1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "[POLIITTISISTA] PUOLUEISTA VOI TULLA KONEISTOJA, 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 JOILLA OVELAT, KUNNIANHIMOISET JA PERIAATTEETTOMAT IHMISET - 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 HORJUTTAVAT KANSAN VALTAA - 6 00:00:35,494 --> 00:00:40,499 JA ANASTAVAT ITSELLEEN VALLAN OHJAKSET." 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Ennen aloittamista - 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 tutustumme tähän kirjaan. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,557 Se kertoo yhteiskunnan - 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,393 muuttumisesta Internetiin pohjautuvaksi, 11 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 mikä on haitannut kykyämme pitkäkestoiseen keskusteluun. 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Se näkyy nykypäivänä. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Kuka tuntee kirjan Vuonna 1984? 14 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Mistä se kertoo? 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 Mitä siinä tapahtuu? Haluaako joku vastata? 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Dystopia. Kaveri on hallituksen leivissä. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 -Selvä. -Hän vastustaa sitä. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Kyllä. Luen teille pätkän. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 "Tutkimme kirjaa Vuonna 1984. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Kun sen ennustus ei toteutunut, 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 amerikkalaiset ylistivät itseään. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 Demokratian juuret olivat kunnossa. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Mutta olimme unohtaneet - 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 hieman vanhemman, vähemmän tunnetun - 25 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 ja yhtä hyytävän mahdollisuuden: Aldous Huxleyn Uljaan uuden maailman. 26 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell varoittaa, että meidät kukistaa ulkoinen alistaminen." 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Isoveli. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Huxleyn kirjassa sitä ei tarvita - 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 ihmisten itsenäisyyden ja kypsyyden riistämiseen. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 Ihmiset oppivat pitämään alistamisesta - 31 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 ja ihastelemaan teknologiaa, joka vie heiltä ajattelukyvyn. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell pelkäsi tiedon riistäjiä. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley pelkäsi niin suurta anteliaisuutta, 34 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 että vaivumme passiivisuuteen ja itsekeskeisyyteen." 35 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Tämä kirja painottaa sitä, että vaalivalinnoilla on väliä. 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Äänestyksellä on väliä. 37 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 Demokratian puolustamisessa vaarallisin ase - 38 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 on tahtomme välittää ja taistella sen puolesta. 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 VUODESTA 1935 AMERICAN LEGIONIN TUKEMA OHJELMA - 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 OPETTAA NUORILLE DEMOKRATIAA JA KESKUSTELUTAITOA - 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 VIIKON PITUISILLA KURSSEILLA. 42 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 POJILLE JA TYTÖILLE ON OMAT OHJELMAT. 43 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 KAMPANJOISSA NÄKYY PUOLUEIDEN YHTENÄISYYS 44 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Hienoa, että päätit hakea tänä vuonna Boys Stateen. 45 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 Tässä haastattelussa - 46 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 tutustumme sinuun. 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Kyllä. Minulla on hieno perhe. 48 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 Isä on perheemme elättäjä. 49 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Äiti on opettanut meitä pienestä asti. 50 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 -Käytkö kotikoulua? -Kyllä. 51 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Harrastan jalkapalloa, baseballia ja joukkuelassoamista. 52 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Olen ollut kadettijärjestössä 6. luokalta asti. 53 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 LAKIALOITTEIDEN TEKEMISTÄ 54 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 KAMPANJOINTIA 55 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Kuka roolimallisi on? 56 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Totta puhuen sanoisin, että roolimallini on Kristus. 57 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Olemme kuin sotilasperhe, 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 vaikka emme olekaan armeijassa. 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Mitä lippu sinulle merkitsee? 60 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Jos sitä katsoo läheltä, 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 siinä voi olla ompeluvirhe - 62 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 tai pieni tilkku hieman irti, 63 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 mutta kauempaa katsottuna se kuvastaa maailman tavoitteita. 64 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Kyllä. Kiitoksia. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Hyväksymmekö vai torjummeko hänet? 66 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Hyväksymme. 67 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Onnittelut. 68 00:04:14,046 --> 00:04:15,172 -Se lähetetään aamulla. -Kiitos. 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Sponsoroimme viikkosi. 70 00:04:17,007 --> 00:04:18,257 Asetu kuvernööriehdokkaaksi. 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 -Kiitos. -Onnittelut. 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 -Onnittelut. -Kiitos. 73 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Jos siellä on tuhat nuorta tuollaisissa vaatteissa... Enpä tiedä. 74 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Tiedättehän? 75 00:04:46,703 --> 00:04:50,666 Mitkä ovat historian parhaimmat poliittiset puheet? 76 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Minun pitää kirjoittaa puheita. 77 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Tulostan itsenäisyysjulistuksemme. 78 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Saavumme Berliiniin, me amerikkalaiset presidentit, 79 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 sillä velvollisuutemme on puhua tässä vapauden paikassa. 80 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 -Kuka tuo on? -Kiitoksia. 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 -Tuo tyyppi. -...naiset ja herrat. 82 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 -Reagan. -Ronald Reagan. 83 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Jotkut ovat urheilufaneja. 84 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 Olen politiikkafani. 85 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Mitä vaikeampi tilanne, sitä suurenmoisempi voitto. 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Elämme maailman parhaassa demokratiassa. 87 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 On ongelma, että monet ihmiset - 88 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 eivät tunnusta ajatusta siitä, että USA on hieno maa. 89 00:05:29,162 --> 00:05:31,206 Ahkeruudella saavuttaa tavoitteensa. 90 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Pitää ahkeroida kovemmin. 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Ajattelen itseäni. Jalkani on amputoitu. 92 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Jalattomuus ei ole reilua. 93 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Olen asemassa, 94 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 jota monien ei tarvitse kohdata. 95 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Mutta olen selvästikin menestynyt melkoisen hyvin. 96 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Minun on pitänyt tehdä sen takia enemmän töitä. 97 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Ja mitä enemmän keskitymme muihin tekijöihin, 98 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 kuten sukupuoleen tai vaikka vammaan, 99 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 ja sivuutamme tehdyt virheet, 100 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 sitä huonompi juttu se on tälle maalle. 101 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Minusta me olemme yksilöitä. 102 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 En ajattele itseäni valkoihoisena - 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 vaan Ben Feinsteinina, amerikkalaisena. 104 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 -Tulevana presidenttinä. -Saa nähdä. 105 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 -Huomenta. -Hyvää huomenta. 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 107 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 -Hyvä. -Mikä nimesi on? 108 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 109 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 Tulivatko vanhempasikin? 110 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 -Tulivatko hekin? -Eivät tulleet. 111 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 -Ei. -Heillä on töitä. 112 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 -Steven. Hauska tutustua. -Christopher. 113 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 -Mahtavaa. Oletko innoissasi? -Olen. 114 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 -Hauska tavata. Olen Steven. -Hei. 115 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 -Oletko innoissasi ja valmis? -Olen. 116 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Emme lähde Austiniin, 117 00:07:08,095 --> 00:07:11,098 vaan Cozumeliin Meksikossa. 118 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Mietin sitä viime viikolla. Halusin tilata näitä. 119 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 ÄÄNESTÄ 120 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 "Saapuu seuraavana päivänä." 121 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Nuo ovat laittomia. 122 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 Minun pitää tukea presidenttiäni. 123 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Haluan hänen menestyvän. 124 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Jos presidenttini menestyy, maani menestyy. 125 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Vaikka en olisi kaikesta samaa mieltä hänen kanssaan, 126 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 en aio haukkua kaikkea - 127 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 vain siksi, että asia liittyy Trumpiin. 128 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Olen edistyksellinen, 129 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 ja ympärilläni on konservatiiveja. 130 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 En ollut Obaman kannattaja, 131 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 sillä hän on melkein sosialisti. 132 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Mutta hän auttoi maatamme parin asian suhteen. 133 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Innostuin politiikasta Bernie Sandersin takia. 134 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Hänen vaalitilaisuutensa tunnelma - 135 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 ja hänen puheensa innostivat ja motivoivat minua. 136 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Aloin auttaa kampanjoissa vapaaehtoisena. 137 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 Hoidin puheluita ja tein haastatteluja. 138 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Tutustuin politiikkaan ja sen toimintaan. 139 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Halusin jutella Marissan tai Marthan kanssa. 140 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 -Demokraatti? -Republikaani. 141 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 -Selvä. Kiitoksia paljon. -Toki. 142 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 No hei. 143 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Sanokaa ovella kaupunkinne. 144 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 Pienin yksikkö on kaupunki. 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 -Selvä. -Haluan valokuvasi. 146 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Hymy on hyvä. Hymyiletkö? 147 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 -Sain... -Ei paljon. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Sain pari hymyä talteen. 149 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Alamme kirjautua sisään ennen yhtä. 150 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Texas on täydellinen esimerkki Amerikasta. 151 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Kulttuurien ja ihmisten sulatusuuni. 152 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Boys State - 153 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 suo tilaisuuden kuulla vastapuolta - 154 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 ilman Facebook-viestien draamaa. 155 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 -Viisi. -Kiitos. 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Löydätkö sinne? 157 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 "Boys" on liian ahdas määre. 158 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Sen pitäisi olla "People". 159 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Sitten on Girls State. 160 00:09:30,988 --> 00:09:32,489 Käytetään "People Statea". 161 00:09:34,116 --> 00:09:36,785 -"People State." -Leikin vain vakavaa. 162 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Hyvää iltapäivää, hyvät herrat. 163 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Tervetuloa American Legionin Texasin Boys Stateen. 164 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Tämä on tiivis opintoviikko - 165 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 osavaltion hallinnosta ja keskustelusta. 166 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Pyysimme teitä seisomaan johtajien näkemiseksi, 167 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 eikä kukaan jäänyt istumaan. 168 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 Katsokaa ympärillenne. 169 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 Ette tunne toisianne. 170 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Arvatkaa mitä. 171 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Tämä on teille ainutlaatuinen tilaisuus. 172 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Saatte tilaisuuden olla se, joka haluatte olla. 173 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 Parempi versio itsestänne. 174 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Joku johtaa kotikaupunkianne. 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Joku johtaa puoluettanne. 176 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Viereinen kaveri - 177 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 tai joku teidän paikallanne - 178 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 voi olla Texas Boys Staten leirin seuraava kuvernööri. 179 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Oletko se juuri sinä? 180 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 VALTIOMIEHET MÄÄRÄTÄÄN SATTUMANVARAISESTI KAHTEEN PUOLUEESEEN: 181 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALISTEIHIN JA NATIONALISTEIHIN 182 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalistit kuuluvat minulle. 183 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Poistutaan. 184 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Näkemiin, hyvästi jääkää Auf Wiedersehen, hyvää yötä 185 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 Mihin haet? 186 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Edustajainhuoneeseen. 187 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 -Vai niin. -En tiedä. 188 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Penkit ovat kuulemma mukavat. 189 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 -Niin ovat. -Ovatko? 190 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Tekisin samoin, jos en pyrkisi kuvernööriksi. 191 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Niin. 192 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 -Mistä olet, Ben? -San Antoniosta. 193 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 -Missä kuulit Boys Statesta? -Ystäväni oli täällä viime vuonna. 194 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 -Selvä. -Hän pyrki kuvernööriksi 195 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 -mutta hävisi esivaaleissa. -Selvä. 196 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Minä toivon onnistuvani. 197 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 PUOLUEET VALITSEVAT JOHDON, PUOLUEOHJELMAN - 198 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 JA EHDOKKAANSA VAALEIHIN. 199 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 KORKEIN VIRKA ON KUVERNÖÖRI. 200 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Tutustumme viikossa Texasin poliittiseen järjestelmään, 201 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 ehdokkuuteen ja puolueen toimintaan. 202 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Saatte määritellä omat tavoitteenne. 203 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Ei republikaanien eikä demokraattien mukaan, 204 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 vaan federalistien ja nationalistien mukaan. 205 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Kirjoitatte: "Haluan asettua ehdokkaaksi tähän." 206 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 Keräätte nimiä. 207 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Määräaika on huomenna. 208 00:12:06,852 --> 00:12:10,439 -Onko kysyttävää? -Pyrimme näihin eri virkoihin. 209 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Mitä teemme vaalien jälkeen? 210 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Texas Boys State keskittyy vaaleja edeltävään prosessiin. 211 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Poikkeuksia ovat senaattimme ja edustajainhuoneemme. 212 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Saatte laatia lakeja ja väitellä hallintorakennuksessa. 213 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 -Selvä. -Milloin saa aloittaa - 214 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 nimien keräämisen? 215 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Saatte luvan aloittaa iltakymmeneltä. 216 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 Mihin ihmiset laittavat nimensä? 217 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Kätevästi saatavilla olevaan lomakkeeseen, 218 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 -joka on täällä. -Hienoa. 219 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 -Jaamme nämä pian. -Hienoa. 220 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Kuvernööri tarvitsee 30 nimeä. 221 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Jos olen federalisti, voinko kerätä nationalistien nimiä? 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 -Et voi! -Oikein. 223 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Ottakaa esiin sivu kuusi. 224 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 "Viranomaisten valinta." 