1 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 Tidak! 2 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 Semuanya, mundur. 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 Hei! Mundur! 4 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Singkirkan ponsel itu! 5 00:01:28,296 --> 00:01:29,297 Anastasia? 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,840 Kau membuat kesalahan, Ava. 7 00:01:32,091 --> 00:01:33,510 Aku menjalankan tugas. 8 00:01:33,593 --> 00:01:35,970 Tugasmu adalah mendapatkan nuklir, 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 jadi tugasmu gagal. 10 00:01:38,431 --> 00:01:40,099 Kau hanya membunuh saudaraku. 11 00:01:41,267 --> 00:01:43,603 Satu-satunya orang yang berarti bagiku. 12 00:01:43,686 --> 00:01:46,314 Masih ada jalan keluar. Langley... 13 00:01:46,397 --> 00:01:47,857 Aku tak mencari jalan keluar. 14 00:01:50,109 --> 00:01:53,404 Yang kuinginkan hanyalah menghabiskan sisa waktuku 15 00:01:53,488 --> 00:01:57,325 menikmati upaya terakhirmu untuk menghentikanku. 16 00:01:57,408 --> 00:01:58,743 Silakan hentikan aku. 17 00:02:00,537 --> 00:02:01,871 Sampai jumpa di alam baka. 18 00:02:04,582 --> 00:02:05,542 Apa itu dia? 19 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 Ya. Setelah Ivan mati, dia tak punya tujuan hidup. 20 00:02:11,297 --> 00:02:12,715 Namun, dia punya nuklir. 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Ya, dia punya nuklir. 22 00:02:15,718 --> 00:02:17,095 Baik. Apa rencananya? 23 00:02:21,516 --> 00:02:23,518 Ayo. Kita harus bekerja dengan cepat. 24 00:02:34,821 --> 00:02:37,365 Dua orang kita tewas di selokan. 25 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 Kerugian yang bisa diterima. 26 00:02:41,119 --> 00:02:43,997 Ivan tewas. Rencana kita berantakan... 27 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 Aku meminta evakuasi, 28 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 tetapi itu butuh waktu. 29 00:02:48,459 --> 00:02:51,296 Kita pindah ke tempat tinggi untuk menunggu 30 00:02:51,379 --> 00:02:53,006 dan memperkuat posisi kita. 31 00:02:54,215 --> 00:02:56,467 Orang-orang Amerika itu masih beraksi. 32 00:03:16,946 --> 00:03:18,364 Baik, inilah rencananya. 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Ada waktu sejam sampai bom meledak. 34 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Setelah kejadian tadi, semua ini bocor ke publik. 35 00:03:23,661 --> 00:03:26,456 Tersiar kabar bahwa ada bom di sini. 36 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 Washington mungkin mengabaikan kita, 37 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 tetapi kita tetap garis pertahanan terakhir. 38 00:03:35,924 --> 00:03:38,551 Bawa Maya ke pusat keamanan kasino terdekat 39 00:03:38,635 --> 00:03:41,346 agar dia bisa meretas kamera kota 40 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 dan menemukan Anastasia. 41 00:03:43,348 --> 00:03:46,726 Tak ada kasino yang akan mengizinkan kita ke pusat keamanannya. 42 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 Sejak kapan kita minta izin? 43 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Baiklah. 44 00:03:53,942 --> 00:03:55,109 Agen Winters? 45 00:03:56,152 --> 00:03:56,986 Ya. 46 00:03:57,070 --> 00:04:00,031 Barry Ellsworth, Kepala Keamanan. Aku menunggumu. 47 00:04:00,114 --> 00:04:02,408 Semua sumber daya kami siap membantu. 48 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Terima kasih. 49 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Lewat sini. 50 00:04:15,546 --> 00:04:17,131 Maya, apa ini cukup? 51 00:04:19,342 --> 00:04:22,595 Astaga, rasanya aku baru hidup kembali. 52 00:04:24,055 --> 00:04:25,223 Astaga. 53 00:04:26,766 --> 00:04:28,726 Dari mana mereka tahu kita siapa? 54 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 Bagus. Kau berhasil. 55 00:04:30,561 --> 00:04:32,897 Direktur Langdon. Bagaimana... 56 00:04:32,981 --> 00:04:35,692 Kau lupa, Winters. Aku mantan agen lapangan. 57 00:04:35,775 --> 00:04:37,026 Juga sangat ulung. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 Syukurlah, Pak. Saat tak bisa menghubungimu... 59 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 Kau berpikir negatif, kau benar. 60 00:04:41,739 --> 00:04:43,574 Kami memantau telepon Ferguson. 61 00:04:43,658 --> 00:04:46,577 Kau tahu Lanastasia tetap berencana meledakkan nuklir. 62 00:04:46,661 --> 00:04:49,372 Ya. Karena kegagalan Ferguson, 63 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 media tahu tentang bom itu. 64 00:04:51,624 --> 00:04:54,210 Gedung Putih menyangkal tahu operasi ini 65 00:04:54,294 --> 00:04:57,672 dan presiden jaga jarak dari aku dan departemen kita. 66 00:04:58,214 --> 00:05:01,092 Aku memulihkan akses Lerner ke pangkalan data 67 00:05:01,175 --> 00:05:04,304 dan akan berusaha sebisaku, tetapi aku sendirian. 68 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Jadi, mungkin hanya itu yang bisa kubantu. 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,349 Kau merisikokan karier. 70 00:05:08,433 --> 00:05:11,019 Itu lebih dari cukup. Terima kasih tetap percaya. 71 00:05:11,102 --> 00:05:15,523 Semalam memang berat dan aku punya sebotol wiski. 72 00:05:16,691 --> 00:05:18,151 Aku mendukungmu, Ava. 73 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 Sekarang ambil nuklir itu. 74 00:05:23,239 --> 00:05:25,825 Kau dengar dia. Lerner, sampai di mana? 75 00:05:26,617 --> 00:05:28,536 Kini Ibu memasak pakai kompor gas... 76 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Semua kamera di jalan dan CCTV 77 00:05:31,873 --> 00:05:34,459 melewati pengenalan wajah berkecepatan tinggi. 78 00:05:34,542 --> 00:05:36,961 Hebat, bukan? 79 00:05:38,296 --> 00:05:41,215 Itu akan berhasil? Ini kota besar. Ada banyak wajah. 80 00:05:41,299 --> 00:05:42,592 Banyak kamera juga. 81 00:05:42,675 --> 00:05:45,219 Asal terlihat, kita akan menemukannya. 