1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 „POLITICKÉ STRANY SA DAJÚ ĽAHKO ZNEUŽIŤ. 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 PREFÍKANÍ, AMBICIÓZNI A NEMORÁLNI MUŽI MÔŽU ICH PROSTREDNÍCTVOM 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 PODKOPAŤ VLÁDU ĽUDU 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 A VŠETKU MOC SI UZURPOVAŤ LEN PRE SEBA.“ 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Skôr než začneme, 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 prečítam vám kúsok z knižky 9 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 o tom, ako čoraz väčšia prítomnosť internetu v spoločnosti 10 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 poškodzuje našu schopnosť viesť sústredený dialóg. 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Vidíme to všade naokolo. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Počuli ste už o románe 1984? 13 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Na čom je založený? 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 O čom sa tam píše? Vie niekto? Áno? 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Muž v dystopickej spoločnosti pracuje pre vládu. 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 - Áno. - A v podstate sa búri voči systému. 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Tak! A teraz počúvajte toto: 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,583 „Obávali sme sa roku 1984, ale keď sa proroctvo nesplnilo, 19 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 Američania sa utešovali, 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 že liberálna demokracia odolala. 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Zabudli sme, že okrem Orwellovej vízie 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 existuje ešte jedna staršia, menej známa, 23 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 no rovnako mrazivá predpoveď: Prekrásny nový svet Aldousa Huxleyho. 24 00:01:37,764 --> 00:01:43,270 Orwell nás varoval pred útlakom zvonku.“ (Veľkým bratom.) 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 „No Huxley tvrdil, že netreba Veľkého brata, 26 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 aby ľudia stratili nezávislosť a duševnú zrelosť. 27 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 Ľudia si obľúbia život v útlaku 28 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 a technológie, ktoré ich zbavia schopnosti rozmýšľať. 29 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell sa obával obmedzenia prístupu k informáciám. 30 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley mal strach, že ich dostaneme toľko, 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 až sa z nás stanú celkom pasívne a egoistické bytosti.“ 32 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Táto kniha sa nám snaží vysvetliť, ako veľmi záleží na tom, koho volíme 33 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 i na tom, ako volíme. 34 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 Naša najsilnejšia zbraň na obranu demokracie 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 je náš záujem o demokraciu a odhodlanie za ňu bojovať. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 OD ROKU 1935 ORGANIZÁCIA AMERICKÁ LÉGIA 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 VZDELÁVA MLÁDEŽ O DEMOKRACII A OBČIANSKOM DISKURZE 38 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 TÝŽDŇOVOU SIMULÁCIOU PROCESU VOLIEB. 39 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 DIEVČATÁ A CHLAPCI MAJÚ SAMOSTATNÝ PROGRAM. 40 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 KAMPAŇ PREVERILA JEDNOTU STRANY 41 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 AMERICKÁ LÉGIA 42 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Teší nás, že si sa prihlásil do programu Boys State. 43 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 Na tomto pohovore 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 ťa chceme lepšie spoznať. 45 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Áno, pane. Mám skvelú rodinu. 46 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 Otec je živiteľ rodiny 47 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 a mama nás od malička vzdeláva. 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 - Učíte sa doma? - Áno. 49 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Hrám futbal, baseball a venujem sa westernovému jazdectvu. 50 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 V armáde som od šiestej triedy. 51 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 SCHVAĽOVANIE ZÁKONOV 52 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 VOLEBNÁ KAMPAŇ 53 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Máš nejaký vzor? 54 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Pravdupovediac, môj vzor je Kristus. 55 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Sme vojensky založená rodina, 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 aj keď nie sme súčasťou armády. 57 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Povedz nám, čo pre teba znamená vlajka. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Keď sa na ňu dobre pozrieme, 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 možno zbadáme trčať nitku 60 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 alebo vypáraný kúsok látky, 61 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 ale z odstupu vidíme, že znázorňuje ideálny svet. 62 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Áno pane, ďakujem pekne. 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Ste za to, aby sme ho prijali? 64 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Áno. 65 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Gratulujem. 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,172 - Ráno to pošleme. - Vďaka. 67 00:04:15,255 --> 00:04:18,257 Dovidenia na Boys State. Dúfam, že budeš kandidovať na guvernéra. 68 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 - Ďakujem, pane. - Gratulujem. 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 - Gratulujem. - Vďaka, pane. 70 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Predstavte si tisíc detí oblečených ako on. 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Chápete? 72 00:04:46,703 --> 00:04:50,666 Hľadám najlepšie politické prejavy všetkých čias. 73 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Lebo budem musieť veľa rečniť. 74 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Ešte si vytlačím Ústavu a Deklaráciu nezávislosti. 75 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 My, americkí prezidenti, prichádzame do Berlína, 76 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 pretože je našou povinnosťou prehovoriť na tomto slobodnom území. 77 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 - Kto je to? - Ďakujem vám. 78 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 - Tento tu. - ...dámy a páni. 79 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 - Reagan. - Ronald Reagan. 80 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Niektorí ľudia milujú šport. 81 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 Ja žeriem politiku. 82 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Čím zložitejší konflikt, tým slávnejšie víťazstvo. 83 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Žijeme v najlepšej demokracii sveta 84 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 a podľa mňa je problém, že dnes mnohí ľudia 85 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 nevedia doceniť, aká je Amerika skvelá krajina. 86 00:05:29,162 --> 00:05:31,206 Tvrdá práca vás dostane, kam chcete. 87 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Musíte sa len snažiť. 88 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Pozrite na mňa. Mám amputované nohy. 89 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Nie je to fér, že som bez nôh. 90 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Mám nevýhodu 91 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 oproti väčšine ľudí. 92 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Ale zdá sa, že som napriek tomu celkom úspešný. 93 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Musím sa viac snažiť, aby som ten hendikep prekonal. 94 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Ale čím viac sa sústredíme na rozdiely medzi nami, 95 00:05:54,313 --> 00:05:58,734 na rasu, rod alebo hendikep, čím menej pripisujeme chyby jednotlivcom, 96 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 tým horšie pre náš národ. 97 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Veď každý z nás je jedinečná bytosť, nie? 98 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Nepremýšľam o sebe ako o belochovi. 99 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Som skrátka Ben Feinstein, Američan. No nie? 100 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Budúci prezident. 101 00:06:12,039 --> 00:06:13,540 Tak to sa uvidí. 102 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 - Dobré ráno! - Dobré ráno. 103 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 - Ako sa máš? - Dobre, teším sa. 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 - Dobre! - Ako sa voláš? 105 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Som Steven Garza. 106 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 - Si tu aj s rodičmi? - Hm? 107 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 - Prišiel si s rodičmi? - Nie, nie sú tu. 108 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 - Nie. - Sú v práci. 109 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 - Steven. Teší ma. - Christopher. 110 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 - Christopher. Tešíš sa? - Hej. 111 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 - Teší ma, som Steven. - Ahoj, Steven. 112 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 - Tešíš sa? Ideme na to? - Hej. 113 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Malo sa ísť do Austinu, 114 00:07:08,095 --> 00:07:11,098 ale napokon ideme do Cozumelu, do Mexika. 115 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Povedal som mame: „Objednajme to.“ 116 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 VOĽTE JACOBA DEGEURINA 117 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 „Vedia to poslať dozajtra.“ 118 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 MINISTER SPRAVODLIVOSTI 119 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Veď to je nelegálne. 120 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 Je to môj prezident. Musím za ním stáť. 121 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Chcem, aby uspel. 122 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Ak uspeje môj prezident, uspeje moja krajina, no nie? 123 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Nemusím súhlasiť úplne so všetkým, čo robí, 124 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 ale nebudem kritizovať maličkosti, 125 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 len preto, že sú spojené s Trumpom. 126 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Som progresívny človek 127 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 a takmer všetci naokolo sú konzervatívci. 128 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Pravdaže, nebol som vôbec fanúšik Obamu, 129 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 lebo on je takmer socialista. 130 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Ale urobil pár vecí, ktoré krajine pomohli. 131 00:08:02,941 --> 00:08:04,276 K politike ma prilákal 132 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 senátor Bernie Sanders. 133 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Keď kandidoval, videl som ho naživo 134 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 a tá atmosféra a jeho slová ma inšpirovali a motivovali. 135 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 A tak som pomaly začal pomáhať s kampaňou ako dobrovoľník, 136 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 telefonovať voličom, chodiť od domu k domu. 137 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Učil som sa postupne, ako funguje politika. 138 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Býva tu pani Marissa alebo Martha? 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,052 Demokrat? 140 00:08:30,135 --> 00:08:30,969 Republikán. 141 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 - Aha. Aj tak ďakujem. - Niet za čo. 142 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Ahoj. 143 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Povedz, aké mesto zastupuješ. 144 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 Tvoja skupina bude akože „mesto“. 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 - Chápem. - Dobre. Odfotím ťa. 146 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 S úsmevom to bude lepšie. Usmeješ sa? 147 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 - Už mám... - Iba trochu. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Mám už nafotenú peknú zbierku úsmevov. 149 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Prosím o pozornosť! Ubytovávať sa začne pred 13.00. 150 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Texas je ukážkový americký štát. 151 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Miešajú sa v ňom rôzne kultúry a ľudia. 152 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Boys State dáva príležitosť 153 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 učiť sa od iných a vypočuť si druhú stranu 154 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 namiesto hádok a nadávok na Facebooku. 155 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 - Päť. - Vďaka. 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Vieš, kde máš izbu? 157 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 Boys State segreguje pohlavia. 158 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Mali by nás zmiešať s dievčatami. 159 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Tie majú Girls State. 160 00:09:30,988 --> 00:09:32,489 Ale mal by to byť People State. 161 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 - „Ľudský štát“? - Hej. 162 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 Len podpichujem, neboj. 163 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Dobrý večer, páni. 164 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Americká légia vás víta v texaskom Boys State. 165 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Čaká vás týždeň intenzívneho učenia 166 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 o správe štátu a občianskom diskurze. 167 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Pred chvíľou sme vyzvali lídrov, aby vstali 168 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 a postavili ste sa všetci. 169 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 Nepoznáte tých, čo pri vás sedia 170 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 a oni vás tiež nepoznajú. 171 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Ale viete čo? 172 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 To vám dáva jedinečnú životnú príležitosť. 173 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Šancu stať sa tým, kým ste vždy chceli byť. 174 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 Odhaliť svoje lepšie ja. 175 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Niekto bude viesť vaše mesto. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Niekto povedie vašu stranu. 177 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Možno vedľa vás 178 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 a možno na vašej stoličke 179 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 sedí budúci guvernér texaského Boys State. 180 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Budete to vy? 181 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 ÚČASTNÍCI SÚ NÁHODNE ROZDELENÍ DO DVOCH KONKURENČNÝCH STRÁN: 182 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALISTICKEJ A NACIONALISTICKEJ 183 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalisti, vy pôjdete so mnou. 184 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Tak poďme! 185 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Dovidenia, zbohom Auf Wiedersehen, dobrú noc! 186 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 Kam chceš kandidovať? 187 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Do Snemovne reprezentantov. 188 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 - Do snemovne. - Čo ja viem... 189 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Vraj tam majú pohodlné kreslá... 190 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 - Naozaj. - Myslíš? 191 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Keby som nešiel za guvernéra, šiel by som do snemovne. 192 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Hej. 193 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 - Odkiaľ si, Ben? - Zo San Antonia, pane. 194 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 - Ako si sa dozvedel o Boys State? - Kamarát tu bol minulý rok. 195 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 - Aha. - Kandidoval za guvernéra. 196 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 - Ale vypadol v primárkach... - Chápem. 197 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Dúfam, že ja budem úspešnejší. 198 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 KAŽDÁ STRANA SI VOLÍ VEDENIE, VYTVÁRA PROGRAM 199 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 A NOMINUJE KANDIDÁTOV DO VOLIEB. 200 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 NAJVYŠŠIA VOLENÁ FUNKCIA JE GUVERNÉR. 201 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Za týždeň si v podstate prejdeme celý texaský politický systém: 202 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 voľby do funkcie, chod strany. 203 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Môžete vytvoriť program strany podľa svojich hodnôt. 204 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Nie podľa toho, čo presadzujú súčasní republikáni či demokrati, 205 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 ale podľa toho, čo chcú federalisti a nacionalisti. 206 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Rozhodnite sa, na akú funkciu chcete kandidovať 207 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 a nazbierajte podpisy. 208 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Treba ich získať dozajtra. 209 00:12:06,852 --> 00:12:10,439 - Otázky? - Kandidujeme na rôzne funkcie, však? 210 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 A čo sa stane potom, keď nás zvolia? 211 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Texaský Boys State sa sústredí na to, čo voľbám predchádza. 212 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Výnimkou je senát a snemovňa. 213 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Tam budete schvaľovať zákony. Absolvujete aj debatu v texaskom Kapitole. 214 00:12:24,828 --> 00:12:29,499 - Vďaka, pane. - Kedy môžeme začať zbierať podpisy? 215 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Začnete dnes večer o 22.00. 216 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 A kam máme zbierať podpisy? 217 00:12:37,466 --> 00:12:40,135 Na tento praktický podpisový hárok. 218 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 - Pozrite... - Nádhera, pane. 219 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 - O chvíľu vám ich rozdám. - Paráda. 220 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Tridsať podpisov za guvernéra. 221 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 A keď som federalista, môže sa mi podpísať nacionalista? 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 - Nie. - Presne tak. 223 00:12:54,358 --> 00:12:58,153 Nalistujte si stranu šesť. Voľby do mestského zastupiteľstva. 224 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 To si zapíšem. 225 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 V rámci Boys State máme 24 miest. 226 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Tieto mestá tvoria štát, tak ako v reálnom svete. 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Povedzte mi príklad politickej funkcie. 228 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 - Predseda strany. - Predseda strany. 229 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 A príklad volenej funkcie? 