225 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Teen muistiinpanoja. 226 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Boys Statessa on 24 kaupunkia. 227 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Niistä tulee piirikuntia, eli se vastaa todellisuutta. 228 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Antakaa esimerkki poliittisesta virasta. 229 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 -Puolueen puheenjohtaja. -Puolueen puheenjohtaja. 230 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Entä virkaan valittu henkilö? 231 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 -Kyllä. -Kuvernööri. 232 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Hienoa. 233 00:13:14,670 --> 00:13:17,506 Yksi pormestari, kaksi miestä lippuvartioon - 234 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 ja lehdistöryhmä. 235 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Valitsette vaalipiirin johtajan - 236 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 ja kolme muuta edustajaa. 237 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Ehkä neljä. 238 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 -Haetko senaattoriksi? -En vielä. 239 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 -Laitatko nimesi? -Totta kai. 240 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Äänestäkää minua puolueohjelman puheenjohtajaksi. 241 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Olen oikeistolainen libertaristi ja kapitalisti. 242 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Setäni on kaikkien aikojen nuorin republikaanisenaattori. 243 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 Toinen setäni oli töissä Puolan-lähetystössä. 244 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Sain 35 pistettä ACT-kokeissa, joten olen 0,2 prosentin joukossa. 245 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Haen pormestarin virkaa, koska olen ylpeä kaupungistamme. 246 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 Hain kolmea virkaa. 247 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Hävisin, mutten luovuta. 248 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nationalistit. 249 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -Onko kuvernööriehdokkaita? -Sinä. 250 00:14:09,725 --> 00:14:11,518 Olen yksi kuvernööriehdokkaista. 251 00:14:11,602 --> 00:14:12,519 Olen listalla. 252 00:14:12,603 --> 00:14:14,021 En valehtele enkä teeskentele. 253 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Haluan kuulla mielipiteesi, 254 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 ja voit esittää kysymyksiä. 255 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 -Nimesi? -Steven Garza. 256 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Palaan asiaan. 257 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Tuetko minua? 258 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Mahtavaa, pojat. 259 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Mistä olet kotoisin? 260 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Mitä virkaa haet? 261 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 -Rahastonhoitaja. Entä sinä? -Selvä. 262 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Harkitsen vielä kuvernööriehdokkuutta. 263 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Ne virat... 264 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 Kuvernööriehdokkuus on vähän aikaista. 265 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Meillä ei ole vielä puoluetta. 266 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Et saa tukea esivaaleissa. 267 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Niin, mutta tukea pitää kerätä aikaisin. 268 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Ei tarvitse. 269 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Mihin uskot? 270 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Näkökantani luultavasti noudattaa pääosin puolueen mielipiteitä. 271 00:14:49,389 --> 00:14:53,227 -Haluan kuulla keskusteluja. -Eli odotat puolueen mielipiteitä, 272 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 joihin sitten yhdyt. 273 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 -Mitä kannatat? -Kannatan vapautta. 274 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Vapautta. Se on uskaliasta. 275 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 -Entä kuvernööriehdokkaat? -Minä. 276 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Selvä. 277 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Äänestätkö seriffiksi? 278 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 -Kuvernööriksi. -Piirikunnan seriffiksi. 279 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Tuetko minua kuvernööriksi? 280 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 -Tarvitsen syyn. -Tulevaisuuden takia. 281 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 Siinäkö kaikki? 282 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Turvallisempia kouluja. 283 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Siinä ne ovat. 284 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Koulutuksen parempaa rahoitusta. 285 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Hyvin tärkeää! 286 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 -Tuetko minua? -Ilman muuta. 287 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Veljeni. 288 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Me voitamme, me voitamme! 289 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Me voitamme, me voitamme! 290 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Me voitamme... 291 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Äänestitkö kuvernööriä? 292 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 Mitä? 293 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Äänestitkö kuvernööriä? 294 00:15:42,234 --> 00:15:43,861 Äänestin. Anteeksi. 295 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...valtava ja kirkas 296 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Syvällä Texasin sydämessä 297 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Ole viimeinen nimi listallani. 298 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 -Hyvä on. -Numero 30. 299 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Noin. 300 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Hassua. Valmistauduin kuvernööriehdokkaaksi, 301 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 mutta listani on tyhjä. 302 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Minun pitää ratkaista tämä. 303 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Kun palaatte huoneisiinne, 304 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 toivotan onnea huomisiin puheisiinne. 305 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Onnea vaaleihin. 306 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Onnea koko viikolle. 307 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Jumalan siunausta. 308 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 -Minulla on 30. -Onko? 309 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 -On. -Tämä on kesken. 310 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 -Minulla on 20. -Lykkyä tykö. 311 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Samat sanat. 312 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Ostin bitcoineja elokuussa. 313 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 En tiedä. 314 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Sen arvo oli suunnilleen 2 000 dollaria tai 1 500. 315 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Ja sitten unohdin koko jutun täysin. 316 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Kaveri kertoi, että bitcoinin hinta oli noussut 18 000 dollariin. 317 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Myin ne. 318 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Sain uudet buutsit. 319 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Olin kesällä senaatissa töissä republikaanipuolueen leivissä. 320 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Tulostin paljon papereita. 321 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Sitä luulee tosi erikoiseksi jutuksi. 322 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 Mutta senaattorit ovatkin kaltaisiani hemmoja. 323 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Tavallisia ihmisiä. 324 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Kaverini miettivät opiskelupaikkaa - 325 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 ja uravalintoja. 326 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Onneksi minä tiedän, että haen vain West Pointiin. 327 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Haen vain sinne. 328 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Ihmiset puhuvat vastakkainasettelusta. 329 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 Meillä oli sama tilanne 1800-luvulla. 330 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Silloin kiisteltiin orjuudesta. 331 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Sitten syttyi sisällissota. 332 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Minusta se on jonkinlainen ongelma. 333 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 -Mene. -Hyvänen aika. 334 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Äänestä Ben Feinsteinia vapauden tähden. 335 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 FEDERALISTI 336 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 -Selvä. -Kyllä. 337 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 -Muistan sen. -Entä sinä? 338 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 -Ei aavistustakaan. -Eikö? 339 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 -Ei. -Äänestä Feinsteinia. 340 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 -Kai voin luottaa ääneesi? -Selvä. 341 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 -Emme ole tavanneet. -Olemme. 342 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 -Niinkö? -Oven luona. 343 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 -Anteeksi. Olen Ben. -Parker. 344 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker. 345 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 NATIONALISTI 346 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Haluan listalle. 347 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Nationalisteja on 600. Tarvitsen vielä 10-11 nimeä. 348 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 -Sitten on hyvä. -Onko? 349 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Tuemme omaamme Wintersistä. 350 00:18:38,827 --> 00:18:40,996 Ehditkö jutella? En pyydä nimeäsi, 351 00:18:41,079 --> 00:18:42,915 ellet halua minun voittavan. 352 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 -En tiedä. -Kysy jotain. 353 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Mikä on poliitikon päämäärä? 354 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Muiden palveleminen, ei itseni. 355 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 -Hyvä vastaus. -Niin. 356 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 -Saanko... -Sopii. 357 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Hienoa. Kiitos. 358 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Alle 12 tuntia saada viisi nimeä. 359 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Selvä. 360 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Tervetuloa nationalistien ensimmäiseen puoluekokoukseen. 361 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 Maamme politiikassa voitetaan - 362 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 puolueen voimin, yhdessä. 363 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Tehkää yhteistyötä, muodostakaa ideoista... 364 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NATIONALISTIT 365 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ...teille sopiva puolueohjelma, 366 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 joka vie ryhmänne huipulle - 367 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 ja on niin vaikuttava, että kun muut kuulevat puheenne... 368 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 PUOLUEET TEKEVÄT TÖITÄ SAMOILLE YHTIÖILLE 369 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...heidän on liityttävä teihin häviön pelossa. 370 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Valitsemme puolueen puheenjohtajan. 371 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Aloitan parilla asialla. 372 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Vannon tekeväni parhaani Jumalan ja maani hyväksi, 373 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 tottelevani partiolaisten lakia ja auttavani aina muita. 374 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Uskon yhteiskunnan olevan vahvempi, kun olemme kurinalaisia ja vaarallisia. 375 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Miehisyyttämme ei saa loukata. 376 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Jos haluatte voimaa, äänestäkää Barrettia. Kiitos. 377 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Hän on hyvä. 378 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Haluan nähdä muutoksen tämän vuoden nationalisteissa - 379 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 ja painostaa federalistit täydelliseen alistumiseen. 380 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Haluatteko puheenjohtajan, 381 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 joka tukee teidän halujanne? 382 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Äänestäkää Wyatt Schaferia. 383 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Haluatteko puheenjohtajan koko kansalle? 384 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 -Joo! -Äänestäkää Wyatt Schaferia! 385 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Kyllä! 386 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 Kypsässä 24 vuoden iässä - 387 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 Charles Jameson on ollut vankilassa useasti 17-vuotiaasta asti. 388 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Hän päätteli lopulta, ettei pärjää sen ulkopuolella. 389 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Silloin hän päätti kertoa tarinansa keinolla millä hyvänsä. 390 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Sen tekeminen sellistä käsin oli mullistavaa. 391 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 Vallankumoukseen tarvitaan aseita. 392 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Hänen aseinaan olivat väriliidut ja violetti pahvi, 393 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 johon hän kirjoitti vankiloiden surkeista oloista. 394 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 Sen takia minä, René Otero, 395 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 aloitin Harvardin hyväksymän tutkimuksen. 396 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 Me tutkimme, miten entiset vangit - 397 00:21:23,158 --> 00:21:25,202 sopeutuvat yhteiskuntaan. 398 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Laadin lakiehdotuksen, jonka mukaan yritys saa verovähennyksen, 399 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 jos se ottaa entisen vangin töihin vapaaehtoishankkeena. 400 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Tämä tarina on tärkeä kahdesta syystä. 401 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Se näyttää ensinnäkin kokemukseni - 402 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 lakiesitysten laatimisesta. 403 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 Se näyttää myös, miten pitkälle olen valmis menemään muiden takia. 404 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Minä lobbasin ja kävin kokouksissa, 405 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 jotta vanki saa pitää oikeutensa. 406 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Kuvitelkaa, mihin pystyn - 407 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 meidän puolestamme, sillä olemme vapaita, 408 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 vailla kahleita ja nationalisteja. 409 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Isoäitini kertoi muutaman asian. 410 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 Tarvitaan uskoa, toivoa - 411 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 ja hieman närkästynyttä asennetta. 412 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Haluan olla kohtelias ja edustaa kaikkia. 413 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Otetaan esimerkiksi lentokone. 414 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Siinä on vasen ja oikea siipi. 415 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Emme valitse toista. 416 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Pysymme keskellä, sillä emme ole suvaitsemattomia. 417 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Me sovimme kaikille. 418 00:22:31,059 --> 00:22:33,437 Kunhan pidämme koneemme ilmassa - 419 00:22:33,520 --> 00:22:35,689 kahden ehjän siiven avulla, 420 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 pystymme nujertamaan joka ikisen federalistin. 421 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 Vain meitä kannattaa äänestää, 422 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 sillä me edustamme joka ikistä yksilöä. 423 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Äänestäkää minut puheenjohtajaksi. 424 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Puolueen puheenjohtaja on... 425 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 -René. -René. 426 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Minusta kaikilla on salainen tarve yhteistyöhön. 427 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 Arvelin, että yhteistyökampanja - 428 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 ja pysyminen mahdollisimman neutraalina - 429 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 olisi hyvä tapa summata ehdokkuuteni. 430 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Olet puolueen puheenjohtaja. Onnittelut. 431 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 -Kaikki tämä valta. -Kaksi valitaan yli 1 100:sta. 432 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Kiitos. Saat sen kuulostamaan erityiseltä. 433 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Olen todella otettu ja kiitollinen päästessäni puheenjohtajaksi. 434 00:23:48,303 --> 00:23:49,888 Vahva nationalistipuolue - 435 00:23:49,972 --> 00:23:53,016 valmistautukoon värikkääseen vaaliin. 436 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Olen Chicagosta. 437 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Elin kuplassa. Kaikki näyttivät samalta. 438 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Kaikilla oli samat ideat ja vihan kohteet. 439 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Tulin tänne ja tunsin oloni eristyneeksi. 440 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Samalla se voimaannutti. 441 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Voin edustaa täällä mustaihoisia. 442 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 -Tässä. -Tämä tyyppi. 443 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 -Meillä on 20... -Kirjoitanko muistiin? 444 00:24:21,253 --> 00:24:23,589 Äiti sanoi: "Kuulostaa konservatiiviselta. 445 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Ilmoita, jos haluat pois." 446 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Sanoin kaiken olevan hyvin. 447 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Jos ei ole jäsen... 448 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Pärjäsin tähän asti. 449 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 No niin. 450 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 En ole ennen nähnyt näin monta valkoihoista. 