82 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 Untuk lembur 1,5 kali gaji. 83 00:06:01,194 --> 00:06:02,570 Simpan untuk masa sulit. 84 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Vegas hanya untuk berfoya-foya. 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 Bukan menambah daftar keajaiban, 86 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 tetapi apa kau bisa menemukan Hagerty? 87 00:06:13,289 --> 00:06:14,874 Usai dapat nuklir, butuh dia. 88 00:06:14,957 --> 00:06:17,543 Dia bisa di mana saja. Ada rencana cadangan? 89 00:06:21,756 --> 00:06:22,840 Akan kutangani. 90 00:06:25,176 --> 00:06:27,386 Paul, hermano, 91 00:06:27,470 --> 00:06:30,848 apa pun halusinasimu, kau tidak bisa menjinakkan nuklir. 92 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 Memang tidak bisa kujinakkan. 93 00:06:33,392 --> 00:06:35,436 Namun, bisa kubawa ke jarak yang aman. 94 00:06:36,979 --> 00:06:40,274 Itu berani sekali, tetapi kami tak akan biarkan kau berkorban. 95 00:06:42,026 --> 00:06:43,402 Kita cari cara lain. 96 00:06:45,196 --> 00:06:46,155 Kuharap ada. 97 00:06:47,240 --> 00:06:48,783 Namun, putriku di kota ini. 98 00:06:48,866 --> 00:06:52,578 Jika bisa menyelamatkan nyawanya dengan membawa nuklir ke gurun, 99 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 itu keputusan yang mudah... dan aku yang akan memutuskan. 100 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 Baik, tetapi hanya jadi pilihan terakhir. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,346 - Dapat! - Jalang. 102 00:07:10,429 --> 00:07:12,932 MENEMUKAN KECOCOKAN 103 00:07:14,392 --> 00:07:15,560 Dia memancing kita. 104 00:07:15,643 --> 00:07:18,729 Umpannya dari Citadel. Lift ekspres ke lantai atas. 105 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 Dia mau bermain. 106 00:07:19,939 --> 00:07:22,233 Dia mempermainkan kita sebelum meledakkan bom. 107 00:07:22,316 --> 00:07:24,485 Dia mampu melakukan itu. Ada nuklir. 108 00:07:25,528 --> 00:07:27,947 Maya, bisa cari helikopter untuk Paul? 109 00:07:30,658 --> 00:07:33,995 Baiklah, Tim. Lima puluh empat menit menjelang ledakan. 110 00:07:34,662 --> 00:07:36,539 - Siap? - Ayo berangkat. 111 00:08:10,072 --> 00:08:11,574 Hampir tiba di hotel. 112 00:08:11,657 --> 00:08:14,327 {\an8}Tolong lihat waktunya. Sisa berapa menit? 113 00:08:14,410 --> 00:08:17,205 {\an8}Sudah kuatur waktunya. Tinggal 49 menit. 114 00:08:22,126 --> 00:08:23,503 Baiklah, ini dia. 115 00:08:23,586 --> 00:08:26,380 Anastasia di atas dengan nuklir, menanti kita. 116 00:08:26,464 --> 00:08:28,007 Kita harus bereskan. 117 00:08:28,090 --> 00:08:30,301 Kulindungi dari gedung lebih pendek. 118 00:08:30,384 --> 00:08:32,845 Harus mendongak, tetapi hanya bisa begitu. 119 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Jika sudah saatnya, pasti bisa. 120 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 - Sebaiknya begitu. - Kau bisa. 121 00:08:37,016 --> 00:08:39,393 Hanya kau yang kupercaya melakukan itu. 122 00:08:39,477 --> 00:08:42,104 Baiklah, si jalang akan beraksi. 123 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 Dan tak akan menyenangkan. 124 00:08:48,569 --> 00:08:50,321 Lima, enam, tujuh... 125 00:08:52,532 --> 00:08:54,200 Seribu lima puluh. 126 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Sial. 127 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Baiklah. 128 00:09:01,874 --> 00:09:03,000 Apa kau bercanda? 129 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 ALBUM PERNIKAHAN SIAP! PUTAR? 130 00:09:05,378 --> 00:09:08,172 Astaga. Bagaimana cara menutup ini? 131 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 Tidak. Ayolah. 132 00:09:12,260 --> 00:09:14,720 Vegas, aku sudah muak di kota ini! 133 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 Seharusnya akan terhubung ke sistem Citadel... 134 00:09:20,685 --> 00:09:21,811 Simsalabim! 135 00:09:21,894 --> 00:09:24,855 Lift ekspres menara utama di ujung utara lobi. 136 00:09:24,939 --> 00:09:26,482 Memindai orang Rusia. 137 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 - Aman. - Baik. Kami masuk. 138 00:09:30,069 --> 00:09:31,070 Tetap waspada. 139 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Sial. 140 00:09:40,121 --> 00:09:41,872 Hei, kau baik-baik saja? 141 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Ya, aku masih kuat. 142 00:09:44,709 --> 00:09:45,918 Kau kelelahan. 143 00:09:46,002 --> 00:09:48,254 Perlu ada yang mengawasi kita, bukan? 144 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 Ya. 145 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 Tunggu... 146 00:09:55,052 --> 00:09:58,598 - Ada penjaga arah jam sebelas. - Matamu jeli. 147 00:09:59,181 --> 00:10:01,642 Sesama orang berotot pasti saling lihat. 148 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 Aku ingat mereka merobohkan barikade polisi saat pertukaran. 149 00:10:07,315 --> 00:10:08,524 Ada satu lagi. 150 00:10:09,108 --> 00:10:10,067 Satu lagi. 151 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Bajingan itu juga. 152 00:10:12,903 --> 00:10:14,989 - Kuhitung ada sepuluh. - Sama. 153 00:10:15,072 --> 00:10:16,616 Ada cara lain untuk naik? 154 00:10:17,658 --> 00:10:20,369 Ada tangga darurat di sudut barat laut. 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Namun, ada 51 lantai. 156 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Itu akan terlalu lama. 157 00:10:24,206 --> 00:10:26,292 Aku yakin dia menjaganya juga. 158 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Trunky saja. 159 00:10:29,629 --> 00:10:32,465 Aku pergi sendirian. Pura-pura mau mengecoh. 160 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Dengan sembarangan, agar semua melihatku. 161 00:10:35,217 --> 00:10:38,596 Semoga banyak yang terpancing dan kalian bisa naik. 162 00:10:38,679 --> 00:10:39,513 Tidak boleh. 163 00:10:39,597 --> 00:10:42,433 Mereka sama besar denganmu, tetapi tenagamu habis. 