:21:26,411 --> 00:21:30,123 只要像荧光棒那样掰一掰 它就会 在黑暗中发光 你不会错过任何动作 277 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 - 我要用它来打死你 - 小心我的脸 278 00:21:32,584 --> 00:21:36,588 这东西不是这么用的 我看了介绍短片上的使用方法 279 00:21:36,588 --> 00:21:41,134 我会把链接发给你 但现在 你们真正的礼物来了 280 00:21:43,720 --> 00:21:47,724 该死的毒品 城里最纯的摇头丸 281 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 奈特 我已经吃了大麻软糖 不应该再吃摇头丸了 282 00:21:51,561 --> 00:21:54,939 摇头丸是个好东西 它和大麻软糖没有冲突 283 00:21:54,939 --> 00:21:57,233 它只会让人若无旁人般地舞动起来 284 00:21:57,233 --> 00:21:58,193 管他的 我拼了 285 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 - 这就对了 - 没错 286 00:21:59,361 --> 00:22:01,821 - 这是你们的酒 - 我们的酒来了 287 00:22:01,821 --> 00:22:04,407 - 谢谢 太好了 - 还有一杯 288 00:22:04,407 --> 00:22:06,618 敬坏人和坏女人 289 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 遇到我们三个上岗时要小心 你们要完蛋了 290 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 有人会完蛋 这是肯定的 291 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 (准新娘) 292 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 麦克 有件事我一直都想和你谈谈 293 00:22:28,264 --> 00:22:29,265 挺私人的 294 00:22:29,265 --> 00:22:32,936 12点钟方向有新目标 已瞄准枕头公主 295 00:22:34,312 --> 00:22:36,397 女子单身派对 太棒了 296 00:22:36,397 --> 00:22:37,524 戴王冠那个是我的 297 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 你是指新娘吗?新郎应该会不高兴的 298 00:22:40,610 --> 00:22:41,986 这就像在战场上 299 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 你看见了目标 300 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 别管他们的私生活 否则你就会临阵退缩 301 00:22:46,407 --> 00:22:48,034 该死的 你真冷血 302 00:22:48,034 --> 00:22:49,327 她是你的了 303 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 好了 那里有二、四、六、七 304 00:22:52,288 --> 00:22:56,960 - 好的 剩下的我和特兰克分 - 赞同 开始进攻吧 伙计们 305 00:22:56,960 --> 00:23:00,964 走吧 嘿 你要一起来吗? 我们可以迟点再谈那件事吗? 306 00:23:02,173 --> 00:23:04,217 好的 我们去找点乐子吧 走 307 00:23:06,010 --> 00:23:08,638 亲爱的 每个街角都潜伏着死亡危机 308 00:23:08,638 --> 00:23:10,807 不 我没有夸张 309 00:23:10,807 --> 00:23:14,978 舞会之夜是青少年酒驾最危险的夜晚 310 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 确保珍来回都搭豪华轿车 而且司机没有犯罪记录 311 00:23:17,480 --> 00:23:19,149 还有让她在午夜前回家 312 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 亲爱的 你这么说不公平 你知道我也想回家 313 00:23:25,363 --> 00:23:26,823 但这次的任务很重要 314 00:23:28,199 --> 00:23:31,911 什么?不 我当然不是说 我们的女儿不重要 什么... 315 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 喂 保罗的太太 我是查德·麦克奈特 316 00:23:34,247 --> 00:23:37,667 我只想说你丈夫今天是个真正的英雄 317 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 他做了一些疯狂的事 318 00:23:40,628 --> 00:23:43,548 要不我们就放他一马 让他放松一下吧? 319 00:23:44,549 --> 00:23:47,260 也许就跳几支大腿舞 顶多也是手淫 320 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 喂? 321 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 她挂了电话 该死的 伙计 322 00:23:51,598 --> 00:23:53,516 - 太感谢了 - 她会原谅你的 323 00:23:53,516 --> 00:23:56,144 - 别紧张 过来喝几杯吧 - 你知道我不喝酒 324 00:23:56,144 --> 00:23:58,396 - 也许那就是你的问题 - 没错 325 00:23:58,396 --> 00:23:59,772 你得他妈的放松点 326 00:24:00,398 --> 00:24:03,651 太好了!现在我浑身湿透了 327 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 我也湿透了 328 00:24:11,326 --> 00:24:12,368 抱歉 329 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 {\an8}(中情局黑狱 莫哈韦沙漠 地点不详) 330 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 听说你喜欢奢华的生活 科索沃 331 00:24:29,219 --> 00:24:31,804 - 我给你安排了这里最好的套房 - 好极了 332 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 你知道现在几点了吗? 