451 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Lämmitellään ja venytellään. 452 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 -Esivaalit ovat huomenna. -Kyllä. 453 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Hyvä olo. 454 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 NATIONALISTI 455 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Kirjoita puhe ja lista asioista... 456 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Minulla on pääkohdat. 457 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Keskitien löytäminen ei jätä ketään tyytyväiseksi. 458 00:25:01,210 --> 00:25:02,961 Siinä sitten seisotaan, 459 00:25:03,045 --> 00:25:05,422 kun yksi ihminen osoittaa tukensa. 460 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 -Äänestimme puhemiestä. -Punnerruksia. 461 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 -Tehdään ne. -En halua. 462 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Punnerruksia. 463 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 -Eikö kukaan? -Minä teen, 464 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 -jos sinä teet. -Nytkö? 465 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Niin. 466 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Jos olette kiinnostuneita kykykilpailusta, 467 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 ilmoitamme siitä toisen istunnon alussa. 468 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Miksi kävelet noin? Loukkasitko itsesi? 469 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Minulla ei ole jalkoja. 470 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Minulla on proteesit. 471 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Niin. 472 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Olen halunnut armeijaan pienestä asti. 473 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 En voi tehdä sitä. 474 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Haluan nyt töihin CIA:han tai FBI:hin. 475 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 FEDERALISTI 476 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Puolustusministeriöön. 477 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Voin palvella maatani siviilinä. 478 00:26:05,649 --> 00:26:06,859 Tuolla ulkona - 479 00:26:06,942 --> 00:26:08,610 kaikki huusivat. En minä. 480 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 En ole äänekäs kaveri. 481 00:26:10,529 --> 00:26:12,239 En ole tyyppi, 482 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 joka huutaa muiden mukana. 483 00:26:14,825 --> 00:26:16,493 Mitä voin tehdä täällä? 484 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 Päätös pitää tehdä. 485 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 Kerroin jo monille - 486 00:26:20,831 --> 00:26:22,416 kuvernööriehdokkuudestani. 487 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Haluan kysyä tätä. 488 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 Mitä haittaa siitä koituu, jos muutat suunnitelmaa? 489 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Jos vastaan rehellisesti... 490 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 Se näyttäisi perääntymiseltä kilpailijoiden takia. 491 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Se olisi heikkouden merkki. 492 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Osa minusta ajattelee nyt, 493 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 että puolueen puheenjohtajuus olisi hyvä juttu. 494 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 Se on korkea asema, 495 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 johon liittyy paljon kunniaa. 496 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 Se antaa paremman tilaisuuden - 497 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 näkökulmieni ilmaisemiseen, 498 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 eikä se riipu niinkään luonteesta eikä karismasta. 499 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Keksit siis suunnitelman. 500 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 -Onnea matkaan. -Kiitos. 501 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Arvostan tätä. 502 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 -Sain selvyyden. -Niin. 503 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 ÄÄNESTÄKÄÄ MINUA PIIRISYYTTÄJÄKSI 504 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 AUTTAKAA KERÄÄMÄÄN NIMIÄ! 505 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 UUTISRYHMÄ 506 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Hyvää iltaa. Olen Blake Aldridge. 507 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Olen Raleigh Dewan. 508 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Tämä on Texas Boys Staten uutiset Austinista Texasista. 509 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Kaikki haluavat voittaa. 510 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Katsotaanpa ehdokkaitamme, 511 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 jotka yrittävät muuttaa asioita. 512 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Tarvitsen vielä yhden nimen listaa varten. 513 00:27:36,281 --> 00:27:38,408 Halusin puhua asioista, 514 00:27:38,492 --> 00:27:39,743 jotka vaikuttavat teihin. 515 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 En äänestä ketään, jolla ei ole periaatteita - 516 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 ja joka ei noudata niitä. 517 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Mitä periaatteita sinulla on - 518 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 abortista, homojen oikeuksista, veteraaneista ja muusta? 519 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Yritän tukea puolueeni ohjelmaa parhaani mukaan. 520 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 Totta kai. 521 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 En silti luovu henkilökohtaisista aatteistani. 522 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Arvostan yksilönvapautta. 523 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Oma toiminta ei saa häiritä muita. 524 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Homoseksuaali tuomitaan joissakin maissa kuolemaan. 525 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 Siksi tämä maa on upea. 526 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Saamme harjoittaa muita uskontoja ja aatteita. 527 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 Täällä saa olla oma itsensä. Oikeudenmukaisuus kaikille. 528 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Niin. 529 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Meillä on vähän resursseja... 530 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Emme puolusta kovin tehokkaasti. 531 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 -Mitä nyt? -Sain ne. 532 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 -Nimetkö? -Vartioin häntä. 533 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Vasen! 534 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Vasen! 535 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 BOYS STATEN LAINSÄÄDÄNTÖELIN 536 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Herra puhemies, aloitetaan kokous. 537 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Hyvä on. 538 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Päivää. Olen Harrison McFarlane. 539 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 Ehdotan, että kaikki Prius-kuskit siirretään Oklahomaan, 540 00:30:39,923 --> 00:30:41,675 sillä inhoamme heitä. 541 00:30:41,758 --> 00:30:43,427 Emme halua heitä tänne. 542 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Kenen mielestä W-kirjain on liian vaikea ääntää? 543 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Ehdotan, että Texasissa - 544 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 sen ääntäminen muutetaan virallisesti "dubyaksi". 545 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Kun laitetaan 17-vuotiaita poikia yhteen huoneeseen, 546 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 he väsyvät, sillä verot ovat tylsä puheenaihe. 547 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 Silloin kuulee hulluja ideoita, kuten Lone Starin puolustusjärjestelmä. 548 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Tunnustamme muukalaisten miehitysuhkan. 549 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 Siksi tarvitsemme puolustusjärjestelmän, joka maksaa 15 miljardia dollaria. 550 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Viime vuoden ehdotus Texasin itsenäisyydestä - 551 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 oli laajenevan kehityksen tulos. 552 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 "Tehdään niin, sillä se olisi siistiä ja hauskaa." 553 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Se paisui naurettaviin mittasuhteisiin. 554 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 NUORET ÄÄNESTÄVÄT IRTAUTUMISEN PUOLESTA 555 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Täällä on ollut hulluja ideoita. 556 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 -Reisitaskusortsit kiellettiin. -Muistan sen. 557 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 Ja ananaspizza. 558 00:31:45,239 --> 00:31:48,450 Tykkään ananaksesta pizzassa. Mitä heitä vaivaa? 559 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Onko Boys State vitsi? Tämä on vitsi. 560 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Ei äänestetä tällaisesta. 561 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Ei tällaista lakia pidä hyväksyä. 562 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 Tarkoitan... 563 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 -Moikka. -Mitä kuuluu? 564 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 -Hyvää. -Selvä. 565 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Meillä on tänään podcast, 566 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 jossa on erikoisvieras. 567 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven... En kuullut sukunimeäsi. 568 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 -Steven Garza. -Steven Garza. 569 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Hän on kuvernööriehdokas. 570 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 Kampanja on rankka, 571 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 sillä elämääni vaikuttavat asiat - 572 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 eivät vaikuta pikkukaupunkilaisen elämään. 573 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Olemme eri maailmoista. 574 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Maamme on pahemmin kahtiajakautunut kuin pitkään aikaan. 575 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Niin. 576 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 Olisi helppoa vain luovuttaa. 577 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 "Me muodostamme Texasin tasavallan numero kaksi." 578 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 On helpompi luovuttaa kuin taistella. 579 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Poliittisessa virassa on tärkeää - 580 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 tuntea kansalaiset ja äänestäjät. 581 00:32:55,601 --> 00:32:57,477 Saan energiaa ihmisistä. 582 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 Se motivoi ja ilahduttaa minua. 583 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Olen nationalisti. En vielä tiedä, mitä se tarkoittaa. 584 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Puolueemme laatii ohjelmaa. 585 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Tuen puolueohjelmaa, koska olen ehdokas. 586 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Nationalisteja ja federalisteja on 600 henkeä kutakin. 587 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Tarvitsen myös federalistien ääniä, 588 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 jos haluan voittaa. 589 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Mitä kuuluu? 590 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalistit! 591 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Haluan kertoa tarinan. 592 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Monet ovat nähneet käteni. 593 00:33:33,138 --> 00:33:34,473 Se on pienempi. 594 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Se on kuihtunut ja vaurioitunut. 595 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Tätä kättä on leikattu monesti. 596 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 Minulta on amputoitu myös jalat. 597 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 Mainitsen tämän sen takia, 598 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 että tiedän, mitä kova työ on. 599 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Ymmärrän edistymisen ja uskon merkityksen. 600 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Menetin jalkani 3-vuotiaana aivokalvontulehduksen takia. 601 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Tiedän, mitä on tavoitella päämäärää. 602 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Puheenjohtajana johtaisin federalisteja. 603 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Minä keräisin ääniä, 604 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 laatisin linjauksia ja tukisin kuvernööriehdokasta. 605 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Silloin ohjaillaan 500:aa ihmistä. 606 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 Se on valtaa. 607 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Uskon, että me voitamme! 608 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTIT 609 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Uskon, että me voitamme! Voitto! 610 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Jos voin johtaa heitä kaikkia, voin johtaa mitä vain. 611 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Kyllä. 612 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Jos minut valitaan puheenjohtajaksi, 613 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 toivon täyttäväni vapaat virat federalisteilla. 614 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Tsemppiä, fedet. Kiitos. 615 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Kerron, mitä edustan. 616 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Elvytämme taloutta. Kannatan aseita. 617 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Laitonta maahantuloa pitää rajoittaa. 618 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Tarjoudun puheenjohtajaksenne. 619 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 Ja minusta tulee puheenjohtajanne. 620 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Näin jutun codepink.comissa. 621 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 "Vastustakaa poliisia ja kuvitelkaa maailma ilman heitä." 622 00:35:12,738 --> 00:35:14,406 Jutussa väitettiin, 623 00:35:14,489 --> 00:35:16,909 että USA on valkoisen ylivallan maa - 624 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 ja että taistelu terrorismia vastaan - 625 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 on tosiasiassa taistelua rasismin ja kolonialismin edistämiseksi. 626 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Onko täällä ketään amerikkalaista, 627 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 -joka uskoo siihen hölynpölyyn? -Ei ole! 628 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Ei hitossa ole! 629 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Minä en usko niin. 630 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Minä tuen poliisia. 631 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 Haluan Texasiin vahvan talouden. 632 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Haluan Texasiin hyvän ympäristöpolitiikan. 633 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Haluan hyvää maahanmuuttoa ja federalistien voittoa. 634 00:35:46,939 --> 00:35:50,901 Äänestäkää Feinsteinia vapauden ja amerikkalaisuuden tähden. 635 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 No niin. 636 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 Äänestäkää nostamalla kätenne. 637 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Ymmärsittekö? 638 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Kyllä. 639 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 640 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 -Hyvältä näyttää. -No niin. 641 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Tule tänne, Ben. 642 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 USA, USA! 643 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 USA, USA! 644 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Tuntuu, että poliittisesti - 645 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 että täällä on paljon konservatiiveja. Republikaaneja. 646 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 Mutta monet, joita arvelin - 647 00:36:30,315 --> 00:36:32,067 konservatiiveiksi, 648 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 ovatkin liberaalimpia. 649 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Se, miten se sitten vaikuttaa poliittiseen strategiaan, 650 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 onkin vaikeampi määritellä linjauksen kannalta. 651 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 Mutta pitää rikkoa munia, jos haluaa munakkaan. 652 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Hoidetaan ensin pari asiaa. 653 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Meidän pitää saada puolue toimimaan. 654 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Meidän pitää hallita. 655 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 Yhtenäisyys on tärkeää. 656 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 Boys Statessa on kaksi puoluetta, 657 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 joten vain yhtenäinen puolue pärjää. 658 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Nostakaa kädet... 659 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NATIONALISTIT 660 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 -Joten... kyllä! -kyllä! 661 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Kyllä! 662 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 -Lyömmekö federalistit? -Kyllä! 663 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Meidän pitää ruveta kokoamaan ohjelmaamme asioista, 664 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 joista haluamme puhua. 665 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Voivatko puolueohjelmakomitean jäsenet nousta ylös? 666 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Olen Burkett Cityn edustaja. 667 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 Valitsimme abortin ja aseoikeudet. 668 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Hienoa. 669 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Maahanmuutto, koulutuksen uudistus ja uskonnonvapaus. 670 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Vammaisten oikeudet. 671 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Maahanmuutto, aseoikeudet ja ulkomaanpolitiikka. 672 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Hienoa. 673 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Saako yleisö osallistua keskusteluun? 674 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 -Yleisö ei saa osallistua. -Buu! 675 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Täällä takana. 676 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Me haluamme ehdottaa aborttia ja Texasin irtautumista. 677 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Valitan. Irtautumista ei oteta mukaan. 678 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Et sinä päätä siitä. 