230 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 - Prosím? - Guvernér. 231 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Guvernér? Výborne. 232 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 Budeme mať primátora, čestnú stráž a tlačových korešpondentov. 233 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Budete si voliť predsedu okrsku 234 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 a troch ďalších delegátov, dobre? 235 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Alebo aj štyroch, dobre? 236 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 - Už máš kandidáta na senátora? - Nie. 237 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 - Podpíšeš sa mi? - Jasné. 238 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Ahojte, chcem sa uchádzať o pozíciu predsedu strany. 239 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Som pravicový libertarián a zarytý kapitalista. 240 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Môj strýko je najmladší republikánsky senátor v dejinách. 241 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 Druhý strýko pracoval ako atašé v Poľsku. 242 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Na teste ACT som mal 35 bodov, čo dosiahli len 2 promile študentov. 243 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Chcem kandidovať na primátora, lebo som hrdý na naše mesto. 244 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 Uchádzal som sa o tri funkcie. 245 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Nezvolili ma, ale nevzdávam to. 246 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nacionalisti, 247 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 - kto sa ešte nepodpísal guvernérovi? - Ja. 248 00:14:09,725 --> 00:14:11,518 Chcem kandidovať na guvernéra, 249 00:14:11,602 --> 00:14:14,021 ale nechcem tlačiť kaleráby. 250 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Chcem si vypočuť tvoj názor 251 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 a odpovedať ti na otázky. 252 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 - Ako sa voláš? - Steven Garza. 253 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Dobre, ešte sa zastavím. 254 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Podporíte ma? 255 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Paráda, chalani. 256 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Odkiaľ ste? 257 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Na akú funkciu chceš kandidovať? 258 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 - Na ministra financií. - Vážne? 259 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Ja uvažujem o guvernérovi, ale ešte si nie som istý. 260 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Milí uchádzači... 261 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 Je priskoro kandidovať na guvernéra, nie? 262 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Veď sme ešte ani nezostavili stranu. 263 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Nemáš žiadnu podporu do primárok. 264 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Viem, ale treba získať podporu čím skôr. 265 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Toto je priskoro. 266 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Aké máš hodnoty? 267 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Moje priority sa zrejme prispôsobia programu strany. 268 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 - Vypočujem si... - Inými slovami, 269 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 počkáš si na názor strany a prispôsobíš sa. 270 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Ale aké hodnoty vyznávaš ty? - Slobodu. 271 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Slobodu? To je odvážny program. 272 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 - Ešte niekto nepodpísal guvernéra? - Ja. 273 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 - Dobre. - Podpíšeš mi okresného šerifa? 274 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 - Voľ ma za guvernéra. - Za šerifa, prosím. 275 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Podporíš ma za guvernéra? Som nacionalista. 276 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 - Povedz mi, prečo by som mal. - Pre budúcnosť. 277 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 To je všetko? 278 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Bezpečnosť na školách. 279 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 A čo ďalej? 280 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Lepšie financovanie školstva. 281 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 To je veľmi, veľmi dôležité. 282 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 - Podporíš ma? - Áno, jasné. 283 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Si môj človek. 284 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Vyhráme to! Vyhráme! Vyhráme to! Vyhráme! 285 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Vyhráme to! Vyhráme! Vyhráme to! Vyhráme! 286 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Vyhráme to! Vyhráme! 287 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Už si volil guvernéra? 288 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 - Hm? - Čo? 289 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Volil si guvernéra? Si nacionalista? 290 00:15:42,234 --> 00:15:43,861 Áno, prepáč. 291 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...veľké a jasné 292 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Hlboko v srdci Texasu 293 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Dáš mi posledný podpis? Buď číslo 30! 294 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 - Dobre. - Buď číslo 30, no tak! 295 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Tak dobre. 296 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Zvláštne. Od začiatku som chcel byť guvernér, 297 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 ale mám celkom prázdny podpisový hárok. 298 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Takže si musím premyslieť, čo teraz. 299 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Páni, kým sa rozídete na izby, 300 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 chcem vám zaželať šťastie pri zajtrajších prejavoch. 301 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Veľa šťastia pri kampani 302 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 počas celého sústredenia v texaskom Boys State. 303 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Boh vás žehnaj. 304 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 - Mám 30. - Už? 305 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 - Hej. - Ja ešte zbieram. 306 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 - Mám 20. - Držím palce. 307 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Aj ja. 308 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 V auguste som nakúpil Bitcoiny. 309 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Len tak. 310 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Vtedy stál jeden asi 2 000 alebo 1 500. 311 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 A potom som celkom zabudol, že ich mám. 312 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Až kým mi raz kamoš nepovedal, že Bitcoin stúpol na 18 000. 313 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Tak som ich predal 314 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 a kúpil si topánky. 315 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Toto leto som stážoval v senáte u republikánov. 316 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Celé dni som robil kópie. 317 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Predtým som to vnímal ako nedosiahnuteľný svet. 318 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 No keď som tam prišiel, videl som, že som rovnako vysoký ako senátori. 319 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Sú to bežní ľudia. 320 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Všetci kamoši teraz premýšľajú: „Kam na školu? 321 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 Kde budem pracovať?“ 322 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Ja mám ten luxus, že viem, že chcem ísť na vojenskú akadémiu. 323 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Hlásim sa iba tam. 324 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Ľudia vravia, že spoločnosť sa polarizuje. 325 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 Ale rovnako bola polarizovaná aj v 19. storočí. 326 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 I keď vtedy išlo o zrušenie otroctva 327 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 a bola tu občianska vojna, takže... 328 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Asi to predsa len bude problém. 329 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 - Poďme! - No dofrasa! 330 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Chcem byť guvernér. Feinstein za slobodu! 331 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 BEN - FEDERALISTA 332 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 - Dobre. - Presne tak. 333 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 - To si zapamätám. - Feinstein za slobodu! A ty? 334 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 - Netuším. - Netušíš? 335 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 - Nie. - Feinstein za slobodu! 336 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 - Dúfam, že mi dáš hlas. - Dobre. 337 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 - My sa ešte nepoznáme. - Z videnia. 338 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 - Áno? - Sedel si vedľa mňa. 339 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 - Prepáč. Som Ben. Teší ma. - Parker. 340 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker, ahoj. 341 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 STEVEN - NACIONALISTA 342 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Musím byť na kandidátke. 343 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Je tu 600 nacionalistov. Chýba mi len 10 - 11 podpisov. 344 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 - To mi postačí. - Iba toľko? 345 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Podporujeme Wintersana. 346 00:18:38,827 --> 00:18:40,996 Môžem na slovíčko? Žiadam ťa o podpis, 347 00:18:41,079 --> 00:18:42,915 no iba ak chceš, aby som vyhral. 348 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 - To zatiaľ neviem. - Tak sa ma pýtaj. 349 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Čo je podľa teba úloha politika? 350 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Slúžiť verejnosti. Slúžiť druhým, nie sebe. 351 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 - Dobrá odpoveď. - Áno, pane. 352 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 - Dáš mi svoj... - Áno. 353 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Super. Vďaka, kámo. 354 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Mám ešte 12 hodín, aby som získal 5 podpisov. 355 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Tak, páni, 356 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 vitajte na prvom celoštátnom sneme nacionalistickej strany. 357 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 V tejto krajine je politika tímová hra. 358 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 Strana je súťažný tím. 359 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Musíte spoločne formulovať myšlienky... 360 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NACIONALISTI 361 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 do programu, ktorý zafunguje. 362 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 Nielenže vás posilní ako tím, 363 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 ale bude taký pôsobivý, že chalani z druhého tímu... 364 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 ČO AK OBE STRANY PLATÍ JEDNA KORPORÁCIA? 365 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...sa k vám budú chcieť pridať, lebo sa vás zľaknú. 366 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Ideme voliť celoštátneho predsedu strany. 367 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Na úvod chcem povedať pár slov: 368 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Sľubujem na svoju česť, že sa vynasnažím plniť si povinnosti 369 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 voči Bohu a vlasti, pomáhať blížnym a dodržiavať skautský zákon. 370 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Verím, že spoločnosť je silná, keď sme disciplinovaní, no aj nebezpeční. 371 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Naša maskulinita sa nesmie oslabiť. 372 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Ak chcete vybrať poriadneho chlapa, voľte Barretta. Vďaka. 373 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Ten je fakt dobrý. 374 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Som odhodlaný tento rok doviesť nacionalistov k zmene 375 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 a dotlačiť federalistov k tomu, aby sa nám úplne podriadili. 376 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 Áno! Presne! 377 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Chcete predsedu, ktorý bude bojovať 378 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 za všetky vaše sny a túžby? 379 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Tak voľte Wyatta Schafera! 380 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Chcete predsedu všetkých ľudí? 381 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 - Áno! - Tak voľte Wyatta Schafera! 382 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Áno! Áno! 383 00:20:46,955 --> 00:20:52,544 Keď mal Charles Jameson 24 rokov, už toľkokrát sedel za mrežami, 384 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 až mal dojem, že už nie je schopný zostať na slobode. 385 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Vtedy sa rozhodol, že musí svoj príbeh stoj čo stoj vyrozprávať. 386 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Spraviť také niečo z väzenskej cely je prevratné. 387 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 A každý prevrat si vyžaduje zbrane. 388 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Jeho arzenálom bola pastelka a fialový papier, 389 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 na ktorom mi opísal žalostné podmienky väzňov. 390 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 A vtedy som sa ja, René Otero, 391 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 pustil do prípadovej štúdie schválenej Harvardom, 392 00:21:20,447 --> 00:21:25,202 ktorá skúmala návrat prepustených väzňov do spoločnosti. 393 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Vypracoval som návrh zákona, ktorý by umožnil daňové úľavy firmám, 394 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 ktoré zamestnajú prepustených väzňov. 395 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Tento príbeh som vám povedal, 396 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 lebo nielenže ilustruje, že mám skúsenosti 397 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 so zastupovaním občanov a s návrhmi zákonov, 398 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 ale aj odhaľuje, čo všetko som ochotný spraviť pre Američanov. 399 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Loboval som, chodil na zasadania texaskej vlády, 400 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 len aby sa dodržali práva ľudí vo väzbe. 401 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Viete si predstaviť, čoho som schopný 402 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 pre všetkých nás, slobodných ľudí, 403 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 pre všetkých slobodných nacionalistov? 404 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Moja stará mama ma učila, 405 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 že treba mať vieru, nádej 406 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 a trochu spravodlivého rozhorčenia. 407 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Chcem byť slušný a reprezentovať všetkých v spoločnosti. 408 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Predstavte si spoločnosť ako lietadlo. 409 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Má dve krídla: ľavé a pravé. 410 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Nemajme len jedno krídlo. 411 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Zostaňme uprostred. Nebuďme pre nikoho neprijateľní. 412 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Buďme prístupní pre všetkých! 413 00:22:31,059 --> 00:22:33,437 Pokiaľ udržíme naše lietadlo vo vzduchu 414 00:22:33,520 --> 00:22:35,689 s funkčným ľavým aj pravým krídlom, 415 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 žiadny federalista na nás nedosiahne. 416 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 Budeme jediná strana, ktorú sa oplatí voliť, 417 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 lebo naša strana bude reprezentovať každého jedného voliča. 418 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Voľte ma za svojho predsedu! 419 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Štátnym predsedom strany sa stáva... 420 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 - René. - René. 421 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Mám dojem, že každý si tajne želá zbližovanie medzi politickými stranami. 422 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 Vystaval som svoju kampaň na zblížení 423 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 a zároveň som bol veľmi nekonkrétny, 424 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 vďaka čomu som sa rýchlo integroval. 425 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Áno, si štátny predseda strany. Gratulujem! 426 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 Toľká moc! 427 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Vďaka! Fíha, to znie ozaj výnimočne! 428 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Chcem vám povedať, že túto funkciu prijímam s veľkou pokorou a vďakou. 429 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Sme nacionalisti, sme silní a sme pripravení na turbulentné voľby! 430 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Pochádzam z Chicaga. 431 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Žil som v bubline, kde všetci vyzerajú rovnako, 432 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 všetci zmýšľajú rovnako a všetci sa hnevajú na tú istú osobu. 433 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Potom som prišiel sem a zrazu som zostal celkom sám. 434 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 No zároveň mi to dodalo silu. 435 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Môžem tu zastupovať všetkých černochov. 436 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 - Takže máme tu... - Iba jeden. 437 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 - Nie, máme ich asi 20. - Mám ti to spísať? 438 00:24:21,253 --> 00:24:25,257 Mama sa bála, že je to tu konzervatívne. „Keby si chcel ísť domov, povedz.“ 439 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 A ja na to, že som v pohode. 440 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Ak nie si členom... 441 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Zatiaľ sa mi darí. 442 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Dobre, kamoš. 443 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Ešte nikdy som nevidel toľko belochov pokope. 444 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Rozcvičte sa, rozhýbte svaly! 445 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 - Zajtra sú primárky, čo? - Áno, primárky. 446 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Mám dobrý pocit. 447 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 ROBERT - NACIONALISTA 448 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Napíš si prejav v odrážkach. Kľúčové body. 449 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Jasné, kľúčové body mám. 450 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Myslím, že kompromisnými stanoviskami neuspokojíš nikoho. 451 00:25:01,210 --> 00:25:02,961 Budeš tam stáť sám 452 00:25:03,045 --> 00:25:05,422 a zahlasuje za teba jeden človek. 