164 00:10:42,516 --> 00:10:43,976 Jangan mati seperti itu. 165 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 Semua akan mati jika nuklir tak direbut. 166 00:10:48,522 --> 00:10:51,442 Akan kupakai sisa tenagaku agar kau bisa ke lift. 167 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Baiklah, tetapi hati-hati. 168 00:10:58,407 --> 00:11:00,826 Sebaiknya kau masih punya sisa tenaga. 169 00:11:01,744 --> 00:11:02,578 Selalu, Kawan. 170 00:11:10,044 --> 00:11:12,755 Maya, awasi Trunk. 171 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 Dia berkorban untuk tim. 172 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 Kau orang baik, Trunk. 173 00:11:23,099 --> 00:11:25,559 Maya, jawab. Dari sini ke mana? 174 00:11:25,643 --> 00:11:27,728 - Belok kiri, sampai. - Baik. 175 00:11:29,480 --> 00:11:30,314 Maaf. 176 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 BERITA LAS VEGAS 177 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 Baku tembak di Strip, FBI tewas, dan ada rumor nuklir. 178 00:11:48,624 --> 00:11:50,126 Heli didapat. Aku mengudara. 179 00:11:50,709 --> 00:11:54,171 Maya, aku butuh bantuanmu... 180 00:11:54,255 --> 00:11:55,840 Baik. Katakan jika sudah siap. 181 00:12:11,564 --> 00:12:13,816 Lima orang mendatangimu, Trunk. Kini tujuh. 182 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 Tinggal tiga orang berjaga di dekat lift. 183 00:12:18,028 --> 00:12:19,155 Apa idemu? 184 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 Pakai aksi mata-mata seksi? 185 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Semacam itu. 186 00:12:30,458 --> 00:12:32,042 Hei, tunggu. 187 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 Mau ke mana? 188 00:12:33,502 --> 00:12:36,797 Jika mau menghentikan kami, kalian harus membunuh kami. 189 00:12:37,965 --> 00:12:39,467 Astaga, dia lucu. 190 00:12:40,342 --> 00:12:42,845 Aku yakin kalian pernah mematahkan tangan 191 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 atau menghantam kepala, 192 00:12:44,221 --> 00:12:46,056 tetapi apa pernah bunuh orang? 193 00:12:49,518 --> 00:12:50,436 Aku pernah. 194 00:12:51,353 --> 00:12:54,231 Beberapa, sebenarnya, dan itu hanya hari ini. 195 00:12:54,982 --> 00:12:57,526 Orang ini membunuh lebih banyak dariku. 196 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 Bukan kompetisi. Mereka cari gara-gara. 197 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 Mau cari gara-gara? 198 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 Biarkan lewat. Tak mau berurusan dengan mereka. 199 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 Sial, itu seksi. 200 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 Aku di posisi. 201 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 Baik. Bagaimana Trunk? 202 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 Tujuh orang bodoh mengejarnya. 203 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Dia masuk ruangan... 204 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 LURING TIDAK ADA SINYAL 205 00:13:49,119 --> 00:13:51,247 ...tanpa kamera keamanan. Sial. 206 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Kau salah langkah, Kawan. 207 00:13:54,625 --> 00:13:56,418 Hanya ada satu jalan keluar. 208 00:13:57,044 --> 00:13:58,712 Kau kira bisa sembunyi? 209 00:14:04,843 --> 00:14:05,844 Aku tidak sembunyi. 210 00:14:06,470 --> 00:14:08,305 Aku ingin kalian ada di satu tempat. 211 00:14:56,645 --> 00:14:57,897 Terima kasih kabarnya. 212 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Apa itu evakuasi kita? 213 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 Orang bayaran kita di bawah. 214 00:15:08,282 --> 00:15:10,367 Dua orang Amerika ada di lift. 215 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Kau tidak butuh itu. 216 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 Bersiap untuk segala hal begitu sampai. 217 00:15:22,212 --> 00:15:24,048 Sangat dipahami. 218 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 Tik-tok, Ava. 219 00:15:37,770 --> 00:15:39,146 Kau kehabisan waktu. 220 00:15:39,229 --> 00:15:40,564 Itu salah siapa? 221 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 Kukira kau ingin kami temukan. 222 00:15:42,650 --> 00:15:45,235 - Jangan kecewa. - Dia menghentikan lift. 223 00:15:45,319 --> 00:15:47,947 - Cari solusinya. - Baik. Kukerjakan. 224 00:15:49,239 --> 00:15:51,533 Maya tak bisa bantu. Daya kumatikan. 225 00:15:51,617 --> 00:15:53,243 Aku membiarkanmu menemukanku 226 00:15:53,327 --> 00:15:56,413 karena itu akan membuat kegagalanmu makin memuaskan. 227 00:15:57,873 --> 00:16:00,876 Jadi, tolong, Ava, jangan menyerah. 228 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Si penembak runduk pasti ada di gedung sebelah. 229 00:16:09,343 --> 00:16:11,261 Itu pilihan satu-satunya. 230 00:16:12,680 --> 00:16:15,140 - Bunuh dia. - Baik. 231 00:16:19,269 --> 00:16:21,021 Kita harus bagaimana? 232 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 Dia harus dihabisi. 233 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 Entah, ini bukan tugas kita. 234 00:16:24,525 --> 00:16:26,276 Masa bodoh. Jangan dibiarkan. 235 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 Jangan biarkan masalah. Lihat sekitar. 236 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Tak ada kamera, kami jaga pintu. 237 00:16:53,178 --> 00:16:54,722 Kita akan memotongnya, 238 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 masukkan tas, pergi ke gurun, dan gali lubang. 239 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 Akan butuh banyak tas. 240 00:16:59,184 --> 00:17:00,644 Baiklah, begitu saja. 241 00:17:00,728 --> 00:17:02,312 Ya, begitu saja. 242 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Ya. Trunky kembali. 243 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 Makan sepuasmu, Sayang! 244 00:17:40,809 --> 00:17:41,685 Sial. 245 00:17:43,729 --> 00:17:44,646 "AKU BERSEDIA" 246 00:17:48,692 --> 00:17:50,319 Ini butuh saus pedas. 