679 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Ehdotan irtautumista ja "Boys Nation" -nimeä. 680 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Emme voi irtautua. 681 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Boys State! 682 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Vallan väärinkäyttöä! 683 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Virkasyyte! 684 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Saammeko järjestystä? Kiitos. 685 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Kaupunkini ehdottaa virkasyytettä ja uutta äänestystä. 686 00:38:44,366 --> 00:38:46,159 Hän ei pidä mustaihoisista, 687 00:38:46,243 --> 00:38:47,369 vaikka pärjään hyvin. 688 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Miten tämä on sujunut, René? 689 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 Ihan hyvin. 690 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Minulla on ollut tosi hauskaa. 691 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Pidän yleisöstä, vaikkei se pidä minusta. 692 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 He ovat äänekäs vähemmistö. 693 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Useimmat kyllä kannustavat sinua. 694 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 -Kovaääninen vähemmistö. -Niin. 695 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Saanko virkasyytteen? 696 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Se on erilaista, kun näyttää kaltaiseltani. 697 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Minä aion olla miellyttävä... 698 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 NATIONALISTI 699 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ...ja puolueen mielipiteisiin mukautuva. 700 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Äänestän kaikkea ja toteutan päätökset. 701 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Vastustaneet suuttuvat ja haluavat virkasyytteen. 702 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Ja sitten toinen puoli suuttuu, 703 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 ja mikä tilanne meillä sitten on? 704 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Riitaisa puolue. 705 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Pidän kiinni asemastani viimeiseen asti. 706 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Hyvät herrat. 707 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALISTIT 708 00:39:55,354 --> 00:39:57,022 Oli tosi siistiä, 709 00:39:57,105 --> 00:39:59,107 että hiljenitte, kun käskin. 710 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Se tuntui tosi mahtavalta. 711 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Puhdasta valtaa. 712 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 No niin. Meillä on kaksi päivää aikaa kuvernöörin valitsemiseen. 713 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Meillä on paljon ehdokkaita, 714 00:40:10,285 --> 00:40:12,538 jotka haluavat hyviä linjauksia - 715 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 ja kampanjamateriaalia. 716 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Nationalistien puoluekokous on kuulemma kaaoksen vallassa. 717 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Meilläkin on erimielisyytemme puolueohjelman suhteen, 718 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 mutta perusta on luja. 719 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Vahvistamme taloutta ja poliisivoimia. 720 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 Käsittelemme sosiaalisia, taloudellisia ja poliittisia aiheita. 721 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 Tehdään se valmiiksi, jotta voimme kampanjoida. 722 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 Meidän pitää hallita. 723 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 -USA, USA! -USA! 724 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 -Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta. 725 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 -Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta. 726 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Hyvää huomenta. 727 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 KUVERNÖÖRIEN PUHEET TÄNÄÄN 728 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Kunnioitan aikaanne, 729 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 joten puhun lyhyesti ja jätän... 730 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 En voi sanoa "kalujen vertailun", 731 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 koska tämä on puhe. 732 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Älä sano niin. 733 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 En voi sanoa niin. 734 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Siitä tulee mauton. 735 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 -Mitä tarkoitat? -Jos aloitat noin, 736 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 olen varma, että loppuosa on suora ja rehellinen. 737 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Siten saa 17-vuotiaan pojan huomion. 738 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 Ilmeisesti 16- ja 17-vuotiaan. 739 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Hetkinen. Täytän tänään 18. 740 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 -Niinkö? -Tänään on syntymäpäiväni. 741 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Paljon onnea. 742 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Kiitos. 743 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 Onko kalujen vertailu liian mauton sanonta? 744 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Minun pitää verkostoitua federalistien kanssa. 745 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 -Mikä puolue? -Nationalisti. 746 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 -Oletko? -Olen. 747 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Sano suoraan. 748 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Unohda puolueeni. 749 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 Puhu minun kanssani. 750 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 Mitä puoluekokouksessanne tapahtuu? 751 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Kuulimme kaaoksesta. 752 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 Väittelemme puolueohjelmasta. 753 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 Meillä on se jo. 754 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 Teillä on jo... 755 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Me etenemme rivakasti. 756 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 -Naudanlihaa? -Joo. 757 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 -Onko totta... -Lasagnea. 758 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 Aiotteko erottaa puheenjohtajanne? 759 00:43:02,124 --> 00:43:03,166 -Emme. Lasagnea? -Niinkö? 760 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 -Oletko puheenjohtaja? -Lasagnea? 761 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 Hänellekö? Sori. 762 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 -Otan tämän. -Selvä. 763 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 -Vihreitä papuja? -Kyllä. 764 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Nähdään. 765 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 -Hei. -Mitä kuuluu, Ben? 766 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 -Hyvää. Entä teille? -Hei, Ben. 767 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Hyvää iltapäivää, ystävät, kollegat ja muut nationalistit. 768 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Olen Robert MacDougall. 769 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 On kunnia olla täällä tänään - 770 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 Texas Boys Staten kuvernööriehdokkaana. 771 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Kunnioitan aikaanne, 772 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 joten jätän kehuskelun väliin - 773 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 enkä kerro mahtavuudestani, 774 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 sillä me kaikki olemme taitavia ja päteviä nuoria miehiä. 775 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 -Siitä tykätään. -Se on hyvä. 776 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 Tuollaisesta tykätään paljon. 777 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 Iskulauseeni on "Moraali ja perustuslaillinen hallitus ihmisille". 778 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 -Pidättekö? -Liian pitkä. 779 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Sen pitää olla näppärä, joka jää muistiin. 780 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Sen pitää kuulostaa iskulauseelta. 781 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Mikä jää muistiin? 782 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 -Jotain... -En keksi muuta. 783 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Mieti presidenttiehdokkaita. 784 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Trump: "Tehdään Amerikasta jälleen mahtava." 785 00:44:16,615 --> 00:44:18,116 -Niin. -Obama sanoi: 786 00:44:18,200 --> 00:44:19,326 "Kyllä me pystymme." 787 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 Helppo muistaa. 788 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 Entä "Moraalinen hallitus ihmisille"? 789 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Se on lyhyempi, mutta... 790 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Ei hullua. 791 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Ei hullun pitkä. 792 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 Näin tämän kilpparin eilen. 793 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Ihan totta. 794 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Ei ollenkaan. 795 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Usko hallitukseen ja poliitikkoihin on heikointa - 796 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 sitten Richard Nixonin ja Watergate-skandaalin. 797 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 -Onko tuo sinun puheesi? -On. 798 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Hitsi. Aika pitkä. 799 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Ei haeta inspiraatiota pelosta vaan toivosta. 800 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Pitää tietää, että se, mihin uskoo ja mitä tekee, 801 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 on kaikkien hyväksi, eikä vain minun hyväkseni. 802 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Miten pitkä puheen piti olla? 803 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 -En tiedä. -Etkö? 804 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Oletko innoissasi? 805 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Minua jännittää. 806 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 NATIONALISTIEHDOKKAIDEN PUHEET 807 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Jos voisin ilmaista siirtymiseni puolueen johtoon, 808 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 sanoisimmeko sitä äkilliseksi, yllättäväksi tai jopa epämieluisaksi? 809 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Onneksi uuden johtajan hermoilu - 810 00:45:46,413 --> 00:45:48,373 on ehtinyt laantua, 811 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 ja toivon, että olemme vastaanottavaisia. 812 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Meillä on erimielisyytemme, mutta federalistit pitää voittaa. 813 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Kyllä! 814 00:45:57,758 --> 00:45:59,134 Haluan nähdä, 815 00:45:59,218 --> 00:46:00,928 kuka teistä johtaa tätä... 816 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -Tyrel! -Mutta lopulta - 817 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 saamme toivottaa kuvernööriehdokkaat tervetulleiksi. 818 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Meillä kaikilla - 819 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 on merkitys ja mittaamaton arvo. 820 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Vai mitä? Me federalistit... 821 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Nationalistit. Mokasin. 822 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Syön saippuaa huoneessani. 823 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Puhun aiheesta, joka on lähellä sydäntäni. 824 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Abortti ei ole hyvä asia. 825 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Jos on raiskauksen uhri, lasta ei silti rangaista. 826 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Kastroimme raiskaajan ja panemme hänet lukkojen taa eliniäksi. 827 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Hyvää iltapäivää, ystävät, 828 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 nationalistitoverini ja ennen kaikkea texasilaistoverini. 829 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 Minulla on suuri kunnia astella eteenne - 830 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 ja pyrkiä kuvernööriksenne. 831 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Kunnioitan aikaanne, 832 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 joten en ota esiin mittanauhaa, 833 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 mittaile itseäni ja kerskaile saavutuksillani. 834 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Ei mitään tällaista! 835 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Aion puhua lyhyesti ja ytimekkäästi. 836 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Jokaista adoptoitavaksi annettua vauvaa kohti - 837 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 on 30 rakastavaa pariskuntaa, joka haluaa adoptoida. 838 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Miksi sallimme lastemme, vauvojemme, tappamisen - 839 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 ennen mahdollisuutta elää, 840 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 kun meillä on paljon rakastavia vanhempia, 841 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 jotka haluavat opastaa heitä? Miksi? 842 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Kannatan ylpeänä elämää. 843 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 Ja lopuksi sanon, 844 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 että aion puolustaa oikeuttamme kantaa aseita, 845 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 kuten perustuslaki takaa. 846 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Oletteko kanssani, nationalistipuolue? Tehdään se! 847 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Jatketaan loppuun asti. Nimeni on Robert MacDougall. 848 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Kuvernööri hoitaa työnsä. 849 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Äänestäkää jotakuta. Äänestäkää Robia. 850 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Hyvä, Steven! 851 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Hyvä, Steven! 852 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Olen Steven Garza. 853 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 Olen kuvernööriehdokkaamme. 854 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Kerron itsestäni. 855 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Taustani on vaatimaton. 856 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 Politiikka on intohimoni. 857 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 -Hyvä! -Halusin kampanjoida - 858 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 eri tavalla. 859 00:48:59,523 --> 00:49:03,235 Halusin tietää, mitä asioita pohditte - 860 00:49:03,318 --> 00:49:05,362 ja mitkä asiat ovat teille tärkeitä. 861 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 En halunnut kampanjoida... 862 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 En halunnut edustaa teitä tietämättä, keitä edustan. 863 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 En halunnut teidän laittavan nimeänne listalleni turhaan. 864 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Olen ylpeä 30 nimestä, jotka keräsin. 865 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Haluan olla ehdokkaanne, 866 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 ja jos se ei onnistu, 867 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 tämä on tärkeä hetkeni Boys Statessa. 868 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Tämä seuraava asia voi estää voittoni, 869 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 mutta sanon tämän silti. 870 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 American Legion isännöi Texas Boys Statea. 871 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 Legion koostuu veteraaneista. 872 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 He vannoivat valan - 873 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 suojellakseen koko Yhdysvaltoja. 874 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Jotkut antoivat sille kaikkensa, kaikki jotakin. 875 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Kaikkien amerikkalaisten puolesta. 876 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Irtautuminen loukkaisi heidän muistoaan ja tekisi heidän uhristaan turhan. 877 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Meillä on tilaisuus tehdä jotain suurta. 878 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Pääsemmekö otsikoihin vääristä syistä? 879 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 -Emme! -Häpäisemmekö veteraanit, 880 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 jotka valitsivat meidät Texasin parhaimmistoon? 881 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 -Emme! -Steven! 882 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Vai näytämmekö, mistä isänmaanystävät on tehty? 883 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Hyvä! 884 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Sen, että kun meno kovenee, 885 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 me ryhdistäydymme kunnon texasilaisten tapaan ja menestymme! 886 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Jätämme Texasin entistä paremmaksi. 887 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Juuri niin! 888 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Emme ole irtautujia vaan nationalisteja! 889 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "Yksi maa Jumalan edessä." 890 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Yhdysvaltain perustuslain kannattajille! 891 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Tehdään jotain suurta Texasille ja suurenmoista maallemme! 892 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Jumala siunatkoon teitä. 893 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Aplodit kaikille kuvernööriehdokkaille. 894 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Tämä on poliittiselle johdollemme ja nationalistipuolueen tulevaisuudelle. 895 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Kuulitko minut? 896 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 -En kuullut mitään. -Kuulitko? 897 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 -Se oli mahtavaa. -Etkö kuullut? 898 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Kuulit, mutta se oli... 899 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Niin. 900 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 -"Steven!" -Huusimme nimeäsi. 901 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Voi jukra... 902 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Kasvatukseni on johtanut minut tänne. 903 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Äitini oli töissä huoltoasemalla. Hän oli silloin paperiton. 