453 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 - Zvolili sme predsedu snemovne. - Poďme, kľuky! 454 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 - No tak! - Mne sa nechce. 455 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Kto ide kľukovať? 456 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 - Kto sa pridá? - Tak ja. 457 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 - Ak začneš ty. - Ideme hneď? 458 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Dobre, idem. 459 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Ak máte záujem, robíme konkurz do súťaže talentov. 460 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 Vyhlásime výsledky a prejdeme do druhého kola. 461 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Prečo tak čudne chodíš? Si zranený? 462 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Nie, pane. Nemám nohy. 463 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Toto sú protézy, kamoš. 464 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Áno. 465 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Od detstva som chcel byť vojak. 466 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Kvôli svojmu hendikepu nemôžem, 467 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 a tak by som sa chcel zamestnať v CIA alebo FBI. 468 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 BEN - FEDERALISTA 469 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Alebo na Ministerstve obrany. 470 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Aby som mohol slúžiť krajine ako civilista. 471 00:26:05,649 --> 00:26:08,610 Pred chvíľou, keď chalani skandovali, nezapojil som sa. 472 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Nemám rád hlučné správanie. 473 00:26:10,529 --> 00:26:14,741 Nie je môj štýl niekam nabehnúť a začať hulákať. 474 00:26:14,825 --> 00:26:16,493 Ako mám podľa vás postupovať? 475 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 Mám dilemu, čo ďalej, 476 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 lebo už som viacerým povedal, 477 00:26:20,831 --> 00:26:22,416 že chcem byť guvernér. 478 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Skús si zodpovedať otázku, 479 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 čo môžeš stratiť, keď zmeníš svoj pôvodný plán. 480 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Ak mám odpovedať úprimne... 481 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 Asi by to vyzeralo, že ustupujem pred konkurenciou. 482 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Môžu to vnímať ako slabosť. 483 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Ale na druhej strane uvažujem, 484 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 že predsedníctvo strany by mi vyhovovalo viac, 485 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 lebo je to tiež vysoká funkcia 486 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 a spája sa s ňou istá úcta. 487 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 Zároveň by mi poskytla viac možností 488 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 prejaviť svoj intelektuálny horizont 489 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 a nezakladá sa tak veľmi na osobnosti a charizme. 490 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Tak sa mi zdá, že už máš plán. 491 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 - Držím palce. - Ďakujem. 492 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Vážim si, že ste si našli čas 493 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 - a pomohli mi rozhodnúť sa. - Jasné. 494 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 JOSHUA: VOĽTE MA ZA ŠTÁTNEHO ZÁSTUPCU! 495 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 NACIONALISTI, UŽ LEN DVE HODINY NA PODPISY! 496 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 SKÚS SPRAVODAJSTVO 497 00:27:18,805 --> 00:27:22,017 - Dobrý večer, som Blake Aldridge. - A ja som Raleigh Dewan. 498 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Sledujete správy texaského Boys State naživo z Austinu v Texase. 499 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Každý túži zvíťaziť. 500 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Vypočujme si teda niekoľkých kandidátov, 501 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 ktorí sa usilujú vyniknúť. 502 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Potrebujem už len jeden podpis, aby som sa dostal na kandidátku. 503 00:27:36,281 --> 00:27:38,408 Tak som sa ťa chcel spýtať, 504 00:27:38,492 --> 00:27:39,743 aké máš preferencie? 505 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Nemienim voliť človeka bez morálnych zásad, 506 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 ktorý by sa neriadil morálkou. 507 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Aký je tvoj postoj k zásadným témam? 508 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 Čo si myslíš o potrate, právach gayov, veteránoch a tak? 509 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Budem sa snažiť zjednotiť so stranou. 510 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 - Jasné. - Ale zároveň 511 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 nezradiť svoje náboženské a osobné presvedčenie. 512 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Ja osobne verím v slobodu jednotlivca. 513 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Rob si čo chceš, ak nikoho neobťažuješ. 514 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 V niektorých krajinách homosexualitu trestajú smrťou. 515 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 Ale naša vlasť je skvelá. 516 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Máme slobodu vierovyznania a svetonázoru. 517 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 Odlišnosti sú tolerované a všetci majú rovnaké práva. 518 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Hej. 519 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Máme silného súpera a sme v koncoch. 520 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Hráme jeden na jedného, no veľmi to nefunguje. 521 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 - Tak ako? - Hotovo. 522 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 - Hotovo? Máš podpisy? - Ja ho postrážim. 523 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Ľavá! 524 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Ľavá! 525 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 ZÁKONODÁRNY ZBOR BOYS STATE 526 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Pán predseda, prosím, začnite schôdzu. 527 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Dobre, super. 528 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Čaute, volám sa Harrison McFarlane 529 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 a navrhujem zákon, ktorý vysťahuje všetkých šoférov Priusu 530 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 do Oklahomy, lebo ich neznášame a nechceme ich tu. 531 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Kto z vás súhlasí, že „dvojité vé“ má zložitý názov? 532 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Dobre, navrhujem, aby sa v Texase 533 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 vo všetkých školách zaviedol názov „dvojvé“. 534 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Áno! 535 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Keď posadíte tlupu sedemnásťročných chalanov do jednej sály, 536 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 rýchlo sa unavia, lebo diskusia o daniach je nudná. 537 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 Začnú vymýšľať hlúposti, napríklad obrannú základňu Lone Star. 538 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Vzhľadom na bezprostrednú hrozbu mimozemskej invázie 539 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 je nevyhnutné vybudovať obranný systém v hodnote 15 miliárd dolárov. 540 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Myslím, že minuloročné odtrhnutie od zvyšku USA 541 00:31:22,716 --> 00:31:28,722 bolo len dôsledkom nabaľovania hlúpostí v duchu: „Urobme to, bude sranda.“ 542 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Narástlo to do absurdných rozmerov a napokon to schválili. 543 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 TEXAS: MLÁDEŽNÍCKA VLÁDA SCHVÁLILA ODTRHNUTIE 544 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Odhlasovali si hlúposti. 545 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 - Zakázali kapsáčové šortky. - To si pamätám. 546 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 Aj ananásovú pizzu. 547 00:31:45,239 --> 00:31:46,990 Pizzu s ananásom mám rád! 548 00:31:47,074 --> 00:31:48,450 Čo im šibe? 549 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Chalani, to myslíte vážne? Boys State nie je vtip. 550 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Nehlasujme o kravinách. 551 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Hlasujme o veciach, čo by sa ozaj mali schváliť. 552 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 No tak... 553 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 - Ahoj, vitaj. - Čaute, ako sa darí? 554 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 - Fajn. - Milí poslucháči, 555 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 v tejto epizóde podcastu Boys State 556 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 privítame výnimočného hosťa. 557 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Je ním Steven... nezachytil som priezvisko. 558 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 - Steven Garza. - Steven Garza. 559 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Je jedným z kandidátov na guvernéra Boys State. 560 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 Je to ťažká pozícia, 561 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 lebo veci, ktoré ma trápia, 562 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 nemusia trápiť chalana, ktorý býva v meste so 4 000 obyvateľmi. 563 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Pochádzame z rôznych svetov. 564 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Naša krajina je dnes taká rozdelená, ako už dávno nebola. 565 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Hej. 566 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 Bolo by ľahké povedať si: 567 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 „Kašlime na to a vytvorme ďalšiu Texaskú republiku.“ 568 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Vzdať sa je ľahšie než bojovať. 569 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Ak si chceš udržať politickú funkciu, 570 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 musíš poznať ľudí, ktorým vládneš a ktorí ťa zvolili, nie? 571 00:32:55,601 --> 00:32:59,563 Z rozhovorov s ľuďmi čerpám veľa. Motivujú ma, tešia ma. 572 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Ja som nacionalista a zatiaľ neviem, čo to znamená. 573 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Program našej strany ešte len vzniká. 574 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Ak ma nominujú, podporím program strany. 575 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 No nacionalistov je 600 a federalistov tiež. 576 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Takže budem potrebovať aj hlasy federalistov. 577 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 - Aby ma zvolili. - Hej. 578 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Ako sa dnes máte? 579 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalisti, do toho! 580 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Chcem vám porozprávať o sebe. 581 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Mnohí z vás si všimli moju ruku. 582 00:33:33,138 --> 00:33:34,473 Je čudná, trochu malá. 583 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Je scvrknutá a poškodená. 584 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Veľakrát mi ju operovali. 585 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 Chýbajú mi aj obe nohy, viete? 586 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 A hovorím vám to preto, aby ste videli, 587 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 že viem, čo znamená drina. 588 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Viem, čo znamená pokrok a čo znamená viera. 589 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Musel som sa znova učiť chodiť. Prišiel som o nohy ako trojročný. 590 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 No viem prekonať prekážky a dosiahnuť cieľ. 591 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Ako predseda strany budem zodpovedný za federalistov. 592 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Budem vplývať na to, ako členovia hlasujú, 593 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 vymýšľať stratégiu a podporovať kandidáta na guvernéra. 594 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Máte pod kontrolou 500 ľudí. 595 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 Zrazu ste opití mocou. 596 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Veríme, že vyhráme. Veríme, že vyhráme. 597 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTI 598 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Veríme, že vyhráme. Veríme, že vyhráme. Vyhráme! Vyhráme! 599 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Ak zvládnem viesť sálu plnú hlučných chalanov, zvládnem hocičo. 600 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Ahojte. 601 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Ak ma zvolíte za predsedu strany, 602 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 budem sa snažiť zaplniť všetky miesta na hlasovacom lístku federalistami. 603 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Federalisti do toho! 604 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Toto sú moje priority: 605 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Silnejšia ekonomika a právo nosiť zbraň. 606 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Áno! Áno! 607 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Treba obmedziť nelegálnu imigráciu, však? 608 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Áno! 609 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Chcem byť predseda strany. 610 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 A viete čo? Ja ním aj budem! 611 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Na stránke codepink.com bol článok 612 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 s nadpisom: „Predstavte si svet bez polície.“ 613 00:35:12,738 --> 00:35:14,406 CODEPINK v článku tvrdia, 614 00:35:14,489 --> 00:35:16,909 že Amerika je krajinou bielych šovinistov 615 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 a naznačujú, že vojna proti terorizmu 616 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 je snahou o inštitucionalizáciu rasizmu a kolonializmu po celom svete. 617 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Pýtam sa vás, je v tejto sále jediný Američan, 618 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 - čo súhlasí s týmito bludmi? - Nie! 619 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Jasné, že nie! 620 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Ja rozhodne nesúhlasím. 621 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Podporujem políciu, dôverujem im. 622 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 - Chcem silnú ekonomiku! - Áno! 623 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Chcem kvalitné životné prostredie a dobrú environmentálnu politiku. 624 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Dobrú imigračnú politiku a víťazstvo federalistov! 625 00:35:46,939 --> 00:35:47,981 Feinstein za slobodu! 626 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Voľte Bena Feinsteina za slobodu a americkosť! 627 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Dobre. 628 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 Hlasujte zdvihnutím ruky. 629 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Jasné? 630 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Áno, pane! 631 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 632 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 - To sa mi páči. - Super. 633 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, poď ku mne. 634 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 USA! USA! USA! USA! USA! 635 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 USA! USA! USA! 636 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Mám taký dojem, 637 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 že hoci je veľa ľudí konzervatívnych, klasických republikánov, 638 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 mnohí, o ktorých som predpokladal, 639 00:36:30,315 --> 00:36:33,569 že budú konzervatívci, sú napokon celkom liberálni. 640 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Ako to zapracujem do politickej stratégie? 641 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 Nebude ľahké nájsť zjednocujúci program, 642 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 ale, ako sa vraví, bez práce nie sú koláče. 643 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Tak a teraz sa musíme pustiť do práce, páni! 644 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Treba rozbehnúť našu stranu! Ešte sme len začali. 645 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 No musíme získať prevahu. 646 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 Jednota strany je kľúčová. 647 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 V Boys State sú len dve strany 648 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 a ak chce strana uspieť, musí byť jednotná. 649 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Zdvihnite ruky... 650 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NACIONALISTI 651 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 - Áno? - Áno! 652 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Áno! Áno! Áno! 653 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 - Porazíme federalistov? - Áno! Áno! Áno! 654 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Poďme teraz diskutovať o agende zhromaždenia 655 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 a o bodoch, ktoré chcete prebrať. 656 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Poprosím zástupcov jednotlivých miest, aby vystúpili. 657 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Zastupujem tu Burkett City 658 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 a chceme riešiť potraty a právo na nosenie zbrane. 659 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Dobre. 660 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Imigrácia, reforma vzdelávania, náboženská sloboda. 661 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Ochrana práv znevýhodnených ľudí. 662 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Imigrácia, zbrane, zahraničná politika. 663 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Paráda. 664 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Môžu sa do diskusie zapojiť aj ostatní? 665 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 - Ostatní... nemôžu. - Fuj! 666 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Tam vzadu? 667 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Chceme diskutovať o potratoch a odtrhnutí od USA. 668 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Mrzí ma to, ale o odtrhnutí sa diskutovať nebude. 669 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Povedal kto? 670 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Navrhujem odtrhnutie a premenovanie na „Boys Nation“. 671 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Nemôžeme sa odtrhnúť. 672 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Boys State! Boys State! 673 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Zneužíva moc! 674 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Zbaviť funkcie! 675 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Môžete sa upokojiť? Slušne, prosím! 676 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Moje mesto žiada impeachment a nové voľby predsedu. 677 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Zjavne nemá rád čiernych. Ale ja si vediem dobre. 