333 00:24:35,516 --> 00:24:39,229 时间对你来说已经不存在了 你再也见不到天日了 334 00:24:41,731 --> 00:24:43,608 我可不敢如此妄断 335 00:24:59,123 --> 00:25:01,834 我一定是开始出现幻觉了 因为我看见温特斯了 336 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 不 我也看见她了 337 00:25:05,463 --> 00:25:07,590 好啊 338 00:25:07,590 --> 00:25:10,927 看来独狼要加入狼群了 要来一瓶百威啤酒吗? 339 00:25:11,970 --> 00:25:15,014 你到底是怎么在短短几个小时 把这个派对搞定的? 340 00:25:15,014 --> 00:25:17,517 就凭我取之不尽的足智多谋 341 00:25:17,517 --> 00:25:21,521 再加上美金 就能让你在拉斯维加斯人见人爱 342 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 你见过乔伊了吗? 343 00:25:23,731 --> 00:25:26,484 - 我的天啊 - 我从虎王那里租来的 344 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 不是在监狱里那个 我不是混蛋 而是新的那个 345 00:25:29,946 --> 00:25:34,742 不过他说不要吓到它 这家伙跑得像风一样快 不是吗? 346 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 - 你他妈是个白痴 - 我的老师过去常这么说 347 00:25:38,538 --> 00:25:43,459 - 哈格蒂是在吸可卡因? - 当然不是 这是阿得拉和氯胺酮 348 00:25:43,459 --> 00:25:46,838 加上马用镇定剂和灌装奶油 349 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 你们都不用做毒品检测吗? 350 00:25:50,258 --> 00:25:53,303 你知道要把尿弄干净有多简单吗? 这里是美国 351 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 既然如此 那就让你的尿保持干净 以免毁了你的事业 352 00:25:56,014 --> 00:25:59,100 拜托了 温特斯 你不是来当搞笑警察的 353 00:25:59,100 --> 00:26:03,313 学一学科技妹吧 科技妹是来参加派对的 对吧? 354 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 对 这是派对时间 355 00:26:05,148 --> 00:26:06,691 她不叫科技妹 356 00:26:06,691 --> 00:26:09,986 她叫玛雅·勒纳 加入我们团队已经半年了 357 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 叫我科技妹也没关系 或者你想叫我什么都行 358 00:26:13,239 --> 00:26:17,118 看吧?科技妹懂幽默感!爱你! 359 00:26:21,205 --> 00:26:24,709 去他的 如果不是我们 这个混蛋大兵在这次任务中 360 00:26:24,709 --> 00:26:26,502 连个屁都不知道 361 00:26:27,003 --> 00:26:29,839 - 勒纳 我需要你帮我个忙 - 好的 长官 362 00:26:29,839 --> 00:26:32,508 我把笔记本电脑带来了 “出门一定要带上它” 363 00:26:32,508 --> 00:26:35,470 先把工作放在一旁 我需要你帮我把这瓶酒喝完 364 00:26:36,054 --> 00:26:39,140 你想和我一起喝酒? 365 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 - 来吧 轮到我们开派对了 - 好吧 366 00:26:53,279 --> 00:26:54,238 尽情狂欢吧! 367 00:27:01,788 --> 00:27:04,123 你们想融化那美丽的小脑袋吗? 368 00:27:04,123 --> 00:27:06,334 深蓝裸盖菇 369 00:27:06,334 --> 00:27:09,879 也就是所谓的飞碟菇 370 00:27:09,879 --> 00:27:15,009 注入了军用级的麦角酸二乙基酰胺 371 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 (马格纳斯大号安全套) 372 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 好吧 你今晚不需要这个了 373 00:27:25,978 --> 00:27:31,818 管他的 这是个派对 对吧? 来点菠萝 拌上鳄梨酱 374 00:27:46,332 --> 00:27:50,628 - 你感觉到了吗? - 我感觉到了 你呢? 375 00:27:51,587 --> 00:27:53,673 我百分百感觉到了 376 00:27:56,509 --> 00:27:58,511 {\an8}(中情局黑狱 核实验室试验设施) 377 00:28:08,396 --> 00:28:11,190 正在测量U-235同位素 378 00:28:13,443 --> 00:28:14,944 太奇怪了 379 00:28:17,280 --> 00:28:19,115 (U-235同位素 达到或低于安全水平) 380 00:28:19,115 --> 00:28:22,869 这不对 必须向高层报告 哈格蒂在哪里? 381 00:28:27,707 --> 00:28:29,542 太棒了 382 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 (实验室的鼠辈) 383 00:28:30,918 --> 00:28:32,128 (实验室的鼠辈 未接来电) 384 00:28:33,588 --> 00:28:36,174 阿容!