247 00:18:13,675 --> 00:18:14,968 Terima kasih santapannya. 248 00:18:16,929 --> 00:18:17,888 Sial! 249 00:18:18,639 --> 00:18:20,057 Koslov si komunis angkuh. 250 00:18:20,682 --> 00:18:21,934 Dasar gila. 251 00:18:23,268 --> 00:18:25,687 Maya, bisa buat lift ini berfungsi lagi? 252 00:18:25,771 --> 00:18:27,564 Lift ada di sirkuit tertutup. 253 00:18:27,648 --> 00:18:30,067 Cuma bisa menyalakan ulang sistem. 254 00:18:30,567 --> 00:18:32,986 Akan memakan waktu sekitar 20 menit. 255 00:18:33,070 --> 00:18:34,696 Tak ada waktu sebanyak itu. 256 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Perubahan rencana. 257 00:18:38,534 --> 00:18:39,660 Kita akan mendaki. 258 00:18:45,541 --> 00:18:47,501 Tunggu. Pelan-pelan dahulu. 259 00:18:47,584 --> 00:18:50,129 Baiklah, Sayang. Mari pelan-pelan. 260 00:18:50,212 --> 00:18:52,339 - Maaf, aku hanya... - Tidak, jangan. 261 00:18:53,048 --> 00:18:56,593 Kau sudah mengatakan batasanmu dan aku menghormati itu. 262 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 Cuma senang karena tak pernah bermesraan di atas ranjang uang. 263 00:19:00,764 --> 00:19:01,890 Ini luar biasa. 264 00:19:02,766 --> 00:19:03,892 Benar sekali. 265 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Aku suka bermandikan uang. 266 00:19:06,770 --> 00:19:09,314 Ayo, lihat pemandangan ini bersamaku. 267 00:19:12,276 --> 00:19:13,318 Indah, bukan? 268 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 Jen, Sayang, ini ayahmu. 269 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 Aku ingin bicara. 270 00:19:30,752 --> 00:19:33,380 Aku meneleponmu sekarang. Angkatlah. Kumohon. 271 00:19:37,676 --> 00:19:40,304 Apa Ayah serius? 272 00:19:41,805 --> 00:19:43,765 Aku ingin kau tahu aku menyayangimu. 273 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 Ayah... 274 00:19:47,269 --> 00:19:50,147 Maaf aku melewatkan banyak momen penting dalam hidupmu. 275 00:19:52,316 --> 00:19:56,612 Namun, aku ingin kau tahu bahwa kau selalu ada dalam pikiran dan hatiku, 276 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 ke mana pun tugas membawaku. 277 00:19:58,864 --> 00:20:01,241 Kubilang ke diriku itu semua demi kau. 278 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 Namun, seharusnya aku ada untukmu. 279 00:20:05,287 --> 00:20:07,664 Ayah, tak apa. 280 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Aku menyayangimu. Aku menyusahkanmu, tetapi... 281 00:20:12,878 --> 00:20:14,588 Aku sangat bangga kepadamu. 282 00:20:16,590 --> 00:20:17,841 Kau pahlawanku, Ayah. 283 00:20:21,428 --> 00:20:24,056 Kau tak tahu betapa berartinya mendengar ucapanmu itu. 284 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 Aku harus pergi, Nak. 285 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Ada pekerjaan penting. 286 00:20:32,773 --> 00:20:34,900 Mungkin hanya aku yang bisa melakukannya. 287 00:20:35,734 --> 00:20:38,946 Kau dan Blast harus pergi sejauh mungkin dari kota. 288 00:20:39,821 --> 00:20:41,281 Ayah ingat namanya. 289 00:20:43,492 --> 00:20:45,494 Meski kucoba, tak akan lupa. 290 00:20:46,536 --> 00:20:47,704 Aku sayang Ayah. 291 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 Aku sangat menyayangimu, Jenny. 292 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 Selalu. 293 00:21:25,158 --> 00:21:26,118 Siapa kau? 294 00:21:26,785 --> 00:21:28,537 Aku Billy. Tunangan Sarah. 295 00:21:28,620 --> 00:21:30,372 Mantan tunangan. 296 00:21:30,455 --> 00:21:32,124 Bagaimana bisa menemukanku? 297 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 Kau bawa ponselnya. Kami berbagi lokasi. 298 00:21:35,585 --> 00:21:37,754 Astaga. Sulit dipercaya. 299 00:21:46,221 --> 00:21:48,056 Ada pihak lain di atap gedung sebelah. 300 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 Target melumpuhkannya. Keduanya tidak tampak. 301 00:21:51,351 --> 00:21:53,562 Tembak keduanya bila perlu. 302 00:21:54,771 --> 00:21:55,731 Baik. 303 00:21:57,232 --> 00:21:59,735 Cepat pergi. Kau tak tahu apa yang kau hadapi. 304 00:21:59,818 --> 00:22:01,320 Kau mau apa? Menembakku? 305 00:22:01,403 --> 00:22:03,363 Lakukan. Hentikan penderitaanku. 306 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Lepaskan senjataku! 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 Tidak! Kau mau Sarah? Ambil saja. 308 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 Namun, langkahi dahulu mayatku! 309 00:22:16,335 --> 00:22:19,254 Kau patahkan hidungku. Aku tak pernah patah tulang. 310 00:22:40,150 --> 00:22:41,985 Sial! 311 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Apa? 312 00:22:44,362 --> 00:22:46,573 Hentikan atau kuberi sesuatu untuk ditangisi. 313 00:22:46,656 --> 00:22:48,158 Aku akan mati. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,702 - Aku akan mati. - Tidak, Bodoh! 315 00:22:50,786 --> 00:22:51,953 Bukan dari luka itu. 316 00:22:54,039 --> 00:22:54,873 Astaga! 317 00:23:03,090 --> 00:23:05,217 Semua orang Amerika itu masih hidup, 318 00:23:05,300 --> 00:23:07,385 evakuasi kita entah di mana, 319 00:23:07,469 --> 00:23:09,763 kau malah duduk di sana sambil minum sampanye. 320 00:23:09,846 --> 00:23:11,848 Kurasa pemanasannya sudah cukup. 321 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 Pemanasan apa? 322 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 Tenanglah. Tuan-tuan... 323 00:23:18,814 --> 00:23:19,648 Kirill. 324 00:23:20,315 --> 00:23:23,693 Kini kalian bisa pakai senjata kalian. 325 00:23:33,578 --> 00:23:35,163 Maya, seberapa jauh lagi? 326 00:23:37,916 --> 00:23:40,544 Masih jauh. Sekitar 20 lantai. 327 00:23:40,627 --> 00:23:42,838 Kunyalakan ulang sistem untuk jaga-jaga. 328 00:23:44,005 --> 00:23:46,424 Pernah panjat tali di kelas olahraga? 329 00:23:46,508 --> 00:23:48,218 Tidak, umurku belum 100 tahun. 330 00:23:48,301 --> 00:23:50,762 Namun, ada kursus bertahan hidup di Langley. 331 00:23:53,390 --> 00:23:54,391 Ikut atau tidak? 332 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 Astaga! 