678 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Ako vnímaš to, čo sa dnes udialo, René? 679 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 V pohode. 680 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Vážne, ja si to užívam. 681 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Mám publikum rád, aj keď mi nefandia. 682 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Je to len hlučná menšina. 683 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Väčšina ľudí ťa podporuje. 684 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 - Áno, je to hlučná menšina. - Však? Aj ja si to myslím. 685 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Žiadajú impeachment? 686 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Človek s mojou farbou pleti to vníma citlivejšie. 687 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Posnažím sa robiť rozhodnutia prijateľné pre všetkých. 688 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 RENÉ - NACIONALISTA 689 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 V súlade s tým, čo chce strana. 690 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Budem hlasovať v súlade s väčšinou a budem tak aj konať. 691 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Tí, čo hlasujú inak, sa naštvú. Budú ma chcieť odvolať. 692 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Budú presadzovať svoje a ich oponenti budú zúriť. 693 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 A výsledok? 694 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Rozkol v strane. 695 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Ale ja spravím všetko pre to, aby som si funkciu udržal. 696 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Páni! 697 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALISTI 698 00:39:55,354 --> 00:39:57,022 Úprimne, toto bola sila. 699 00:39:57,105 --> 00:39:59,107 Ako ste stíchli, keď som prehovoril. 700 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Cítil som sa ako drsňák. 701 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Drsná sila! 702 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Takže, do volieb guvernéra ostávajú dva dni. 703 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Máme veľa kandidátov 704 00:40:10,285 --> 00:40:15,290 s programom, na ktorom sa dá stavať solídna kampaň. 705 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Navyše som počul, že snem nacionalistov je čistý chaos. 706 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Hoci sme na program mali rôzne názory, 707 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 napokon sme sa zhodli. 708 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Náš program posilňuje ekonomiku a políciu, 709 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 zameriava sa aj na aktuálne sociálne, ekonomické a politické témy. 710 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 Musíme ho len odhlasovať a budeme pripravení na voľby. 711 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 - Získame prevahu! - Áno! 712 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 - USA! USA! USA! - USA! 713 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 USA! USA! USA! USA! 714 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 - Dobré ráno! - Dobré ráno! 715 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 - Dobré ráno! - Dobré ráno! 716 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Dobré ráno! Dobré ráno! Dobré ráno! Dobré ráno! 717 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 PREJAVY NÁDEJNÝCH GUVERNÉROV UŽ DNES 718 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Poviem, že nechcem mrhať cenným časom publika 719 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 a najradšej by som dodal, 720 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 že preskočím „porovnávanie vtákov“, ale to sa nehodí, 721 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 lebo je to verejný prejav. 722 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Hej, to nehovor. 723 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 Jasné, nepoviem. 724 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Aj tak to bude vulgárne, čiže... 725 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 - Čo tým myslíš? - Ak začneš takto, 726 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 asi aj zvyšok bude úprimný a priamočiary. 727 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Ale získaš tým pozornosť sedemnásťročných chalanov, nie? 728 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 - Tak 16- a 17-ročných. - Áno. 729 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Ozaj, ja už mám 18. 730 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 - Vážne? - Dnes mám narodeniny. 731 00:42:24,670 --> 00:42:25,671 - Hej! - Jupí! 732 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Všetko najlepšie! 733 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Vďaka. 734 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 „Porovnávanie penisov“ sa asi tiež nehodí do prejavu, však? 735 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Musím sa dnes pozoznamovať s federalistami. 736 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 - Strana? - Nacionalista. 737 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 - Nacionalista? - Hej. 738 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 Počuj, chcem sa spýtať... Zabudni, že som federalista. 739 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 - Medzi štyrmi očami... - Áno? 740 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 Čo sa udialo na vašom zhromaždení? 741 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Počuli sme, že zavládol úplný chaos. 742 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 Ešte rokujeme o programe. 743 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 Vážne? Lebo my už máme hotovo. 744 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 Počul som, že už máte program. 745 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Hej, zvládli sme to celkom rýchlo. 746 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 - Hovädzie? - Môže byť. 747 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 - Je pravda, že... - Lasagne. 748 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 Je pravda, že chcete odvolať predsedu? 749 00:43:02,124 --> 00:43:03,166 - Nie. - To vážne? 750 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 - Ty si predseda snemovne? - Lasagne? 751 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 To je preňho? Pardon. 752 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 - Nevadí. - To je všetko, vďaka. 753 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 - Dáš si strúčky? - Áno. 754 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Tak sa maj! 755 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 - Čaute! - Ahoj, Ben! Ako? 756 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 - Dobre. A vy? - Čau, Ben, ako? 757 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Dobrý večer, kamaráti, kolegovia, nacionalisti. 758 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Volám sa Robert MacDougall 759 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 a je mi cťou stáť tu dnes pred vami 760 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 a uchádzať sa o pozíciu guvernéra texaského Boys State. 761 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Nechcem mrhať vaším časom, 762 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 a tak preskočím časť, kde by som sa mal tri minúty chváliť, 763 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 aký som skvelý a úžasný. 764 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 Veď my všetci, čo tu sedíme, sme vzdelaní a charakterní mladí muži. 765 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 - To majú ľudia radi. - Hej, super. 766 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 - Takéto reči sa ľuďom páčia. - Áno. 767 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 A môj slogan bude: „Morálna a ústavná vláda pre ľudí“. 768 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 - Čo vy na to? - Je to pridlhé. 769 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Potrebuješ slogan, ktorý sa vryje do pamäti. 770 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Keď ho niekto začuje, hneď vie, o čo ide. 771 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Ako napríklad čo? 772 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 - Napríklad... - Nič lepšie mi nenapadlo. 773 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Napríklad prezidentská kampaň. 774 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Trumpovo: „Amerika bude znova skvelá.“ 775 00:44:16,615 --> 00:44:19,326 - Jasné. - Alebo Obamovo „Dokážeme to.“ 776 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 - To sa ľahko pamätá. - A čo... 777 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 Čo tak: „Morálna vláda pre ľudí“? 778 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 - To je... - Je to kratšie, ale... 779 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Nie je to až tak... 780 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Nie je to príliš dlhé. 781 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 Hej, túto korytnačku som videl včera! 782 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Vravím to vážne! 783 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Ale vôbec. 784 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Dôvera vo vládu a politikov je najnižšia 785 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 od čias Nixona a kauzy Watergate. 786 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - To je tvoj prejav? - Hej. 787 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Fúha! Riadne dlhý. 788 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Nenechajme sa viesť strachom, nechajme sa viesť nádejou. 789 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Konajme s vedomím, že naše presvedčenie a skutky 790 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 sú nielen v našom záujme, ale v záujme všetkých. 791 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Koľko má ten prejav trvať? 792 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 - Netuším. - Netušíš? 793 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Tešíš sa na dnes? 794 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Som dosť nervózny. 795 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 PREJAVY KANDIDÁTOV NA GUVERNÉRA ZA NACIONALISTOV 796 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Ak by som mal opísať svoje prvé predsednícke vystúpenie, 797 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 mal by som použiť slovo krátke, prekvapivé alebo priam nevítané? 798 00:45:43,827 --> 00:45:48,373 Našťastie, nálada vo vedení strany sa upokojila, napätie opadlo 799 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 a verím, že sme ochotní navzájom sa počúvať. 800 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Napriek všetkým sporom máme pred sebou úlohu zdolať federalistov. 801 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Áno, pane! 802 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Teším sa, keď spoznám toho, čo nás povedie v boji. 803 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 - Bude to Tyrel! - A teraz konečne... 804 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 pozývam na pódium všetkých kandidátov na guvernéra. 805 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Na každom z nás záleží. 806 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 Každý nesie v sebe nesmiernu hodnotu. 807 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Súhlasíte so mnou? Ako federalisti... 808 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Teda nacionalisti, pardon, čo to vravím? 809 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Na izbe si vypláchnem ústa mydlom, sľubujem. 810 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Chcem vám povedať, na čom mi ozaj záleží. 811 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Verím, že všetky potraty sú zlé. 812 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Ak aj došlo k znásilneniu, nebudeme trestať dieťa. 813 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Nájdeme násilníka, vykastrujeme ho a navždy zavrieme do basy. 814 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Dobrý večer, kamaráti, 815 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 kolegovia nacionalisti a predovšetkým, Texasania. 816 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 Je mi obrovskou cťou stáť pred vami 817 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 a uchádzať sa o funkciu guvernéra Boys State. 818 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Nechcem mrhať vaším časom, 819 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 preto sa nechcem s nikým porovnávať, 820 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 doťahovať sa, kto ďalej dociká a chváliť sa za svoje úspechy. 821 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Nič také! Nič také! 822 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Posnažím sa hovoriť krátko a rovno k veci. 823 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Na každé dieťa voľné na adopciu v našej krajine 824 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 pripadá 30 milujúcich párov, ktorí si chcú adoptovať deti. 825 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Prečo by sme mali dopustiť, aby boli naše deti zavraždené, 826 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 skôr než vôbec prídu na svet, 827 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 keď je tu toľko milujúcich párov, 828 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 čo by sa o ne rady starali? Prečo? 829 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Som pro-life a nehanbím sa za to! 830 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 A v neposlednom rade 831 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 budem neúnavne brániť práva vás všetkých na vlastnenie a nosenie zbrane, 832 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 ako to zaručuje ústava. 833 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Nacionalisti, ste so mnou? Poďme na to! 834 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Poďme do toho! Volám sa Robert MacDougall. 835 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Guvernér je drina, žiadna pohoda, 836 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 preto voľte Roba, on to dá! 837 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Ideš, Steven! 838 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Poďme, Steven! 839 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Volám sa Steven Garza 840 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 a chcem kandidovať na guvernéra za nacionalistov. 841 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Najprv pár slov o mne... 842 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Pochádzam z chudobnej rodiny 843 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 a politika je moja vášeň. 844 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 - Áno! - Od začiatku vediem kampaň 845 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 trochu inak než ostatní. 846 00:48:59,523 --> 00:49:05,362 Pýtal som sa vás na názory, chcel som vedieť, na čom vám záleží. 847 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Nechcel som kandidovať na funkciu, 848 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 v ktorej vás mám reprezentovať, bez toho, aby som vás poznal. 849 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Nechcel som vám predávať mačku vo vreci. 850 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Preto som veľmi hrdý na každý z 30 podpisov. 851 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Chcem byť v prvom rade vaším kandidátom. 852 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 A ak ním nie som, 853 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 toto bude moja osudová chvíľa v Boys State. 854 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 Áno! 855 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 To, čo teraz poviem, ma možno pripraví o šancu na víťazstvo, 856 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 no poviem to aj tak. 857 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 Americká légia organizuje texaský Boys State. 858 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 Légia je organizácia vojnových veteránov. 859 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 Keď skladali prísahu, 860 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 nesľúbili brániť jeden štát, ale celé Spojené štáty. 861 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Niektorí obetovali všetko, každý obetoval niečo. 862 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Nielen pre Texas, pre všetkých Američanov. 863 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Odtrhnúť sa znamená zneuctiť ich pamiatku a spochybniť význam ich obety. 864 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 Áno! 865 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Máme príležitosť dokázať skvelé veci. 866 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Chceme sa zapísať do dejín z nesprávnych dôvodov? 867 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 - Nie! - Chceme poškvrniť česť legionárov, 868 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 ktorí nás považujú za najväčšie nádeje Texasu? 869 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 - Nie! - Steven! 870 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Alebo chceme ukázať svetu skutočné vlastenectvo? 871 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Áno! 872 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Že keď príde do tuhého, 873 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 vieme sa zomknúť ako praví Texasania a všetko prekonať? 874 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Spravme z Texasu ešte lepšie miesto, než bolo doteraz! 875 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Presne! 876 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Dočerta, my nie sme separatisti! Sme nacionalisti! 877 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 „Jeden národ pred Bohom.“ 878 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Priatelia Ústavy Spojených štátov amerických! 879 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Robme skvelé veci pre Texas a aj pre celú krajinu. 880 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Boh žehnaj každého z vás. 881 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Prosím ešte jeden potlesk pre všetkých kandidátov. 882 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 A potlesk aj nášmu vedeniu a budúcnosti Nacionalistickej strany. 883 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Počul si ma? Počul? 884 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 - Nepočul, nevnímal som. - Nepočul? 885 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 - Kamoš, to bolo super. - Vážne? Nepočul? 886 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Už ti to povedali stokrát, ale... 887 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Fúha, to bolo... 888 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 - Kričal som „Steven!“ - Fandili sme ti, kámo. 889 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Teda, to bolo... 890 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Za to, kde som dnes, vďačím určite výchove. 891 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Moja mama pracovala na benzínke, istý čas bola bez papierov. 892 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Ona je pre mňa stelesnením amerického sna. 893 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Imigrantka, ktorá sa vypracovala od nuly 894 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 a žije v Amerike spokojný život. 895 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Som tretí najstarší syn 896 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 a jediný, čo ukončil prvý ročník strednej. 897 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Čoskoro budem prvý z rodiny s maturitou. 898 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Pokladám za svoju povinnosť uspieť. 