904 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Hän on sitä, mitä amerikkalaisen unelman pitäisi olla. 905 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Maahanmuuttaja, joka eteni kovalla työllä - 906 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 ja elää kunnon elämää Amerikassa. 907 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Olen kolmanneksi vanhin. 908 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Olen ensimmäinen, joka jatkoi lukiota. 909 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Olen ensimmäinen, joka valmistuu lukiosta. 910 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Minun on oikeastaan menestyttävä. 911 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Kun vanhempi sanoo olevansa ylpeä, 912 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 se on hienoimpia asioita, mitä voi elämässään kuulla. 913 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Tämä esitetään tuhatpäisen yleisön edessä. 914 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 KYKYKILPAILUN KARSINTA 915 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Tänne ei tulla kädet taskussa. 916 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 -Selvä. -Toimi niin kuin olisit 917 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 jo esityksessä. 918 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 -Selvä. -Anna tulla. 919 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Anteeksi. 920 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 When I light the fuse I gotta get back quick 921 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 You gotta be careful With a dynamite stick 922 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 There's antimony, arsenic Aluminum, selenium 923 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 And hydrogen and oxygen And nitrogen and rhenium 924 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 And nickel, neodymium, neptunium Germanium, and iron, americium-- 925 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Tiedän aakkosista vain 25 kirjainta. 926 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 En tiedä, tietääkö eksä. 927 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...be a hero With sword and armor clashing 928 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Hän oli hyvä. Oliko laulu Shrekistä? 929 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 -Oli. -Niinkö? 930 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 ...on a steel horse I ride 931 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 I'm wanted dead or alive 932 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Kiitos, että tulit. 933 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Julkaisemme esitykseen päässeiden nimet torstaiaamuna. 934 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 No niin. 935 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 ASEOIKEUDET 936 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 Näkökantoja riittää. 937 00:54:11,376 --> 00:54:13,629 Emme saa tästä täydellistä. 938 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 PUOLUEOHJELMA 939 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 -Niin. -Antaako joku lausunnon, 940 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 josta voimme keskustella? 941 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 Kahdella eri puolella ei ole väliä. 942 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 -Laaditaan puolueohjelma... -Hetkinen. 943 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Miten saamme enemmistön, jos te päätätte sen? 944 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Emme luo väittelyä. 945 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Hyvä on. 946 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 -Rauhoitutaan. -Pikku hetki. 947 00:54:37,861 --> 00:54:39,321 Väittelemme siitä, 948 00:54:39,404 --> 00:54:41,823 miten aiomme väitellä aiheista. 949 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Meidän pitää aloittaa äänestys - 950 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 tai ainakin keskustella aiheista. 951 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Ruvetaan tekemään sitä. 952 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Kannatan aseita. En näe aseissa mitään pahaa. 953 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Aseet eivät vahingoita. Se on tunne- ja mielenterveysasia. 954 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Minäkin kannatan aseita. 955 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Voisimme tarvita parempaa valvontaa jo oleville laeille, 956 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 -kun miettii äskettäisiä tapahtumia. -René? 957 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Taustojen tarkastukset. 958 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 -Niin tehdään jo. -Ei tehdä. 959 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Niitä ei tehdä. 960 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Ollaan hiljaa. 961 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Tämä ei ole väittely. 962 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Otin mukaan kaikki vasemmistopaitani, 963 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 koska halusin ärsyttää. 964 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Sitten tajusin, ettei tässä ole kyse siitä. 965 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 On kyse mielipiteistä, 966 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 niiden kuuntelemisesta ja keskustelusta. 967 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Se on kokemus, joka muokkaa mielipiteitä. 968 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Minulle oli hyvin tärkeää - 969 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 tutustua konservatiiviseen puoleen, sillä joudun ajattelemaan. 970 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Pidin tätä konservatiivien ideologialeirinä. 971 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Tajusin erehtyneeni. 972 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 Jokainen liberaali tarvitsee tätä. 973 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Käytetään kampanjassa sosiaalista mediaa. 974 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 KAMPANJAKOKOUS 975 00:56:03,447 --> 00:56:04,698 Ensimmäisenä - 976 00:56:04,781 --> 00:56:07,159 pitäisi luoda yhteinen Instagram-tili - 977 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 -ja Snapchat-tili. -Hienoa. 978 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 Laittakaa kampanjajulisteisiin - 979 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 linkit niihin mukaan. 980 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Tunnen heidän puheenjohtajansa Renéen. 981 00:56:17,211 --> 00:56:18,754 He avasivat Insta-tilin - 982 00:56:18,837 --> 00:56:20,881 saadakseen hänet viralta. 983 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Me voisimme... Se on huvittavaa. 984 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Voisimme laittaa mukaan linkin. 985 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 -Mikä sen nimi on? -Erotetaan_René. 986 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Me yleisö vaadimme..." 987 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 Tarvitsemme juuri tuota. 988 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 -Otatko kuvakaappauksen? -Toki. 989 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Tallenna se. 990 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 #EIPUHEENJOHTAJALLE 991 00:56:36,313 --> 00:56:37,564 Halusin puhua tuosta. 992 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 Nationalistipuolue on hiljalleen hajoamassa. 993 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Jos vaikutamme vakailta ja fiksuilta, 994 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 jäseniä saattaa liittyä meihin. 995 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 He ovat aivan sekaisin. 996 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Jos he näkevät vakautta - 997 00:56:48,450 --> 00:56:51,370 meidän riveissämme, he haluavat mukaan. 998 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Olen puheenjohtaja. 999 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Minä ajan ehdokkaamme läpi ja voitan vastapuolueen. 1000 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Haluan painottaa, 1001 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 että nationalisteilla on huono ja korruptoitunut johto. 1002 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Isketään yllättäen. Se on hyvä. 1003 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Osaan esittää kovaa ja hyökkäävää - 1004 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 ja tiedän, milloin hankkia vihollisia tai ystäviä. 1005 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Se on politiikkaa. Haluamme voittaa. 1006 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 ÄÄNESTYSPAIKKA 1007 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Texas Boys Staten vuoden 2018 esivaalit ovat alkaneet. 1008 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Voitte äänestää. Jonottakaa oranssin kyltin luona. 1009 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Hienoa. 1010 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Tässä on tuleva kuvernööri. 1011 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 -Tiedän. -Poliitikon ote. 1012 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 -Niin. -Mentiin. 1013 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Tämä voltti on Eddy P. C:lle, josta tulee kuvernööri! 1014 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 Mitä sanot Eddystä? 1015 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 Mitä? 1016 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 Mitä sanot hänestä ehdokkaana? 1017 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 Hän on hyvä. Äänestäisin häntä. 1018 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Kuka se toinen on? 1019 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Kokoa heidät tämän jälkeen. Ihan totta. 1020 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 -Robert kuvernööriksi. -Rob riittää. 1021 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob, Rob! 1022 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 -Rob riittää. -Rob. 1023 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 -Mahtavaa. -Näettekö? 1024 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 -Aiotko äänestää Robia? -Äänestän Steveniä. 1025 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Niin. 1026 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Kunnioitan tuota. 1027 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 -Hän on hyvä tyyppi. -Niin. 1028 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 Pidän Stevenistä kovasti. 1029 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 -Onnea. -Sanon suoraan. 1030 00:58:18,498 --> 00:58:19,833 En tuntenut sinua, 1031 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 mutta puheesi erottui muista. 1032 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Kiitos. 1033 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Esivaaleissa pitää saada - 1034 00:58:25,589 --> 00:58:27,508 50 % äänistä plus yksi ääni, 1035 00:58:27,591 --> 00:58:29,092 jotta pääsee ehdokkaaksi. 1036 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 Ehdokkaita on 14. 1037 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 On vaikea saada yli puolet äänistä. 1038 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Saat ääneni. 1039 00:58:34,681 --> 00:58:35,891 Toinen kierros - 1040 00:58:35,974 --> 00:58:37,392 pidetään huomenna. 1041 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 Kaksi ehdokasta jatkaa toiselle kierrokselle. 1042 00:58:40,229 --> 00:58:42,564 Äänestäjät valitsevat ehdokkaansa, 1043 00:58:42,648 --> 00:58:44,191 joka jatkaa vaaleihin. 1044 00:58:53,075 --> 00:58:55,244 Mitä puheeni poliittiseen puoleen tulee, 1045 00:58:55,327 --> 00:58:57,371 ne eivät ole näkemyksiäni. 1046 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Otan tämän pelinä. Haluan voittaa. 1047 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Tämä porukka on erittäin konservatiivista. 1048 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Hyvin konservatiivista. 1049 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Mielipiteeni abortista ei kelpaisi - 1050 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 näille kavereille, joten valitsin uuden kannan. 1051 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 Olemme... Se on politiikkaa, uskoakseni. 1052 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Se on politiikkaa. 1053 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Jos voitan, olen kuvernööri. 1054 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Joskus pitää sanoa tiettyjä asioita, jotta voittaa. 1055 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Kannatan aborttia. 1056 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 En ole sanonut sitä ääneen. 1057 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Tajusin, että joskus ei voi voittaa todellisten näkemystensä avulla. 1058 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Joskus se on vähemmistön mielipide. 1059 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 Mutta demokratiassa ei voiteta vähemmistön mielipiteillä. 1060 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 On moraalisesti arveluttavaa valehdella politiikassa. 1061 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Sille ei ole perusteita. Kunpa sitä tehtäisiin vähemmän. 1062 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 En saisi toimia sillä tavalla. Myönnän sen. 1063 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 En saisi jatkaa sellaista. 1064 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Olisivatpa poliitikot rehellisempiä, 1065 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 mutta pääsy tänne opetti minut ymmärtämään, 1066 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 miksi poliitikot valehtelevat pyrkiessään virkaan. 1067 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Jos se on poliittista, sen pitää olla... 1068 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 -Puolueetonta. -Niin... 1069 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Pitäisikö meidän unohtaa tämä puoluejuttu? 1070 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Ollaanko vain amerikkalaisia? 1071 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Ei demokraatteja eikä republikaaneja. 1072 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington sanoi puoluejärjestelmän pilaavan USA:n. 1073 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 Jumitumme näkemyksiimme... 1074 01:01:01,036 --> 01:01:01,870 Niin. 1075 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Kaikki ovat äärioikeistoa tai -vasemmistoa. 1076 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 Lupauksia joutuu tekemään se asia mielessä. 1077 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 Lupauksia voi muuttaa vaalien jälkeen. 1078 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 Mutta sitten ei valita uudelleen. 1079 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Luottamus on kadonnut. 1080 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Haisee teineiltä. 1081 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 ESIVAALILISTA - FEDERALISTIT 1082 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Olen jatkossa. 1083 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Tämä vie... 1084 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 Se oli tavoitteeni. 1085 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 Halusin jatkoon nationalistien kuvernöörivaalissa. 1086 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Olen jatkossa. 1087 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Vau, jatkossa. 1088 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 "Steven Garza 150. Robert MacDougall 35." 1089 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleon Bonaparte on suosikkini historian henkilöistä. 1090 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Hän ei ollut aatelinen eikä rikas. 1091 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Hän yleni armeijassa levottomana aikana. 1092 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Hän pyrki kohti suuria päämääriä. 1093 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Hän osasi inspiroida muita. 1094 01:02:46,016 --> 01:02:47,768 Napoleonin läsnäolo vastasi - 1095 01:02:47,851 --> 01:02:49,853 rintamalla 40 000:ta sotilasta. 1096 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Haluan hänen itsevarmuutensa ja kunnianhimonsa. 1097 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Sain viidesosan Stevenin äänimäärästä. 1098 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Selvisin kahden äänen turvin. 1099 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Hän pärjäsi hienosti. 1100 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Hän puhui aidosti, ja siitä pidettiin. 1101 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Ne ovat hienoja juttuja. 1102 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Hän on reilusti minua pätevämpi. 1103 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Oman mielenterveyteni ja puolueen yhtenäisyyden takia - 1104 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 saatan luovuttaa ja tukea häntä. 1105 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 NATIONALISTIEN VAALIVÄITTELYT 1106 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Olemmeko valmiita? 1107 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 -Olemme. -Hienoa. 1108 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Haluaako joku ennen kuvernööriväittelyjen alkua - 1109 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 ehdottaa jotakin? 1110 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Ehdotus. 1111 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Päätetään puolueohjelmasta ensin. 1112 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Kannatetaan. 1113 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Nouskaa ylös, jos kannatatte sitä. 1114 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Hyväksytään puolueohjelma. 1115 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Hienoa. Enemmistö. 1116 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Onnittelut. 1117 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Saimme nyt kunnollisen puolueen valmiiksi. 1118 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 -Kyllä. -Ehdotan puheenjohtajan syytettä. 1119 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 -Ole hiljaa! -Kannatetaan. 1120 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 Voin harkita virkasyytteen käsittelyä, 1121 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 jos sitä haluatte. 1122 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 Mutta vain enemmistön kannatuksella, 1123 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 kuten säännöissä todetaan. 1124 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Yleisö mukaan lukien, nouskaa ylös, jos kannatatte sitä. 1125 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 -Ei. -Yleisö myös. 1126 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René, René. 1127 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 En hurraa, mutten halua hänen eroavankaan. 1128 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 Noin 12 yhteensä 550:stä. 1129 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Minulla on pikku ryhmälle ehdotus. 1130 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Voisitte perustaa korisjoukkueen. 1131 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Annan puheenvuoron sihteerille. 