333 00:23:58,520 --> 00:24:01,690 Astaga! 334 00:24:03,275 --> 00:24:05,777 Dengar. Aku akan berpindah posisi. 335 00:24:05,861 --> 00:24:08,822 Saat kuberi isyarat, angkat arloji itu, 336 00:24:08,905 --> 00:24:11,324 pastikan perak palsu itu kena sinar mentari. 337 00:24:11,408 --> 00:24:13,118 Arlojiku? Tunggu? Kenapa? 338 00:24:13,201 --> 00:24:15,328 Agar dia mengira itu teleskopku. 339 00:24:15,412 --> 00:24:17,330 Bukankah dia akan menembak tanganku? 340 00:24:17,414 --> 00:24:19,583 Mungkin cuma arlojimu, kita lihat saja. 341 00:24:19,666 --> 00:24:20,876 Astaga, kau kejam. 342 00:24:20,959 --> 00:24:23,253 Ya, itu berguna, untuk pekerjaanku. 343 00:24:24,462 --> 00:24:27,424 Mungkin itu tidak baik saat tidak sedang bekerja. 344 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 Aku minta maaf soal Sarah, ya? 345 00:24:30,135 --> 00:24:32,053 Aku tak memikirkan konsekuensinya. 346 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Lihat target, lalu kucari. 347 00:24:33,805 --> 00:24:34,806 Itu yang kulakukan. 348 00:24:35,765 --> 00:24:37,350 Maaf sudah mengacaukan malammu. 349 00:24:37,434 --> 00:24:39,394 Itu mengacaukan hidupku! 350 00:24:39,477 --> 00:24:42,939 Sekarang aku harus kejam 351 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 dan menembak telinga penembak runduk itu 352 00:24:45,317 --> 00:24:47,694 jika kita ingin tetap hidup. 353 00:24:48,862 --> 00:24:50,739 Ayo kejam bersamaku, Willy. 354 00:24:51,448 --> 00:24:54,117 Tunjukkan ke Sarah bahwa kau tidak membosankan. 355 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Baik. Tunggu, dia bilang aku membosankan? 356 00:24:59,331 --> 00:25:01,791 Dia hanya belum melihat sifatmu ini. 357 00:25:01,875 --> 00:25:03,877 Menurutku, kau adalah pahlawan. 358 00:25:06,254 --> 00:25:08,548 Baik. Ayo lakukan. 359 00:25:22,020 --> 00:25:23,730 Beranikan dirimu, Billy! 360 00:25:31,613 --> 00:25:33,114 Sial! 361 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 Kena kau, Bajingan. 362 00:25:37,619 --> 00:25:38,703 Aku akan mati. 363 00:25:43,041 --> 00:25:45,418 Dalam hati, kau menyukai ini, bukan? 364 00:25:45,502 --> 00:25:48,296 Suka? Ini impianku. 365 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 Sial, itu tidak bagus. 366 00:25:54,219 --> 00:25:56,137 - Mundur? - Tidak sempat. 367 00:25:56,221 --> 00:25:57,806 Cuma ini perlindungan yang ada. 368 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 - Hei. - Hai. 369 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Untuk keberuntungan. 370 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 Kita butuh lebih dari itu. 371 00:26:26,668 --> 00:26:27,794 Kejar dia! 372 00:26:32,757 --> 00:26:34,050 - Kau kena? - Tidak. 373 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Kirill! 374 00:26:47,856 --> 00:26:49,607 Kurasa kau membuatnya marah. 375 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Dia juga membuatku marah. 376 00:26:53,320 --> 00:26:55,196 - Pelurunya habis. - Tepat waktu. 377 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 Pergilah ke tangga! 378 00:27:08,543 --> 00:27:10,754 Dasar orang Rusia sialan. 379 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 Bajingan. 380 00:27:37,405 --> 00:27:38,239 Ava! 381 00:27:39,407 --> 00:27:41,159 Ambil nuklirnya. 382 00:27:48,041 --> 00:27:49,751 McKnight! 383 00:27:59,135 --> 00:28:00,053 McKnight! 384 00:28:01,679 --> 00:28:02,764 McKnight! 385 00:28:12,857 --> 00:28:14,859 Aku kembali, Sayang. Sampai mana? 386 00:28:15,735 --> 00:28:17,278 Waktu kita 36 menit lagi. 387 00:28:17,362 --> 00:28:18,822 Gomez, bagaimana di sana? 388 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Penembak runduk lumpuh. 389 00:28:20,198 --> 00:28:23,827 Namun, Koslov belum terlihat dan posisiku sudah ketahuan. 390 00:28:23,910 --> 00:28:25,870 Paul, apa aku bisa menumpang? 391 00:28:25,954 --> 00:28:27,789 Kujemput kau sekarang, Gomez. 392 00:28:27,872 --> 00:28:29,124 Baiklah. 393 00:28:29,207 --> 00:28:30,792 Ava, bagaimana denganmu? 394 00:28:31,793 --> 00:28:34,379 Ava? Ava, apa kau dengar? 395 00:28:35,630 --> 00:28:36,631 Aku di atas. 396 00:28:37,674 --> 00:28:38,758 Mac bagaimana? 397 00:28:40,593 --> 00:28:41,636 McKnight tumbang. 398 00:28:42,220 --> 00:28:44,556 Tunggu. Apa maksudmu "tumbang"? 399 00:28:49,936 --> 00:28:51,271 Tetap fokus ke tugas. 400 00:28:52,814 --> 00:28:54,607 Aku akan ambil nuklir itu. 401 00:29:00,321 --> 00:29:02,240 Ava, selamat datang. 402 00:29:07,620 --> 00:29:09,622 Apa temanmu tidak ada yang ikut? 403 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Sayang sekali. 404 00:29:21,843 --> 00:29:24,179 Kemarilah. Mari kita minum. 405 00:29:27,182 --> 00:29:28,725 Ava, kau di sana? 406 00:29:28,808 --> 00:29:29,893 Maya, ada apa? 407 00:29:30,477 --> 00:29:33,271 Entahlah. Waspadalah. 408 00:29:35,648 --> 00:29:36,858 Hagerty sudah terlihat? 409 00:29:38,067 --> 00:29:39,152 Tidak. 410 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 Program belum menemukannya. 411 00:29:41,905 --> 00:29:43,448 Waktu makin menipis. 412 00:29:43,990 --> 00:29:44,866 Baiklah. 413 00:29:46,284 --> 00:29:48,036 Begitulah wanita. 414 00:29:48,119 --> 00:29:50,330 Kau pasang semua cip dan lempar dadu. 415 00:29:50,413 --> 00:29:52,791 Kadang menang besar atau kalah total. 416 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Terkadang keduanya. 417 00:29:56,377 --> 00:29:58,505 Benar. Aku mengerti. 418 00:29:59,088 --> 00:30:01,424 Apa kau dengar ada bom di kota ini? 419 00:30:01,966 --> 00:30:03,843 Aku sudah mengurusnya. 420 00:30:04,552 --> 00:30:06,095 Kuberi tahu satu hal. 421 00:30:07,472 --> 00:30:10,850 Tak ada penderitaan di dunia yang tak bisa disembuhkan hedonisme. 422 00:30:10,934 --> 00:30:11,851 GADIS SEKSI CEKO 423 00:30:11,935 --> 00:30:13,853 Ke Praha, Kawan! 424 00:30:13,937 --> 00:30:16,773 Ku-Ceko habis diriku sebelum kuhabisi diriku. 