899 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Keď ti rodičia povedia, 900 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 že sú na teba hrdí, sú to jedny z najkrajších slov v živote. 901 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Tak v prvom rade... toto bude predstavenie pre tisíc ľudí. 902 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 KONKURZ DO TALENTOVEJ ŠOU 903 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Takže si vytiahni ruky z vreciek. 904 00:52:48,043 --> 00:52:52,089 - Jasné. - A správaj sa, akoby to bolo naostro. 905 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 - Dobre. - Predveď sa nám. 906 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Pardon, prepáčte. 907 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 When I light the fuse I gotta get back quick 908 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 You gotta be careful With a dynamite stick 909 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 Antimón, arzén, hliník a selén, 910 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 vodík a kyslík, dusík a rénium, 911 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 nikel, neptúnium, germánium, amerícium. 912 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Abeceda mi robí problémy 913 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 neviem rozoznať mäkké a tvrdé Y. 914 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...be a hero With sword and armor clashing 915 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Ten sa mi páčil. To bola pesnička zo Shreka? 916 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 - Hej, bola. - Vážne? 917 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 ...on a steel horse I ride 918 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 I'm wanted dead or alive 919 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Vďaka, že si sa zúčastnil. 920 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Postupujúcich vyhlásime vo štvrtok ráno. 921 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Dobre. 922 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 PRÁVO NOSIŤ ZBRAŇ 923 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 Máme rozličné názory 924 00:54:11,376 --> 00:54:13,629 a nedá sa vyhovieť všetkým. 925 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 DISKUSIA O PROGRAME 926 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 - Pravda. - Chcel by niekto vysloviť návrh, 927 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 o ktorom by sme mohli hlasovať? 928 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 Delenie na dva tábory je nezmysel. 929 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 - Treba vytvoriť program... - No tak počkať... 930 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Ale ako chceme získať väčšinu, keď nevieme, čo väčšina chce? 931 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Toto nie je priestor na diskusiu. 932 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 No tak, hej! 933 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 - Upokojme sa! - Poprosím o pozornosť. 934 00:54:37,861 --> 00:54:39,321 Chcel by som upozorniť, 935 00:54:39,404 --> 00:54:41,823 že sme sa zasekli na diskusii, ako diskutovať. 936 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Mali by sme rovno pristúpiť k hlasovaniu. 937 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 Alebo aspoň rozprávajme o konkrétnych veciach. 938 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Chalani, posuňme sa ďalej. 939 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Som za zbrane. Nevidím na nich nič zlé. 940 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Zbrane neubližujú ľuďom, to ľudia ubližujú ľuďom. 941 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Súhlasím, tiež som za zbrane. 942 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Myslím, že len potrebujeme tvrdšie vymáhať dodržiavanie zákonov. 943 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 - Vzhľadom na nedávne udalosti... - René, čo si myslíš? 944 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Treba preverovať všetkých držiteľov. 945 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 - To sa už deje. - Nedeje. 946 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Nedeje sa to. 947 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Utíšte sa! Upokojte sa! 948 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Toto nie je diskusia. 949 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Prišiel som sem s ľavicovým nastavením. 950 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Bol som odhodlaný komukoľvek oponovať. 951 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Ale potom som si uvedomil, že to nie je účel tohto programu. 952 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Sme tu, aby sme spoznávali názory iných 953 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 a snažili sa im porozumieť. 954 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Je to skúsenosť, ktorá rozvíja naše názory. 955 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Myslím, že je pre mňa dôležité 956 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 spoznať konzervatívne východiská a prinútiť sa o nich uvažovať. 957 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Najprv som myslel, že sa tu vštepuje konzervativizmus. 958 00:55:48,974 --> 00:55:52,561 Ale uvedomil som si, že nie. Takúto skúsenosť potrebuje každý liberál. 959 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 V kampani by sme mali určite využiť sociálne médiá. 960 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 PORADA KU KAMPANI 961 00:56:03,447 --> 00:56:04,698 Najprv by ste mali 962 00:56:04,781 --> 00:56:07,159 vytvoriť účet na Instagrame 963 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 - a na Snapchate... - To by bolo super. 964 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 A na každý plagát a leták kampane 965 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 umiestniť odkaz a prilákať sledovateľov. 966 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Predseda nacionalistov, René, je môj kamoš 967 00:56:17,211 --> 00:56:20,881 a viem, že si založili Instagram, len aby ho odvolali. 968 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Mohli by sme... To je fakt smiešne. 969 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Mohli by sme to zdieľať na našom účte. 970 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 - Ako sa to volá? - Impeach_René. 971 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 „Sme nacionalisti a žiadame...“ 972 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 Skvelé, presne toto potrebujeme. 973 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 - Spravíš z toho snímku? - Jasné. 974 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Nech to nezmažú. 975 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 INSTAGRAM - IMPEACH_RENE #NIEJEMÔJPREDSEDA 976 00:56:36,313 --> 00:56:40,734 Presne od toho sa chcem odraziť. Že nacionalistom sa rozpadá strana. 977 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Keď sa budeme prezentovať ako stabilná strana, 978 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 prilákame aj nacionalistov. 979 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Tam im chýba disciplína, 980 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 takže keď uvidia stabilitu 981 00:56:48,450 --> 00:56:51,370 a to, že sme schopní konať, budú sa chcieť pridať. 982 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Som predseda strany. 983 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Moja úloha je vyhrať federalistom voľby a poraziť súpera. 984 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Budeme šíriť názor, 985 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 že nacionalisti majú zlé a nefunkčné vedenie. 986 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Využijeme taktiku šoku a hrôzy. Bude to paráda. 987 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Viem byť drsný a agresívny, keď treba. 988 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 Viem, kedy sa správať nepriateľsky a kedy priateľsky. 989 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Taká je politika. Ide o výhru. 990 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 VOLEBNÁ MIESTNOSŤ 991 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Týmto zahajujem primárky texaského Boys State 2018. 992 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Môžete začať hlasovať. Zoraďte sa podľa oranžovej značky. 993 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Skvelé! 994 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Tento chalan je budúci guvernér Boys State! 995 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 - Viem. - Tak trasie rukou politik. 996 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 - Hej? - Poďme na to. 997 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Toto salto venujem Eddymu P.C., budúcemu guvernérovi! 998 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 Áno! 999 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 Čo hovoríš na Eddyho? 1000 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 Ako? 1001 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 Čo si myslíš o Eddym ako kandidátovi? 1002 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 Náš najlepší kandidát. Ja by som ho volil. 1003 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 A ten druhý? 1004 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Prosím ťa, zvolaj ich hneď potom. Vážne. 1005 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 - Robert za guvernéra. - Rob. Stačí Rob. 1006 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob, Rob, Rob, Rob, Rob! 1007 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 - Rob stačí. - Rob, Rob, Rob, Rob, Rob! 1008 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 - Paráda, chalani. - Vidíš? 1009 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 - Budeš voliť Roba za guvernéra? - Ja volím Stevena! 1010 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Jasné. 1011 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Rešpektujem to, fakt. 1012 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 - Dobrý chalan. - Je fajn. 1013 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 - Áno. - Stevena uznávam. 1014 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 - Veľa šťastia. - Úprimne, 1015 00:58:18,498 --> 00:58:19,833 doteraz som ťa nepoznal, 1016 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 ale tvoj prejav bol fakt výnimočný. 1017 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Vďaka. 1018 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Základom je získať 1019 00:58:25,589 --> 00:58:27,508 viac ako polovicu hlasov, 1020 00:58:27,591 --> 00:58:29,092 aby vás strana nominovala. 1021 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 Kandidátov je 14. 1022 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 Ťažko niekto získa nadpolovičnú väčšinu. 1023 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Budem ťa voliť. 1024 00:58:34,681 --> 00:58:35,891 Zrejme bude druhé kolo 1025 00:58:35,974 --> 00:58:37,392 a to prebehne zajtra. 1026 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 Postúpia doň dvaja s najväčším počtom hlasov 1027 00:58:40,229 --> 00:58:44,191 a voliči si vyberú, koho z nich pošlú do celoštátnych volieb. 1028 00:58:53,075 --> 00:58:57,371 S názormi, ktoré som hlásal v prejave, sa nestotožňujem. 1029 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Celé to považujem za hru a veľmi chcem vyhrať. 1030 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Máme tu veľmi konzervatívny kolektív. 1031 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Veľmi konzervatívny. 1032 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Môj skutočný názor na potraty 1033 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 by sa tým chalanom určite nepáčil, tak som si osvojil iný. 1034 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 Lebo... taká je podľa mňa politika. 1035 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Taká je politika. 1036 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Keď vyhrám, budem guvernér. 1037 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 A niekedy treba kvôli víťazstvu hovoriť isté veci. 1038 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Som pro-choice. 1039 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 Ale nechávam si to pre seba. 1040 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Uvedomujem si, že nie vždy sa dá vyhrať na základe vnútorného presvedčenia. 1041 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Niekedy zastávate menšinový názor 1042 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 a s menšinovým názorom v demokracii nevyhráte. 1043 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Z hľadiska morálky je klamstvo v politike sporné, viem. 1044 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Nedá sa to ospravedlniť. Kiež by sa klamalo menej. 1045 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 A nemal by som k tomuto trendu prispievať. 1046 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Nemal by som klamať. 1047 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Chcel by som, aby politici boli úprimnejší, 1048 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 ale z tejto pozície lepšie rozumiem, 1049 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 prečo politici klamú, aby boli zvolení. 1050 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Ak sa bavíme o politike, nemali by sme to spájať... 1051 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 - so stranou. - Hej, presne. 1052 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Možno by sme konečne mali upustiť od straníckeho uvažovania. 1053 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Prečo nie sme skrátka Američania? 1054 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Nie demokrati či republikáni, ale Američania. 1055 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Podľa Washingtona bude stranícky systém skaza Ameriky. 1056 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 Lebo sa príliš zabarikádujeme. 1057 01:01:01,036 --> 01:01:01,870 Presne. 1058 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 A čím viac sa ľudia vyhraňujú, 1059 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 tým viac sa musíš prikláňať v kampani na jednu zo strán. 1060 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 Vo funkcii môžeš zmeniť stanovisko, 1061 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 lenže potom ťa už nezvolia. 1062 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Lebo tvoja dôveryhodnosť bude v keli. 1063 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Cítim arómu mladosti. 1064 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 KANDIDÁTKA PRIMÁROK: FEDERALISTI 1065 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Postúpil som do druhého kola. 1066 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Toto vyzerá... 1067 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 To bol môj cieľ: 1068 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 dostať sa do druhého kola volieb guvernéra za nacionalistov. 1069 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Postúpil som. 1070 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Idem do druhého kola. 1071 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 Steven Garza 150. Robert MacDougall 35. 1072 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleon Bonaparte je moja obľúbená historická osobnosť. 1073 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Pochádzal z malého šľachtického rodu, nie veľmi bohatého. 1074 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Vypracoval sa na najvyššiu pozíciu vo veľmi pohnutých časoch. 1075 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Neustále túžil napredovať 1076 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 a dokázal nadchnúť ľudí okolo seba. 1077 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Generáli vraveli, že Napoleon na bojisku zastúpil 40 000 vojakov. 1078 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Chcel by som byť taký ambiciózny a sebavedomý ako on. 1079 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Dostal som len pätinu hlasov v porovnaní so Stevenom. 1080 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 prešiel som iba o dva hlasy. 1081 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Myslím, že bol skvelý. 1082 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Hovoril zo srdca a ľuďom sa to páčilo. 1083 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 To si na ňom cením. 1084 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Má výrazne lepšie predpoklady než ja. 1085 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 A v záujme svojho duševného zdravia a jednoty strany 1086 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 možno rezignujem a podporím Stevena. 1087 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 PREJAVY V DRUHOM KOLE 1088 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Sme pripravení začať? 1089 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 - Áno! Hej! - Výborne! 1090 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Skôr než začneme s prejavmi kandidátov, 1091 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 máte nejaké návrhy na prerokovanie? 1092 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Návrh! 1093 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Navrhujem, aby sme ešte pred prejavmi schválili program. 1094 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Súhlas! Súhlas! 1095 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Takže ratifikujeme program. Tí, čo s ním súhlasia, vstaňte. 1096 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Ratifikujeme program, no tak! 1097 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Výborné! Máme väčšinu. 1098 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Gratulujem. 1099 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Teraz sme už strana so všetkým, čo k tomu patrí. 1100 01:04:04,970 --> 01:04:07,598 Áno! Áno! 1101 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 - Páči sa! - Navrhujem odvolať predsedu. 1102 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 - Sklapni! - Súhlas! 1103 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 S radosťou podporím impeachment, 1104 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 ak si ho želáte, 1105 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 ale iba ak s tým súhlasí väčšina sály. 1106 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 V súlade so zákonom o impeachmente. 1107 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Takže poprosím všetkých, čo sú za, aby vstali. 1108 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 - Nie! - Všetci členovia! 1109 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René, René, René, René. 1110 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Nebudem kričať jeho meno, ale nechcem ho odvolať. 1111 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 Takže 12 z 550? 1112 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Chcel by som vám niečo navrhnúť. 1113 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Možno radšej založte basketbalové mužstvo. 1114 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Ale to už nechám na tajomníka strany. 1115 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 - Som rád, že to mám z krku. - Aj ja som rád. 1116 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Získal 30 hlasov. 1117 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 - Ja som mal len o trochu viac. - Mal si 35, on mal 150. 1118 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Hej, uvažujem, že odstúpim. 1119 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Nie, to nerob. Bojuj! 1120 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Borec! 1121 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Takže začneme s prejavmi kandidátov na pozíciu 1122 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 predsedu Najvyššieho súdu. 1123 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Ja, Jarrett Brown, vám sľubujem, 1124 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 že súdne spory, ktoré treba vyriešiť, vyriešim. 