1132 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 -Se oli hyvä. -Niin. 1133 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Hän sai 30 ääntä. 1134 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 -En pärjännyt. -Hän sai 150 ääntä. 1135 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Niin. Taidan luovuttaa. 1136 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Älä, yritä vain. 1137 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Tärkeä heppu! 1138 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Aloitetaan ensimmäinen äänestys - 1139 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 korkeimman oikeuden presidentin johdolla. 1140 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Minä, Jarrett Brown, varmistan, 1141 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 että käsittelemme haluamanne jutut. 1142 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Kuten esimerkiksi texasilaisten perusoikeudet. 1143 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 Toisen lisäyksen suojelu - 1144 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 Clintonia ja aborttia kannattavilta, 1145 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 vääriä uutisia levittäviltä liberaaleilta, jotka haluavat poistaa aseet. 1146 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Minä, tuomari Jarrett, lupaan tehdä korkeimmasta oikeudesta taas hyvän. 1147 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 MARSSI ELÄMÄN PUOLESTA 1148 01:06:09,553 --> 01:06:10,888 Siirrymme nyt - 1149 01:06:10,971 --> 01:06:13,390 puolueemme arvokkaimpaan virkaan. 1150 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 -Käyn läpi perussäännöt. -Kysyn tätä. 1151 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 -Tuetko toista lisäystä? -Tuen. 1152 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Puhun siitä, koska se aiheuttaa hämmennystä. 1153 01:06:21,565 --> 01:06:22,608 He puhuvat siitä. 1154 01:06:22,691 --> 01:06:24,484 En halua hyökätä sen takia. 1155 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Et ole väärässä. Puolustan sitä. 1156 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 -Siksi ryhdyin tähän. -Selvä. 1157 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Puhu sinä siitä ensin. 1158 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Minun on suuri ilo - 1159 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 esitellä näin lopuksi kuvernööriehdokkaamme. 1160 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! 1161 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Poikkean aiemmasta puheestani. 1162 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Muutama kuukausi sitten Parklandin ammuskelun jälkeen - 1163 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 olin järjestämässä Marssia elämän puolesta Houstonissa. 1164 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Marsseja oli yli 800 ympäri maailmaa. 1165 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 En vastusta toista lisäystä. Kannatan aseita. 1166 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Käytän kuitenkin tervettä järkeä. 1167 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 Yleisen turvallisuuden takia - 1168 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 kenelläkään ei saisi olla lupaa hankkia sinkoa. 1169 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Kenelläkään ei ole. 1170 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Aivan niin. Kuunnelkaa. Käytän sitä esimerkkinä. 1171 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 -Kerro parempi esimerkki. -Niin. 1172 01:07:20,499 --> 01:07:23,126 Minä kannatan maamme enemmistön lailla - 1173 01:07:23,210 --> 01:07:24,670 taustan tarkastuksia. 1174 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Toivottavasti tekin. 1175 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 Olemme siitä samaa mieltä. 1176 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Tämä on kampanjani. 1177 01:07:31,093 --> 01:07:33,136 Vain vähän aikaa sitten - 1178 01:07:33,220 --> 01:07:35,681 lähellä kotiani Santa Fen lukiossa ammuskeltiin. 1179 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 Se tuntuu pahalta. 1180 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Kun näin niitä ihmisiä... 1181 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 Nuorten ei pitäisi kokea sellaista. 1182 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Voimme tehdä asialle jotain. 1183 01:07:48,986 --> 01:07:50,362 Vaikka olemme eri mieltä, 1184 01:07:50,445 --> 01:07:52,573 voimme silti puhua asioista. 1185 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Voimme tehdä jotain nuorten suojelemiseksi. 1186 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 Ja niiden, jotka käyvät yökerhoissa - 1187 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 tai vaikka elokuvissa. Pelko on turhaa. 1188 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Siksi pyrin kuvernööriksi. 1189 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 Haluan nähdä, että olemme samaa mieltä ja toimimme yhdessä. 1190 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Haluan kampanjallani yhdistää kaikki - 1191 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 ja osoittaa aikuisille, että nuoret ovat hyviä tyyppejä - 1192 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 ja pärjäävät heitä paremmin. 1193 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Jos pääsemme yksimielisyyteen vaikka aseista, 1194 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 mihin aikuiset eivät ole pystyneet vuosikymmeniin, 1195 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 näytämme, miltä tulevaisuuden päättäjät näyttävät. 1196 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Kiitos. 1197 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Se oli mahtavaa. 1198 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 -Kiitos. -Yhteistyö olisi kivaa. 1199 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Kiitos järkevästä puheesta. 1200 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 -Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta. 1201 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Sanon ensinnäkin, että on kunnia - 1202 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 olla ehdolla yhdessä - 1203 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 Steven Garcian kanssa. 1204 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 Garza. 1205 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Olen pahoillani. 1206 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Kuulkaa. 1207 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Anteeksi, tässä... 1208 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Minulla lukee vain "S. G.". Pyydän anteeksi. 1209 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 En tarkoittanut pahaa. 1210 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Ensinnäkin - 1211 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 kannatan toista lisäystä täysillä. 1212 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Aamen, MacDougall! 1213 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Jos emme voi puolustaa itseämme, olemme pelkkiä hyönteisiä. 1214 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Ja toiseksi... Jokaista adoptiolasta - 1215 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 jonottaa 30 rakastavaa pariskuntaa. 1216 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Miksi kieltäisimme tulevalta texasilaiselta oikeuden elämään? 1217 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Te päätätte siitä. Kiitos. 1218 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Tuo on Boys Staten bändi. 1219 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Jos voitat, tuen sinua täysillä. 1220 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 -Samat sanat. -Haluan tehdä niin. 1221 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 -Kiitos. -Onnea matkaan. 1222 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1223 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Pääsenkö tästä? 1224 01:10:40,866 --> 01:10:43,493 Mitä sitten tapahtuukin - 1225 01:10:43,577 --> 01:10:46,038 näissä vaaleissa ja puolueissa - 1226 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 pahoista puheista huolimatta, 1227 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 olen kuullut typeristä syytehuhuista välittämättä, 1228 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 että johdat puoluetta loistavasti. 1229 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 -Kiitos. Sinä samoin. -Miten käykin, 1230 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 toivotan onnea ja tunnustan saavutuksesi. 1231 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 -Kiitos samoin. -Vaikutat siistiltä tyypiltä. 1232 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 -Kaikki hyvin. -Teemme vain työmme. 1233 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Juuri niin. 1234 01:11:06,808 --> 01:11:08,435 Federalistien puheenjohtaja, 1235 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 sinua tarvitaan. 1236 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Tulkaa tänne, puheenjohtajat. 1237 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René, René! 1238 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Mitä teemme huomenna, federalistit? 1239 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Voitamme! 1240 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 Me voitamme, vai mitä? 1241 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Aiomme voittaa. 1242 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Rauhoittukaa. 1243 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Hetkinen. 1244 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Julistamme kuvernöörin nyt. 1245 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 Federalistien vaalin voittaja - 1246 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 on myyttinen, legendaarinen äijä - 1247 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 ja amerikkalainen soturi. 1248 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P. C., tule tänne! 1249 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! 1250 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! 1251 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Rakastamme sinua! 1252 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 Ja nationalistipuolueessa... 1253 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1254 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 Hiljainen ääni myrskyn keskellä. 1255 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1256 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven, Steven! 1257 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven, Steven! 1258 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nationalistit! 1259 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Natiot, natiot! 1260 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Natiot, natiot! 1261 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Fedet, fedet! 1262 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Taistelit hyvin. 1263 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Niinpä. 1264 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Tämä on jännittävää. 1265 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 Huomenna on mahtava vaalipäivä. 1266 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Nyt saatte levätä. 1267 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 -Vaalit ovat huomenna. -Hyvä! 1268 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Voitetaan. Sinä pärjäät. 1269 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Hyvä voitto. 1270 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Ansaitsit sen. 1271 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 -Ota se. -Illasta tulee kiireinen. 1272 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Puhun kuvernöörin, apulaiskuvernöörin - 1273 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 ja yleisen syyttäjän kampanjoille. 1274 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Osaan sen. Olen hypetyksen mestari. 1275 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Tein juttuja ja virheitä. 1276 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Niillä on seurauksensa. 1277 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Ajattelin, että jos he ovat äänekkäitä ja hulluja, 1278 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 he haluavat sellaista. 1279 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Ajattelin käyttäytyä niin. 1280 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Nyt kun mietin sitä, 1281 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 he halusivatkin - 1282 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 sisimmässään olla vakavia. 1283 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 En hoksannut sitä. 1284 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1285 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 En välitä nimikyltin väristä. Olemme Garzan porukkaa. 1286 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 I'm on my way 1287 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 I'm on my way Home, sweet home 1288 01:14:18,792 --> 01:14:20,961 Sait melkein kaikki äänet, Eddy. 1289 01:14:21,044 --> 01:14:22,880 Se oli lähellä. 1290 01:14:23,255 --> 01:14:27,801 Sinulla on loistotilaisuus, sillä nationalistien Steven... 1291 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Mietin sitä jo. 1292 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Hän johti Marssia elämän puolesta. 1293 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Käännetään se niin, että hän vastustaa aseita. 1294 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Voimme käyttää... 1295 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 Etsitään David Hoggin tekstejä ja muuta. 1296 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Haluan puhua ensin. 1297 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 "Teot puhuvat puolestaan, 1298 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 ja sanoopa hän mitä hyvänsä, 1299 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 mietitäänpä hänen tekojaan." 1300 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Tuo sopii kampanjaamme. 1301 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Saat vastaasi vahvan vastustajan. 1302 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 Nukkuvien äänet ratkaisevat. 1303 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Sinun pitää innostaa niitä, jotka eivät ole vielä mukana. 1304 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Äänesi on käheä, emmekä voi sille mitään... 1305 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Pärjään mikin kanssa. 1306 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Huomisesta tulee pähkähullu. 1307 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 Meidän pitää kävellä paljon. 1308 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 Vaikka jalantyngillä. 1309 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 -Niin. -Niin. 1310 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Eddy on mahtava tyyppi. 1311 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Hän on nyt hyvä kaverini. 1312 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 20 ihmistä vertasi häntä Ben Shapiroon. 1313 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Hän kuulemma muistuttaa Shapiroa. 1314 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Tiedän, mistä puhun. 1315 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Minulla on todistusaineistoa. Tunnen tilastot. 1316 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy tietää faktat tai ainakin hän kuulostaa siltä. 1317 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Halusin puhua veteraanien työttömyydestä. 1318 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 Se on 4,8 prosenttia. Maan keskiarvo on 3,5. 1319 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Poliiseja pitää lisätä, jotta suhde ei ole yksi viittäsataa vastaan. 1320 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Tässä on Will Adams. Seurassani on Eddy. 1321 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Kuulimme loistavan puheesi. 1322 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Teit vaikutuksen. 1323 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Miten olet saanut itsellesi noin jumalallisen puhekyvyn? 1324 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 En käyttäisi sanaa "jumalallinen", vaan... 1325 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Hetkinen. 1326 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Hillitse itseäsi vähän. Et voi ylistää häntä noin. 1327 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Tämä tuntuu epämukavalta. Hän jumaloi minua. 1328 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Kysytään lopuksi vaikka tätä: 1329 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Kerro lyhyesti, miksi olet paras." 1330 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 Sano sitten nimesi, jotta siitä tulee kuin brändi. 1331 01:16:32,759 --> 01:16:34,720 Ihmiset eivät saa äänestää - 1332 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 tuntematta sinua. 1333 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Ben ja minä teemme hyvää yhteistyötä. 1334 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Meillä on samanlaiset poliittiset näkemykset. 1335 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Puhumme federalisteille tärkeistä asioista. 1336 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Kolme, kaksi, yksi. 1337 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Miten määrittelisit amerikkalaisen unelman? 1338 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Kuvernööriehdokkaita - 1339 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 pidetään näyttävinä toiminnan tyyppeinä. 1340 01:16:56,909 --> 01:17:00,245 Sellainen tyyppi tarvitsee - 1341 01:17:00,329 --> 01:17:02,206 viisaan johtajan rinnalleen. 1342 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Mikä on paras piirteesi? 1343 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Vatsalihakseni. 1344 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 -Kivikovat. -Mahtavaa. 1345 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 En valehtele. Teidän johtohahmonne... 1346 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 Mikä hänen nimensä on? 1347 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 -En tiedä. -Brady? Eddy? 1348 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Juttelin hänen kanssaan. 1349 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Hän luulee olevansa jumala. 1350 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 -Vähän, joo. -Kuulin niin. 1351 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 -Voi taivas. -En ole kuullut puheita. 1352 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 -Kuulin sellaista. -Juttelimme tänään. 1353 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Olisin järkyttynyt, jos hän voittaisi. 1354 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Tänä vuonna voittaa nationalisti. 1355 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Olin alussa ihan... 1356 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Olisipa aikaa nähdä teidät kaikki, 1357 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 mutta emme ehdi. 1358 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Esiintyjät ovat kuin johtajia. 