425 00:30:16,856 --> 00:30:19,192 Bandara hanya 1,6 kilometer dari sini. 426 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 Tak perlu buru-buru. 427 00:30:20,735 --> 00:30:22,904 Aku akan kembali ke sini untuk bersantai. 428 00:30:22,987 --> 00:30:23,905 Ya, Pak. 429 00:30:35,375 --> 00:30:36,626 Kau mau melihatnya? 430 00:30:37,627 --> 00:30:39,420 Ini bukan dirimu, Anastasia. 431 00:30:41,631 --> 00:30:43,299 Itu masalahnya, bukan? 432 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Ternyata kau tidak mengenalku. 433 00:30:47,679 --> 00:30:49,055 Aku tahu kau menderita. 434 00:30:50,223 --> 00:30:51,558 Lebih dari sekali. 435 00:30:53,726 --> 00:30:56,521 Kupikir penderitaanku akan berhenti sampai kau muncul. 436 00:30:57,188 --> 00:30:59,357 Tak ada yang ingin berakhir begini. 437 00:31:01,234 --> 00:31:03,486 Meledakkan nuklir tak mengembalikan Ivan. 438 00:31:03,570 --> 00:31:06,072 Penyelamatan Las Vegas tak mengembalikan McKnight. 439 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 Kita kehilangan orang tercinta. 440 00:31:12,453 --> 00:31:15,164 Jangan dilampiaskan ke satu juta orang tak bersalah. 441 00:31:17,375 --> 00:31:19,127 Pikirmu, aku peduli mereka? 442 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Sejuta korban yang tak kukenal? 443 00:31:20,920 --> 00:31:23,923 Yang menyia-nyiakan hidup demi menikmati Kota Dosa ini? 444 00:31:25,091 --> 00:31:27,468 Ini cerminan dari negaramu yang sakit. 445 00:31:27,552 --> 00:31:29,637 Mungkin negara ini tidak sempurna. 446 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 Namun, di sini kita boleh membuat kesalahan 447 00:31:33,600 --> 00:31:35,059 dan jadi manusia payah. 448 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 Beberapa orang meremehkan kebebasan itu. 449 00:31:38,855 --> 00:31:42,984 Namun, itu hanya karena ada orang-orang seperti aku dan timku 450 00:31:43,067 --> 00:31:45,612 yang bertaruh nyawa untuk mempertahankannya. 451 00:32:05,173 --> 00:32:06,341 Ava, kau dengar? 452 00:32:07,550 --> 00:32:09,719 Maya? Kau dengar? 453 00:32:12,513 --> 00:32:13,431 Ada yang dengar? 454 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Astaga. 455 00:32:35,036 --> 00:32:37,163 Kita baru saja jatuh 20 lantai. 456 00:32:37,705 --> 00:32:38,623 Tunggu sebentar. 457 00:32:54,389 --> 00:32:55,848 Berengsek! 458 00:32:55,932 --> 00:32:58,810 - Amerika pengecut! - Apa itu penghinaan? 459 00:33:00,061 --> 00:33:02,689 Wanita Amerika terbaik di dunia. 460 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 Semuanya kutiduri. 461 00:33:04,941 --> 00:33:06,109 Termasuk ibumu. 462 00:33:09,404 --> 00:33:10,363 Sial! 463 00:33:39,976 --> 00:33:40,852 Sial! 464 00:33:42,228 --> 00:33:43,187 Ava... 465 00:33:43,938 --> 00:33:46,274 akankah kau mengakui bahwa kau kalah? 466 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Itu evakuasi kita. 467 00:33:55,616 --> 00:33:57,118 Berhenti main-main. Akhiri. 468 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Tidak ada evakuasi. 469 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 Karena... 470 00:34:04,125 --> 00:34:06,878 dia tidak akan pergi ke mana-mana. 471 00:34:07,712 --> 00:34:09,297 Benar, Anastasia? 472 00:34:09,380 --> 00:34:12,216 Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi. 473 00:34:12,300 --> 00:34:13,509 Bukan. 474 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Dia meneleponku... 475 00:34:18,681 --> 00:34:20,099 untuk berpamitan. 476 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 Itu dia. 477 00:35:28,918 --> 00:35:30,586 Gomez, di atap, arah jam dua. 478 00:35:30,670 --> 00:35:31,712 Aku melihatnya! 479 00:35:50,231 --> 00:35:51,899 - Paul, berputarlah. - Baik. 480 00:36:03,786 --> 00:36:05,246 Sial! Pegangan! 481 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 Tolong jangan mati. 482 00:36:12,420 --> 00:36:14,630 - Belum mati. - Ya! 483 00:36:18,259 --> 00:36:20,428 Ayo, Ava, hajar si jalang TikTok itu. 484 00:36:22,013 --> 00:36:23,431 Kemarilah, Jalang. 485 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Sial. 486 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Jangan. Kau bisa menembak bos. 487 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 Berputar. Ada kemungkinan dia punya roket lain? 488 00:36:46,829 --> 00:36:49,248 Beri sasaran tembak, kuhabisi bajingan itu! 489 00:36:58,341 --> 00:37:00,509 Sial! Itu rudal pelacak panas! 490 00:37:08,392 --> 00:37:09,810 Aku tak bisa menghindar. 491 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 Selamat tinggal. 492 00:37:31,374 --> 00:37:32,667 Ya, tembakan bagus. 493 00:37:32,750 --> 00:37:34,710 Maya, ini Trunk. 494 00:37:34,794 --> 00:37:36,879 Aku baru tiba di atas. Masih berapa lama? 495 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 RESTORAN STEIK CITADEL 496 00:37:38,589 --> 00:37:40,967 Trunk, di atap sedang sengit. Hati-hati. 497 00:37:53,854 --> 00:37:54,981 Bos bisa kena tembak. 498 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Sial! 499 00:38:38,983 --> 00:38:39,817 Rindu aku? 500 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 - Kukira kau sudah mati. - Sama. 501 00:38:52,663 --> 00:38:53,539 Syukurlah. 502 00:38:54,123 --> 00:38:56,250 - Dari mana? - Pertarungan prasmanan. Kau? 503 00:38:56,334 --> 00:38:58,252 Melawan orang Rusia di atas lift. 504 00:38:58,336 --> 00:38:59,712 - Itu impian! - Ya. 505 00:39:01,047 --> 00:39:02,089 Ada di sana. 506 00:39:13,392 --> 00:39:16,645 Kita membukanya atau... akankah... 507 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 Maya, kami dapat nuklirnya. 508 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Apa kau menemukan Hagerty? 509 00:39:25,654 --> 00:39:27,740 Kuharap begitu. Maaf. 510 00:39:28,908 --> 00:39:29,742 Tak apa. 511 00:39:30,451 --> 00:39:32,286 Kita tak bisa sejauh ini tanpamu. 512 00:39:36,874 --> 00:39:39,126 Paul, sepertinya kami membutuhkanmu. 513 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Baik. 514 00:39:44,048 --> 00:39:45,549 Berputar kembali. 