1125 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Napríklad tie, čo sa týkajú základného práva Texasanov. 1126 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 Ochránim druhý dodatok 1127 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 od clintonovských zástancov potratov, 1128 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 šíriteľov dezinformácií a slniečkarov, ktorí nám chcú zobrať zbrane. 1129 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Ja, sudca Jarrett, vám sľubujem, že Najvyšší súd bude znova Najvyšší. 1130 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 PROTEST ZA ŽIVOTY 1131 01:06:09,553 --> 01:06:10,888 A teraz pokračujme 1132 01:06:10,971 --> 01:06:13,390 kandidátmi na najvýznamnejšiu pozíciu v strane. 1133 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 - Prejdime si základné pravidlá. - Môžem sa ťa spýtať: 1134 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 - Podporuješ druhý dodatok? - Áno. 1135 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Spomeniem to, lebo ľuďom to nie je jasné. 1136 01:06:21,565 --> 01:06:22,608 Hej, preberali to. 1137 01:06:22,691 --> 01:06:24,484 Nechcem za to na teba útočiť. 1138 01:06:24,568 --> 01:06:27,696 - Nie, v poriadku. Vysvetlím svoj postoj. - Dobre. 1139 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Tak teda choď prvý a vysvetli to. 1140 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Nebudem to naťahovať, veľmi sa teším, 1141 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 že na pódiu konečne privítam našich kandidátov na guvernéra. 1142 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! Steven! 1143 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Nachvíľu odbočím od svojho pripraveného prejavu. 1144 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Pred pár mesiacmi, po streľbe na Parklandskej strednej, 1145 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 som organizoval Protest za životy v Houstone. 1146 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Na celom svete sa vtedy konalo 800 takýchto protestov. 1147 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Nie som proti druhému dodatku, som za zbrane. 1148 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Ale triezvy úsudok mi hovorí, 1149 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 že v záujme kolektívnej bezpečnosti 1150 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 by hocikto nemal vlastniť raketomet. 1151 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Veď nevlastní! 1152 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Presne tak. Počujte, to bol len príklad. 1153 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 - Skús lepší príklad! - Lepší príklad! 1154 01:07:20,499 --> 01:07:23,126 Tak ako väčšina krajiny podporujem 1155 01:07:23,210 --> 01:07:24,670 previerky všetkých držiteľov. 1156 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Dúfam, že aj vy. 1157 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 Na tom by sme sa mohli zhodnúť. 1158 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 K tomu sa hlásim v kampani. 1159 01:07:31,093 --> 01:07:33,136 Ale pred nedávnom sa strieľalo 1160 01:07:33,220 --> 01:07:35,681 na strednej škole v Santa Fe. Bývam kúsok odtiaľ 1161 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 a vážne ma to zasiahlo. 1162 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Viete... keď som videl tých ľudí... 1163 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 Deti by nikdy nemali nič také zažiť. 1164 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Musíme s tým niečo spraviť. 1165 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 To, že sa vždy nezhodneme, neznamená, že by sme nemali diskutovať. 1166 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Hľadajme spôsob, ako ochrániť teenagerov. 1167 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 A nielen ich, ale aj ľudí v nočných kluboch 1168 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 alebo v kinách. Nemali by mať strach. 1169 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Preto chcem byť guvernérom. 1170 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 Chcem hľadať riešenia, na ktorých sa zhodneme. 1171 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Chcem nás v kampani všetkých zjednotiť 1172 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 a ukázať dospelým, že decká sú schopné a niekedy si vieme poradiť 1173 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 lepšie ako oni. 1174 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Ak sa zhodneme na reforme ohľadne zbraní či imigrácie, 1175 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 čo sa dospelým za desaťročia nepodarilo, 1176 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 ukážeme im, ako dnes vyzerajú budúci lídri. 1177 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Ďakujem. 1178 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 To bolo úžasné, kámo. 1179 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 - Vďaka. - Rád budem spolupracovať. 1180 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Vďaka, že do toho vnášaš hlas rozumu. 1181 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1182 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 V prvom rade chcem povedať, že je mi cťou 1183 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 kandidovať nie proti, ale po boku... 1184 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 Stevena Garciu. 1185 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 - Garzu. - Hej! 1186 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garzu. Ospravedlňujem sa. 1187 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Hej, chalani. 1188 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Fakt ma to mrzí. 1189 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Napísal som si do poznámok len S.G. Prepáčte. 1190 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, nechcel som ťa uraziť. 1191 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Takže, v prvom rade 1192 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 bezvýhradne podporujem druhý dodatok 1193 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Amen, MacDougall! 1194 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Veď ak sa nedokážeme brániť, budeme ako hmyz. 1195 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 V druhom rade, na každé dieťa voľné na adopciu 1196 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 pripadá 30 milujúcich párov, ktoré si chcú dieťa osvojiť. 1197 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Prečo by sme teda mali budúcim Texasanom brať šancu na život? 1198 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Záleží to aj na vás. Ďakujem. 1199 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Čo hovoríte? To bol orchester Boys State. 1200 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Nech to dopadne akokoľvek, ak vyhráš, podporím ťa. 1201 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 - Podobne, kamoš. - Dúfam, že aj ty. 1202 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 - Ďakujem ti. - Veľa šťastia. 1203 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1204 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Čaute, môžem prejsť? 1205 01:10:40,866 --> 01:10:43,493 Hej, kamoš, bez ohľadu na výsledok 1206 01:10:43,577 --> 01:10:46,038 v týchto voľbách a v jednotlivých stranách, 1207 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 nech sa vytiahne hocijaká špina, 1208 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 počul som, popri nezmysloch o impeachmente, 1209 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 že si veľmi dobrý predseda strany. 1210 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 - Ďakujem, aj ty. - A bez ohľadu na výsledok 1211 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 ti želám veľa šťastia a uznávam ťa. 1212 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 - Ďakujem, podobne. - Zjavne si fajn chalan. 1213 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 - Takže sme v pohode. - Robíme si svoju prácu. 1214 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Veru, robíme svoju prácu. 1215 01:11:06,808 --> 01:11:08,435 Líder Federalistickej strany, 1216 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 poď k nám na pódium. 1217 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Predsedovia oboch strán, poďte k nám. 1218 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René, René! René, René! 1219 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Takže federalisti, čo nás čaká zajtra? 1220 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Výhra! 1221 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 - Porazíme ich, čo myslíte? - Áno! 1222 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Vyhráme to, čo? 1223 01:11:29,915 --> 01:11:31,750 Áno! 1224 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Dobre, upokojte sa. 1225 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Stíšte sa. 1226 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Dnes ohlásime kandidátov na guvernéra. 1227 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 Za federalistov postúpil do volieb 1228 01:11:41,009 --> 01:11:46,181 veľký a nezdolný, legendárny americký bojovník... 1229 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P.C.! Poď ku mne na pódium! 1230 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! Eddy! Eddy! Eddy! 1231 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! Eddy! Eddy! Eddy! 1232 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Si super, Eddy! 1233 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 A za nacionalistov bude kandidovať 1234 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1235 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 Pokojný hlas uprostred búrky... 1236 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1237 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven, Steven, Steven, Steven, Steven, Steven, 1238 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven, Steven, Steven, Steven! 1239 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nacionalisti! 1240 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nacionalisti! Nacionalisti! Nacionalisti! 1241 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Nacionalisti! Nacionalisti! Nacionalisti! 1242 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Federalisti! Federalisti! Federalisti! 1243 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Bojoval si statočne! 1244 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Áno, bojoval. 1245 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Páni, je to napínavé 1246 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 a zajtra nás čaká veľký deň celoštátnych volieb. 1247 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Dnes večer si oddýchnite. 1248 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 - Zajtra sú veľké voľby! - Macher! 1249 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Vyhráme to, kamoš! Jasné! Máš na to! 1250 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Dal si to, kámo! 1251 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Zaslúžiš si to! 1252 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 - Uži si to! - Dnes večer máme ešte prácu. 1253 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Chcem s kandidátmi na guvernéra, viceguvernéra 1254 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 a ministra spravodlivosti rozobrať prejavy. 1255 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 V tom som dobrý. Viem ľudí vyhecovať. 1256 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Hej, niečo som urobil dobre a spravil som aj pár chýb. 1257 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Každé konanie má svoje následky. 1258 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Myslel som, že keď sú hluční a nedisciplinovaní, 1259 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 chcú takého kandidáta. 1260 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Že keď taký budem, získam si ich. 1261 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Ale teraz si uvedomujem, 1262 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 že v skutočnosti asi chceli... 1263 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 že vo vnútri túžia byť seriózni. 1264 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Na to som vôbec nepomyslel. 1265 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1266 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Hej! Odteraz nehľadím na žiadne delenie. Budeme Tím Garza! 1267 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 I'm on my way 1268 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 I'm on my way Home, sweet home 1269 01:14:18,792 --> 01:14:20,961 Eddy, volili ťa takmer všetci! 1270 01:14:21,044 --> 01:14:22,838 Chýbalo pár hlasov! 1271 01:14:23,589 --> 01:14:27,801 Máš veľkú šancu, lebo Steven, kandidát za Nacionalistov... 1272 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 už som to spomínal... 1273 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 viedol Protest za životy v Houstone. 1274 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Môžeme to podávať tak, že je proti zbraniam. 1275 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Povieme, že ten protest... 1276 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 Nájdeme výroky Davida Hogga a tak. 1277 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Chcel by som ísť prvý a povedať, 1278 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 že jeden skutok má väčšiu cenu, než sto slov. 1279 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 Aj keď potom povie, že podporuje zbrane, 1280 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 - môžeme sa pýtať na skutky. - Áno. 1281 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Súhlasím a budeme tak viesť celú kampaň. 1282 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Ideš proti veľmi silnému kandidátovi 1283 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 a treba zabojovať o hlasy nerozhodnutých voličov. 1284 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Treba vyhecovať tých, ktorí nemajú favorita. 1285 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Chápem, že ti odchádza hlas. S tým nič nespravíme. 1286 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 S mikrofónom to zvládnem. 1287 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Dobre. Zajtra budeme mať fakt šialený deň 1288 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 a musíme sa udržať na nohách... 1289 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 alebo protézach. 1290 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 - Ten bol dobrý. - Ten bol. 1291 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Obdivujem Eddyho, lebo je to super chalan. 1292 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Veľmi sme sa skamošili. 1293 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Už asi 20 ľudí ho prirovnalo k Benovi Shapirovi. 1294 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Ľudia mu vravia: „Pripomínaš mi Bena Shapira.“ 1295 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Viem, o čom hovorím. 1296 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Viem svoje tvrdenia podložiť dôkazmi a štatistikou. 1297 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy argumentuje faktami, teda, vie presvedčiť publikum, že pozná fakty. 1298 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Už dávno som chcel spomenúť mieru nezamestnanosti veteránov. 1299 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 4,8 %, pričom celoštátny priemer je 3,5 %. 1300 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Treba posilniť policajný zbor, 1 policajt na 500 obyvateľov je málo. 1301 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Som Will Adams a pri mne stojí sám veľký Eddy. 1302 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Práve sme počuli tvoj prejav. Bol si skvelý! 1303 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Úplne si ma odrovnal. 1304 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Kde si sa naučil takto rečniť ako malý boh? 1305 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Neviem, či je na tom niečo božské. Netreba preháňať. 1306 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Počkať, počkať. 1307 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Trochu uber, kamoš. Nech to nie je celé v duchu: „Tento chalan je úžasný.“ 1308 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Som v rozpakoch. Úplne si ma idealizuje. 1309 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Keď sa ťa na záver spýtame niečo v duchu: 1310 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 „Povedz jednou vetou, prečo budeš dobrý guvernér,“ 1311 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 treba tvoje meno s niečím spojiť ako poznateľnú značku. 1312 01:16:32,759 --> 01:16:34,720 Nechceme, aby ľudia prišli k urnám 1313 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 a nevedeli, kto si. 1314 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 S Benom Feinsteinom sme si skvele sadli. 1315 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Neuveriteľné, ako sa zhodneme v politickom presvedčení 1316 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 aj v tom, čo sú priority našej strany. 1317 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Tri, dva, jedna. 1318 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, čo je podľa teba definíciou amerického sna? 1319 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Myslím, že guvernér 1320 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 je vnímaný ako tvár, ktorá symbolizuje okamžitú zmenu, 1321 01:16:56,909 --> 01:17:00,245 a každý predstaviteľ zmeny by mal spolupracovať 1322 01:17:00,329 --> 01:17:02,206 s múdrym lídrom. 1323 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 A čo považuješ za svoju najlepšiu vlastnosť? 1324 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Svoje brucho. 1325 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 - Pevné ako skala, páni. - To je super. Skvelé. 1326 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Poviem vám úprimne, kandidát z vašej strany... 1327 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 - No? - Ako sa volá? 1328 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 - Neviem. - Brady? Eddy? Eddy. 1329 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Dnes som sa s ním rozprával 1330 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 a myslí si o sebe, že je pánboh. 1331 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 - Hej, trochu. - Všetci to vravia. 1332 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 - Panebože, - Ja som sa s ním nebavil, 1333 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 - ale tiež som to počul. - Ja áno. 1334 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Ak vyhrá, tak ma to morálne pobúri. 1335 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Myslím, že tento rok bude guvernér nacionalista. 1336 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Ja som myslel, na začiatku som myslel... 1337 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Kiež by sme mali čas na vystúpenia všetkých z konkurzu, 1338 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 no, žiaľ, nemáme. 1339 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Vystúpiť pred takýmto publikom sa odváži len skutočný líder. 1340 01:18:35,966 --> 01:18:38,093 Well it goes like this 1341 01:18:38,177 --> 01:18:40,345 The fourth, the fifth 1342 01:18:40,429 --> 01:18:44,683 The minor fall and the major lift 1343 01:18:44,766 --> 01:18:51,648 The baffled king composing Hallelujah 1344 01:18:53,525 --> 01:18:57,529 Hallelujah 1345 01:18:57,613 --> 01:19:01,617 Hallelujah 1346 01:19:01,700 --> 01:19:06,163 Hallelujah 1347 01:19:06,246 --> 01:19:13,170 Hallelujah 1348 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 DEŇ VOLIEB 1349 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Nazdar! 1350 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Pripravený na prejav? 1351 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Na prejavy, hej. 1352 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Myslím, že budeme rečniť štyrikrát. 