1359 01:18:35,966 --> 01:18:38,093 Well it goes like this 1360 01:18:38,177 --> 01:18:40,345 The fourth, the fifth 1361 01:18:40,429 --> 01:18:44,683 The minor fall and the major lift 1362 01:18:44,766 --> 01:18:51,648 The baffled king composing Hallelujah 1363 01:18:53,525 --> 01:18:57,529 Hallelujah 1364 01:18:57,613 --> 01:19:01,617 Hallelujah 1365 01:19:01,700 --> 01:19:06,163 Hallelujah 1366 01:19:06,246 --> 01:19:13,170 Hallelujah 1367 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 VAALIPÄIVÄ 1368 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Mitä nyt? 1369 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Oletko valmis puhumaan? 1370 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Puheeni. 1371 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Meidän täytyy pitää neljä puhetta. 1372 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Sama puhe neljä kertaa. 1373 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Me ajattelimme aina: 1374 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 "Lyödään federalistit. Olemme parempia." 1375 01:19:49,623 --> 01:19:52,709 -Emme saa heiltä ääniä siten. -Ei suututeta heitä. 1376 01:19:52,793 --> 01:19:54,461 Emme voi mielistelläkään, 1377 01:19:54,545 --> 01:19:56,004 sillä omat suuttuvat. 1378 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 Totta. 1379 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 Ollaan niin vakuuttavia, että he haluavat äänestää meitä. 1380 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Heitä pitää kannustaa. 1381 01:20:03,095 --> 01:20:05,806 Ärsytetään heitä haukkumaan meitä. 1382 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 Vaikutamme siten tyyniltä. 1383 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Tsemppiä, punaiset! 1384 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1385 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Federalistipuolue. 1386 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 Ottakaa puhelimenne ja käykää Instagramissa. 1387 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Kaikki. Tehkää niin. 1388 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Seuratkaa tätä tiliä. 1389 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1390 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 Se on kampanjatilimme. 1391 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGIIKKAA JA JÄRKEILYÄ 1392 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 NATIONALISTIEN VOITTOMAHDOLLISUUS 1393 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Pidän Vsaucesta. 1394 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Autatko vähän, Matthew? 1395 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Tutki propagandaa. Hän vastustaa aseita. 1396 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Niinkö? 1397 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 GARZA YRITTÄÄ NÄYTTÄÄ 1398 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 -Jou. -Feds_on_meds. 1399 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NATIOT 1400 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Inhoan tätä. 1401 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 NATIONALISTIEN EHDOKKAAT ÄÄNESTÄJÄT 1402 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 FEDERALISTIPUOLUE HUONOJA EHDOKKAITA 1403 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 RIITELYÄ 1404 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Mahtavat sivut. 1405 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy, näitkö... Näitkö Eddy-tykin? 1406 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Näytin sen monille nationalisteille. 1407 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Te kaikki siellä takana ja varjossa. 1408 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Olemme oikeita poliitikkoja. Teemme tätä oikeasti. 1409 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Näitkö uusimmat kuvat? He postasivat niitä lisää. 1410 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 En. Näytätkö? 1411 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 He poistivat tilin, mutta otimme pari kuvaa. 1412 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Mitä? 1413 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 -Voi taivas. -Tiedän. 1414 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 -"Älä ole René." -"Älä ole René." 1415 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Rasismi on säälittävä viimeinen oljenkorsi. 1416 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 -En voi uskoa... -Kuka tiliä hoitaa? 1417 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 En tiedä. 1418 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Kukaan ei varmaan tiedä. 1419 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Kuulimme syytetilistä. 1420 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 "Käytetään sitä heidän hajottamiseensa." 1421 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Aloimme tukea syytettä, 1422 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 mutta sivulla julkaistiin jotain oikeasti rasistista. 1423 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Suljimme sivun heti. 1424 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Teimme selväksi, ettemme siedä sellaista, 1425 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 mutta se tahrasi meidät monen silmissä. 1426 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Heillä on ehdokas, 1427 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 joka tukee toista lisäystä ja järjesti Marssin elämän puolesta. 1428 01:22:39,042 --> 01:22:40,669 Buu! 1429 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Aion käyttää vanhoja kirkkotemppuja. 1430 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Anteeksi. 1431 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 Pitäisikö pelätä miestä, 1432 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 joka kadotti äänensä heti? 1433 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Vau. 1434 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Kun olin kuvernööriehdokas, 1435 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 tietyt asiat motivoivat minua jatkamaan. 1436 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 Mikä sinua on motivoinut? 1437 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Kaverini kaupungissa. 1438 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 En olisi tässä ilman heidän tukeaan. 1439 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Olin kilpailun musta hevonen. 1440 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 Joten me... 1441 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Anteeksi. Kuuntelin tuota... 1442 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 -Leikataan se pois. -Puhu asekontrollista... 1443 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 He puhuvat siitä. 1444 01:23:22,211 --> 01:23:23,795 Murehdi marssiasi. 1445 01:23:23,879 --> 01:23:26,632 Me mietimme linjauksia. 1446 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Kunnon äijä. 1447 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Kuulin "marssi" ja arvelin heidän haukkuvan minua. 1448 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 Vaalitilanne vaikuttaa hyvältä. 1449 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Varsinkin, kun te tuette Steveniä. 1450 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 -Niin. -Hänestä pidetään. 1451 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 Meidän piti saada hänet haukkumaan meitä. Se onnistui. 1452 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Ettekö haastattele minua? Milloin? 1453 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Olen ääni valtaistuimen takana. Seurasin häntä koko viikon. 1454 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Leikkausryhmä valitsee haastateltavat. 1455 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Suosittele minua. Ei se haittaa. 1456 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Voimme haastatella sinua. 1457 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Keltainen! 1458 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 KOMPROMISSI - TUETAAN TAUSTOJEN TARKASTUSTA 1459 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Nyt on vuorossa halutuin asema. 1460 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Avauspuheet. 1461 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Kuuletteko ääneni? Menen asiaan. 1462 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 Linjaukset ovat melko samanlaisia. 1463 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Puhun asiasta, josta olemme eri mieltä. 1464 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 Asekontrollista. 1465 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Vastustajani tukee tiukkaa kontrollia ja ehkä aseiden poistamista. 1466 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Hän järjesti ja johti äskettäin - 1467 01:25:17,534 --> 01:25:19,786 Marssia elämän puolesta. 1468 01:25:19,870 --> 01:25:21,663 Se järjestö vastustaa aseita. 1469 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Heidän edustajansa on puhunut - 1470 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 aseiden poistamista kansalaisilta ja... 1471 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 Luen heidän periaatteistaan. 1472 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Minua pyydettiin puhumaan kaikille, 1473 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 joten olen täällä nyt. 1474 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Minun on parempi olla tässä ohjaamassa sinua. 1475 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Käytitkö marssia hyväksesi? 1476 01:25:44,937 --> 01:25:46,230 Mainitsitko sen? 1477 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Yritin. 1478 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Toinen lisäys ei koske vain kansalaisia. 1479 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 Se koskee myös kyvykkäitä joukkoja, 1480 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 jotka suojautuvat tyrannihallitukselta. 1481 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Olen Steven Garza. Synnyin Texasin Missionissa. 1482 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 Perheeni muutti Houstoniin. 1483 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Hänelle taputetaan, koska... 1484 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Puhun toisesta lisäyksestä. 1485 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 Kyllä, johdin Marssia elämän puolesta Houstonissa. 1486 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Sanon niille federalisteille, jotka haluavat haukkua minua - 1487 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 ja väittää sanomakseni asioita, 1488 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 joita he ovat kuulleet muilta, 1489 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 että pidän teitä sellaista parempina. 1490 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Voitte olla parempia. 1491 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Olen yrittänyt vedota kaikkien parhaimpaan puoleen. 1492 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Jos olette eri mieltä, jutellaan siitä, 1493 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 sillä siten voimme olla samaa mieltä. 1494 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Ainakin siitä, että olemme eri mieltä. 1495 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Ja lopuksi asia, jota olen miettinyt. 1496 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 Napoleon sanoi: "Vahvistumme, kun uhmaamme häviötä - 1497 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 ja käännämme menetykset ja epäonnistumiset menestykseksi." 1498 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Mitä tänään tapahtuukin, 1499 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 voitanpa tai häviänpä, minä aion uhmata epäonnistumista. 1500 01:27:25,162 --> 01:27:27,206 Juttelin ehdokkaiden kanssa. 1501 01:27:27,289 --> 01:27:28,957 Voinko istua siellä? 1502 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 -Kyllä. -Tämä on piirikuntaasi. 1503 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 En halua talloa varpaillesi. 1504 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Johtaja jakaa toivoa. 1505 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Te loitte minuun toivoa, kun pääsin ehdokkaaksi. 1506 01:27:38,217 --> 01:27:39,510 Uskotte minuun, 1507 01:27:39,593 --> 01:27:41,303 ja silloin uskon itseeni, 1508 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 enkä tuota teille pettymystä. 1509 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Kerron hieman itsestäni. 1510 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 Vanhempani muuttivat tänne Italiasta. 1511 01:27:54,024 --> 01:27:56,485 Ymmärrän, mitä amerikkalainen unelma on. 1512 01:27:56,568 --> 01:27:57,903 Se on monikulttuurisuutta. 1513 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 Kykyä yhdistää ihmiset yhteisen aatteen taakse. 1514 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 Punaisen, valkoisen ja sinisen taa. 1515 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 Jos teille sopii, 1516 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 haluan kertoa itsestäni teille. 1517 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 Varsinkin nationalisteille, jotka eivät tunne minua. 1518 01:28:11,041 --> 01:28:12,543 Kysykää linjauksistani. 1519 01:28:12,626 --> 01:28:15,963 Ehkä poliittiset linjaukset ovat tärkeitä poliittiselta kannalta. 1520 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Haluatte tietää, mitä poliitikkonne edustaa. 1521 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Aiot mainita kahden minuutin ajasta, 1522 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 mutta haluan heidän valitsevan kysymykset - 1523 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 ennalta määrättyjen kysymysten sijaan. 1524 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Puolueen puheenjohtajana sanon, 1525 01:28:31,854 --> 01:28:33,355 että avoin keskustelu nyt - 1526 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 soisi hänelle epäreilun edun. 1527 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Väittelyn kysymykset - 1528 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 tulevat yleisöltä, joten tämä ehdotus on turha. 1529 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Tämä on epäoikeudenmukaista. 1530 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Minä en... Ei. 1531 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Hyvä, että kuuntelette minua. 1532 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Tämä on epäreilua. 1533 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Hän on piirikunnan ja puolueen puheenjohtaja. 1534 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 Tämä on epäreilu yritys estää federalistin - 1535 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 suunnitelma puhettaan varten. Kiitos. 1536 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Tätä ei voi hyväksyä. 1537 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 Naurettavaa. Järjetöntä. 1538 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Hän on puolueen puheenjohtaja, 1539 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 joka johtaa myös piirikuntaa. Hän esti puheen. 1540 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Keskustelut ovat sitä varten. 1541 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Rauhoitutaan. 1542 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Kohtelin piirikuntani ehdokkaita samalla tavalla. 1543 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Tämä on naurettavaa. 1544 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 Me kaikki siinä huoneessa sovimme, mitä säännöt ovat. 1545 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Hän yritti noudattaa... 1546 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Jos puheessani on retorinen kysymys, 1547 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 joka saa kannustuksia niin, että pidän tauon, 1548 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 mitä eroa on kysymyksillä... 1549 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Retoriseen kysymyksiin ei vastata. 1550 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Vahvat ihmiset muodostavat vapaan ja vahvan yhteiskunnan. 1551 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Heikot ihmiset luovat kaaosta. 1552 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 -Missä hän on? -Hän istuu tuolla. 1553 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Olen utelias. 1554 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Lyömme hänet. 1555 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 -Aiotko puhua siitä? -Aion. 1556 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Puolueiden välillä on ollut paljon jännitteitä. 1557 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Se on arka puheenaihe, sillä viimeisimmässä tilaisuudessa - 1558 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 johto toimi epäoikeudenmukaisesti. 1559 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Se suosi tiettyä puoluetta. 1560 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, voitko selittää, mitä tilaisuudessa tapahtui? 1561 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 En tarvitse mikrofonia. 1562 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Selitän ensinnäkin, 1563 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 että olen federalistien puheenjohtaja. 1564 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Puoluejohtojen välillä on moraalinen ero. 1565 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 Edellisessä kokouksessa tämä kuvernööri sai puhua kuusi minuuttia. 1566 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Hän selitti kahden minuutin ajan vaatimatonta taustaansa - 1567 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 ja päätti pyytää yleisöltä kysymyksiä ja vastata niihin. 1568 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, nationalistien puheenjohtaja - 1569 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 ja piirikunnan vaalien johtaja, 1570 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 vastasi näillä sanoilla: 1571 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Puolueen puheenjohtajana en salli tätä." 1572 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Hän käytti puheenjohtajan valtaansa - 1573 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 vaikuttaakseen vaaleihin ja estääkseen federalistiehdokkaan puheen. 1574 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Sitä ei voi hyväksyä. 1575 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Ja vaikka nationalistipuolue - 1576 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 on täynnä hyviä, sitoutuneita ihmisiä, 1577 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 puolueen johto on moraaliton, jos se sallii tämän. 1578 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Älkää tukeko sitä! Kiitos, Amerikka. 1579 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Miten sanoisin tämän? 1580 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Olen menestynyt omin voimin. 1581 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Olen tarvinnut tähän asti vain ihmisten apua. 1582 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Kiitän puolueen johtoa ja Renétä. 1583 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 Olet todella mahtava tyyppi, 1584 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 ja on hienoa, että olet ystäväni. 1585 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Minä hoidan tämän. Ei hätää. 1586 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Olimme puolueettomia. En maininnut tätä viimeksi, 1587 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 mutta olet täällä haukkumassa minua, enkä siedä sitä. 1588 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 -Selvä. -En halua riitoja. 