怎么了 小子? 385 00:28:36,174 --> 00:28:40,553 女士们 让我给你们介绍 我在这个世界上最好的朋友 386 00:28:40,553 --> 00:28:43,014 这是美国空军的保罗·容上尉 387 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 绰号是“你真他妈傻” 388 00:28:45,641 --> 00:28:48,436 你什么时候才能放下手机 一起狂欢? 389 00:28:49,187 --> 00:28:52,648 嘿 这里将会有一些水上运动 390 00:28:53,399 --> 00:28:54,776 你想加入吗? 391 00:28:56,068 --> 00:28:57,403 你也知道我是已婚人士 392 00:28:58,196 --> 00:29:02,950 所以我才问你 保罗 你真的很需要放纵一下 393 00:29:03,993 --> 00:29:06,579 不过随你便 好吧? 394 00:29:07,622 --> 00:29:11,876 现在去尝尝那边的鳄梨酱吧 那是好东西 395 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 你他妈是个天才 396 00:29:18,633 --> 00:29:22,637 你是国安局最年轻的新兵 397 00:29:22,637 --> 00:29:27,308 是的 而我大部分时间 都待在一辆昏暗的面包车里解密代码 398 00:29:29,018 --> 00:29:32,939 然后我走入现实世界时 却发现自己毫无头绪 399 00:29:32,939 --> 00:29:34,899 我们都他妈的毫无头绪 400 00:29:36,025 --> 00:29:39,654 但是 在我眼中 你是个完美的强者 401 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 - 别说了! - 你很聪明、很性感 402 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 你不在乎别人怎么想 我行我素 403 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 你是怎么找到这种自信的? 404 00:29:51,290 --> 00:29:53,376 在某种程度上 我想我发现... 405 00:29:54,377 --> 00:29:59,674 如果你想让事情按照某个方向发展 你不能依靠命运或运气 406 00:30:00,383 --> 00:30:03,469 你必须靠自己的努力去实现 407 00:30:03,469 --> 00:30:05,388 我们开始吧 408 00:30:09,851 --> 00:30:13,521 - 给他上油! - 空有一身肌肉的无脑之人 409 00:30:13,521 --> 00:30:14,981 我的脑已经够用了 410 00:30:16,357 --> 00:30:17,608 给我们腾出地方! 411 00:30:17,608 --> 00:30:19,235 来吧 我们去看热闹 412 00:30:19,235 --> 00:30:20,653 往后退! 413 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 真好吃 414 00:30:29,287 --> 00:30:32,373 - 准备好了吗 大男孩? - 好了! 415 00:30:33,624 --> 00:30:37,086 只要他多喝几杯 很快就会有人给特兰克上油 416 00:30:37,086 --> 00:30:39,797 没有人能在一分钟内打倒他 417 00:30:54,478 --> 00:30:58,274 麦克奈特可能是我见过最自大的混蛋 418 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 但正因如此 他才那么受女人欢迎 419 00:31:05,406 --> 00:31:10,912 - 麦克奈特喜欢什么样的女人? - 只要是有生命的他都能上 420 00:31:10,912 --> 00:31:13,789 要说终极目标的话 就是《校园蓝调》中的艾丽·拉特 421 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 那是他的梦中情人 422 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 好了 来吧 423 00:31:27,053 --> 00:31:32,558 美国! 424 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 喂 你知道 你们俩都是美国人 对吧? 425 00:31:36,729 --> 00:31:39,982 温特斯 那可是范·迪塞尔式的壮举 426 00:31:39,982 --> 00:31:42,526 好吧?别表现得好像你丝毫不为所动 427 00:31:42,526 --> 00:31:45,279 你让自己尴尬了整整一分钟 然后侥幸获胜罢了 428 00:31:49,867 --> 00:31:52,286 - 你觉得你能比我快吗? - 我没这么说过 429 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 但显然 我可以 430 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 - 那你来吧 - 谢谢 431 00:32:07,218 --> 00:32:08,928 - 让我们大开眼界吧 - 喂 432 00:32:08,928 --> 00:32:10,638 - 可以借我一下吗? - 没问题 433 00:32:10,638 --> 00:32:12,264 - 你很漂亮 - 别说了 434 00:32:12,264 --> 00:32:15,685 你确定要这么做吗? 这样会把你漂亮的裙子弄脏的 435 00:32:15,685 --> 00:32:19,355 干洗费就让我来操心吧 你只需要注意别让自己倒下 436 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 说得好 老板 437 00:32:23,818 --> 00:32:27,154 小心点 特兰克 你的对手可是中情局的 438 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 什么? 439 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 天啊 她竟然破纪录了! 440 00:32:47,925 --> 00:32:49,093 美国? 441 00:32:49,093 --> 00:32:56,058 美国! 442 00:33:08,154 --> 00:33:10,448 喂 我是珍 请勿留言 443 00:33:12,366 --> 00:33:14,910 珍 我希望你能收到这条留言 444 00:33:14,910 --> 00:33:18,539 不知道为什么 我的电话 响了几声就转到语音信箱了 445 00:33:18,539 --> 00:33:21,333 我只想说 我希望你在舞会上玩得开心点 446 00:33:21,333 --> 00:33:23,169 但别让你的朋友逼你做 447 00:33:23,169 --> 00:33:25,755 任何我不会做的事 好吧 亲爱的? 448 00:33:26,380 --> 00:33:30,509 艾丽·拉特 《校园蓝调》 449 00:33:35,639 --> 00:33:37,308 {\an8}(鲜奶油) 450 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 卧槽 451 00:33:55,451 --> 00:33:57,828 需要我帮你把油弄掉吗 大男孩? 452 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 滚开 他是我的 453 00:33:59,371 --> 00:34:00,998 - 什么... - 该死的! 454 00:34:00,998 --> 00:34:02,374 - 卧槽! - 妈的! 455 00:34:02,374 --> 00:34:04,293 - 天啊 对不起 - 给我滚出去! 456 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 - 我什么都没看见 - 滚出去! 457 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 该死的 458 00:34:09,507 --> 00:34:10,883 这就是你想跟我谈的事吗? 459 00:34:10,883 --> 00:34:14,261 - 给我滚! - 好!我滚! 460 00:34:15,721 --> 00:34:16,931 我的天啊 461 00:34:26,023 --> 00:34:32,238 喂 谢天谢地 不 你的电话来得正是时候 相信我 462 00:34:32,738 --> 00:34:36,283 让我先找个安静的地方 463 00:34:36,659 --> 00:34:38,661 {\an8}(华盛顿特区) 464 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 (中央情报局) 465 00:34:40,037 --> 00:34:41,288 这说不通 466 00:34:41,288 --> 00:34:44,375 我们知道科索沃 有足以炸掉这座城市的铀 467 00:34:44,375 --> 00:34:48,170 现在实验室却说 我们缴获的炸弹里只含微量? 468 00:34:48,170 --> 00:34:49,713 - 其他的铀去哪了? - 长官! 469 00:34:51,173 --> 00:34:52,383 我们刚收到一条信息 470 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 不是好消息 471 00:34:56,720 --> 00:34:59,140 召集联席参谋长们 五分钟后在战情室开会 472 00:34:59,140 --> 00:35:00,558 还有联系温特斯 473 00:35:02,434 --> 00:35:04,186 我们现在比任何时候都需要她 474 00:35:04,687 --> 00:35:06,355 我们明天都不要醒过来! 475 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 就像法语里说的... 476 00:35:12,862 --> 00:35:14,738 女士们 我们今晚来尽情狂欢吧! 477 00:35:16,073 --> 00:35:19,702 没事 因为你们知道吗? 478 00:35:19,702 --> 00:35:22,705 我要叫客房服务再给我们送点酒来 479 00:35:22,705 --> 00:35:25,958 你们在这里等着 我们还没交换号码 我马上回来 480 00:35:29,837 --> 00:35:31,297 我也很高兴能听到你的声音 481 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 我也想你了 482 00:35:35,092 --> 00:35:38,137 很抱歉我又丢下你一个人了 我知道这并不容易 483 00:35:39,763 --> 00:35:43,350 我也爱你 我等不及要见你了 妈 484 00:35:45,144 --> 00:35:46,312 该死的 485 00:35:46,312 --> 00:35:47,563 要是你能看到就好了 486 00:35:47,563 --> 00:35:50,649 我们杀的俄国人 比《天狐入侵》里的狼獾还多 487 00:35:51,442 --> 00:35:52,693 当然是原版 488 00:35:53,736 --> 00:35:58,282 还记得我跟你说过戈麦斯的绝密步枪 可以从五... 489 00:36:00,910 --> 00:36:06,123 这样吧 妈 我明天再给你打电话 我也是 再见 490 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 别担心 她不会说出去的 491 00:36:10,336 --> 00:36:12,463 放松 我不会告密的 492 00:36:15,299 --> 00:36:17,259 没想到你原来是个妈宝男 493 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 如果你爸在你六岁时就离开了 这可以说是必然的事 494 00:36:25,309 --> 00:36:29,104 - 风景不错 - 一晚六万美元的房间?