1353 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Hej, hej, štyrikrát rovnaký prejav. 1354 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Ide o to, že stále vravíme, 1355 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 že porazíme federalistov, že sme lepší ako oni. 1356 01:19:49,623 --> 01:19:51,625 No takto si federalistov nezískame. 1357 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 Nesmieme ich naštvať. 1358 01:19:52,793 --> 01:19:54,461 A nemôžeme sa im podlizovať, 1359 01:19:54,545 --> 01:19:56,004 lebo potom stratíme našich. 1360 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 - Pravda. - Musíme sa snažiť 1361 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 urobiť na nich taký dojem, že nás sami budú chcieť voliť. 1362 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Treba ich vyprovokovať, 1363 01:20:03,095 --> 01:20:05,806 aby sa nás snažili očierniť, a potom z toho vyjdeme 1364 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 ako tí rozumní. 1365 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Poďme, červení! 1366 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1367 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Takže, všetci federalisti, 1368 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 vezmite si mobily a choďte na Instagram. 1369 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Všetci. No tak. Poďme. 1370 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Chcem, aby ste všetci začali sledovať účet 1371 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1372 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 Je to náš kampaňový účet. 1373 01:20:38,672 --> 01:20:39,882 EDDIE FEDERALISTI 1374 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGIKA A ARGUMENTY 1375 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 ŠANCE NACIONALISTOV NA GUVERNÉRA 1376 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Páči sa mi kanál Vsauce. 1377 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, pozri sa na toto. 1378 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 To je čistá propaganda. On je proti zbraniam. 1379 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Vážne? 1380 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 O ČO SA GARZA SNAŽÍ 1381 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 - Hej! - Feds_on_meds. 1382 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NACIONALISTI 1383 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Fuj! To je ale hnus! 1384 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 KANDIDÁTI NACIONALISTOV VOLIČI 1385 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 FEDERALISTI BLBÍ KANDIDÁTI 1386 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 ROZBROJE 1387 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Tá stránka je úžasná. 1388 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy, Eddy, videl si to delo? 1389 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Jasné, ukázal som to už kope nacionalistov. 1390 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Hej, vy tam vzadu, aj vy po bokoch v tieni... 1391 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Sú z nás ozajstní politici. Fíha. Fakt to robíme. 1392 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Videl si najnovšie obrázky na tom účte? Pribudli nové. 1393 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Nie. Ukážeš mi? 1394 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Už ten účet vymazali, ale spravili pár snímok. 1395 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Čo? 1396 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 - Panebože! - Hej, viem, je to... 1397 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 - „Nebuď ako René.“ - „Nebuď ako René.“ 1398 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 To je strašne zúfalé uchýliť sa k rasizmu. 1399 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 - Nechce sa mi veriť. - Kto to spravuje? 1400 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 Ja neviem. 1401 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Mám pocit, že nikto nevie. 1402 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Našli sme účet Impeach René 1403 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 a povedali si, že ho využijeme, aby sme ich rozoštvali. 1404 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Tak sme to začali zdieľať, 1405 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 ale potom zavesili niečo rasistické. 1406 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Okamžite sme sa od nich začali dištancovať. 1407 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Jasne sme dali najavo, že to nepodporujeme, 1408 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 ale v očiach mnohých nás to zrejme poškrvnilo. 1409 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Kandidát na guvernéra za stranu, 1410 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 čo chce chrániť druhý dodatok, organizoval Protest za životy. 1411 01:22:39,042 --> 01:22:40,669 Fuj! 1412 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Asi budem musieť siahnuť po núdzových stratégiách. 1413 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Počkať, počkať, počkať. 1414 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 To sa máme my, nacionalisti, 1415 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 zľaknúť chlapca, čo stratil hlas po prvom kole? To nie. 1416 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Fúha. 1417 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Keď som ja kandidoval na guvernéra, 1418 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 veľa vecí mi dodávalo silu a motiváciu. 1419 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 Čo najviac motivuje teba? 1420 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Určite chalani z môjho mesta. 1421 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Bez ich podpory by som tu nebol. 1422 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Bol som čierny kôň súťaže. 1423 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 Potom... som... 1424 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Pardon, započúval som sa do prejavu. 1425 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 - Vystrihneme to. - Povedz nám o zbraniach... 1426 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 O tom práve rozprávajú. 1427 01:23:22,211 --> 01:23:23,795 Kým riešite Protest za životy, 1428 01:23:23,879 --> 01:23:26,632 my budeme riešiť ozajstnú politiku. 1429 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 To je náš predseda. 1430 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Myslel som, že ma niekto očierňuje. 1431 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 Myslím, že máte dobré vyhliadky. 1432 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Všetci z vašej strany zbožňujú Stevena. 1433 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 - Áno... - Všetci ho žerú. 1434 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 Chceli sme, aby nás začali očierňovať a zabralo to... 1435 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 So mnou nespravíte rozhovor? Kedy ma vyspovedáte? 1436 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Ja som šedá eminencia. Celý týždeň mu kryjem chrbát. 1437 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Ja nerozhodujem, s kým robíme rozhovory. Mám príkazy. 1438 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Tak sa za mňa prihovor. Ale nevadí. Nehnevám sa. 1439 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Ja by som ťa vyspovedal. 1440 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Žltí, žltí, žltí, žltí, žltí, žltí, žltí. 1441 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 KOMPROMIS PREVIERKY VŠETKÝCH VLASTNÍKOV ZBRANÍ 1442 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Pokračujeme uchádzačmi o najvytúženejšiu funkciu 1443 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 a ich prejavmi. 1444 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Tak, páni, počujete ma? Prejdem rovno k veci. 1445 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 Federalisti a nacionalisti majú podobný program. 1446 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Chcem hovoriť o jednom bode, v ktorom sa nezhodneme. 1447 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 O obmedzovaní zbraní. 1448 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Vyzerá to tak, že môj oponent chce prísne kontroly a obmedzenie zbraní. 1449 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Prednedávnom organizoval pochod organizácie 1450 01:25:17,534 --> 01:25:21,663 Protest za životy, ktorá sa netají odporom k zbraniam. 1451 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Ich hovorca horlivo hlása, 1452 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 že držiteľom by sa mali zbrane odobrať. 1453 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 V našich programových cieľoch máme... 1454 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Ponúkli mi možnosť obiehať s vami okrsky. 1455 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 Takže budem stáť pri vás. 1456 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Myslím, že vám môžem byť užitočný ako kouč. 1457 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Využil si Protest za životy? 1458 01:25:44,937 --> 01:25:46,230 Spomenul si to? 1459 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Snažil som sa. 1460 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Druhý dodatok nie je v ústave iba pre bežných občanov. 1461 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 Je aj pre telesne a duševne zdatnú domobranu, 1462 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 aby sa mohla chrániť pred tyranskou vládou. 1463 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Volám sa Steven Garza, narodil som sa v meste Mission 1464 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 a teraz bývam v Houstone s rodičmi. 1465 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Za čo mu vlastne tlieskajú? 1466 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 K druhému dodatku: budem k vám úprimný, 1467 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 áno, viedol som Protest za životy v Houstone. 1468 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Ale chcem povedať federalistom, ktorí ma chcú pošpiniť, 1469 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 vkladajú mi do úst cudzie výroky 1470 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 a súdia ma podľa nich... 1471 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 Chalani, máte na viac. 1472 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Viem, že máte na viac. 1473 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Usilujem sa apelovať na to najlepšie v každom z nás. 1474 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Ak so mnou nesúhlasíte, rozprávajme sa o tom. 1475 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 Sľubujem, že sa určite na niečom zhodneme. 1476 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Hoci by sme sa zhodli len v tom, že sa nezhodneme. 1477 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Na záver chcem povedať, že sa riadim 1478 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 Napoleonovým výrokom: „Človek sa stáva silným, keď vzdoruje neúspechu 1479 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 a prehry a zlyhania premení na úspech.“ 1480 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Nech sa večer stane čokoľvek, 1481 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 či vyhrám alebo prehrám, nepodľahnem neúspechu. 1482 01:27:25,162 --> 01:27:27,206 Chodím s kandidátmi po okrskoch, 1483 01:27:27,289 --> 01:27:28,957 môžem si k nim sadnúť? 1484 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 - Samozrejme. - Je to tvoj okrsok, 1485 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 nechcem ohroziť tvoju autoritu. 1486 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Jeden veľký muž povedal, že líder má šíriť nádej. 1487 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Vy všetci ste mi dali nádej, keď som ani nedúfal v kandidatúru. 1488 01:27:38,217 --> 01:27:39,510 Veríte vo mňa, 1489 01:27:39,593 --> 01:27:41,303 a preto aj ja v seba verím. 1490 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 Vašu dôveru určite nesklamem. 1491 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Na začiatok pár slov o mne. Pre tých, čo nevedia, 1492 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 moji rodičia sa prisťahovali do Štátov z Talianska. 1493 01:27:54,024 --> 01:27:56,485 Viem, čo znamená americký sen. 1494 01:27:56,568 --> 01:27:57,903 Znamená multikulturalitu. 1495 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 Spájať rôznych ľudí so spoločným cieľom 1496 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 pod červeno-bielo-modrou vlajkou. 1497 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 A ak nemáte nič proti, 1498 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 chcel by som vyzvať federalistov aj nacionalistov, 1499 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 no najmä nacionalistov, ktorí nemali šancu ma spoznať, 1500 01:28:11,041 --> 01:28:14,086 aby mi položili otázky a pýtali sa ma na program, 1501 01:28:14,169 --> 01:28:15,963 lebo to považujem u politika za dôležité. 1502 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Potrebujete poznať stanoviská kandidátov. 1503 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Viem, že už boli dve minúty na otázky, 1504 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 ale chcem, aby ste sa ma pýtali voľne, 1505 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 nielen na to, čo schválila strana. 1506 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Ako predseda strany musím povedať, 1507 01:28:31,854 --> 01:28:33,355 že ďalšie otázky a odpovede 1508 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 by mu dali v tomto kole neférovú výhodu. 1509 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Navyše, v debate už zazneli otázky, 1510 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 ktoré mohol klásť ktokoľvek, čiže ide o duplicitu. 1511 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Hej, to je zaujatosť. 1512 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 To nemôžem pripustiť, nie. 1513 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Ďakujem za pozornosť. 1514 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Toto je jasný stret záujmov. 1515 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 René je predseda okrsku, ale je aj štátny predseda nacionalistov. 1516 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 A zjavne chce kandidátovi federalistov 1517 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 narušiť celý koncept prejavu. Ďakujem. 1518 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 To nemôžeme dopustiť! 1519 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 To je smiešne. Absurdné. 1520 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Je predseda nacionalistov 1521 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 a zároveň vedie okrsok a úplne ho zrušil. 1522 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Aký je potom účel tohto fóra? 1523 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Dobre, upokojme sa, prosím. 1524 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Ja som sa vo svojich okrskoch správal ku kandidátom rovnako. 1525 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 To je absurdné. 1526 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 Všetci v sále sa predsa dohodli na pravidlách, ako to má prebiehať. 1527 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Ale on sa len snažil... 1528 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 No ak môžem v prejave položiť rečnícku otázku, 1529 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 vyvolať reakcie a potlesk a chvíľu sa odmlčať, 1530 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 nemôžu byť otázky publika súčasť prejavu? 1531 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Lenže na rečnícke otázky nečakáš odpoveď. 1532 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Silní muži vytvárajú silnú a slobodnú spoločnosť. 1533 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Slabosi vytvárajú len chaos. 1534 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 - Kde je? Kde sedí? - Tam sedí. 1535 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Som zvedavý, prečo... 1536 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Teraz ho rozprášime. 1537 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 - Chceš to vytiahnuť? - Jasné. 1538 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Počas týždňa sa napätie medzi našimi stranami stupňovalo. 1539 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Je to citlivá téma, lebo aj v predchádzajúcom okrsku 1540 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 nastalo čosi ako konflikt záujmov. 1541 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Vedenie okrsku nadŕžalo jednej zo strán. 1542 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, mohol by si vysvetliť, čo sa tam stalo? 1543 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Nepotrebujem mikrofón, vďaka. 1544 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Najprv chcem zdôrazniť, 1545 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 že som štátny predseda federalistov. 1546 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Vnímam rozdielnu morálku vo vedení našich strán. 1547 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 V predchádzajúcom okrsku mal náš kandidát dostať šesť minút na prejav. 1548 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Dve minúty využil, aby opísal svoj skromný pôvod 1549 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 a potom sa rozhodol dať priestor publiku na otázky. 1550 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, celoštátny predseda nacionalistov, 1551 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 a zároveň predseda volebného okrsku, 1552 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 ho prerušil a povedal: 1553 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 „Ako celoštátny predseda strany to nemôžem dopustiť.“ 1554 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Využil svoj vplyv ako predseda nacionalistov, 1555 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 aby neprimerane ovplyvnil voľby a znevýhodnil federalistického kandidáta. 1556 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 To je neprijateľné. 1557 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Hoci je nacionalistická strana 1558 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 určite je plná dobrých a zanietených ľudí, 1559 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 vedenie strany, ktoré sa takto správa, je nemorálne. 1560 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Nedovoľme to! Ďakujem vám, Američania. 1561 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Čo na to povedať? 1562 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Som človek, čo sa vypracoval z nuly. 1563 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Bez pomoci, ale s podporou ľudí. 1564 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Vedeniu strany som vďačný. 1565 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 René, si ozaj skvelý chalan 1566 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 a som rád, že si môj kamarát. 1567 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Ale zvládnem to sám. Neboj, mám to pod kontrolou. 1568 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Nebol tam konflikt záujmov. Predtým som to nechal tak, 1569 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 ale keď ma pred všetkými očierňuješ, nemienim to znášať. 1570 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 - Fajn. - Nechcem žiadny konflikt. 1571 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Chcem, aby si sa ospravedlnil. 1572 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Nemienim sa ospravedlňovať. Bol to konflikt záujmov. 1573 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Povedal, že sa nemá za čo ospravedlňovať. 1574 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Myslí si, že je v poriadku zmanipulovať mienku celej sály proti jednej osobe. 1575 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Nie strane, ale osobe. 1576 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Dotklo sa ma to. 1577 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Poznám Reného, viem, ako uvažuje, 1578 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 a naozaj si myslím, že sa snažil poškodiť federalistom. 1579 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 A spravil to otrasným spôsobom. 1580 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Toto musíme rozšíriť. 1581 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Nech sa o tom dozvedia. Môže to zmeniť výsledok volieb. 1582 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 Je to dôležité. 1583 01:32:50,988 --> 01:32:52,489 Ak to nevyužijeme, 1584 01:32:52,573 --> 01:32:54,825 je pravdepodobné, že prehráme. 1585 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1586 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Prečo za nami Eddy prišiel a snažil sa provokovať? 1587 01:33:01,665 --> 01:33:03,208 Ani by sme o tom nevedeli, 1588 01:33:03,292 --> 01:33:05,419 keby nám o tom nepovedal on. 1589 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Ale naschvál prišiel za nami. 1590 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 Predseda strany nemôže ovplyvňovať okrsok. 1591 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 To nie je jeho úloha. On by mal viesť štátny snem. 1592 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Keby som na niekoho útočil, nechám ho brániť sa. 1593 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 - Hej. - Vstúpil som do toho 1594 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 a myslím, že ak chceme vyhrať, 1595 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 musíme spraviť niečo zásadné, o čom budú ľudia rozprávať. 1596 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Ja neviem. Veď už rozprávajú. 1597 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Posolstvo jednoty, nech to znie akokoľvek dobre 1598 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 a hoci to je dobré pre krajinu, 1599 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 nikomu voľby nevyhrá. 1600 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Musíte využiť osobné útoky 1601 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 a vytiahnuť veci, ktoré rozdeľujú, aby ste sa odlíšili. 1602 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Chcem, aby sme sa spolu rozprávali. 1603 01:33:44,875 --> 01:33:47,044 Zabudnime na nálepky konzervatívcov a liberálov, 1604 01:33:47,127 --> 01:33:48,212 nacionalistov a federalistov. 1605 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Od začiatku som vedel, že potrebujem aj federalistov. 1606 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 Preto som na nich v žiadnom prejave neútočil. 1607 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Keď sme ho počuli rozprávať, 1608 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 viacerí federalisti v našom meste sa priklonili na tvoju stranu. 1609 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Myslím, že v našom meste môžeš rátať s výhrou, brácho. 1610 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 - Ďakujem vám. - Veľa šťastia. 1611 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Mali by sme zakričať hurá? 1612 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Povedal si, že... 1613 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Musel som si vypočuť názory, 1614 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 s ktorými zásadne nesúhlasím a voči ktorým sa vymedzujem. 1615 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Súhlasím s tým, že je potrebné identifikovať nelegálnych prisťahovalcov 1616 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 v záujme ich bezpečnosti i bezpečnosti národa. 1617 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Ale počúvam s otvorenou mysľou. 1618 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Navrhol som zákon, aby bezpečnostné zložky 1619 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 mohli využívať drony na nedostupných miestach. 1620 01:34:39,638 --> 01:34:41,056 Stretol som mnohých ľudí, 1621 01:34:41,139 --> 01:34:43,100 čo majú celkom iný život ako ja. 1622 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Boli inak vychovaní, riešia iné problémy. 1623 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 A zrazu sme počuli streľbu 1624 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 vo výtvarnej učebni. 1625 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Nosenie zbrane podľa mňa nikto nezruší. 1626 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 V našom meste sa strieľalo v obchodnom dome, 1627 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 ale ktosi s licenciou mal pri sebe zbraň, a tak mohol zasiahnuť. 1628 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 Ľudia nemajú radi kompromisy, 1629 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 ale na mnohých veciach sa dokážeme zhodnúť. 1630 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 S previerkami držiteľov zbraní súhlasia obe strany. 1631 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Všetci chceme mať istotu, že zbrane neskončia v rukách 1632 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 ľudí, ktorí by mohli ublížiť druhým. 1633 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Kto je za? 1634 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Ja! 1635 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 - Kto je proti? - Ja. 1636 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Návrh bol schválený. 1637 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 Mnohí konzervatívci chcú umožniť imigrantom získať povolenie na pobyt. 1638 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 To by sme rozhodne mali. 1639 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Mnohí konzervatívci podporujú práva LGBTQ ľudí. 1640 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Chcem ukázať, čo všetko dokážeme, 1641 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 ak budeme viesť dialóg a spolupracovať. 1642 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 DEŇ VOLIEB 1643 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 VOLEBNÁ MIESTNOSŤ 1644 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Môžem poprosiť dvoch chalanov? 1645 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Som vyhecovaný ako sviňa, to si nevieš predstaviť. 1646 01:36:35,796 --> 01:36:39,216 Hej, hej, hej, hej! Hej, hej, hej, hej! 1647 01:36:39,299 --> 01:36:43,470 Hej, hej, hej, hej! Hej, hej, hej, hej! 1648 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 Som zvedavý, ako zafungoval ťah s Reném. 1649 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 To obvinenie z konfliktu záujmov. 1650 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Lebo veľa nacionalistov za mnou prišlo 1651 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 a poďakovali mi, že som ho konfrontoval. „Sme s tebou.“ 1652 01:36:55,941 --> 01:36:58,819 Ale počul som aj, že viacerí federalisti prebehli. 1653 01:36:58,902 --> 01:37:00,153 Vraj som to nemal robiť. 1654 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 - Hádaj, koho som volil. - Eddyho. 1655 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Nie, volil som teba. Ďakujem. 1656 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 - Si skvelý. - Ty si skvelý. 1657 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Tvoja kampaň bola úplne fantastická. 1658 01:37:10,873 --> 01:37:12,332 Ľudia asi nechápu, 1659 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 o čo ti ide so zbraňami, ale ja to chápem. 1660 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Viem, že je to tu čudné 1661 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 a veľmi konzervatívne, ale v otázke zbraní s tebou súhlasím. 1662 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Tak, páni, 1663 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 nastala chvíľa, na ktorú čakáte. 1664 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 Máme výsledky volieb. 1665 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Ministerstvo školstva 1666 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 povedie nacionalista, E.B. Ennie. 1667 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Štátny zástupca 1668 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 bude nacionalista, Jeandre Fink. 1669 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Sudca najvyššieho trestného súdu 1670 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 bude nacionalista, Blaine Jackson. 1671 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Doriti! 1672 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 A teraz, páni, nasleduje veľká trojka! 1673 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Pozor, veľká trojka! 1674 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Funkciu ministra spravodlivosti 1675 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 získava... 1676 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1677 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalista Patrick Bell. 1678 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Som zvedavý na viceguvernéra. 1679 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 - Víťazom je... - Federalista. 1680 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 - Nacionalista. - Federalista. 1681 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 Hurá! 1682 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Federalisti! Federalisti! Federalisti! 1683 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Super, chalani, sme späť v hre. 1684 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy. Eddy. 1685 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 A guvernérom texaského Boys State za rok 2018 1686 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 sa stáva... 1687 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 ...federalista. 1688 01:38:59,898 --> 01:39:01,400 Áno! 1689 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! Eddy! Eddy! Eddy! 1690 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 Paráda! Prevalcovali sme ich! 1691 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Kamoš, si skvelý. Spravil si kus práce. 1692 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Naozaj si makal a som na teba veľmi hrdý, vieš? 1693 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Mal si výbornú kampaň, brácho, Naozaj. 1694 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Chcem sa poďakovať všetkým, federalistom aj nacionalistom. 1695 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Vážim si to. Stojím tu len vďaka vám. 1696 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Páni, poprosím ešte jeden potlesk 1697 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 pre veľkú trojku texaského Boys State. 1698 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Spomeň si na politikov, 1699 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 ktorí sa od prvej chvíle len podlizovali všetkým voličom. 1700 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Vieš, ako dopadli. 1701 01:39:56,371 --> 01:39:59,917 Ty si mimoriadne pokorný človek a vzoprel si sa očakávaniam. 1702 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 To, že si sa prebojoval až sem, je pre teba úžasný úspech. 1703 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Teš sa z toho, kamoš! 1704 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Ja ti to strašne prajem. A nezabudni... 1705 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Nezabúdaj na to, brácho, nezabúdaj... 1706 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Veď ja som hrdý na to, čo som dokázal. 1707 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Tak to bol zásah z nebies! 1708 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Kámo, dostali sme ich stratégiou šoku a hrôzy. 1709 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein za slobodu! Ty brďo! Nakopali sme ich! 1710 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Počuj, nezvyknem ľudí vychvaľovať, 1711 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 ani im pochlebovať, ale úprimne ti poviem, 1712 01:40:40,958 --> 01:40:42,918 že ty si najčestnejší človek 1713 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 akého som kedy stretol. 1714 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 A som veľmi rád, že som mal možnosť ťa spoznať. 1715 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 A... 1716 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Rád by som s tebou zostal v kontakte. 1717 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Ahoj. 1718 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Áno. 1719 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Nie, počuj, neplačem kvôli prehre. 1720 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Plačem, lebo chalanom z môjho mesta šibe. 1721 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 Chodia za mnou, objímajú ma a hovoria mi, akí sú na mňa hrdí. 1722 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Som pyšný na to, čo sa mi podarilo, 1723 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 akých som si tu našiel kamošov. Na celú kampaň. 1724 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Nestalo sa nič zlé, mami. 1725 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Len za mnou chodia s plačom. 1726 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Dobre, mami. Dúfam, že si na mňa pyšná. 1727 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 - Ľubim ťa. - Aj ja ťa ľúbim. 1728 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Dobre, mami. 1729 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 - Ahoj. - Čau. 1730 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerika má byť svetlom nádeje pre všetkých, 1731 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 ktorí sem prišli s prázdnymi rukami a chcú niečo dosiahnuť. 1732 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 O tom je americký sen. 1733 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Moja mama sa narodila v Mexiku... 1734 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 a v Spojených štátoch žije už dlho. 1735 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Poď za mnou na pódium. 1736 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Pozrite, čo sa mi podarilo, kam som to dotiahol. 1737 01:43:40,554 --> 01:43:43,015 Bol som jedným z kandidátov 1738 01:43:43,098 --> 01:43:45,142 na najvyššiu volenú funkciu. 1739 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Nepovedz nič zakázané! 1740 01:43:46,518 --> 01:43:49,855 Verím, že to, aký som, 1741 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 je dôkazom toho, ako ma mama vychovala. 1742 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Boys State, pozor! 1743 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 K pocte zbraň! 1744 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 Nadŕžanie jednej strane je veľmi vážna téma 1745 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 najmä pre konzervatívcov. 1746 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 - Ja... - Ja, Edward Proietti Conti... 1747 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 ...slávnostne prisahám... 1748 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...že budem slúžiť... 1749 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Využil to aj Trump, 1750 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 keď vyhlásil, že systém je proti nemu zaujatý, 1751 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 že ho všetci utláčajú. 1752 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Ale nemám výčitky, že som to spravil. 1753 01:44:19,885 --> 01:44:23,180 Ani z morálneho, ani z politického hľadiska. 1754 01:44:23,263 --> 01:44:24,515 Pretože to zafungovalo. 1755 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Ďakujem vám, pane. 1756 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Možnože napokon... 1757 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 ma Boh za to bude súdiť inak, čo ja viem? 1758 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Trochu som to nezvládol. 1759 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 Uvedomil som si, ako veľa sa odo mňa očakáva 1760 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 a čo všetko môžem stratiť. A napokon som stratil všetko. 1761 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Udelili sme dve štipendiá. 1762 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 Jedno z nich získava René Otero. René Otero. 1763 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Verím, že som spravil všetko, čo sa dalo, v prospech kandidátov. 1764 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Ale tie špinavé triky a obvinenia zrejme zaúčinkovali. 1765 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Ideš, René! 1766 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Možno keby som chodil po všetkých okrskoch 1767 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 a očierňoval druhú stranu, mali by sme lepší výsledok. 1768 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 Druhým štipendistom bude Ben Feinstein. 1769 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Necítim k nemu nenávisť. V žiadnom prípade. 1770 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Myslím si, že je skvelý politik. 1771 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Ale označenie skvelý politik nemusí byť vždy kompliment. 1772 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 Najlepší lídri idú príkladom a sú oduševnení. 1773 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Vojaci nebudú nasledovať generála, ktorému na nich nezáleží, 1774 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 posiela ich do boja a je mu jedno, koľko ich padne. 1775 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Ľudia hľadajú lídra, čo inšpiruje, motivuje a ktorému na nich záleží. 1776 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Počas Boys State som chcel byť 1777 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 - presne takýmto lídrom. - Si super. Drž sa. 1778 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 A... myslím, že sa mi to podarilo. 1779 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Bez ohľadu na výsledky volieb. 1780 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! Steven! Steven! 1781 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! Steven! Steven! Steven! Steven! Steven! 1782 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 DNES MA VZALI NA VOJENSKÚ AKADÉMIU 1783 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 A NECHAL SOM SI VYLEPŠIŤ AUTO! #ARMADA 1784 01:46:22,299 --> 01:46:25,594 SOM HRDÝ, ŽE AKO PRVÝ ČERNOCH SOM VYHRAL CELOŠTÁTNU DEBATNÚ SÚŤAŽ. 1785 01:46:25,677 --> 01:46:26,970 Mali by sa politici zamerať 1786 01:46:27,054 --> 01:46:29,765 najprv na politickú alebo ekonomickú rovnosť? 1787 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 Odpoveď by mala byť úplne jasná. 1788 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Ekonomickú rovnosť. Bodka. 1789 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 PERFEKTNÉ NARODENINY. 1790 01:46:39,441 --> 01:46:42,694 SPRÁVY Z VÝŠKY, SUPER NÁVRAT NA STREDNÚ A PARÁDNY ZOSKOK Z LIETADLA. 1791 01:46:52,329 --> 01:46:56,208 OBROVSKÁ ČESŤ PRIHOVORIŤ SA 7 500 ĽUĎOM NA SNEME DEMOKRATOV. 1792 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Máme rozličné politické názory, no naša generácia chce skoncovať 1793 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 s obmedzeniami straníckej príslušnosti. 1794 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Bez ohľadu na to, či sme republikáni či demokrati, 1795 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 vľavo či vpravo, bojujeme za lepšiu Ameriku. 1796 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Dámy a páni, toto je Amerika. 1797 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 My sme Amerika, Amerika je v nás. 1798 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Preklad titulkov: Barbara Sigmundová