515 00:39:55,309 --> 00:39:56,185 Sudah berakhir. 516 00:39:58,437 --> 00:40:00,606 Paul menerbangkan nuklir ke tengah gurun, 517 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 yang akan membunuh satu orang saja. 518 00:40:04,819 --> 00:40:07,154 Tak bisa mendarat, jadi akan kuberi tali. 519 00:40:11,367 --> 00:40:13,577 Dia tidak terlibat kematian kakakmu. 520 00:40:14,161 --> 00:40:15,162 Atau orang tuamu. 521 00:40:16,205 --> 00:40:17,373 Dia seorang ayah 522 00:40:18,791 --> 00:40:22,044 yang mau berkorban untuk menyelamatkan putrinya, 523 00:40:22,128 --> 00:40:24,505 serta semua orang di kota ini. 524 00:40:28,968 --> 00:40:31,137 Tidak harus berakhir seperti itu. 525 00:40:33,347 --> 00:40:34,348 Masih ada waktu. 526 00:40:35,391 --> 00:40:38,060 Beri tahu cara menghentikan nuklir ini. 527 00:40:44,525 --> 00:40:45,568 Aku tidak bisa. 528 00:40:48,070 --> 00:40:49,488 Itu di luar kendaliku. 529 00:40:56,912 --> 00:40:58,414 Apa yang kau lakukan? 530 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Berengsek. 531 00:41:08,340 --> 00:41:10,801 Di mana nuklirnya? 532 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Sudah kuduga akan begini jadinya. 533 00:41:13,888 --> 00:41:16,223 Jadi, kupastikan tak bisa menghentikannya, 534 00:41:17,183 --> 00:41:18,267 meski aku ingin. 535 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Kau pancing kami semua ke sini. 536 00:41:22,354 --> 00:41:23,939 Akhirnya kau mengerti. 537 00:41:24,815 --> 00:41:26,567 Kupikir kau pandai membaca orang. 538 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Memang. 539 00:41:29,361 --> 00:41:31,697 Lerner, bagaimana kemungkinannya? 540 00:41:35,493 --> 00:41:37,203 Kutelusuri kembali jalur Anastasia 541 00:41:37,286 --> 00:41:40,915 dari tempat penyerahan uang ke Citadel dengan arsip kamera jalanan. 542 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 Ada satu titik buta, 543 00:41:42,208 --> 00:41:44,877 satu-satunya tempat untuk mengeluarkan nuklir. 544 00:41:46,337 --> 00:41:48,923 Namun, itu kawasan industri besar di luar Strip 545 00:41:49,006 --> 00:41:50,841 dan ada banyak tempat usaha. 546 00:41:50,925 --> 00:41:53,052 Akan lama menelusuri semuanya. 547 00:41:56,639 --> 00:41:59,600 Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi. 548 00:42:00,476 --> 00:42:02,311 - Persempit ke gudang. - Baik. 549 00:42:03,854 --> 00:42:06,273 Kau tak akan bisa menghentikannya, meski ingin. 550 00:42:06,357 --> 00:42:10,653 Artinya, di mana pun kau menaruhnya, itu sudah hilang, kau tak tahu di mana... 551 00:42:13,656 --> 00:42:17,993 Maya, periksa gudang yang melakukan pengiriman satu jam terakhir. 552 00:42:18,786 --> 00:42:19,620 Baik. 553 00:42:19,703 --> 00:42:24,083 Manifes pengiriman dari gudang persediaan dan perbaikan permainan 45 menit lalu... 554 00:42:24,792 --> 00:42:26,335 untuk pemesanan mesin slot. 555 00:42:26,418 --> 00:42:28,504 Dia menaruh bom di mesin slot? 556 00:42:28,587 --> 00:42:29,880 Cari sekarang. 557 00:42:33,884 --> 00:42:35,302 Ada di Hotel Plaza. 558 00:42:35,886 --> 00:42:36,804 Hubungi Polisi. 559 00:42:36,887 --> 00:42:39,807 Minta mereka ke bawah untuk bawa Anastasia. 560 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Paul, temui kami di Plaza. Masih ada waktu. 561 00:42:48,148 --> 00:42:50,484 Rumor ancaman nuklir di Las Vegas 562 00:42:50,568 --> 00:42:52,027 makin dipercaya 563 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 karena keamanan Plaza menutup lantai permainan. 564 00:42:54,446 --> 00:42:58,742 Lalu tim Pasukan Khusus AS baru tiba dengan helikopter berita, 565 00:42:58,826 --> 00:43:00,578 yang dicuri dari stasiun kami. 566 00:43:02,162 --> 00:43:04,665 Hei, berita sudah tersiar. 567 00:43:04,748 --> 00:43:06,292 Tersebar di seluruh siaran. 568 00:43:13,340 --> 00:43:15,634 Delray, berhenti. Aku melihat temanku. 569 00:43:21,557 --> 00:43:23,684 Kau memang menyenangkan dilihat. 570 00:43:34,445 --> 00:43:36,447 Ada apa dengan semua orang? 571 00:43:36,530 --> 00:43:39,033 Pasti ada 1,000 mesin slot di sini. 572 00:43:39,116 --> 00:43:41,744 Bagaimana bisa tahu yang mana berisi nuklir? 573 00:43:42,328 --> 00:43:43,454 Sedang dikerjakan. 574 00:43:46,540 --> 00:43:47,374 Dapat sesuatu? 575 00:43:47,458 --> 00:43:49,585 Aku tidak tahu apa yang aku cari! 576 00:43:51,295 --> 00:43:54,298 Ini mustahil. Harus dipersempit. 577 00:43:54,381 --> 00:43:56,634 - Maya, apa kau menemukan sesuatu? - Selesai! 578 00:43:57,301 --> 00:43:58,135 Apa yang selesai? 579 00:43:58,218 --> 00:43:59,511 Ada server pusat 580 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 untuk memantau menang dan kalah, 581 00:44:01,513 --> 00:44:03,182 dan membuat orang tetap jujur. 582 00:44:03,265 --> 00:44:05,184 Aku baru buat... tidak jujur. 583 00:44:08,562 --> 00:44:10,064 PEMENANG! 584 00:44:12,191 --> 00:44:13,817 BERUNTUNG TIGA KALI LIPAT 585 00:44:15,277 --> 00:44:16,820 UANG TIGA KALI LIPAT 586 00:44:18,280 --> 00:44:20,908 Kalau ini selesai, Maya, kita akan ke Makau. 587 00:44:20,991 --> 00:44:24,036 Dia harus kosongkan mesin agar bisa memasukkan bom. 588 00:44:24,119 --> 00:44:25,621 Cari mesin yang tak... 589 00:44:25,704 --> 00:44:27,748 - Itu yang berisi nuklir. - Benar. 590 00:44:28,791 --> 00:44:29,958 TIGA KALI LIPAT 591 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Dapat. 592 00:45:20,134 --> 00:45:20,968 Paul... 593 00:45:22,177 --> 00:45:23,095 Tak apa. 594 00:45:28,183 --> 00:45:30,894 Suatu kehormatan bekerja dengan kru terbaik. 595 00:45:33,605 --> 00:45:35,023 Kami yang merasa terhormat. 596 00:45:37,693 --> 00:45:39,945 Kau pahlawan Amerika, Yung. 597 00:46:00,466 --> 00:46:01,467 Minggir! 598 00:46:17,983 --> 00:46:20,110 Kalian juga melihat ini, bukan? 599 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 Semuanya minggir! 600 00:46:25,324 --> 00:46:27,493 Pelan-pelan, Nak. 601 00:46:32,289 --> 00:46:34,082 Mari lihat si nakal ini. 602 00:46:34,166 --> 00:46:36,001 Ya! Astaga! 