1589 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Haluan vain anteeksipyynnön. 1590 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 En aio pyytää anteeksi. Se oli epäreilua. 1591 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Hän sanoi, ettei anteeksipyyntöön ole syytä. 1592 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Hänestä oli oikein kääntää väkijoukko minua vastaan. 1593 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Yhtä ihmistä vastaan. 1594 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Se loukkasi. 1595 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Tunnen Renén ja hänen toimintatapansa. 1596 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 Uskon, että se oli yritys mustamaalata federalisteja. 1597 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 Hän teki sen kauhealla tavalla. 1598 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Jaetaan tietoa. 1599 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Tämä ratkaisee vaalit. 1600 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 Tämä on niin tärkeää. 1601 01:32:50,988 --> 01:32:52,489 Jos en käytä tätä apuna, 1602 01:32:52,573 --> 01:32:54,825 me häviämme vaalit. 1603 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1604 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Miksi Eddy yritti puhua siitä? 1605 01:33:01,665 --> 01:33:03,208 Emme olisi tienneet siitä, 1606 01:33:03,292 --> 01:33:05,419 ellei hän olisi tullut kertomaan. 1607 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Mutta hän tuli. 1608 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 Puheenjohtaja ei voi johtaa piirikuntaa. 1609 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 Hänen kuuluu johtaa puoluekokousta. 1610 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Minä antaisin hänen puolustautua. 1611 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 -Niin. -Puhuin siitä ja ajattelin, 1612 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 että jos haluamme voittaa, 1613 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 meidän pitää herättää huomiota. 1614 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 No, sait ihmiset puhumaan. 1615 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Hyvältä kuulostava yksimielisyys, 1616 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 joka on maallemme hyväksi, 1617 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 ei pärjää vaaleissa. 1618 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Henkilökohtaisilla hyökkäyksillä - 1619 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 ja mielipiteitä jakavilla aiheilla erotutaan joukosta. 1620 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Yritän saada kaikki puhumaan - 1621 01:33:44,875 --> 01:33:47,044 ja unohtamaan eri puolueet, 1622 01:33:47,127 --> 01:33:48,212 joita täällä on. 1623 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Tiesin tarvitsevani federalistien tuen, 1624 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 enkä siksi hyökännyt heidän kimppuunsa. 1625 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Kun kuulimme hänen puheensa, jotkut federalistit - 1626 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 siirtyivät teidän puolellenne, joten... 1627 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Sanon kaupunkimme puolesta, että saat äänemme. 1628 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 -Kiitos. -Onnea, kamu. 1629 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Sanotaan "totta hitossa"? 1630 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Sanoitte aiemmin... 1631 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Olen joutunut kuuntelemaan asioita, 1632 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 joita vastustan ja joista olen täysin eri mieltä. 1633 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Minustakin meidän täytyy tunnistaa laittomat maahanmuuttajat - 1634 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 heidän oman ja maamme turvallisuuden takia. 1635 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Kuuntelen avoimin mielin. 1636 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Ehdotan lakia, jotta lainvalvojat - 1637 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 voivat käyttää lennokkeja heidän huomaamattaan. 1638 01:34:39,638 --> 01:34:41,056 Monilla täällä - 1639 01:34:41,139 --> 01:34:43,100 on erilainen elämä kuin minulla. 1640 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Kasvatus ja heihin vaikuttavat asiat. 1641 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 Sitten kuulimme laukauksia. 1642 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 Kuvaamataidon luokkien luona. 1643 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Aseen pitäminen mukana kai sallitaan. 1644 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 Kotikaupungissani ammuskeltiin ostoskeskuksessa, 1645 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 mutta asetta mukanaan pitänyt haavoitti ampujaa. 1646 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 Sanasta "kompromissi" ei pidetä, 1647 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 mutta olemme saaneet sovittua monta asiaa. 1648 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Taustan tarkastus on riippumaton asia. 1649 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Varmistamme, ettei aseita joudu niille, 1650 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 jotka haluavat vahingoittaa muita. 1651 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Kannatetaanko? 1652 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Kyllä. 1653 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 -Vastustetaanko? -Ei! 1654 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Kannattavat voittavat. 1655 01:35:23,140 --> 01:35:25,809 Monet konservatiivit haluavat DACA-ihmisille - 1656 01:35:25,893 --> 01:35:26,894 tien kansalaisuuteen. 1657 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Se pitäisi tehdä. 1658 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Monet konservatiivit tukevat LGBTQ-oikeuksia. 1659 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Näytetään, mihin me pystymme, 1660 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 kun puhumme ja teemme yhteistyötä. 1661 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 LOPULLINEN ÄÄNESTYS 1662 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 ÄÄNESTYSPAIKKA 1663 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Saanko kaksi kaveria tänne? 1664 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Olen innoissani. Ette tajuakaan. 1665 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 Haluan nähdä, miten Renén käy. 1666 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 Syytökset puolueellisuudesta. 1667 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Monet nationalistit sanoivat minulle: 1668 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 "Kiitos, että otit asian esiin. Tuemme teitä." 1669 01:36:55,941 --> 01:36:58,819 Jotkut federalistit vaihtoivat puolta - 1670 01:36:58,902 --> 01:37:00,153 ja moittivat minua. 1671 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 -Arvaa, ketä äänestin. -Eddyä. 1672 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 En itse asiassa. Kiitos. 1673 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 -Olet mahtava. -Samoin. 1674 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Kampanjasi oli loistava. 1675 01:37:10,873 --> 01:37:12,332 Jotkut eivät tajunneet - 1676 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 puhettasi aseoikeuksista, mutta minä tajusin. 1677 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Tilanne on outo. 1678 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Olemme konservatiiveja, mutta yhdyn aseoikeusnäkemyksiisi. 1679 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 No niin. 1680 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 Olette odottaneet tätä. 1681 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 Vaalien tulokset. 1682 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Kouluneuvosto. 1683 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Voittaja on nationalisti E. B. Ennie. 1684 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Piirisyyttäjä. 1685 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 Voittaja on nationalisti Jeandre Fink. 1686 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Rikostuomioistuimen tuomari. 1687 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Voittaja on nationalisti Blaine Jackson. 1688 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Helkkari. 1689 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 Ja nyt kolme tärkeintä virkaa. 1690 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Kolme tärkeintä. 1691 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Ensin yleisen syyttäjän virka. 1692 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Voittaja... 1693 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1694 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalisti Patrick Bell. 1695 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 En tiedä, miten apulaiskuvernöörin käy. 1696 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 -Voittaja... -Federalisti. 1697 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 -Nationalisti. -Federalisti. 1698 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Fedet, fedet! 1699 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Me pärjäämme mahtavasti. 1700 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy. 1701 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 Vuoden 2018 Texas Boys Staten kuvernööri... 1702 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 Voittaja... 1703 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalisti. 1704 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy, Eddy! 1705 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 Me rökitimme heidät. 1706 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Olet mahtava. Paiskit töitä. 1707 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Teit kovasti töitä. Olen ylpeä sinusta. 1708 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Kampanjasi oli hyvä. 1709 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Haluan kiittää aivan kaikkia. 1710 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Tämä on teidän ansiotanne. 1711 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Vielä kerran aplodit - 1712 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 kolmelle tärkeälle valitulle. 1713 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Ajatelkaa kaikkia poliitikkojamme, 1714 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 jotka alkoivat kampanjoida heti perille tultuaan. 1715 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Tiedät, millaista se on. 1716 01:39:56,371 --> 01:39:58,498 Olet kaikista vaatimattomin. 1717 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 Olit täysin erilainen. 1718 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Pääsysi näin pitkälle oli aivan mahtava suoritus. 1719 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Ole siitä iloinen. 1720 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Olen iloinen puolestasi. Muista, että... 1721 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Muista tämä. 1722 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Olen ylpeä siitä, mitä tein. 1723 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Se oli yllätys. 1724 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Me iskimme ja teimme yhteistyötä. 1725 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein vapauden tähden. Mahtavaa. 1726 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 En sano asioita noin vain - 1727 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 enkä imartele ketään, mutta nyt sanon, 1728 01:40:40,958 --> 01:40:42,918 että olet vilpittömimpiä ihmisiä, 1729 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 joita olen tavannut. 1730 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Tosi hienoa, että sain tilaisuuden tutustua sinuun. 1731 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 Ja... 1732 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Yritetään pitää yhteyttä. 1733 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Hei. 1734 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Niin. 1735 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Kuule. En itke häviöni takia. 1736 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Itken, koska typerät kaupunkilaiseni - 1737 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 halaavat ja sanovat olevansa minusta ylpeitä. 1738 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Olen ylpeä saavutuksestani täällä. 1739 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Olen ylpeä uusista ystävistäni ja kampanjastani. 1740 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Ei mitään huonoa, äiti. 1741 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 He tulevat puhumaan itkien. 1742 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Toivottavasti saat olla ylpeä. 1743 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 -Olet rakas. -Niin sinäkin. 1744 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Hyvä on, äiti. 1745 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 -Hei sitten. -Hei. 1746 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerikka on toivon majakka, 1747 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 jotta ihmiset voivat tulla tänne ja menestyä työllään. 1748 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Se on amerikkalainen unelma. 1749 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Äitini syntyi Meksikossa. 1750 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 Hän tuli USA:han kauan sitten. 1751 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Tulkaa lavalle. 1752 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Katsokaa, mitä puhuin ja tein. 1753 01:43:40,554 --> 01:43:43,015 Olin toinen niistä, 1754 01:43:43,098 --> 01:43:45,142 joka voi saada korkeimman viran. 1755 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Älä sano mitään laitonta. 1756 01:43:46,518 --> 01:43:49,855 Toivon olevani todiste siitä, 1757 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 miten äitini minut kasvatti. 1758 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Boys State, huomio! 1759 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Eteen vie. 1760 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 Oletettu epäoikeudenmukaisuus on väkevä asia - 1761 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 varsinkin konservatiiveille. 1762 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 -Minä... -Minä, Edward Proietti Conti, 1763 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 -...vannon täten... -...vannon täten... 1764 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...toteuttavani... 1765 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Trump osasi sen: 1766 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 "Järjestelmä on meitä vastaan, 1767 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 ja he yrittävät alistaa meidät." 1768 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 En kadu päätöstä lainkaan. 1769 01:44:19,885 --> 01:44:23,180 Moraalisella tai poliittisella tasolla. 1770 01:44:23,263 --> 01:44:24,515 Poliittisesti se toimi. 1771 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Kiitos paljon. 1772 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Mutta enpä tiedä. 1773 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Ehkä Jumala tuomitsee tekoni eri tavalla. 1774 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Koin pienen romahduksen - 1775 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 ja tajusin, että haluan todistaa paljon. 1776 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 Minulla oli paljon hävittävää, ja hävisin. 1777 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Meillä on kaksi stipendiä. 1778 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 Ensimmäinen annetaan René Oterolle. 1779 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Haluan uskoa, että tein kaikkeni auttaakseni ehdokkaita, 1780 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 mutta ehkä likaiset temput ja syytökset olivat tehokkaita. 1781 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Hyvä, René! 1782 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Ehkä olisi pitänyt iskeä vastapuoleen. 1783 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 Olisimme voineet voittaa, jos olisimme haukkuneet heitä. 1784 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 Toisen stipendin saa Ben Feinstein. 1785 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 En inhoa häntä. En ikinä. 1786 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Hän on loistava poliitikko. 1787 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Mutta se ei ole myöskään kehu. 1788 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 Parhaat johtajat johtavat etulinjasta ja intohimoisesti. 1789 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Sotilaat eivät seuraa kenraalia, joka ei piittaa kaatuneista, 1790 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 vaan lähettää sotilaita kuolemaan. 1791 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 He haluavat inspiroivan, motivoivan ja välittävän johtajan. 1792 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Halusin olla sellainen täällä. 1793 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 -Sellainen johtaja. -Olet mahtava. Pärjäile. 1794 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 Ja uskon olevani sellainen. 1795 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Kävipä vaaleissa miten hyvänsä. 1796 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven, Steven! 1797 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven, Steven! 1798 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 PÄÄSIN TÄNÄÄN WEST POINTIIN... 1799 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 JA SAIN AUTOON UUDET MAALIT! #ARMEIJAAN 1800 01:46:22,299 --> 01:46:24,259 ENSIMMÄISENÄ MUSTANA OPISKELIJANA - 1801 01:46:24,343 --> 01:46:25,594 NSDA:N PUHUJAPALKINTO. 1802 01:46:25,677 --> 01:46:29,765 Pitääkö poliittisen johtajan keskittyä ensin valtaan vai talouteen? 1803 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 Vastauksen pitäisi olla täysin selvä. 1804 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Taloudelliseen tasa-arvoon. Piste. 1805 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 LOISTAVA SYNTTÄRIVIIKONLOPPU. 1806 01:46:39,441 --> 01:46:41,026 HYVIÄ OPINTOUUTISIA, BILEITÄ - 1807 01:46:41,109 --> 01:46:42,694 JA LOIKKA LENTOKONEESTA. 1808 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 MAHTAVIN ETUOIKEUS, 1809 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 KUN PUHUIN YLI 7 500 DEMOKRAATILLE. 1810 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Erimielisyyksistä huolimatta sukupolveni - 1811 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 haluaa lopettaa puolueiden pattitilanteen. 1812 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Haluamme menestyä puolueista riippumatta - 1813 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 amerikkalaisina ja kulkea valoisaa tulevaisuutta kohti. 1814 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Hyvät naiset ja herrat, tällainen on Amerikka. 1815 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Me olemme Amerikka, ja Amerikka olemme me. 1816 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Tekstitys: Kati Karvonen