最好是这样 495 00:36:29,104 --> 00:36:31,774 - 你知道那是纳税人的钱 - 本质上是的 496 00:36:33,359 --> 00:36:34,693 别这样 497 00:36:34,693 --> 00:36:38,197 如果不是我们 这一切都已经消失了 498 00:36:39,240 --> 00:36:42,368 就连你也不得不承认 我们应该好好享受一下 499 00:36:43,035 --> 00:36:44,078 - 享受? - 对 500 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 好吧 501 00:36:45,246 --> 00:36:49,792 我只能想到如果这些人知道了 我们所知道的一切 他们还能不能 502 00:36:50,834 --> 00:36:53,879 - 无忧无虑地狂欢作乐 - 他们一定会吓得屁滚尿流 503 00:36:56,882 --> 00:36:58,509 所以才不能让他们知道 504 00:37:00,552 --> 00:37:02,471 想想就觉得这件事糟透了 505 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 我们做的事需要一点牺牲 对吧? 506 00:37:08,102 --> 00:37:11,730 对啊 那就是我们选择的路 507 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 总得有人解决这一切 508 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 我们必须一直保持警惕 随时待命 509 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 今晚例外 510 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 对 511 00:37:28,539 --> 00:37:29,498 今晚例外 512 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 - 我们是不是... - 闭嘴 513 00:37:43,929 --> 00:37:45,889 - 妈的 - 我想要 514 00:37:57,693 --> 00:38:01,780 卧槽 看来你不止洗澡时才不穿内裤 515 00:38:01,780 --> 00:38:03,866 - 我喜欢让它透气一点 - 操 516 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 来 517 00:38:26,305 --> 00:38:30,059 糟了 这些是普通尺寸的 我习惯用万能加大码安全套 518 00:38:30,893 --> 00:38:32,770 我是醉了 不是瞎了 快戴上 519 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 好了 520 00:38:44,615 --> 00:38:46,367 别忘了发号施令的人是谁 521 00:38:55,584 --> 00:38:58,921 - 你知道我不太听话 - 也许我应该更强硬一点 522 00:39:06,637 --> 00:39:11,100 太棒了 你太他妈棒了 我爱你 523 00:39:11,100 --> 00:39:13,894 我第一次见到你就爱上你了 524 00:39:15,896 --> 00:39:17,231 好吧... 525 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 - 怎么了? - 没事 继续吧 526 00:39:21,402 --> 00:39:23,487 - 你是不是觉得不... - 继续吧 527 00:39:28,534 --> 00:39:30,369 - 我无法继续 - 我也是 528 00:39:34,415 --> 00:39:36,625 - 听我说 抱歉如果我... - 不用抱歉 529 00:39:36,625 --> 00:39:40,504 我本以为既然任务结束了 我们就不会再见面了 530 00:39:40,504 --> 00:39:41,922 现在我们肯定不会再见了 531 00:39:48,429 --> 00:39:52,766 嘿 牛仔 我觉得我有办法 治好你的《校园蓝调》 532 00:39:52,766 --> 00:39:54,226 - 什么鬼? - 勒纳! 533 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 - 科技妹 - 你在做什么? 534 00:39:56,395 --> 00:39:58,939 你们两个?这是在搞什么? 535 00:39:58,939 --> 00:40:01,775 - 别激动 - 别激动? 536 00:40:01,775 --> 00:40:05,237 这半年来 你一直都说他 只不过是个鸡巴不给力的肌肉男 537 00:40:05,237 --> 00:40:06,488 你说什么? 538 00:40:07,614 --> 00:40:10,617 我的天啊 我真是个白痴 539 00:40:12,578 --> 00:40:13,871 老天爷 540 00:40:13,871 --> 00:40:16,915 该死的 这是个很大的错误 541 00:40:16,915 --> 00:40:18,292 你说得对 542 00:40:18,292 --> 00:40:20,294 连“爱”都搬出来说的人竟然这么说 543 00:40:20,294 --> 00:40:24,965 我是说我爱你的翘臀 大家都知道我迷恋翘臀 544 00:40:24,965 --> 00:40:26,300 况且 我受到摇头丸影响 545 00:40:26,300 --> 00:40:28,510 今晚我对很多人说了“我爱你” 546 00:40:28,510 --> 00:40:30,012 我甚至还对那该死的骆驼说了 547 00:40:30,012 --> 00:40:33,807 - 我要走了 - 勒纳 等一下 548 00:40:33,807 --> 00:40:37,644 你知道 其实我很敬佩你 但你简直是满口谎言 549 00:40:38,479 --> 00:40:42,065 所以你才做卧底 因为你很擅长撒谎 550 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 贱人 551 00:40:47,488 --> 00:40:51,116 科技妹毫不保留地发泄出来了 这种努力值得加分 552 00:40:54,453 --> 00:40:55,537 我的手机呢? 553 00:40:59,458 --> 00:41:00,459 这是什么? 554 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 (兰登局长 马上收听消息并召集你的团队) 555 00:41:05,047 --> 00:41:06,965 把艾凡·科索沃抓走的人 556 00:41:06,965 --> 00:41:11,345 你们可能已经发现 你们拆除的炸弹是假的 557 00:41:11,345 --> 00:41:14,139 那个五千吨当量的核装置 还在我们手上 558 00:41:14,139 --> 00:41:18,143 如果你们不放了科索沃先生 我们就将它引爆 559 00:41:18,143 --> 00:41:22,147 任何试图疏散城市的行动 将会导致炸弹立即引爆 560 00:41:22,147 --> 00:41:23,732 我给你们到早上9点的时间 561 00:41:24,441 --> 00:41:27,194 如果你们不服从 这座城市将被毁灭 562 00:41:32,699 --> 00:41:35,619 - 什么事?又是打来约炮的吗? - 该死的! 563 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 嘿 你有见到麦克奈特吗? 564 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 他在主卧室里 老二露在外面 你去找他吧 565 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 他跟你说了什么? 566 00:41:49,758 --> 00:41:52,219 炸弹是假的? 我们不是缴获了核弹吗? 567 00:41:52,219 --> 00:41:53,262 我不知道 568 00:41:53,262 --> 00:41:55,389 如果这是个恶作剧 兰登不可能会发给我 569 00:41:55,973 --> 00:41:58,642 - 该死的 这下惨了 - 是啊 570 00:41:58,642 --> 00:42:00,852 你还非得要办这该死的派对 571 00:42:00,852 --> 00:42:02,813 我们以为任务已经结束了 572 00:42:04,064 --> 00:42:05,399 - 天啊 - 我的天 573 00:42:05,399 --> 00:42:08,277 - 有人不胜酒力了 - 去你妈的 574 00:42:08,860 --> 00:42:11,113 五分钟后 我们就要和兰登通电话了 575 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 我们必须马上清场 576 00:42:21,498 --> 00:42:24,376 我们要打断这一切真的太可惜了 577 00:42:28,672 --> 00:42:31,133 - 借过一下 - 你要去哪里 小宝贝? 578 00:42:35,470 --> 00:42:39,308 打扰一下 各位 发生了紧急情况 所以我们都得... 579 00:42:39,308 --> 00:42:41,059 狂欢到天亮! 580 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 不 581 00:42:47,566 --> 00:42:49,318 派对结束了!给我滚出去! 582 00:42:49,943 --> 00:42:52,321 - 你们得走了 - 好吧 我们走吧 583 00:42:52,321 --> 00:42:55,574 快走!你们得走了 是的 马上走 584 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 嘿 你们得走了! 585 00:42:57,075 --> 00:42:59,661 - 莎拉 你在干什么? - 怎么了? 586 00:42:59,661 --> 00:43:02,623 你要结婚了 比利会气疯的 走吧! 587 00:43:02,623 --> 00:43:03,874 但我想留下来! 588 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 不用了 谢谢 离开这里 589 00:43:06,043 --> 00:43:08,128 走吧 别停下来 590 00:43:08,128 --> 00:43:09,630 我和你们一样难过 591 00:43:10,714 --> 00:43:12,007 - 好了 谢谢 - 不客气 592 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 你们都玩得很开心 593 00:43:13,675 --> 00:43:16,011 搞什么鬼 温特斯? 这么喜欢毁别人的好事? 594 00:43:16,011 --> 00:43:18,138 特种作战司令部收到了炸弹威胁 595 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 如果我们不放了艾凡·科索沃 拉斯维加斯就会 596 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 被五个K弹摧毁 597 00:43:23,644 --> 00:43:27,314 - K弹?听起来很糟糕 - 我不是那个意思 598 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 “K”是千的意思 所以他们的意思是五千个炸弹? 599 00:43:30,025 --> 00:43:32,569 - 我觉得那是胡扯 - 核弹还在科索沃的手下那里 600 00:43:36,114 --> 00:43:39,743 - 这就是我不喝酒的原因 - 干得好 保罗 601 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 我们都该这么无聊 他妈的 602 00:43:44,289 --> 00:43:47,334 该死的 兰登想开线上会议 603 00:43:52,005 --> 00:43:53,632 妈的 看看这个地方 604 00:43:54,675 --> 00:43:56,134 - 去卧室 - 走吧 605 00:44:02,182 --> 00:44:04,351 这味道好像有人在这里上过床 606 00:44:05,602 --> 00:44:08,814 - 没有人在这里上过床 - 肯定有人在这里胡搞过 607 00:44:08,814 --> 00:44:11,692 她应该不太行 那家伙显然还没完事 608 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 很可能是个有勃起功能障碍的瘸子 609 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 糟透了 610 00:44:21,618 --> 00:44:22,619 好多了 611 00:44:23,495 --> 00:44:24,496 保罗 612 00:44:30,293 --> 00:44:31,586 很好 你们都在那里 613 00:44:31,586 --> 00:44:35,507 我们一直在分析这条信息 它是从克拉克县内部发出的 614 00:44:35,507 --> 00:44:37,217 毫无疑问是科索沃的同伙发的 615 00:44:37,217 --> 00:44:39,886 威胁的可行度有多少?我是说可信度 616 00:44:39,886 --> 00:44:45,892 实验室的报告指出你们缴获的炸弹 只含有微量的同位素铀 617 00:44:45,892 --> 00:44:49,479 刚好能被检测到 但不足以引发爆炸 618 00:44:49,479 --> 00:44:51,898 那是尖端复制品 619 00:44:51,898 --> 00:44:55,902 也就是说大部分的铀 还在科索沃的手下那里 620 00:44:55,902 --> 00:44:59,906 实验室一直在尝试 联系你们的拆弹专家 他在那里吗? 621 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 - 哈格蒂在这里 - 很好 622 00:45:03,034 --> 00:45:06,204 如果结果像我们想的一样糟的话 我们还需要他的鬼斧神工... 623 00:45:07,581 --> 00:45:10,125 等等 那是什么? 624 00:45:15,255 --> 00:45:18,425 不好意思 有人把骆驼雕像移过来了 625 00:45:19,342 --> 00:45:23,930 听着 温特斯 我知道今晚本来应该庆祝一番的 626 00:45:23,930 --> 00:45:27,601 但我们都知道 在我们这一行 我们必须随传随到 627 00:45:27,601 --> 00:45:31,688 所以我想你们是带着责任感庆祝的 没有人做得太过分 628 00:45:37,986 --> 00:45:42,616 没有 长官 我们是带着... 我们是带着责任感庆祝的 629 00:45:42,616 --> 00:45:46,077 我只想知道你的团队 是否能继续执行这个任务? 630 00:45:46,077 --> 00:45:48,330 当然不能 631 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 长官... 632 00:45:51,791 --> 00:45:53,460 我们已经整装待发了 长官 633 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 这就是我想听到的 现在就看你们的了 634 00:45:56,713 --> 00:45:59,883 你们还有七个多小时的时间 找到那枚核弹 635 00:46:03,386 --> 00:46:07,098 “整装待发”? 我们血液中的酒精含量高得离谱 636 00:46:07,098 --> 00:46:09,726 你们这群混蛋还吸了毒 我们必须退出任务 637 00:46:09,726 --> 00:46:13,396 如果我们这么做 他们要找谁 来取代我们?该死的联调局吗? 638 00:46:13,396 --> 00:46:14,773 该死的联调局糟透了 639 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 如果他们能处理好这破事 他们早就处理了 640 00:46:17,359 --> 00:46:21,196 - 我不得不承认 她说得有道理 - 你看 就连保罗也赞同 641 00:46:21,196 --> 00:46:23,990 我不管我们现在的状态有多糟 温特斯 642 00:46:23,990 --> 00:46:25,534 我们仍然是最棒的团队 643 00:46:27,702 --> 00:46:29,371 现在 让我们他妈的结束这一切吧 644 00:46:35,293 --> 00:46:38,880 - 好吧 我们继续执行任务 - 那就开始吧 645 00:46:38,880 --> 00:46:40,090 我们有什么线索? 646 00:46:40,090 --> 00:46:43,718 科索沃卖了一枚假炸弹 但他为什么要这么做? 647 00:46:43,718 --> 00:46:46,012 因为他是个满嘴谎言的共产主义者 648 00:46:46,012 --> 00:46:48,974 我再说最后一次 科索沃不是共产主义者 649 00:46:49,808 --> 00:46:52,894 他只在乎钱 他...等等 650 00:46:52,894 --> 00:46:56,106 我们的客人已经到了 现在准备开餐了 651 00:46:56,106 --> 00:46:57,399 他们在等你 652 00:46:57,399 --> 00:46:58,817 我爱你 653 00:47:00,026 --> 00:47:02,404 让他们等吧 只是开胃菜而已 654 00:47:03,947 --> 00:47:06,116 等上主菜时 我会准时到的 655 00:47:08,577 --> 00:47:11,246 开胃菜指的是假炸弹 而主菜是真正的核弹 656 00:47:11,246 --> 00:47:12,872 - 什么意思? - 想想吧 657 00:47:12,872 --> 00:47:15,375 科索沃知道他可以骗 加密币那群人买假炸弹 658 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 但前提是有人给他开了更高的价钱 659 00:47:17,085 --> 00:47:18,128 你是说第二个买家? 660 00:47:20,005 --> 00:47:22,382 这就像把一袋牛至卖给一个青少年 661 00:47:22,382 --> 00:47:24,968 并把真正的好东西留给更厉害的人 662 00:47:25,552 --> 00:47:27,512 他看到了一石二鸟的机会 663 00:47:27,512 --> 00:47:31,391 好吧 勒纳在哪里? 她需要调出行动文件 664 00:47:31,391 --> 00:47:34,811 - 她在20分钟前就走了 - 走去哪里? 665 00:47:40,942 --> 00:47:42,652 (墨西哥淡啤酒) 666 00:47:44,738 --> 00:47:46,406 我的特制芝士汉堡呢? 667 00:47:46,406 --> 00:47:48,575 我已经说过了 我们这里不提供食物 668 00:47:49,784 --> 00:47:52,454 那你他妈管这叫什么? 669 00:47:53,913 --> 00:47:58,960 我要我的特制芝士汉堡! 三分熟 多加点蛋黄酱 670 00:47:58,960 --> 00:48:02,797 听好了 我不该这么说的 但我觉得你有点喝多了 671 00:48:02,797 --> 00:48:05,050 我觉得你有点喝多了 672 00:48:05,050 --> 00:48:09,137 把那该死的汉堡给她 好吗? 顾客永远是对的 673 00:48:10,680 --> 00:48:12,223 - 谢谢 - 没事 674 00:48:12,223 --> 00:48:15,018 至少在这座城市里还有一个人支持我 675 00:48:15,018 --> 00:48:16,645 没问题 姐妹 676 00:48:17,979 --> 00:48:19,564 让我猜猜 因为男人吗? 677 00:48:20,899 --> 00:48:22,567 我老板上了我喜欢的人 678 00:48:23,568 --> 00:48:24,569 天啊 679 00:48:24,569 --> 00:48:27,072 我还涂了鲜奶油什么的 680 00:48:27,072 --> 00:48:28,198 你以为这很糟糕吗? 681 00:48:28,198 --> 00:48:33,411 我的男人本来要带我去名胜世界看 詹妮弗·洛佩兹的 结果突然消失了 682 00:48:34,162 --> 00:48:37,332 真正的问题是我们要怎么做? 683 00:48:37,332 --> 00:48:38,917 什么意思? 684 00:48:38,917 --> 00:48:44,047 意思是我们这两个身处于 拉斯维加斯的性感单身女人 685 00:48:44,798 --> 00:48:47,634 其中一个闻起来像该死的冰淇淋圣代 686 00:48:48,510 --> 00:48:52,055 想约我们的人多得要排队 我们该按自己的方式行事了 687 00:48:52,806 --> 00:48:55,141 你想和我一起去兜风吗? 688 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 (艾娃·温特斯来电) 689 00:49:03,983 --> 00:49:06,695 当然 去哪都行 690 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 那就来吧!你也有小奶子 晃一晃吧 691 00:49:11,074 --> 00:49:13,284 - 我是玛雅·勒纳... - 该死的 692 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 给我找一台笔记本电脑 我亲自查看那些文件 693 00:49:19,833 --> 00:49:21,459 你的实验室搭档落下了她的东西 694 00:49:23,378 --> 00:49:26,256 - 关于刚才那件事... - 什么事都没有 695 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 一旦我进入这个数据库 696 00:49:29,050 --> 00:49:33,138 我们就能一览无余 我就去繁从简 将科索沃的... 697 00:49:34,347 --> 00:49:37,475 - 卧槽! - 恶心死了 温特斯 698 00:49:37,475 --> 00:49:39,811 - 你到底吃了什么? - 我好像什么都没吃 699 00:49:40,562 --> 00:49:43,273 里面有大块的食物 那是墨西哥玉米饼吗? 700 00:49:43,273 --> 00:49:46,651 刚才有墨西哥玉米饼吗? 没有人告诉我有墨西哥玉米饼 701 00:49:46,651 --> 00:49:48,069 刚才并没有墨西哥玉米饼 702 00:49:49,195 --> 00:49:50,405 有人带了薄荷糖吗? 703 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 我真的很想吃墨西哥玉米饼 704 00:49:53,616 --> 00:49:55,535 糟了 不好意思 那有可能是毒品 705 00:49:56,494 --> 00:49:58,079 去他妈的电脑 706 00:49:58,079 --> 00:49:59,748 你想把炸弹找回来吗? 707 00:49:59,748 --> 00:50:02,459 把科索沃从牢房里拖出来 然后揍到他招供 708 00:50:02,459 --> 00:50:06,838 科索沃很守旧 他父亲是克格勃的 他是不会轻易招供的 709 00:50:06,838 --> 00:50:10,592 他是有备而来的 他知道如果被我们抓住会有什么后果 710 00:50:10,592 --> 00:50:12,135 他也知道接下来会发生什么事 711 00:50:12,135 --> 00:50:15,889 所以我们都得他妈的快点清醒过来 712 00:50:16,931 --> 00:50:18,850 因为如果核弹还在外面 713 00:50:18,850 --> 00:50:23,772 而且还在科索沃的人那里 那我们就回到起点了 714 00:50:23,772 --> 00:50:25,482 武器准备好了 715 00:50:25,482 --> 00:50:28,109 倒数开始了 716 00:50:28,109 --> 00:50:29,360 你们联系上了吗? 717 00:50:31,112 --> 00:50:32,739 国安局的技工在我手上 718 00:50:32,739 --> 00:50:37,452 怎么这么久?快上车吧 姐妹! 719 00:50:37,452 --> 00:50:39,204 她一点也没怀疑 720 00:50:39,788 --> 00:50:40,830 好极了 721 00:50:42,707 --> 00:50:46,920 我希望里面有香槟 因为我们要被搞... 722 00:50:46,920 --> 00:50:48,004 - 砸了! - 砸了! 723 00:50:48,922 --> 00:50:49,923 我就知道 724 00:50:55,720 --> 00:50:58,056 好了 我们都得理清思路 725 00:50:59,057 --> 00:51:04,229 忘掉今晚所发生的一切 尽快回到我们的最佳状态 726 00:51:06,105 --> 00:51:07,398 每个人都一样 727 00:51:08,775 --> 00:51:10,944 - 先生女士们 - 天啊 728 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 - 见鬼了! - 操 哈格蒂 729 00:51:12,445 --> 00:51:13,947 不 730 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 - 哈格蒂已经离开了大楼 - 不 731 00:51:22,372 --> 00:51:23,206 该死的! 732 00:51:24,499 --> 00:51:26,292 - 哈格蒂? - 我的天啊 733 00:51:29,003 --> 00:51:32,549 - 走吧!我们还要去审问共产党员! - 快点!来吧 734 00:51:38,054 --> 00:51:39,931 - 操! - 该死的 735 00:51:42,433 --> 00:51:43,434 出发吧! 736 00:51:45,603 --> 00:51:47,355 大家都系好安全带! 737 00:51:47,355 --> 00:51:52,819 - 你确定你可以开直升机吗? - 是的 我体内什么都没有 738 00:51:52,819 --> 00:51:55,405 除了一整碗薯片和鳄梨酱 739 00:51:56,155 --> 00:51:57,824 谢天谢地 我们有一个人是清醒的 740 00:53:25,787 --> 00:53:30,792 字幕翻译: 郑月欣