603 00:46:36,084 --> 00:46:37,878 KECOCOKAN DITEMUKAN 604 00:46:41,548 --> 00:46:43,008 Ini peralatan yang ada. 605 00:46:43,926 --> 00:46:45,552 Astaga. Jadul. 606 00:46:46,303 --> 00:46:47,137 Buruk sekali. 607 00:46:47,721 --> 00:46:50,349 Sial, ponselku kubuang. Siapa punya lagu Bublé? 608 00:46:51,266 --> 00:46:52,726 Ponselku mati. 609 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Bagaimana mengeja "Bublé"? 610 00:46:54,353 --> 00:46:56,063 - Seperti itu. - Aksen di atas "E." 611 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 - Di mana di kibor? - Seperti "bubble"? 612 00:46:58,148 --> 00:46:59,316 Ada Phil Collins. 613 00:46:59,399 --> 00:47:01,735 - Tak ada yang suka. - Aku suka "Sussudio." 614 00:47:01,818 --> 00:47:04,238 Aku tak bisa berpikir seperti ini. 615 00:47:04,321 --> 00:47:06,073 - Yang benar saja. - Ada Beyoncé. 616 00:47:06,156 --> 00:47:07,407 Ponselku masih di CarPlay. 617 00:47:07,491 --> 00:47:09,826 Burung terbang tinggi 618 00:47:10,994 --> 00:47:14,373 Kau tahu bagaimana perasaanku 619 00:47:15,582 --> 00:47:18,752 Matahari di langit 620 00:47:19,836 --> 00:47:22,798 Kau tahu bagaimana perasaanku 621 00:47:24,424 --> 00:47:27,636 Angin sepoi-sepoi berembus 622 00:47:28,887 --> 00:47:31,306 Kau tahu bagaimana perasaanku 623 00:47:32,724 --> 00:47:33,934 Ini era baru 624 00:47:34,685 --> 00:47:36,144 Hari yang baru 625 00:47:36,895 --> 00:47:39,356 Ini kehidupan baru 626 00:47:41,567 --> 00:47:44,069 Untukku 627 00:47:47,698 --> 00:47:50,033 Dan aku merasa... 628 00:47:51,743 --> 00:47:55,414 Senang 629 00:48:09,803 --> 00:48:11,930 Kami cukup pandai membuatnya, lalu... 630 00:48:13,473 --> 00:48:15,559 Aku cukup pandai melucutinya. 631 00:48:20,981 --> 00:48:22,566 Intinya adalah warna. 632 00:48:22,649 --> 00:48:25,527 Harus tahu kabel warna apa yang dipotong. 633 00:48:37,748 --> 00:48:39,166 Biru, merah, hijau... 634 00:48:54,264 --> 00:48:56,099 Kuberi tahu sebuah rahasia kecil. 635 00:49:01,772 --> 00:49:04,191 Saat berada di tengah ledakan, 636 00:49:06,693 --> 00:49:08,654 itulah sensasi yang paling luar biasa. 637 00:49:15,118 --> 00:49:17,704 Apa kita berhasil? Sudah selesai? 638 00:49:18,664 --> 00:49:21,500 Kutancapkan garpu ke tubuhnya! Dia sudah mati! 639 00:49:24,711 --> 00:49:25,962 Ya! 640 00:49:37,683 --> 00:49:38,725 Astaga. 641 00:49:40,644 --> 00:49:41,478 Astaga. 642 00:49:45,023 --> 00:49:46,233 Winters? 643 00:49:46,316 --> 00:49:47,442 Kami berhasil, Pak. 644 00:49:48,652 --> 00:49:49,695 Sudah berakhir. 645 00:49:50,654 --> 00:49:53,365 Ya! 646 00:49:56,243 --> 00:49:57,619 Bagus, Agen Winters. 647 00:49:58,370 --> 00:50:00,247 Negara berutang budi kepadamu. 648 00:50:00,330 --> 00:50:01,373 Tentu saja, Pak. 649 00:50:01,957 --> 00:50:04,710 Mereka bisa membayar utang itu sekarang, karena... 650 00:50:04,793 --> 00:50:08,255 minuman ditraktir oleh Amerika Serikat! 651 00:50:50,297 --> 00:50:52,507 Astaga. Begitulah kita kena masalah. 652 00:50:52,591 --> 00:50:55,010 Kurasa karena ekstasi itu. 653 00:50:55,093 --> 00:50:57,053 Aku lebih suka menyalahkan komunis. 654 00:50:57,137 --> 00:50:59,723 Namun, ini misi yang luar biasa. 655 00:50:59,806 --> 00:51:01,933 Mungkin aku bisa ikut satu atau dua misi. 656 00:51:02,517 --> 00:51:04,770 Kalian saudara dan saudariku seumur hidup! 657 00:51:04,853 --> 00:51:06,438 Aku bersulang untuk itu. 658 00:51:08,648 --> 00:51:10,275 Kutembak kalian, Bajingan! 659 00:51:10,358 --> 00:51:11,860 Aku lupa jumlah korbannya. 660 00:51:12,360 --> 00:51:14,696 Hei! Tadi aku membicarakannya. 661 00:51:14,780 --> 00:51:16,823 Ini Ava, pemimpin timku. 662 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Dia wanita terkeren yang kukenal. 663 00:51:19,034 --> 00:51:20,869 Tidak. Kau wanita terkeren. 664 00:51:20,952 --> 00:51:22,537 - Tidak. Kau. - Tidak. Kau. 665 00:51:22,621 --> 00:51:26,124 Pernah dengar bagaimana dia keluar dari lubang kalajengking? 666 00:51:26,208 --> 00:51:27,417 Keren sekali. 667 00:51:28,710 --> 00:51:29,544 Hebat. 668 00:51:36,927 --> 00:51:39,805 Jane, bawakan aku Hurricane lagi! 669 00:51:40,305 --> 00:51:41,765 Astaga. 670 00:51:43,225 --> 00:51:44,142 Astaga. 671 00:51:44,976 --> 00:51:47,562 Pacarnya tidak gila, bukan? 672 00:51:47,646 --> 00:51:48,980 Mau kuurus? 673 00:51:49,064 --> 00:51:51,733 Aku bisa membuatnya tampak seperti kecelakaan. 674 00:51:53,401 --> 00:51:55,403 Ya, Ayah! 675 00:51:57,072 --> 00:52:00,158 Tidak. Jika dia cukup baik untuk Jen, cukup baik untukku juga. 676 00:52:00,867 --> 00:52:02,661 Astaga, baumu wangi sekali. 677 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 Aku sayang kau. 678 00:52:05,705 --> 00:52:07,874 Aku tahu kau bisa melakukannya, Paulie. 679 00:52:11,545 --> 00:52:12,796 Zogg! Kawanku! 680 00:52:12,879 --> 00:52:15,131 Hags, dasar berengsek! 681 00:52:15,215 --> 00:52:18,718 Kau masih berutang untuk pelacur yang kita pakai berdua di Moondoggies. 682 00:52:18,802 --> 00:52:20,178 Berikutnya kutraktir. 683 00:52:21,555 --> 00:52:23,223 Ya! 684 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 Tunggu. Kau bisa melihatnya? 685 00:52:27,602 --> 00:52:32,607 Yung, jika matamu bisa melihat setengah dari yang bisa dilihat mataku, 686 00:52:32,691 --> 00:52:35,026 pikiran kecilmu akan kaget luar biasa. 687 00:52:35,735 --> 00:52:37,112 Aku sayang kau, Sobat! 688 00:52:40,782 --> 00:52:42,409 Hagerty! Tunggu! 689 00:52:47,622 --> 00:52:48,582 Aku Ava. 690 00:52:49,791 --> 00:52:50,625 Chad. 691 00:52:53,086 --> 00:52:55,171 Aku lupa namamu Chad. 692 00:52:59,509 --> 00:53:00,844 Mau pergi dari sini, Chad? 693 00:53:02,304 --> 00:53:03,930 Ya, tempat ini terlalu berisik. 694 00:53:52,145 --> 00:53:55,732 AMERIKA SERIKAT! 695 00:53:57,233 --> 00:53:58,401 AMERIKA SERIKAT! 696 00:54:14,584 --> 00:54:15,460 Astaga. 697 00:54:16,461 --> 00:54:17,295 Ya. 698 00:55:35,665 --> 00:55:40,670 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini