1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "Os partidos [políticos] podem tornar-se veículos poderosos 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 graças aos quais homens astutos, ambiciosos e sem princípios 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 conseguirão subverter o poder do povo 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 e usurpar para si mesmos as rédeas do governo." 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Antes de começarmos, 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 vamos analisar um pouco este livro 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,557 que fala de como o facto de estarmos a evoluir 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,393 para uma sociedade baseada na internet 11 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 prejudicou a nossa capacidade de manter um diálogo, 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 que é o que vemos hoje acontecer. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Quem conhece o livro 1984? 14 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Qual é a premissa? 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 O que acontece? Alguém quer tentar? Sim. 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 É uma sociedade distópica. O tipo trabalha para o governo. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 - Certo. - Está a tentar contrariá-lo. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Sem dúvida. Vou ler um excerto. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 "Estávamos atentos a 1984. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Quando o ano chegou e a profecia não, 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 os americanos conscientes louvaram-se suavemente. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 As raízes da democracia liberal tinham aguentado. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Mas esquecemos que junto à visão sombria de Orwell 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 havia outra mais antiga e menos conhecida, 25 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 mas igualmente arrepiante, Admirável Mundo Novo de Aldous Huxley. 26 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell avisa que seremos derrotados por uma opressão externa." 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 O Big Brother. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Mas na visão de Huxley, o Big Brother não faz falta 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 para privar as pessoas da sua autonomia e maturidade. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 As pessoas passam a adorar a opressão, 31 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 a adorar as tecnologias que lhes retiram a capacidade de pensar. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell temia quem nos privasse de informação. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley temia quem nos desse tanta 34 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 que ficássemos reduzidos à passividade e ao egoísmo." 35 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 O que este livro tenta passar é o facto de que quem elegemos faz diferença. 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Como elegemos faz diferença. 37 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 A arma mais perigosa que temos na luta para manter a democracia 38 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 é a capacidade de nos importarmos e de lutarmos por isso. 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 Desde 1935, a Legião Americana apoiou um programa 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 para os adolescentes aprenderem sobre democracia e cidadania 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 com um exercício de uma semana sobre autogovernação. 42 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 Há programas distintos para rapazes e raparigas. 43 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 Estado dos Rapazes Arkansas 1963 44 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 CAMPANHAS DEMONSTRAM UNIÃO DO PARTIDO 45 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 LEGIÃO AMERICANA 46 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 É bom teres decidido candidatar-te ao Estado dos Rapazes este ano. 47 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 O objetivo desta entrevista 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 é perceber quem és. 49 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Sim, senhor. Tenho uma família magnífica. 50 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 O pai é o principal sustento. 51 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 A mãe educa-nos desde muito novos. 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 - Tiveste aulas em casa? - Sim. 53 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Jogo futebol, basebol e rodeio em equipa. 54 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Estou nas fileiras desde o sexto ano. 55 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 Promulgar Decretos 56 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 Fazer campanha 57 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Quem é o teu modelo? 58 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Sinceramente, diria que Cristo é o meu modelo. 59 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Somos como uma família militar, 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 apesar de não sermos militares. 61 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Diz-nos o que a bandeira representa para ti. 62 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Bom, se olharmos atentamente, 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 é certo que pode ter algum ponto falhado 64 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 ou um pedaço de pano solto, 65 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 mas ao longe creio que simboliza tudo o que o mundo tenta ser. 66 00:03:59,823 --> 00:04:04,536 ESTADO DOS RAPAZES, MISSOURI 1967 67 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Sim, senhor. Muito obrigado. 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Aprovamos ou não deixá-lo avançar? 69 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Aprovamos. 70 00:04:13,128 --> 00:04:15,172 - Parabéns. Será publicado de manhã. - Obrigado. 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 É um orgulho apoiar-te este ano. 72 00:04:17,007 --> 00:04:18,257 Candidata-te a governador. 73 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 - Sim. Muito obrigado. - Parabéns. 74 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 - Parabéns. - Muito obrigado. 75 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Se houver mil rapazes vestidos assim, não sei. 76 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Sabes? 77 00:04:46,703 --> 00:04:49,581 Quais são os melhores discursos políticos de sempre? 78 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Tenho de escrever discursos. 79 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Vou imprimir a Constituição e a Declaração de Independência. 80 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Vimos a Berlim, os presidentes americanos, 81 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 pois temos o dever de falar neste sítio de liberdade. 82 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 - Quem é este? - Muito obrigado. 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 - É este. - Senhoras e senhores. 84 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 - Reagan. - É o Ronald Reagan. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Há quem diga que é viciado em desporto. 86 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 Sou viciado em política. 87 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Quanto mais difícil o conflito, mais glorioso o triunfo. 88 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Vivemos na maior democracia do mundo, 89 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 e um grande problema é que há muitas pessoas 90 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 dispostas a descartar a ideia de que a América é mesmo um grande país. 91 00:05:29,162 --> 00:05:31,206 O trabalho ainda nos pode levar onde queremos. 92 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Talvez tenhamos de trabalhar mais. 93 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Quando penso em mim, que sou amputado, 94 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 não é justo não ter pernas. 95 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Estou numa desvantagem 96 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 com que a maioria das pessoas não tem de lidar. 97 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Mas é evidente que tive algum sucesso. 98 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Tive de trabalhar mais e trabalhar para superar isto. 99 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Quanto mais nos concentrarmos nos outros fatores, 100 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 como a raça, o género ou a deficiência, 101 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 menos culpamos as falhas individuais. 102 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 Creio que isso é muito mau para este país. 103 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Penso que somos indivíduos, certo? 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Não me vejo como branco. 105 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Vejo-mo como Ben Feinstein, americano, certo? 106 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Futuro presidente. 107 00:06:12,039 --> 00:06:13,540 Sim, veremos. 108 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 - Bom dia! - Bom dia. 109 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 - Como estás? - Bem, estou empolgado. 110 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 - Ótimo! - Como te chamas? 111 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 112 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 Os teus pais vieram contigo? 113 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 - Os teus pais vieram contigo? - Não, não vieram. 114 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 - Não. - Têm de trabalhar. 115 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 - Sou o Steven, muito prazer. - Christopher. 116 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 - Fantástico. Estás empolgado? - Sim. 117 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 - Muito prazer. Sou o Steven. - Muito prazer. 118 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 - Estás empolgado? Pronto para começar? - Sim. 119 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Disseram que vamos para Austin, 120 00:07:08,095 --> 00:07:11,098 mas vamos para Cozumel, no México. Por isso... 121 00:07:19,565 --> 00:07:22,734 Pensei nisso na semana passada e disse: "Mãe, temos de mandar fazer." 122 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 Demoram um dia. Vamos fazê-lo. 123 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 JACOB DEGEURIN PARA PROCURADOR-GERAL 124 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Isso é ilegal. 125 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 Ele é o meu presidente. Tenho de o apoiar. 126 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Quero que ele tenha sucesso. 127 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Se o meu presidente tiver sucesso, o meu país tem sucesso. 128 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Portanto, apesar de não concordar com tudo o que ele faz, 129 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 não vou criticar tudo 130 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 só porque tem o nome do Trump. 131 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Sou uma pessoa progressista 132 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 e estou num espaço cheio de pessoas conservadoras. 133 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Obviamente, não fui fã do Obama, de todo, 134 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 porque ele é quase socialista. 135 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Porém, ele fez uma ou duas coisas que ajudaram o país. 136 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Interessei-me pela política com a candidatura do Sen. Bernie Sanders. 137 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Vi-o a primeira vez e estar naquele ambiente 138 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 e ouvir o que ele tinha a dizer inspirou-me e motivou-me. 139 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Assim, lentamente, dei-me como voluntário para algumas campanhas, 140 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 fazia campanhas telefónicas e visitas porta a porta. 141 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Aprendia o que podia sobre a política e o seu funcionamento. 142 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Estou aqui para falar com a Marissa ou com a Martha. 143 00:08:29,218 --> 00:08:30,052 Não é Democrata? 144 00:08:30,135 --> 00:08:30,969 Republicano. 145 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 - Certo, muito obrigado. - De nada. 146 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Olá. 147 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Vão até à porta e digam a vossa cidade. 148 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 O elemento mais pequeno é a cidade. 149 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 - Certo, a cidade. - Deixa-me tirar-te uma foto. 150 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Sorrir é bom. Sabes sorrir? 151 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 - Apanhei... - Não muito. 152 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Mãe, apanhei alguns sorrisos deles. 153 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Ouçam todos. Começamos o registo um pouco antes das 13 horas. 154 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 O Texas é um exemplo perfeito da América. 155 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 É um caldeirão de culturas e pessoas. 156 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 O Estado dos Rapazes permite-nos 157 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 aprender com os outros e ouvir o outro lado 158 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 sem ser a gritar numa publicação no Facebook. 159 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 - Cinco. - Obrigado. 160 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Sabes chegar ao quarto? 161 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 Estado dos Rapazes é muito sexista. 162 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Devia ser Estado das Pessoas. 163 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Há o Estado das Raparigas. 164 00:09:30,988 --> 00:09:32,489 Devia ser o Estado das Pessoas. 165 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 - "Estado das Pessoas"? - Sim. 166 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 Estou a fazer um meme, não te rales. 167 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Boa tarde, senhores. 168 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Bem-vindos ao Estado dos Rapazes do Texas da Legião Americana. 169 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Será uma semana intensa de aprendizagem 170 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 sobre o governo estadual e o discurso civil. 171 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Mandámos-vos levantar há pouco para vermos quem era líder 172 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 e não houve ninguém que não se levantasse. 173 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 Se olharem à esquerda e à direita, 174 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 não os conhecem e eles não vos conhecem. 175 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Mas sabem uma coisa? 176 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Isso dá-vos uma oportunidade única na vida. 177 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 É a possibilidade de serem quem sempre quiseram ser, 178 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 de mostrarem o vosso melhor. 179 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Alguém irá liderar a vossa cidade. 180 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Alguém irá liderar o vosso partido. 181 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Quem está ao vosso lado... 182 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 ... ou quem está no vosso lugar 183 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 pode ser o próximo governador do Estado dos Rapazes do Texas. 184 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Esse alguém serão vocês? 185 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 Os estadistas são colocados aleatoriamente em partidos políticos rivais: 186 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 Federalistas e Nacionalistas 187 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalistas, vão ficar comigo. 188 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Federalistas, vamos lá. 189 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 És candidato a quê? 190 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 À Câmara dos Representantes. 191 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 - Dos Representantes. - Não sei. 192 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Dizem que as cadeiras são confortáveis... 193 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 - E são mesmo. - São? 194 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Se não fosse candidato a governador, candidatava-me à Câmara. 195 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Pois. 196 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 - De onde vens, Ben? - De San Antonio. 197 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 - Como soubeste do Estado dos Rapazes? - Um amigo meu veio no ano passado. 198 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 - Certo. - Candidatou-se a governador, 199 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 mas perdeu nas primárias. - Muito bem. 200 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Espero ter sucesso no que ele falhou. 201 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 Cada partido elege os seus líderes, cria a sua plataforma 202 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 e nomeia candidatos para as eleições. 203 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 O cargo mais alto é o de governador. 204 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Abordamos numa semana todo o sistema político do Texas: 205 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 a candidatura, os processos partidários... 206 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Vão criar plataformas partidárias com aquilo em que acreditam, 207 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 não aquilo que os atuais Republicanos ou Democratas pensam, 208 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 mas aquilo em que os Federalistas ou os Nacionalistas acreditam. 209 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Então, vão escrever: "Quero candidatar-me a este cargo", 210 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 depois recolhem assinaturas. 211 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 O prazo para entrega das candidaturas será amanhã. 212 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 - Perguntas? - Vamos candidatar-nos 213 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 e existem vários cargos, certo? 214 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Mas o que vamos fazer depois de sermos eleitos? 215 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 O Estado dos Rapazes do Texas concentra-se sobretudo no processo eleitoral. 216 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 A exceção é o Senado e a Câmara dos Representantes. 217 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Vão aprovar projetos-lei e fazer debates no capitólio. 218 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 - Sim. - A partir de quando 219 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 podemos começar a recolher assinaturas? 220 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Vamos dar-vos liberdade às 22 horas. 221 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 Onde é que as pessoas assinam? O que assinam? 222 00:12:37,466 --> 00:12:40,135 Neste conveniente formulário de petição 223 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 que temos aqui. - Lindo. 224 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 - Ser-vos-á distribuído em breve. - Lindo. 225 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Trinta assinaturas para governador. 226 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Se eu for Federalista, um Nacionalista pode assinar o meu papel? 227 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 - Não. - Correto. 228 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Abram a página seis do manual: 229 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 "Eleger Autoridades Municipais." 230 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Vou tirar apontamentos. 231 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Há 24 cidades no Estado dos Rapazes. 232 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Essas cidades têm condados e é igual à vida real. 233 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Deem-me um exemplo de um cargo político. 234 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 - Secretário do partido. - Secretário. 235 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Deem-me um exemplo de um cargo eleito. 236 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 - Sim. - Governador. 237 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Governador? Fantástico. 238 00:13:14,670 --> 00:13:17,506 Vamos ter um autarca, dois seguranças 239 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 e a imprensa. 240 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Depois elegem o secretário do círculo 241 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 e mais três delegados. Certo? 242 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Talvez quatro. Entendido? 243 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 - Já assinaste para senador? - Ainda não. 244 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 - Queres assinar o meu? - Pode ser. 245 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Olá. Gostaria que votassem em mim para diretor de campanha. 246 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Sou libertário de direita, grande capitalista. 247 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 O meu tio é o senador Republicano mais jovem de sempre. 248 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 O meu outro tio foi adido na Polónia. 249 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Tive 35 no acesso ao ensino superior, o que me coloca nos 0,2 %. 250 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Quero ser candidato a autarca porque tenho orgulho da nossa cidade. 251 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 Já me candidatei a três cargos. 252 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Perdi os três, mas não desisto. 253 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nacionalistas, 254 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 alguém não assinou para governador? - Eu assino. 255 00:14:09,725 --> 00:14:11,518 Sou candidato Nacionalista a governador. 256 00:14:11,602 --> 00:14:12,519 Vou estar no boletim. 257 00:14:12,603 --> 00:14:14,021 Não quero parecer falso. 258 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Quero saber quais são as tuas posições. 259 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 Podes fazer-me perguntas. 260 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 - Como te chamas? - Steven Garza. 261 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Certo. Depois falo contigo. 262 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Apoias-me? 263 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Adoro, rapazes. 264 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 De onde és? 265 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 És candidato a quê? 266 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 - Tesoureiro, e tu? - Tesoureiro? 267 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Pensei tentar governador, mas ainda não anunciei. 268 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Cargos de respeito... 269 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 É cedo para ser candidato a governador, não achas? 270 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Ainda nem formámos o partido. 271 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Não tens apoio nas primárias. 272 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Mas tens de começar cedo, começar a angariar apoio. 273 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Não é preciso começar tão cedo. 274 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Em que acreditas? 275 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 A minha opinião vai alinhar maioritariamente com a do partido. 276 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 - Quero ouvir debates abertos. - Ou seja, 277 00:14:51,391 --> 00:14:53,227 esperas que o partido defina uma posição 278 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 e depois alinhas com o partido. 279 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Mas o que defendes? - Defendo a liberdade. 280 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Defendes a liberdade. É uma política ousada. 281 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 - Alguém não assinou para governador? - Eu. 282 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Certo. 283 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Votas em mim para xerife? 284 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 - Sim. Assina para governador. - Xerife, por favor. 285 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Apoias-me para governador? Nacionalista. 286 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 - Bom, preciso de uma razão. - Pelo futuro. 287 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 É só isso? 288 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Pela segurança nas escolas. 289 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Aceito esses dois. 290 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Melhores gastos com a educação. 291 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 É muito importante. 292 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 - Apoias-me? - Sim, claro. 293 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Meu irmão... 294 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Vamos, vamos ganhar! 295 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Vamos, vamos ganhar! 296 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Vamos, vamos ganhar! 297 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Já votaste para governador? 298 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 O quê? 299 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Votaste para governador? Nacionalista? 300 00:15:42,234 --> 00:15:43,861 Sim, lamento. 301 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Grande e brilhante 302 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 No coração do Texas 303 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Sê a minha última assinatura, a 30ª. 304 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 - Certo. - Sê a 30ª. Trata disso. 305 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Estou contigo. 306 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Tem piada, preparei-me mentalmente para ser governador, 307 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 mas tenho a folha completamente vazia. 308 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Pois. Tenho de resolver isto. 309 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Quando voltarem aos quartos, 310 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 boa sorte para prepararem os discursos de amanhã. 311 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Boa sorte na candidatura a um cargo. 312 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Boa sorte aqui no Estado dos Rapazes do Texas. 313 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Deus vos abençoe. 314 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 - Já tenho as 30. - Tens? 315 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 - Tenho. - Estou a tratar disso. 316 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 - Tenho 20. - Boa sorte. 317 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Igualmente. 318 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Comprei algumas Bitcoins em agosto. 319 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Não sei. 320 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 As Bitcoins estavam por volta de 2000 ou 1500 cada moeda. 321 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Depois, esqueci-me completamente de que as tinha. 322 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Um amigo disse-me um dia que as Bitcoins estavam nos 18 mil. 323 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Portanto, vendi as Bitcoins. 324 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Comprei umas botas novas. 325 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Este verão, fui pajem no Senado para o partido Republicano. 326 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Fiz fotocópias, muitas. 327 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Vamos para lá a pensar que é uma coisa do outro mundo, 328 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 mas, quando chegamos, vemos que os senadores são do meu tamanho. 329 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 São pessoas normais. 330 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Os meus amigos pensam: "Para que faculdade quero ir? 331 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 O que quero fazer?" 332 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Sempre tive a vantagem de saber que só quero ir para a Academia Militar. 333 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Só quero ir para um sítio. 334 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 As pessoas dizem coisas como: "Está muito polarizado", 335 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 mas, olhando para trás, está tão polarizado como em 1800. 336 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Por outro lado, na altura debatia-se a escravatura. 337 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Depois veio a Guerra Civil, portanto... 338 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Sinto que, no mínimo, é um problema. 339 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 - Vão. - Credo! 340 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Quero ser governador, vota Ben Feinstein pela liberdade. 341 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 BEN - FEDERALISTA 342 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 - Certo. - Sim. 343 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 - Lembro-me disso. - Feinstein pela liberdade. E tu? 344 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 - Não faço ideia. - Não fazes? 345 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 - Não. - Feinstein pela liberdade. 346 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 - Espero ter o teu voto. - Está bem. 347 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 - Já nos conhecemos? - Já. 348 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 - Já? - Estávamos à porta. 349 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 - Desculpa. Sou o Ben. Muito prazer. - Parker. 350 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker, muito bem. 351 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 STEVEN - NACIONALISTA 352 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Tenho de entrar no boletim. 353 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Há 600 Nacionalistas. Só preciso de mais dez ou 11 assinaturas. 354 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 - Já chega. Sim. - A sério? Só? 355 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Apoiamos o nosso rapaz de Winters. 356 00:18:38,827 --> 00:18:40,996 Posso falar contigo? Não quero pedir que assines, 357 00:18:41,079 --> 00:18:42,915 a menos que queiras que eu ganhe. 358 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 - Não sei. - Faz-me uma pergunta. 359 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Qual achas que é o objetivo de um político? 360 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 O serviço público. Servir os outros, não a si mesmo. 361 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 - Boa resposta. - Sim. 362 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 - Podes... - Sim, eu assino. 363 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Excelente. Muito obrigado. 364 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Tenho menos de 12 horas para obter mais cinco assinaturas. 365 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Muito bem. 366 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Bem-vindos à vossa primeira convenção estadual do partido Nacionalista. 367 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 A política conquista-se neste país 368 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 enquanto partido, em equipa. 369 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Têm de trabalhar juntos, formar as vossas ideias... 370 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NACIONALISTAS 371 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ... numa plataforma que vos ajude, 372 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 que não só leve esta equipa ao topo, 373 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 mas que seja tão impressionante que quando as outras equipas ouvirem... 374 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 E SE EU DISSER QUE OS DOIS PARTIDOS TRABALHAM PARA AS MESMAS EMPRESAS? 375 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ... terão de se juntar a vocês com receio de serem atropeladas. 376 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Vamos eleger um secretário do partido. 377 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Quero começar com algumas coisas. 378 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Pela minha honra, darei o meu melhor para servir a Deus e ao meu país, 379 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 para cumprir a Lei dos Escuteiros e ajudar sempre os outros. 380 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 A sociedade é mais forte quando todos são disciplinados, mas perigosos. 381 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 A nossa masculinidade não será desrespeitada. 382 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Se querem armas grandes, votem no Barrett. Obrigado. 383 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Ele é bom. 384 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Vou usar esta dedicação para ver mudanças nos Nacionalistas deste ano 385 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 e para forçar os Federalistas a um estado de submissão absoluta. 386 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 Sim! 387 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Querem um secretário que trabalhe 388 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 pelos desejos pessoais de todos vocês? 389 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Então, votem em Wyatt Schafer. 390 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Querem um secretário pelo povo? 391 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 - Sim! - Então, votem em Wyatt Schafer! 392 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sim! 393 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 Com 24 anos, 394 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 Charles Jameson tem entrado e saído do sistema prisional desde os 17. 395 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Chegou mesmo a concluir que não conseguia estar cá fora. 396 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Foi então que decidiu que a sua história seria ouvida por qualquer meio. 397 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Fazer isso dentro de uma cela é revolucionário. 398 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 E todas as revoluções exigem armas. 399 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 O arsenal que ele escolheu foi um lápis de cera e um cartão roxo 400 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 onde me escreveu a contar as condições péssimas dos reclusos. 401 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 É por isso que eu, René Otero, 402 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 comecei a realizar um estudo de caso aprovado por Harvard, 403 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 onde analisámos o estado dos ex-reclusos 404 00:21:23,158 --> 00:21:25,202 que se reintegravam na sociedade. 405 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Redigi então legislação para criar deduções fiscais para qualquer empresa 406 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 que aceite um recluso como medida beneficente. 407 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Esta crónica é importante por dois motivos. 408 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Primeiro, mostra a experiência que tenho 409 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 no que diz respeito a representar e a redigir políticas, 410 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 mas também mostra até onde estou disposto a ir por qualquer americano. 411 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Fiz lóbi, fui a reuniões da assembleia de estado 412 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 apenas para um homem que está preso poder ter os seus direitos. 413 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Por isso, imaginam do que sou capaz 414 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 por cada um de nós que estamos aqui, somos livres, 415 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 não temos amarras e somos Nacionalistas? 416 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 A minha avó ensinou-me algumas coisas. 417 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 É preciso ter fé, esperança 418 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 e uma atitude irada. 419 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Quero ser civilizado e representar um grupo inteiro. 420 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Vamos tomar como exemplo a forma de um avião. 421 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Tem duas asas, a esquerda e a direita. 422 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Não vamos escolher uma. 423 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Vamos ficar ao centro, pois não somos um partido intolerável. 424 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Somos agradáveis para todos. 425 00:22:31,059 --> 00:22:33,437 Enquanto conseguirmos manter este avião a flutuar 426 00:22:33,520 --> 00:22:35,689 com uma asa esquerda e uma asa direita saudáveis, 427 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 temos habilidade e capacidade para enterrar qualquer Federalista, 428 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 pois somos o único partido pelo qual vale a pena votar 429 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 e é este partido que vai representar todos os indivíduos. 430 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Votem em mim para secretário estadual. 431 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 O secretário estadual do partido é... 432 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 - René. - René. 433 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Penso que, secretamente, todos precisam do bipartidarismo. 434 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 Portanto, fazer uma campanha bipartidária 435 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 e ser o mais vago possível 436 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 foi uma excelente maneira de me integrar. 437 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Sim, és o secretário estadual. Parabéns. 438 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 - Tanto poder! - Um de dois, em mais de 1100. 439 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Obrigado. Dito assim, parece muito exclusivo. 440 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Só posso dizer que me sinto humilde e grato por ser secretário estadual. 441 00:23:48,303 --> 00:23:49,888 Como partido Nacionalista forte, 442 00:23:49,972 --> 00:23:53,016 preparem-se para umas eleições agitadas. 443 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Sou originário de Chicago. 444 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Estava numa bolha, éramos todos iguais. 445 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Todos tínhamos as mesmas ideias, estávamos zangados com a mesma pessoa. 446 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Quando vim para aqui, senti-me extremamente isolado. 447 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Ao mesmo tempo, isso fortaleceu-me. 448 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Pensei que posso ser representante dos negros. 449 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 - Isto é o que temos. - É só um tipo. 450 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 - Não, temos 20... - Queres que tome nota? 451 00:24:21,253 --> 00:24:23,589 A minha mãe disse: "Parece-me ser conservador. 452 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Avisa se quiseres vir para casa." 453 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Respondi: "Não há problema." 454 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Se não fores membro... 455 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Acho que está a correr bem. 456 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Vá, grandalhão. 457 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Nunca tinha visto tantos brancos. 458 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Aqueçam, alonguem os músculos! 459 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 - Amanhã são as primárias, certo? - São amanhã. 460 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Sinto-me confiante. 461 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 ROBERT - NACIONALISTA 462 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Escreve um discurso com os tópicos que queres abordar. 463 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Sim, tenho pontos-chaves. 464 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Acho que encontrar um meio-termo não vai agradar a ninguém. 465 00:25:01,210 --> 00:25:02,961 Vais ser o tipo que fica ali parado 466 00:25:03,045 --> 00:25:05,422 e só uma pessoa levanta a mão por ti. 467 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 - Tentámos o Presidente da Câmara dos Rep. - Vá, flexões. 468 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 - Vamos lá. - Não quero. 469 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Flexões. Vamos. Alguém? 470 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 - Alguém faz flexões? - Eu faço, 471 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 se tu fizeres. - Flexões agora? 472 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Sim, eu faço. 473 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Se querem prestar provas para o concurso de talentos, 474 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 vamos fazer o aviso no início da segunda sessão. 475 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Porque andas assim? Estás magoado? 476 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Não, não tenho pernas. 477 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Sim, uso próteses. 478 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Sim. 479 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Desde miúdo que queria ser militar. 480 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Não posso fazê-lo, fisicamente. 481 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Por isso, quero ir para a CIA ou para o FBI. 482 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 BEN - FEDERALISTA 483 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Ou para o departamento da Defesa, 484 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 onde possa servir o país, mas como civil. 485 00:26:05,649 --> 00:26:06,859 Ali fora, 486 00:26:06,942 --> 00:26:08,610 quando fizeram cânticos, não sou assim. 487 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Não sou um tipo muito efusivo. 488 00:26:10,529 --> 00:26:12,239 Não sou daqueles tipos que se lançam 489 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 e se põem com gritos de guerra. 490 00:26:14,825 --> 00:26:16,493 O que deve alguém como eu fazer aqui? 491 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 Isto é uma encruzilhada, certo? 492 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 Já disse a muita gente 493 00:26:20,831 --> 00:26:22,416 que quero ser governador. 494 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 A pergunta que te faço 495 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 é quais são as repercussões de mudar de rumo? 496 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Para te responder, sinceramente, 497 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 iria parecer estar a recuar perante a concorrência. 498 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Seria um sinal de fraqueza. 499 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Mas agora há uma parte de mim que pensa 500 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 que ser secretário estadual pode ser a melhor opção. 501 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 Continua a ser um alto cargo 502 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 e é na mesma muito honrado. 503 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 Mas dá-me uma maior oportunidade 504 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 para exprimir opiniões mais intelectuais 505 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 e não é tão baseado na personalidade e carisma. 506 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Parece que já tens um plano. 507 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 - Boa sorte. - Obrigado. 508 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Agradeço teres-me dado tempo 509 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 para ficar esclarecido. - Claro, sem dúvida. 510 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 Votem em mim para procurador distrital 511 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 Tenho duas horas para obter as últimas assinaturas. AJUDEM! 512 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Fala com a equipa de notícias 513 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Boa noite, sou o Blake Aldridge. 514 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 E eu sou o Raleigh Dewan. 515 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Isto é o Noticiário do Estado dos Rapazes, em direto de Austin, no Texas. 516 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Toda a gente gosta de ganhar. 517 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Vejamos agora alguns dos candidatos 518 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 que estão a tentar fazer a diferença. 519 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Preciso apenas de mais uma assinatura para estar no boletim de voto. 520 00:27:36,281 --> 00:27:38,408 Por isso, queria só falar contigo para saber 521 00:27:38,492 --> 00:27:39,743 que problemas te afetam. 522 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Não vou votar em alguém que não tenha princípios, 523 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 que chegue lá e não siga os seus princípios. 524 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Que princípios tens sobre os grandes temas 525 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 como o aborto, os direitos homossexuais ou os veteranos e coisas desse tipo? 526 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Vou tentar apoiar a plataforma do meu partido o melhor que puder. 527 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 - Claro. - Sabes... 528 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 Sem comprometer convicções pessoais ou religiosas. 529 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 O meu principal tema é a liberdade individual. 530 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Faz o que queres, desde que não incomode os outros. 531 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Nalguns países, ser homossexual é punível com a morte. 532 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 É isso que torna este país belo. 533 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Somos livres para ter outras religiões e outras ideologias 534 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 e outros tipos de pessoas. É o tratamento justo para todos. 535 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Sim. 536 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Estamos em desvantagem e a ser atacados... 537 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Estamos a marcar individualmente, mas não está a correr bem. 538 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 - Que tal, meu? - Consegui. 539 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 - Conseguiste as assinaturas? - Eu marco-o. 540 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Esquerda! 541 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Esquerda! 542 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 LEGISLATURA DO ESTADO DOS RAPAZES 543 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Sr. Presidente, vamos dar início aos trabalhos. 544 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Muito bem. 545 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Olá, sou o Harrison McFarlane. 546 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 Proponho uma lei que exija a mudança de todos os condutores de Prius 547 00:30:39,923 --> 00:30:41,675 para o Oklahoma porque os odiamos. 548 00:30:41,758 --> 00:30:43,427 Não os queremos cá. 549 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Muito bem. Quem mais acha que é difícil dizer a letra "w"? 550 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Bom, proponho que, no Texas, 551 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 em todas as escolas, mudemos oficialmente a letra para "dublio". 552 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Sim! 553 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Acho que se juntarmos um monte de rapazes de 17 anos numa sala, 554 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 ficam todos cansados porque falar sobre impostos é aborrecido. 555 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 Surgem coisas malucas como a plataforma de defesa de Um Corpo no Deserto. 556 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Reconhecendo a ameaça eminente da invasão extraterrestre, 557 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 esta infraestrutura de defesa crucial custará 15 mil milhões de dólares. 558 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Penso que a escala atingida pela secessão do Texas no ano passado 559 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 foi o resultado do efeito bola de neve de: 560 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 "Vamos fazer isto. Vai ser giro. Vai ter piada." 561 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Mas atingiu um nível ridículo e acabou por acontecer. 562 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 Estado: Legisladores adolescentes votam pela secessão 563 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Aprovaram coisas malucas. 564 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 - Proibiram os calções com bolsos. - Sim, lembro-me disso. 565 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 E a piza com ananás. 566 00:31:45,239 --> 00:31:46,990 Isso é péssimo. Adoro ananás na piza. 567 00:31:47,074 --> 00:31:48,450 Qual é o problema deles? 568 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Malta, o Estado dos Rapazes é uma piada? Isto é uma piada, sinceramente. 569 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Não devíamos votar estas coisas. 570 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Isto não é legislação que deva ser aprovada. 571 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 Enfim... 572 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 - Tudo bem? - Olá. Como estão? 573 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 - Estou bem. - Muito bem, malta. 574 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Hoje, estamos no podcast dos legisladores 575 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 e temos um convidado especial. 576 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven... Não ouvi o teu apelido. 577 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 - Steven Garza. - Steven Garza. 578 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Ele é candidato a governador do Estado dos Rapazes. 579 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 Querer ser governador é difícil 580 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 porque os assuntos que me afetam 581 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 não afetam um rapaz que vive numa vila com quatro mil pessoas. 582 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Somos de mundos diferentes. 583 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Há muito tempo que o nosso país não estava tão dividido como agora. 584 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Sim. 585 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 O mais fácil é desistir e dizer: 586 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 "Vamos criar a segunda República do Texas." 587 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 É mais fácil desistir do que continuar a lutar. 588 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Grande parte do peso de ter um cargo político 589 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 é conhecer as pessoas que governamos e que nos elegeram, certo? 590 00:32:55,601 --> 00:32:57,477 Falar com as pessoas dá-me energia. 591 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 Motiva-me, faz-me feliz. 592 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Sou Nacionalista. Ainda não sei o que isso significa. 593 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 O nosso partido está a criar a plataforma. 594 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Mas se vou ser o nomeado, tenho de apoiar a plataforma do partido. 595 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Ao mesmo tempo, há 600 Nacionalistas e 600 Federalistas. 596 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Enfim, vou precisar do voto de alguns Federalistas 597 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 se quiser ser eleito. - Sim. 598 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Como estão? 599 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalistas! Certo? 600 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Quero contar-vos uma história. 601 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Muitos de vocês já viram o meu braço, certo? 602 00:33:33,138 --> 00:33:34,473 Não é normal, é pequeno. 603 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 É um pouco enrugado, um pouco danificado. 604 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Na verdade, fui muitas vezes operado ao braço 605 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 e também não tenho as duas pernas. 606 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 Fui amputado dos dois lados e estou a falar nisto 607 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 porque sei o que significa o esforço. 608 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Sei o que significa o progresso e a fé. 609 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Tive de reaprender a andar. Aos três anos, perdi as pernas com meningite. 610 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Sei avançar para o objetivo que quero. 611 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Se for eleito secretário, fico à frente do partido Federalista. 612 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Seria responsável, por exemplo, pela disciplina de voto, 613 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 pela definição de políticas e escolher quem apoiar para governador. 614 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Estamos a controlar 500 pessoas. 615 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 Esse poder vicia. 616 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Acredito que vamos vencer! 617 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTAS 618 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Acredito que vamos vencer! Vencer! 619 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Se conseguir liderar uma sala com tantas pessoas barulhentas, consigo liderar tudo. 620 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Olá. 621 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Se me elegerem como secretário do partido, 622 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 espero ocupar todos os lugares disponíveis no boletim com Federalistas. 623 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Força, Feds! Obrigado. 624 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Vou dizer aquilo que defendo. 625 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Vamos melhorar a economia, ser pró-armas. 626 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Sim! 627 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Temos de limitar a imigração ilegal. Certo? 628 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Sim! 629 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Estou aqui para ser vosso secretário. 630 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 E sabem que mais? Vou ser o vosso secretário. 631 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Houve um artigo em codepink.com 632 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 chamado: "Resistir à Polícia e imaginar um mundo sem ela." 633 00:35:12,738 --> 00:35:14,406 No artigo, a CODEPINK afirmava 634 00:35:14,489 --> 00:35:16,909 que a América era um país da supremacia branca 635 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 e insinuava que a guerra contra o terrorismo 636 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 era uma batalha para impor o racismo e o colonialismo no mundo inteiro. 637 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Há algum americano de sangue quente nesta sala 638 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 que acredite nesse disparate? - Não! Claro que não! 639 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Claro que não! 640 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Eu não acredito nisso. 641 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Apoio a Polícia, os homens de azul. 642 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 - Quero uma economia forte no Texas. - Sim! 643 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Quero um ambiente forte no Texas, uma boa política ambiental. 644 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Quero uma boa imigração, uma vitória Federalista. 645 00:35:46,939 --> 00:35:47,981 Feinstein pela liberdade. 646 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Votem em Ben Feinstein pela liberdade e pelo americanismo. 647 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Muito bem. 648 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 Mão no ar pelos delegados. 649 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Entenderam? 650 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Sim, senhor. 651 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 652 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 - Estou a gostar. - Muito bem. 653 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, vem cá. 654 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 EUA! 655 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 EUA! 656 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 A sensação política que tenho 657 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 é que há muitos conservadores, os Republicanos clássicos. 658 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 Pensei de muitas pessoas: 659 00:36:30,315 --> 00:36:32,067 "Pronto, deves ser conservador", 660 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 mas são muito mais liberais. 661 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Portanto, isso vai ter influência na estratégia política. 662 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 Vai ser mais difícil definir uma política unificadora, 663 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 mas não se fazem omeletas sem ovos. 664 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Temos assuntos a resolver, antes de mais. 665 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Temos de formar um partido, certo? Acabámos de chegar. 666 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Temos de dominar. 667 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 A união do partido é importante. 668 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 Com o modelo bipartidário do Estado dos Rapazes, 669 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 é preciso ter um partido unido para termos sucesso. 670 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Ponham os braços no ar. 671 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NACIONALISTAS 672 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 - Então, sim! - Sim! 673 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Sim! 674 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 - Vamos ganhar aos Federalistas? - Sim! 675 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Temos de começar a definir a agenda para deliberação 676 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 daquilo que queremos especificamente discutir. 677 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Os membros da comissão da plataforma podem levantar-se? 678 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Sou o delegado de Burkett City 679 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 e decidimos pelo aborto e direito às armas. 680 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Ótimo. 681 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Imigração, reforma da educação e liberdade religiosa. 682 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Os direitos das pessoas com deficiência. 683 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Temos imigração, direito às armas e política externa. 684 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Fantástico. 685 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 A galeria pode participar no debate? 686 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 A galeria... não pode. 687 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Lá atrás. 688 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Queremos propor o aborto e a secessão. 689 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Lamento, a secessão não fará parte da agenda. 690 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 A decisão não é tua! 691 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Peço a secessão e a mudança legal de nome para "Nação dos Rapazes". 692 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Não podemos ter secessão. 693 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Estado dos Rapazes! 694 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Abuso de poder! 695 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Destituição! 696 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Podemos ter decoro? Obrigado. 697 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 A minha cidade pede a destituição e novas eleições para secretário. 698 00:38:44,366 --> 00:38:46,159 Ele não gosta de negros e é esse problema, 699 00:38:46,243 --> 00:38:47,369 porque estou a ser bom. 700 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Como estão a correr as coisas, René? 701 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 Estão bem. 702 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Sinceramente, estou a adorar. 703 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Adoro ter público, mesmo que eles não gostem de mim. 704 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Acho que é uma minoria muito efusiva. 705 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 De forma geral, as pessoas apoiam-te. 706 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 - Sim, é uma minoria barulhenta. - Não é? Compreendo. 707 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Querem destituir-me? 708 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 As coisas são diferentes para alguém como eu. 709 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Portanto, a minha solução é ser agradável... 710 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 RENÉ - NACIONALISTA 711 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ... e solidário com o que o grupo quer. 712 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Vou levar tudo a votação e adotar o que for decidido. 713 00:39:30,954 --> 00:39:32,539 Quem não votar nisso ficará zangado. 714 00:39:32,623 --> 00:39:33,790 Vão pedir a destituição. 715 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Vão ficar do seu lado, o outro lado vai ficar furioso 716 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 e como ficamos então? 717 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Com um partido dividido. 718 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Vou manter o meu cargo nem que seja a última coisa que faço. 719 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Senhores. 720 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALISTAS 721 00:39:55,354 --> 00:39:57,022 Vou ser sincero, foi muito fixe 722 00:39:57,105 --> 00:39:59,107 terem feito silêncio quando eu pedi. 723 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Foi uma sensação brutal. 724 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Sim, poder bruto. 725 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Bom, temos dois dias até à eleição para governador. 726 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Temos muitos candidatos 727 00:40:10,285 --> 00:40:12,538 que precisam de políticas fiáveis 728 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 para começarem a criar os materiais de campanha. 729 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Além disso, ouvi dizer que a convenção Nacionalista está um caos. 730 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Podemos ter pequenos pontos de discórdia quanto à plataforma, 731 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 mas no fundo é bastante coesa. 732 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Reforça a economia e a força policial, 733 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 está atenta às questões sociais, económicas e políticas dos nossos dias. 734 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 O nosso melhor passo é defini-la para começarmos a campanha, certo? 735 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 - Temos de dominar. - Sim! 736 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 - EUA! - EUA! 737 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 EUA! 738 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 - Bom dia. - Bom dia. 739 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 - Bom dia. - Bom dia. 740 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Bom dia. 741 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 Discursos para governador hoje 742 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Digo que, por respeitar o vosso tempo, 743 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 vou ser breve e dispensar... 744 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Quero dizer comparação de pilas, mas não posso 745 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 porque tenho de fazer um discurso. 746 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Sim, não digas isso. 747 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 Pois, não posso dizê-lo. 748 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Vai ser vulgar, por isso... 749 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 - Como assim? - Se começas dessa maneira, 750 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 o resto vai ser muito frontal e sincero. 751 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 É assim que se cativa a atenção de um rapaz de 17 anos. 752 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 - De 17 e de 16, pelos vistos. - Sim. 753 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Rapazes, faço 18 anos esta manhã. 754 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 - Fazes? - Faço anos hoje. 755 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Parabéns. 756 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Obrigado. 757 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 A medição de pilas é demasiado vulgar para um discurso político? 758 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Hoje tenho de socializar com os Federalistas. 759 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 - De que partido és? - Nacionalista. 760 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 - És Nacionalista? - Sim. 761 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Bom, responde-me sinceramente. 762 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Ignora que sou Federalista. 763 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 - Estás só a falar comigo. - Sim. 764 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 O que se passa na convenção Nacionalista? 765 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Ouvimos relatos de que está um caos. 766 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 A nossa plataforma ainda está em debate. 767 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 A sério? Já formámos a plataforma. 768 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 Sim, ouvi dizer que já têm... 769 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Sim, estamos a avançar rapidamente. 770 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 - Carne? - Sim. 771 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 - É verdade... - Quero lasanha. 772 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 É verdade que vão destituir o secretário? 773 00:43:02,124 --> 00:43:03,166 - Não. Lasanha? - Vão? 774 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 - És presidente? - Lasanha? 775 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 É para ele? Desculpe. 776 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 - Estou a tratar dele. - Certo. 777 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 - Quer feijão verde? - Sim. 778 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Até logo. 779 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 - Olá, malta. - Ben, tudo bem? 780 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 - Tudo bem, e vocês? - Olá, Ben. Tudo bem? 781 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Boa tarde, amigos, colegas e Nacionalistas. 782 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Chamo-me Robert MacDougall 783 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 e é uma honra estar hoje perante vós 784 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 para me candidatar a governador do Estado dos Rapazes do Texas. 785 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Agora, por respeitar o vosso tempo, 786 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 vou saltar a parte em que me gabo durante três minutos 787 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 por ser tão fixe, 788 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 pois todos somos jovens qualificados com competências e carácter. 789 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 - As pessoas gostam disto. - Soa bem. 790 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 - As pessoas gostam muito disto. - Sim. 791 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 O meu slogan é: "Governo Moral e Constitucional para o Povo." 792 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 - Gostam? - É muito longo. 793 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Precisas de algo que fique na cabeça. 794 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Ouvimos e pensamos: "É o slogan de campanha dele." 795 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 O que é que fica? 796 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 - Tipo... - É o melhor que tenho. 797 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Vê exemplos presidenciais. 798 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Do Trump era: "Tornar a América Grande de Novo." 799 00:44:16,615 --> 00:44:18,116 - Certo. - Do Obama era... 800 00:44:18,200 --> 00:44:19,326 "Sim, Podemos." 801 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 - É fácil de lembrar. - E se for... 802 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 E se for só: "Governo Moral para o Povo"? 803 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 - Isso... - É mais curto, mas... 804 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Não é exagerado. 805 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Não é muito longo. 806 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 É a tartaruga que vi ontem. 807 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 É a sério. 808 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Nem pensar. 809 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 A fé no governo e nos políticos está num nível tão baixo 810 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 que não se via desde Richard Nixon e o escândalo Watergate. 811 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - É o teu discurso? - Sim. 812 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Raios! É um discurso longo. 813 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Não devemos inspirar-nos no medo, devemos inspirar-nos na esperança. 814 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Trata-se de saber que o que acreditamos e estamos a fazer 815 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 é para o bem de todos, não apenas de nós. 816 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Quanto tempo há para discursar? 817 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 - Não faço ideia. - Não fazes? 818 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Estás entusiasmado? 819 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Na verdade, estou nervoso. 820 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 DISCURSOS NACIONALISTAS PARA GOVERNADOR 821 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Se fosse possível exprimir a minha transição para a liderança, 822 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 diriam que foi abrupta, inesperada ou indesejada? 823 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Felizmente, o nervosismo de uma nova posição de liderança 824 00:45:46,413 --> 00:45:48,373 teve hipótese de se adaptar 825 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 e espero que nos possamos entender. 826 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Apesar das aparentes diferenças, temos de derrotar os Federalistas. 827 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Sim! 828 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Estou ansioso por ver quem vai liderar este batalhão político. 829 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 - Vai ser o Tyrel! - Mas agora, finalmente... 830 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 ... vamos chamar ao palco todos os candidatos a governador. 831 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Todos somos importantes 832 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 e todos temos um valor imensurável. 833 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Estamos todos de acordo? Enquanto Federalistas... 834 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Nacionalistas, desculpem. Nem acredito no que disse. 835 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Vou comer sabão quando voltar ao quarto, não se preocupem. 836 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Vou falar de política, daquilo que me fala ao coração. 837 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Digo que nenhum aborto é bom. 838 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Se forem vítima de violação, não vamos castigar a criança. 839 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Encontramos o violador, castramo-lo e prendemo-lo para sempre. 840 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Boa tarde, meus amigos, 841 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 Nacionalistas e, sobretudo, conterrâneos texanos. 842 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 É uma imensa honra estar hoje à vossa frente 843 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 como candidato a governador do Estado dos Rapazes. 844 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Por respeitar o vosso tempo, 845 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 não vou pegar na fita métrica 846 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 para me medir e gabar do que já fiz. 847 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Nada disto! 848 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Quero também manter o discurso breve e conciso. 849 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Por cada bebé disponível para adoção neste país, 850 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 há 30 casais carinhosos que querem adotar uma criança. 851 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Porque devíamos permitir que as crianças, os bebés, sejam mortos, 852 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 sem terem hipótese de vir ao mundo, 853 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 quando há tantos possíveis pais carinhosos 854 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 para os orientar na vida? Porquê? 855 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Sou pró-vida e não me envergonho. 856 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 Para terminar, 857 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 trabalharei incansavelmente para defender o vosso direito de ter armas 858 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 tal como está garantido na Constituição. 859 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Partido Nacionalista, estão comigo? Vamos a isto! 860 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Vamos até ao fim. Sou o Robert MacDougall. 861 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 O governador é quem consegue fazer o que é preciso. 862 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Votem em alguém, votem no Rob. 863 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Vai, Steven! 864 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Vai, Steven! 865 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Chamo-me Steven Garza 866 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 e sou candidato à nomeação do partido para governador. 867 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Falo-vos um pouco de mim. 868 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Venho de uma família muito modesta. 869 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 A minha paixão tem sido a política. 870 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 - Sim! - A campanha que queria fazer 871 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 era muito diferente da maioria. 872 00:48:59,523 --> 00:49:03,235 Queria saber aquilo em que pensam 873 00:49:03,318 --> 00:49:05,362 e perguntar que questões vos interessam. 874 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Não queria fazer uma campanha... 875 00:49:07,865 --> 00:49:10,200 Não queria fazer uma campanha para vos representar 876 00:49:10,284 --> 00:49:11,577 sem saber quem ia representar. 877 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Não queria que assinassem um cheque careca ao nomearem-me. 878 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Por isso, orgulho-me das 30 assinaturas que consegui. 879 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 A única coisa que quero é ser o vosso candidato 880 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 e, se não vier a acontecer, 881 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 este é o meu momento decisivo no Estado dos Rapazes. 882 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 Sim! 883 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 O que vou dizer a seguir pode custar-me a possibilidade de vencer, 884 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 mas vou dizê-lo na mesma. 885 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 A Legião Americana organiza o Estado dos Rapazes do Texas. 886 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 A Legião é composta por veteranos das Forças Armadas. 887 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 O juramento que eles prestaram 888 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 não foi para defender um estado, mas os Estados Unidos. 889 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Uns poucos deram tudo. Todos deram um pouco. 890 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Não só pelo Texas, mas por todos os americanos. 891 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 A secessão desonra a memória deles e torna os seus sacrifícios vãos. 892 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 Sim! 893 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Temos oportunidade de fazer algo grandioso. 894 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Vamos ser notícia pelos motivos errados? 895 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 - Não! - Vamos desonrar os legionários 896 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 que acham que somos o melhor que o Texas pode oferecer? 897 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 - Não! - Steven! 898 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Ou vamos mostrar ao mundo o que é ser patriota? 899 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Sim! 900 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Que quando a situação é difícil, 901 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 levantamo-nos do chão como verdadeiros texanos e vamos à luta! 902 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Tornemos o Texas maior do que era quando cá chegámos. 903 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 É isso! 904 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Não somos pela secessão, raios! Somos Nacionalistas! 905 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "Uma só nação aos olhos de Deus." 906 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Crentes na Constituição dos Estados Unidos da América! 907 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Vamos fazer algo grandioso pelo Texas e fantástico pelo país. 908 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Deus vos abençoe a todos. 909 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Uma salva de palmas para todos os candidatos a governador. 910 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Eis à grande liderança política e ao futuro do partido Nacionalista. 911 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Ouviste-me? 912 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 - Não ouvi nada. - Ouviste-me? 913 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 - Foi espetacular. - A sério? Não me ouviste? 914 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Ouviste muita coisa, mas aquilo foi... 915 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Sim, caramba... 916 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 - Só dizíamos: "Steven!" - Gritávamos por ti. 917 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Caramba, eu... 918 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Foi a minha educação que me fez chegar a este ponto. 919 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 A minha mãe trabalhava numa estação de serviço e não tinha documentos. 920 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Ela é o que acho que o sonho americano devia ser. 921 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Uma imigrante que começou do fundo, subiu pelo trabalho 922 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 e tem uma vida satisfatória na América. 923 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Sou o terceiro mais velho. 924 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Sou o primeiro que passa do 10º ano. 925 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Estou prestes a ser o primeiro que termina o secundário. 926 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Ou seja, tenho de ter sucesso. 927 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Ouvir um pai dizer que se orgulha de nós 928 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 é uma das coisas mais fabulosas que podemos ouvir na vida. 929 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Bom, antes de mais, isto tem de agradar a mais de mil pessoas. 930 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 Concurso de Talentos: Audições 931 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Não podes chegar lá de mãos nos bolsos. 932 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 - Certo. - Age como vais fazer 933 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 se entrares no concurso. 934 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 - Certo. - Vamos a isso. 935 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Desculpem. 936 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 Quando acendo o rastilho Tenho de fugir rapidamente 937 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 É preciso ter cuidado Com uma barra de dinamite 938 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 Há antimónio, arsénico Alumínio, selénio 939 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 Hidrogénio, oxigénio Nitrogénio e rénio 940 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Níquel, neodímio, neptúnio Germânio, ferro, amerício 941 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Das letras do alfabeto, só conheço 25. 942 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 A questão é que não sei o quê. 943 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 Ser herói de espada e armadura 944 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Gostei dele, era bom, mas estava a cantar algo do Shrek? 945 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 - Sim, estava. - A sério? 946 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 Montado num cavalo de aço 947 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 Sou procurado morto ou vivo 948 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Obrigado por teres vindo. 949 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 O resultado de quem entra no concurso será afixado na quinta de manhã. 950 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Muito bem. 951 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 DIREITO ÀS ARMAS 952 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 Há várias perspetivas distintas. 953 00:54:11,376 --> 00:54:13,629 Não vamos chegar a uma perspetiva perfeita. 954 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 DEBATE NACIONALISTA 955 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 - Certo. - Alguém quer fazer uma declaração 956 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 que nos permita escolher um lado? 957 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 A questão dos dois lados é irrelevante. 958 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 - Precisamos de uma plataforma concreta. - Espera. 959 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Como vamos ter uma maioria se és tu que decides qual é a maioria? 960 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Não estamos a criar um debate. 961 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Muito bem... 962 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 - Vamos acalmar um pouco. - Só um segundo. 963 00:54:37,861 --> 00:54:39,321 Reparem que estamos encalhados 964 00:54:39,404 --> 00:54:41,823 a debater como vamos debater as questões. 965 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Devíamos avançar e começar a votação 966 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 ou nem a votação, mas começar a falar das questões. 967 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Malta, vamos lá começar. 968 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Pró-armas. Não vejo problema nenhum nas armas. 969 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 As armas não magoam ninguém. É uma questão mental e de paixão. 970 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Concordo. Repito, sou pró-armas. 971 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Creio que precisamos de um melhor controlo das leis existentes, 972 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 tendo em conta os eventos recentes. - René, o que achas? 973 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Verificações gerais de antecedentes. 974 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 - Já é exigido. - Não, não é. 975 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Não, não é. 976 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Precisamos de silêncio. 977 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Isto não é um debate. 978 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Trouxe todas as minhas t-shirts esquerdistas. 979 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Pensei: "Vou usar isto e chatear alguém." 980 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Depois percebi... que não é isso que se pretende. 981 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Trata-se de ouvir opiniões, 982 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 reconhecê-las e reconciliá-las. 983 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 É a experiência que molda a opinião. 984 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Por isso, achei que era importante para mim 985 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 conhecer o lado conservador das coisas porque nos obriga a pensar. 986 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Primeiro pensei: "É um campo de doutrinação conservadora." 987 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Depois pensei: "Afinal... não." 988 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 É disto que todos os liberais precisam. 989 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Devíamos usar as redes sociais na campanha. 990 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 REUNIÃO DE CAMPANHA 991 00:56:03,447 --> 00:56:04,698 Uma das primeiras medidas 992 00:56:04,781 --> 00:56:07,159 devia ser criar uma conta comum no Instagram 993 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 e no Snapchat. - Isso seria ótimo. 994 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 Em todos os cartazes de campanha que fizerem, 995 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 ponham as ligações e façam as pessoas alinhar. 996 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Por acaso, sou amigo do René, o líder deles. 997 00:56:17,211 --> 00:56:18,754 Sei que abriram uma conta no Instagram 998 00:56:18,837 --> 00:56:20,881 com o objetivo exclusivo de o destituírem. 999 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Podíamos... Sim, é hilariante. 1000 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Podemos divulgar essa ligação em tudo. 1001 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 - Como se chama? - Impeach_René. 1002 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Somos a galeria e pedimos a imediata..." 1003 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 Perfeito, não precisamos de mais nada. 1004 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 - Podes copiar esta imagem? - Sim. 1005 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Para não desaparecer. 1006 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 #NãoÉONossoSecretário 1007 00:56:36,313 --> 00:56:37,564 Eu queria falar disso. 1008 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 O partido Nacionalista está a desmoronar. 1009 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Se mostrarmos que somos o partido estável e inteligente, 1010 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 vamos convencer alguns Nacionalistas. 1011 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Eles são muito desordeiros. 1012 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Se virem estabilidade 1013 00:56:48,450 --> 00:56:51,370 e as coisas acontecerem aqui, vão querer vir para o nosso lado. 1014 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Sou o secretário do partido. 1015 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 O meu trabalho é eleger Federalistas e derrotar o outro partido. 1016 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Queremos passar a mensagem 1017 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 de que os Nacionalistas têm uma liderança má e corrupta. 1018 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Vamos fazer uma campanha de choque. Vai ser fenomenal. 1019 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Sei agir de forma forte e agressiva quando é preciso 1020 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 e sei quando fazer inimigos ou quando fazer amigos. 1021 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Isto é política. Estamos aqui para ganhar. 1022 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 MESA DE VOTO 1023 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Muito bem, Estado dos Rapazes do Texas, as primárias de 2018 estão abertas. 1024 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Podem começar a votar. Alinhem aqui junto ao sinal laranja. 1025 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Excelente! 1026 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Este homem é o futuro governador do Estado dos Rapazes. 1027 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 - Sei que és. - É um aperto à político. 1028 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 - Sim. - Vamos. 1029 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Este mortal é pelo Eddy PC para governador! 1030 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 Sim! 1031 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 O que achas do Eddy? 1032 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 O quê? 1033 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 O que achas do Eddy como candidato? 1034 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 É bom, é a nossa melhor hipótese. Eu votaria nele. 1035 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Quem é o outro? 1036 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Reúnam-nos depois disto, sim? A sério. 1037 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 - Robert para governador. - Rob. Só Rob já chega. 1038 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob! 1039 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 - Rob chega. - Rob! 1040 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 - Adoro, rapazes. - Veem isto? 1041 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 - Vais votar no Rob para governador? - Vou votar no Steven! 1042 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Sim... 1043 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Respeito isso, a sério. 1044 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 - Ele é fixe. - O Steven é fixe. 1045 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 - Sim. - Gosto muito do Steven. 1046 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 - Boa sorte. - Vou ser sincero. 1047 00:58:18,498 --> 00:58:19,833 Não te conhecia antes do discurso, 1048 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 mas o teu discurso destacou-se mesmo. 1049 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Obrigado. 1050 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Segundo as regras das primárias, 1051 00:58:25,589 --> 00:58:27,508 temos de ter 50 % dos votos mais um 1052 00:58:27,591 --> 00:58:29,092 para sermos nomeados. 1053 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 Há 14 candidatos. 1054 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 Será muito difícil alguém ter mais de 50 % dos votos. 1055 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Vais ter o meu voto. 1056 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Levará a eleições secundárias que serão amanhã. 1057 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 Os candidatos em primeiro e segundo vão às secundárias 1058 00:58:40,229 --> 00:58:42,564 e os eleitores vão escolher o nomeado 1059 00:58:42,648 --> 00:58:44,191 para ir às eleições gerais. 1060 00:58:53,075 --> 00:58:55,244 Quanto às opiniões políticas do meu discurso, 1061 00:58:55,327 --> 00:58:57,371 não são minhas. 1062 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Encaro isto como um jogo. Gostaria muito de ganhar. 1063 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Temos aqui um grupo muito conservador. 1064 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Muito conservador. 1065 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 A minha posição quanto ao aborto não iria alinhar 1066 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 com a dos rapazes, de todo, por isso escolhi outra posição. 1067 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 A política é assim, acho eu. 1068 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 A política é assim. 1069 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Se eu ganhar, serei governador. 1070 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Às vezes, temos de dizer certas coisas para tentar ganhar. 1071 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Sou a favor da liberdade de escolha. 1072 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 Nunca expressei isso. 1073 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Percebi que às vezes não podemos ganhar com o que nos vai no coração. 1074 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Às vezes, é uma opinião minoritária. 1075 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 Mas uma opinião minoritária não consegue ganhar numa democracia. 1076 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Mentir na política é uma coisa moralmente questionável, sem dúvida. 1077 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 E não há desculpa. Gostava que o fizessem menos. A sério. 1078 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Não devia contribuir para isso, não vou mentir. 1079 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Não devia ser mais um. 1080 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Oxalá os políticos fossem mais verdadeiros, mas... 1081 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 Estar aqui fez-me reconhecer 1082 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 porque é que os políticos mentem para serem eleitos. 1083 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Se é para ser político, tem de ser... 1084 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 - Apartidário. - Sim... 1085 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Não sei se não nos devíamos afastar desta coisa dos dois partidos. 1086 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Não podemos ser apenas Americanos? 1087 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Nem Democratas nem Republicanos, apenas Americanos. 1088 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington disse que o sistema partidário seria a morte da América. 1089 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 - Ficamos presos à nossa opinião. - Sim, exatamente. 1090 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Com todos a virarem à direita ou à esquerda, 1091 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 temos de fazer promessas a esse lado para o conquistarmos. 1092 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 Depois de eleitos, podemos mudar se quisermos, 1093 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 mas o problema é que não seremos reeleitos. 1094 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Porque vamos deitar fora toda a confiança. 1095 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Parece que temos espírito de equipa. 1096 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 BOLETIM DAS PRIMÁRIAS - FEDERALISTAS 1097 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Estou nas secundárias de amanhã. 1098 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Isto está a levar... 1099 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 Era o meu objetivo, no fundo, 1100 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 estar na disputa para governador do partido Nacionalista. 1101 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Estou no boletim. 1102 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 São eleições secundárias. 1103 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 Então: "Steven Garza 150, Robert MacDougall 35." 1104 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleão Bonaparte é a minha figura histórica favorita. 1105 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Ele era da nobreza menor, não era rico. 1106 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Subiu a pulso na hierarquia num período muito conturbado. 1107 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Teve ambição de se tornar algo maior. 1108 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Era capaz de inspirar os outros homens. 1109 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Os generais diziam que a presença de Napoleão valia 40 mil soldados. 1110 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Gostaria de ter a confiança e a ambição dele. 1111 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Ontem, tive um quinto dos votos do Steven. 1112 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Entrei nas secundárias por dois votos. 1113 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Achei que ele foi ótimo. 1114 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Ele falou com sinceridade e as pessoas adoraram. 1115 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Adoro essas duas coisas. 1116 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Ele tem mais capacidade que eu de longe. 1117 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Pela minha saúde psicológica e pela união do partido, 1118 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 posso desistir e apoiar o Steven. 1119 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 DEBATES NACIONALISTAS - SECUNDÁRIAS 1120 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Estão prontos para começar? 1121 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 - Sim! - Fantástico. 1122 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Antes de começarmos os debates das eleições secundárias para governador, 1123 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 alguém quer apresentar uma moção? 1124 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Moção! 1125 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Peço para definirmos a plataforma antes de seguirmos com os debates. 1126 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 - Apoiado. - Apoiado. 1127 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 É um processo de ratificação. Levante-se quem for a favor. 1128 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Vamos ratificar a plataforma. Vá lá, malta! 1129 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Fantástico. Temos a maioria. 1130 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Parabéns. 1131 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Juntámos o ingrediente final para sermos um partido a sério. 1132 01:04:04,970 --> 01:04:07,598 Sim! 1133 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 - Deferido. - Peço reeleição para secretário. 1134 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 - Cala-te! - Apoiado. 1135 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 Não me importo de fazer um julgamento de destituição 1136 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 se é isso que querem. 1137 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 Mas só por desejo da maioria dos membros 1138 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 conforme descrito nos artigos de destituição. 1139 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Portanto, levante-se quem for a favor, inclusive nas galerias. 1140 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 - Não. - Inclusive na galeria. 1141 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René! 1142 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Não grito o nome dele, mas também não o vou destituir. 1143 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 São cerca de 12 em 550. 1144 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Tenho uma sugestão para o vosso núcleo reduzido. 1145 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Querem formar uma equipa de basquetebol? 1146 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Sem mais demoras, passo a palavra ao administrador. 1147 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 - Ainda bem que isto aconteceu. - Também gostei. 1148 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Ele teve 30 votos. 1149 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 - Não me saí muito bem. - Tiveste 35. Ele teve 150. 1150 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Pois, talvez desista. 1151 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Não faças isso. Segue em frente. 1152 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Grandalhão! 1153 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Vamos começar as eleições secundárias 1154 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 pelo juiz presidente do Supremo Tribunal. 1155 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Eu, Jarrett Brown, garantirei 1156 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 que os processos que quiserem ouvir serão ouvidos. 1157 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Como os que abordam o direito mais fundamental enquanto texanos, 1158 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 a proteção da Segunda Emenda 1159 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 contra os fãs de Clinton, defensores do aborto, 1160 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 apoiantes das notícias falsas e florzinhas liberais que querem tirar-nos as armas. 1161 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Eu, Juiz Jarrett, prometo repor a supremacia do Supremo Tribunal. 1162 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 MARCHA PELA NOSSA VIDA 1163 01:06:09,553 --> 01:06:10,888 Agora que avançamos 1164 01:06:10,971 --> 01:06:13,390 para a posição mais distinta no partido Nacionalista, 1165 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 vamos discutir algumas regras. - Diz-me uma coisa. 1166 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 - Defendes a Segunda Emenda? - Sim. 1167 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Tenho uma parte acerca disso porque há alguma confusão. 1168 01:06:21,565 --> 01:06:22,608 Eles falaram disso. 1169 01:06:22,691 --> 01:06:24,484 Não quero atacar-te por isso. 1170 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Não, não estás enganado. Vou defendê-la. 1171 01:06:26,612 --> 01:06:29,907 - Envolvi-me por isso. - Então, vai tu primeiro e fala disso. 1172 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Sem mais demoras, é com grande prazer 1173 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 que termino estas eleições secundárias com os dois candidatos a governador. 1174 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! 1175 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Vou afastar-me um pouco do discurso que preparei. 1176 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Há uns meses, após o tiroteio na Secundária Parkland, 1177 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 tornei-me organizador da Marcha Pela Nossa Vida em Houston. 1178 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Houve mais de 800 marchas em todo o mundo. 1179 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Não sou contra a Segunda Emenda. Sou pró-armas. 1180 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Mas também sou uma pessoa com bom senso. 1181 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 Pela segurança coletiva do povo, 1182 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 não devia ser possível alguém ter um lança-foguetes. 1183 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Não é possível. 1184 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Exatamente. Ouçam. Estou a dar um exemplo. 1185 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 - Então, dá um melhor. - Um exemplo melhor. 1186 01:07:20,499 --> 01:07:23,126 Ouçam, eu apoio, tal como a maioria do país, 1187 01:07:23,210 --> 01:07:24,670 a verificação de antecedentes. 1188 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Espero que todos apoiem isso. 1189 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 É algo em que todos estamos de acordo. 1190 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 É isso que defendo. 1191 01:07:31,093 --> 01:07:33,136 Mas ouçam, recentemente, 1192 01:07:33,220 --> 01:07:35,681 houve um tiroteio na Secundária de Santa Fe, perto da minha casa. 1193 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 E isso... magoa. 1194 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Sabem? Ver aquelas pessoas, 1195 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 aqueles miúdos que não deviam passar por isto. 1196 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Podemos fazer algo acerca disso. Não temos... 1197 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 Não é por não concordarmos em tudo que não devemos discutir os assuntos. 1198 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Devíamos escolher algo. Podemos proteger os outros adolescentes. 1199 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 Não só os adolescentes, as pessoas que vão à discoteca 1200 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 ou ao cinema. Não devíamos ter de nos preocupar. 1201 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 É por isso que quero ser governador, 1202 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 para saber no que todos concordamos e fazermos isso juntos. 1203 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 O objetivo da minha campanha é unir-nos 1204 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 para mostrar aos adultos que os jovens sabem o que fazem 1205 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 e podemos fazê-lo melhor do que eles. 1206 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Se chegarmos a acordo sobre a lei das armas ou a imigração, 1207 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 algo que os adultos que andam nisto há décadas não conseguem, 1208 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 vamos mostrar como serão os líderes de amanhã. 1209 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Obrigado. 1210 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Foi espetacular. 1211 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 - Obrigado. - Será bom trabalhar contigo. 1212 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Obrigado por seres a voz da razão. 1213 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 - Bom dia. - Bom dia. 1214 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Primeiro, quero dizer que me sinto honrado 1215 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 por estar a concorrer não contra, mas com... 1216 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 ... o Steven Garcia. 1217 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 - Garza. - Sim! 1218 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza. Lamento imenso. 1219 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Malta... 1220 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Lamento imenso. 1221 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Só escrevi "SG" nas minhas notas. Lamento imenso. 1222 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, não queria ofender-te. 1223 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Assim, antes de mais, 1224 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 sou inquestionavelmente a favor da Segunda Emenda. 1225 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Ámen, MacDougall! 1226 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Se não nos pudermos defender, somos mais do que insetos? 1227 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Em segundo lugar, para cada criança a ser adotada, 1228 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 há 30 casais carinhosos que querem adotar uma criança. 1229 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Porque devíamos negar a esse futuro texano o seu direito à vida? 1230 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Está nas vossas mãos. Obrigado. 1231 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Que tal? Foi a banda do Estado dos Rapazes. 1232 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Corra como correr, se ganhares, apoio-te completamente. 1233 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 - Igualmente. - Espero que faças o mesmo. 1234 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 - Muito obrigado. - Boa sorte. 1235 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1236 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Malta, posso passar? 1237 01:10:40,866 --> 01:10:43,493 Meu, aconteça o que acontecer 1238 01:10:43,577 --> 01:10:46,038 nas eleições e na direção do partido 1239 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 com a porcaria que andar pelo ar, 1240 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 ouvi dizer, tirando o disparate da destituição, 1241 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 que foste fantástico a dirigir o partido. 1242 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 - Muito obrigado. - Aconteça o que acontecer, 1243 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 desejo-te sorte e quero que saibas que o teu esforço é reconhecido. 1244 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 - Obrigado, igualmente. - Pareces ser fixe. 1245 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 - Está tudo bem. - Só fazemos o nosso trabalho. 1246 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Claro, fazemos o nosso trabalho. 1247 01:11:06,808 --> 01:11:08,435 Secretário do partido Federalista, 1248 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 precisamos de ti aqui à frente. 1249 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Secretários dos Nacionalistas e dos Federalistas, venham cá. 1250 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René! 1251 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Muito bem, Federalistas. O que vamos fazer amanhã? 1252 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Limpá-los! 1253 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 - Vamos limpá-los, certo? - Sim! 1254 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Vamos ganhar, certo? 1255 01:11:29,915 --> 01:11:31,750 Sim! 1256 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Vá, sosseguem. 1257 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Esperem. 1258 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Temos de anunciar o governador. 1259 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 O vencedor do partido Federalista, 1260 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 o homem, o mito, a lenda, 1261 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 o guerreiro americano... 1262 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 ... Eddy PC, vem cá para cima. 1263 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! 1264 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! 1265 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Adoramos-te, Eddy! 1266 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 Para terminar, pelo partido Nacionalista... 1267 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1268 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 É a voz calma na tempestade... 1269 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 ... Steven Garza! 1270 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven! 1271 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven! 1272 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nacionalistas! 1273 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nats! 1274 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Nats! 1275 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Feds! 1276 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Lutaste bem. 1277 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Lutei. 1278 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Senhores, é empolgante. 1279 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 Amanhã, terão um grande dia com as eleições gerais. 1280 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Esta noite, têm de descansar. 1281 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 - Amanhã são as eleições gerais. - Bacano! 1282 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Vamos ganhar isto. Embora. Tu consegues. 1283 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Grande vitória. 1284 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Mereceste. 1285 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 - Aceita. - Vai ser uma noite agitada. 1286 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Tenho de falar com o governador, com o vice-governador 1287 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 e com o procurador-geral acerca dos discursos. 1288 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 É o que faço melhor. Sabes que sou o animador. 1289 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Fiz coisas, cometi erros. 1290 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Isso tem consequências, todos os atos têm. 1291 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Aceitei que, se eles quisessem fazer barulho e maluquices, 1292 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 era assim que queriam ser. 1293 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 E se eu alinhasse nisso, iriam adorar. 1294 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Mas agora que penso nisso, 1295 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 acho que eles no fundo... 1296 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 Por dentro, eles queriam ser sérios. 1297 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Não pensei nessa possibilidade. 1298 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1299 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Daqui em diante, a cor da etiqueta não interessa. Somos a Equipa Garza. 1300 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 Vou a caminho 1301 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 Vou a caminho Lar doce lar 1302 01:14:18,792 --> 01:14:20,961 Eddy, quase ganhaste o partido todo. 1303 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 Estiveste muito perto disso. 1304 01:14:23,589 --> 01:14:27,801 Tens uma oportunidade especial, pois o Steven, o candidato Nacionalista... 1305 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Já estive a pensar nisso. 1306 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Ele liderou a Marcha Pelas Nossas Vidas em Houston. 1307 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Podíamos facilmente dar a volta a isso para mostrar que ele é contra as armas. 1308 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Podemos falar da Marcha... 1309 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 Podemos usar citações do David Hogg e coisas dessas. 1310 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Gostava de falar primeiro para poder dizer: 1311 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 "Dizem que as ações falam mais alto que as palavras. 1312 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 Apesar de ele dizer que apoia as armas, 1313 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 vejamos quais foram as ações dele." - Sim. 1314 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Gosto disso e remete para a abordagem da campanha. 1315 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Vais competir com um rival muito forte 1316 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 e vai depender dos eleitores alheados, certo? 1317 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Aqueles que não estão nada envolvidos, tens de os animar. 1318 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Sei que estás sem voz e não podemos fazer nada... 1319 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Tenho microfone, safo-me. 1320 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Sim. Amanhã vai ser um dia de loucos para todos. 1321 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 Todos teremos de mexer bem os pés... 1322 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 ... ou os cotos. 1323 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 - Aí está. - Aí está. 1324 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Algo que admiro no Eddy é ele ser muito fixe. 1325 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Tornou-se um grande amigo meu. 1326 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Umas 20 pessoas compararam-no ao Ben Shapiro. 1327 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Abordam-no e dizem-lhe: "Lembras-me o Ben Shapiro." 1328 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Sei do que estou a falar. 1329 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Tenho provas das minhas respostas e já as ouviram. Sei as estatísticas. 1330 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 O Eddy sabia os factos ou pelo menos convenceu a plateia de que os sabia. 1331 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Há muito tempo que quero falar da taxa de desemprego dos veteranos. 1332 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 É de 4,8 comparado com a média nacional de 3,5. 1333 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Aumentar as forças policiais para não estarem em inferioridade de 1 para 500. 1334 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Sou o Will Adams e estou aqui com o Eddy, o homem do momento. 1335 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Assistimos ao teu discurso, foi incrível. 1336 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Deixaste-me deslumbrado. 1337 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Como chegaste ao ponto de seres divinal a fazer discursos? 1338 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Não diria "divinal", diria... 1339 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Esperem. 1340 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Contém-te um pouco. Não podes dizer: "Olhem para ele. É fantástico!" 1341 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Sinto-me confrangido. Este homem idolatra-me. 1342 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Na pergunta final, se pedirmos por exemplo: 1343 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Diz numa frase porque serias o melhor governador." 1344 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 Diz o teu nome e faz promoção, 1345 01:16:32,759 --> 01:16:34,720 porque não queremos que cheguem às urnas 1346 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 e não saibam quem és. 1347 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Eu e o Ben Feinstein trabalhamos muito bem. 1348 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 É de loucos as nossas opiniões políticas alinharem tão bem. 1349 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Refiro-me ao que é importante para o partido Federalista. 1350 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Três, dois, um. 1351 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, qual é a tua definição de sonho americano? 1352 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Nós, candidatos a governador, 1353 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 somos vistos como os tipos que "fazem mudanças já". 1354 01:16:56,909 --> 01:17:00,245 Mas esses tipos que "fazem mudanças já" 1355 01:17:00,329 --> 01:17:02,206 precisam de trabalhar com um líder sensato. 1356 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Ótimo. Qual dirias que é a tua melhor característica? 1357 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Os meus abdominais. 1358 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 - São de aço, senhoras e senhores. - Está excelente. 1359 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Não vou mentir. O líder do vosso partido... 1360 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 - Sim. - Como se chama? 1361 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 - Não sei. - Brady? Eddy? Eddy. 1362 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Hoje, falei com o Eddy. 1363 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Ele acha que é Deus na Terra. 1364 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 - Sim, um pouco. - É o que têm dito. 1365 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 - Meu Deus! - Não o ouvi dizer isso, 1366 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 mas só tenho ouvido isso. - Falei com ele. 1367 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Ficaria moralmente escandalizado se ele ganhasse. 1368 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Este ano, o governador deve ser Nacionalista, sinceramente. 1369 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Sim, achei... Ao princípio, era só... 1370 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Gostava que tivéssemos tempo para todos os que fizeram audições, 1371 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 mas não temos. 1372 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Estar aqui a atuar é ser líder. 1373 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 DIA DAS ELEIÇÕES 1374 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Que tal? 1375 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Preparado para o discurso? 1376 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Para os discursos, sim. 1377 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Acho que temos de fazer quatro discursos. 1378 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Sim. É o mesmo discurso quatro vezes. 1379 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 O que se passa agora é que temos dito sempre: 1380 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 "Sim, derrotar os Federalistas. Somos melhores do que eles." 1381 01:19:49,623 --> 01:19:52,709 - Assim, os Federalistas não votam em nós. - Não os podemos chatear. 1382 01:19:52,793 --> 01:19:54,461 Também não podemos dar-lhes graxa 1383 01:19:54,545 --> 01:19:56,004 ou perdemos os nossos apoiantes. 1384 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 - Certo. - Temos de garantir 1385 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 que somos tão impressionantes que os Federalistas querem votar em nós. 1386 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Mas temos de os incitar. 1387 01:20:03,095 --> 01:20:05,806 Temos de incitar os Federalistas a dizerem mal de nós. 1388 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 Temos de transparecer calma. 1389 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Vamos, vermelhos! 1390 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1391 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Muito bem. Pelo partido Federalista, 1392 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 quero que peguem nos telefones e vão ao Instagram. 1393 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Vamos lá, todos. Vamos. 1394 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Quero que todos sigam esta conta. 1395 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1396 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 É a conta do partido Federalista. 1397 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 Lógica e raciocínio 1398 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 Hipóteses dos Nats elegerem o governador 1399 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Gosto do vídeo do Vsauce. 1400 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, tens de ver uma coisa. 1401 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Olha para esta propaganda. Porque ele é contra as armas. 1402 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 É mesmo? 1403 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 Como o Garza quer ser 1404 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 - Raios! - Feds_on_meds. 1405 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Sim, odeio isto. 1406 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 Candidatos Nacionalistas Eleitores 1407 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 Partido Federalista Candidatos Maus 1408 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 Lutas Internas 1409 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Adoro esta página. 1410 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy, viste... Viste o canhão Eddy? 1411 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Claro. Mostrei-o a imensos Nacionalistas. 1412 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Quem está lá atrás e dos lados, à sombra... 1413 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Somos políticos a sério. Estamos mesmo a fazer isto. 1414 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Viste as últimas fotos na conta? Publicaram mais. 1415 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Não. Mostras-me? 1416 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Apagaram a conta, mas tiraram algumas fotos. 1417 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 O quê? 1418 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 - Meu Deus! - Pois, eu sei. 1419 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 - "Não sejas um René." - "Não sejas um René." 1420 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Acho que o racismo é um recurso desesperado. 1421 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 - Nem acredito... - Sabes quem gere a conta? 1422 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 Eu não sei. 1423 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Acho que ninguém sabe. 1424 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Soubemos da conta da destituição do René 1425 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 e pensámos que temos de a usar para os dividir. 1426 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Então, começámos a apoiar a conta 1427 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 e publicaram algo realmente racista. 1428 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Assim que isso aconteceu, cortámos relações. 1429 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Deixámos muito claro que não apoiávamos aquilo, 1430 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 mas acho que nos prejudicou na cabeça de muita gente. 1431 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Eles têm um governador numa plataforma 1432 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 que defende a Segunda Emenda, mas foi a uma Marcha Pelas Nossas Vidas. 1433 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Acho que vou recorrer a uns truques que usava na igreja. 1434 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Desculpem... 1435 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 Querem que eu, Nacionalista, tenha medo 1436 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 de um homem que perdeu a voz a aquecer? Desculpem. 1437 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Steven, quando concorri a governador, 1438 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 havia coisas que me motivavam e me faziam continuar. 1439 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 O que te motivou nesta corrida? 1440 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Sem dúvida, os meus amigos da cidade. 1441 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Sem o apoio deles, não estaria aqui hoje. 1442 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Eu era um candidato desfavorecido. 1443 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 Nós... 1444 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Desculpem. Estou a ouvir o que se passa ali. 1445 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 - Cortamos na montagem. - Fala do controlo de armas. 1446 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 É do que estão a falar. 1447 01:23:22,211 --> 01:23:26,632 Tratem da Marcha Pelas Nossas Vidas e nós tratamos de mudar as políticas. 1448 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 É o meu amigo. 1449 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Ouvi "Marcha Pelas Nossas Vidas" e sei que me estão a criticar. 1450 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 As eleições estão a correr-vos bem, 1451 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 sobretudo porque todos adoram o Steven no vosso lado. 1452 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 - Sim... - Todos adoram o Steven. 1453 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 O objetivo era levá-lo a dizer mal de nós, por isso está a resultar. 1454 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Não me vão entrevistar? Quando me vão entrevistar? 1455 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Sou a voz nos bastidores. Passei a semana atento a ele. 1456 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Sabes que não escolho quem entrevisto. É a equipa de edição. 1457 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Dá-lhes uma palavrinha. Tudo bem. Não estou zangado com isso. 1458 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Se pudéssemos, fá-lo-íamos. 1459 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Amarelos! 1460 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 COMPROMISSO Verificação geral de antecedentes 1461 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Muito bem. Passamos ao cargo mais cobiçado. 1462 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Declarações iniciais. 1463 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Conseguem ouvir-me? Vou começar já. 1464 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 As políticas Federalistas e Nacionalistas são semelhantes. 1465 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Gostaria de falar de um ponto no qual somos diferentes, 1466 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 o controlo de armas. 1467 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 O meu adversário parece defender um controlo rigoroso e até tirar armas. 1468 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 De facto, ele recentemente organizou e liderou um protesto, 1469 01:25:17,534 --> 01:25:19,786 a Marcha Pelas Nossas Vidas, 1470 01:25:19,870 --> 01:25:21,663 uma organização contra as armas. 1471 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Aliás, o porta-voz tem falado ativamente 1472 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 acerca de tirar armas aos cidadãos e também... 1473 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 Na declaração de missão, e cito... 1474 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Só um aviso. Propuseram-me falar rapidamente com todos vocês, 1475 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 por isso vou acompanhar-vos. 1476 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Achei que estava melhor aqui contigo a orientar-te nisto. 1477 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Exploraste a Marcha Pelas Nossas Vidas? 1478 01:25:44,937 --> 01:25:46,230 Falaste disso? 1479 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Sim, tentei. 1480 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Constitucionalmente, a Segunda Emenda não é apenas para os cidadãos. 1481 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 É para as milícias capazes e bem-intencionadas 1482 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 se protegerem de um governo tirano. 1483 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Chamo-me Steven Garza. Nasci em Mission, no Texas, 1484 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 e mudei-me para Houston com os meus pais. 1485 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Ele recebe aplausos só por... 1486 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Quanto à Segunda Emenda, para ser completamente sincero, 1487 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 sim, liderei o movimento da Marcha Pelas Nossas Vidas em Houston. 1488 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Mas quero dizer aos Federalistas que querem manchar-me, 1489 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 pôr-me palavras na boca e usar citações 1490 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 de outras pessoas para me representarem, 1491 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 que gosto de pensar que estão acima disso. 1492 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Sei que podem estar acima disso. 1493 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Tenho tentado apelar ao melhor de cada um de vocês. 1494 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Se discordam de algo, por favor, venham falar comigo, 1495 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 porque garanto que acabaremos por concordar em algo, 1496 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 nem que seja concordar que discordamos. 1497 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Termino com aquilo que tenho dito a mim mesmo, 1498 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 como Napoleão disse: "Tornamo-nos fortes ao desafiar a derrota 1499 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 e ao transformar a derrota e o fracasso em sucesso." 1500 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Aconteça o que acontecer esta noite, 1501 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 ganhe ou perca, vou desafiar o fracasso. 1502 01:27:25,162 --> 01:27:27,206 Tenho estado a acompanhar os candidatos. 1503 01:27:27,289 --> 01:27:28,957 Importas-te que me sente com eles? 1504 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 - Sem problema. - O distrito é teu. 1505 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Não quero tirar-te autoridade. 1506 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Disse um grande homem que um líder vende esperança 1507 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 e vocês deram-me esperança quando eu mal consegui entrar no boletim. 1508 01:27:38,217 --> 01:27:39,510 Ou seja, acreditam em mim 1509 01:27:39,593 --> 01:27:41,303 e, se acreditam, também acredito. 1510 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 Se confiarem em mim, não vos deixarei mal. 1511 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Vou falar-vos um pouco de mim para quem não sabe. 1512 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 Os meus pais vieram de Itália para os Estados Unidos. 1513 01:27:54,024 --> 01:27:56,485 Sei o que é o sonho americano. 1514 01:27:56,568 --> 01:27:57,903 É o multiculturalismo, 1515 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 a capacidade de juntar pessoas diferentes por uma causa comum, 1516 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 sob a mesma bandeira. 1517 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 Se não se importam, 1518 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 quero dar a palavra aos Federalistas e Nacionalistas, 1519 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 mas sobretudo aos Nacionalistas que não me puderam conhecer. 1520 01:28:11,041 --> 01:28:14,086 Perguntem-me sobre as minhas políticas, pois talvez as políticas 1521 01:28:14,169 --> 01:28:15,963 sejam importantes num cargo político. 1522 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Têm de saber o que os políticos representam. 1523 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Sei que vais dizer que eu tinha dois minutos, 1524 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 mas gostava que perguntassem o que querem 1525 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 e não apenas as perguntas aprovadas. 1526 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Como secretário do partido, quero dizer 1527 01:28:31,854 --> 01:28:33,355 que um fórum durante o discurso 1528 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 lhe daria uma vantagem injusta no debate. 1529 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Além disso, as perguntas do debate 1530 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 foram apresentadas pela galeria, por isso a moção seria redundante. 1531 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Isto é parcial. 1532 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Não vou... Não. 1533 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Desculpem. Ainda bem que estão a prestar atenção. 1534 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Isto é parcial. 1535 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Ele é o secretário distrital, mas é também o secretário do partido. 1536 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 É parcial anular a um candidato Federalista 1537 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 todo o plano do seu discurso. Obrigado. 1538 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Isto é inaceitável. 1539 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 É ridículo. É absurdo. 1540 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Ele é o secretário do partido, 1541 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 mas também lidera o distrito e tirou-lhes a palavra. 1542 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 É por isso que vamos fazer os fóruns. 1543 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Vamos acalmar, por favor. 1544 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Nunca fiz isto no meu distrito. Tratei os candidatos por igual. 1545 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Isto é ridículo. 1546 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 Nós e os candidatos concordámos quais seriam as regras. 1547 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Ele estava só a tentar seguir... 1548 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Se eu posso fazer uma pergunta de retórica num discurso 1549 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 que inspire vivas e aplausos e me leve a fazer uma pausa, 1550 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 que diferença faz se são perguntas... 1551 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Porque é retórico, ninguém tem de responder. 1552 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Homens fortes formam uma sociedade livre e forte. 1553 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Homens fracos criam apenas caos. 1554 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 - Onde está ele? - Está sentado ali. 1555 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Estou curioso porque... 1556 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Vamos destroçá-lo. 1557 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 - Vais tocar no assunto? - Sim. 1558 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Durante a semana, vimos muita tensão entre os dois partidos. 1559 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Há um tema sensível porque, mesmo no último distrito, 1560 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 parece ter havido uma questão de parcialidade na liderança. 1561 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 A liderança pendeu para um determinado partido. 1562 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, podes explicar o que aconteceu no último distrito? 1563 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Não preciso de microfone, projeto a voz. 1564 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Quero começar por esclarecer 1565 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 que sou secretário do partido Federalista. 1566 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Há uma diferença moral entre a liderança dos dois partidos. 1567 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 No último distrito, este governador teve seis minutos para fazer um discurso. 1568 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Usou dois minutos para explicar os seus antecedentes humildes 1569 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 e decidiu dar a palavra à plateia para fazer perguntas e respostas. 1570 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 O René, o secretário do partido Nacionalista, 1571 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 que também estava a liderar as eleições naquele distrito, 1572 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 intrometeu-se e disse: 1573 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Como secretário do partido, não vou permitir isto." 1574 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Ele usou a sua influência como secretário do partido Nacionalista 1575 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 para influenciar indevidamente as eleições e tirar a palavra a um rival Federalista. 1576 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Isto é inaceitável. 1577 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Apesar de o partido Nacionalista no geral 1578 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 ter certamente pessoas boas e dedicadas, 1579 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 a liderança do partido não tem moral ao deixar isto acontecer. 1580 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Não apoiem isto. Obrigado, América. 1581 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Como digo isto? 1582 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Sou um homem que se faz valer. 1583 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Até aqui, não precisei da ajuda de ninguém a não ser do povo. 1584 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Ao líder do partido, René, agradeço. 1585 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 És um tipo espantoso 1586 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 e é um prazer ter-te como amigo. 1587 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Agora é comigo, amigo. Não te preocupes. Agora é comigo. 1588 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Não houve parcialidade e deixei aquela parte final passar, 1589 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 mas não vou tolerar que me estejas aqui a caluniar. 1590 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 - Certo. - Não quero problemas contigo. 1591 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Quero um simples pedido de desculpa. 1592 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Certo, mas não vou pedir desculpa. Houve parcialidade na sala. 1593 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Ele disse: "Certo, não tenho de pedir desculpa por nada." 1594 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Ele não se importou de fazer demagogia e pôr uma sala inteira contra uma pessoa. 1595 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Não um partido, uma pessoa. 1596 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Isso ofendeu-me. 1597 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Conheço o René e sei como ele é. 1598 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 Acho sinceramente que foi uma tentativa para prejudicar o partido Federalista. 1599 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 A abordagem dele foi horrível. 1600 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Temos de espalhar isto. 1601 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Vamos espalhar isto porque é decisivo nas eleições. 1602 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 É muito importante. 1603 01:32:50,988 --> 01:32:52,489 Se eu não explorar isto, 1604 01:32:52,573 --> 01:32:54,825 há fortes possibilidades de perdermos as eleições. 1605 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1606 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Porque é que o Eddy veio tentar instigar aquilo? 1607 01:33:01,665 --> 01:33:05,419 Não saberíamos que tinha acontecido se ele não viesse falar disso connosco. 1608 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Mas ele decidiu vir. 1609 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 O secretário do partido não deve controlar o distrito. 1610 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 Não é a função dele. Ele deve liderar a convenção. 1611 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Se eu acusasse alguém, deixaria a pessoa defender-se. 1612 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 - Certo. - Eu falei e pensei 1613 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 que, se queremos ter hipóteses, 1614 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 temos de fazer algo drástico que ponha as pessoas a falar. 1615 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Não sei, mas puseste as pessoas a falar. 1616 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Uma mensagem de união, apesar de parecer boa 1617 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 e apesar de no fundo ser boa para o país, 1618 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 não vai ganhar as eleições. 1619 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 É preciso usar ataques pessoais 1620 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 e encontrar questões fragmentadoras para nos diferenciarmos. 1621 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 O que estou a tentar é fazer-nos conversar 1622 01:33:44,875 --> 01:33:47,044 e livrar-nos do rótulo de conservador e liberal, 1623 01:33:47,127 --> 01:33:48,212 Nacionalista e Federalista. 1624 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Vi à partida que precisaria de apoio dos Federalistas 1625 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 e foi por isso que nunca os ataquei nos meus discursos. 1626 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Quando ouvimos o discurso dele, 1627 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 alguns Federalistas da nossa cidade passaram para o teu lado. 1628 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Em nome da nossa cidade, podes contar com o nosso voto. 1629 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 - Muito obrigado. - Boa sorte. 1630 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Dizemos um "Claro que sim" aos três? 1631 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Disseste há pouco... 1632 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Tive de ouvir pessoas dizerem coisas 1633 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 a que me oponho veementemente e com que discordo. 1634 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Concordo que temos de trabalhar para identificar os imigrantes ilegais 1635 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 para a segurança deles e para a segurança do país. 1636 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Mas ouço com a mente aberta. 1637 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Proponho uma lei em que as forças policiais 1638 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 possam usar drones fora do campo de visão. 1639 01:34:39,638 --> 01:34:41,056 Conheci muitas pessoas 1640 01:34:41,139 --> 01:34:43,100 que têm vidas diferentes da minha. 1641 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 A sua educação, as questões que as afetam. 1642 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 Quando demos por isso, houve tiros e tudo. 1643 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 Aconteceu no corredor de Arte. 1644 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Trazer uma arma escondida é algo que veio para ficar, 1645 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 pois, na minha terra, houve um tiroteio no centro comercial Rolling Oaks, 1646 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 mas alguém com uma arma escondida fez-lhe frente e feriu-o. 1647 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 As pessoas não gostam de "meios-termos", 1648 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 mas conseguimos chegar a acordo em muitas coisas. 1649 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Verificações de antecedentes. Isto é apartidário. 1650 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Só queremos garantir que as armas não vão parar às mãos 1651 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 daqueles que as querem usar para fazer mal aos outros. 1652 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Quem é a favor? 1653 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Sim! 1654 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 - Quem é contra? - Não! 1655 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Ganha o "sim". 1656 01:35:23,140 --> 01:35:25,809 Muitos conservadores querem dar aos filhos de imigrantes 1657 01:35:25,893 --> 01:35:26,894 uma via para a cidadania. 1658 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Sim, devíamos fazer isso. 1659 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Muitos conservadores apoiam os direitos LGBTQ. 1660 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Temos de mostrar o que conseguimos fazer 1661 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 se conversarmos e trabalharmos juntos. 1662 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 VOTAÇÃO FINAL 1663 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 MESA DE VOTO 1664 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Podem vir duas pessoas para aqui? 1665 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Estou tão excitado. Nem fazes ideia. 1666 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 Quero ver como correu aquilo do René. 1667 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 A acusação de parcialidade. 1668 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Houve muitos Nacionalistas que vieram ter comigo 1669 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 e disseram: "Obrigado por o acusares. Estamos contigo." 1670 01:36:55,941 --> 01:36:58,819 Mas também ouvi dizer que alguns Federalistas desertaram 1671 01:36:58,902 --> 01:37:00,153 porque não o devia ter feito. 1672 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 - Adivinha em quem votei. - No Eddy. 1673 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Por acaso, não foi no Eddy. Obrigado. 1674 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 - Adoro-te, meu. - E eu a ti. 1675 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Achei a tua campanha fantástica. 1676 01:37:10,873 --> 01:37:12,332 Sei que as pessoas não entendem 1677 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 a tua ideia sobre o direito às armas, mas eu compreendo. 1678 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Isto aqui é estranho, eu sei. 1679 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Somos muito conservadores, mas concordo contigo no direito às armas. 1680 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Muito bem, senhores. 1681 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 O momento que esperavam. 1682 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 O resultado das eleições. 1683 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Comissão de educação. 1684 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Vencedor: Nacionalistas, EB Ennie. 1685 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Para procurador-distrital. 1686 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 Vencedor: Nacionalistas, Jeandre Fink. 1687 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Juiz presidente do Tribunal da Relação. 1688 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Vencedor: Nacionalistas, Blaine Jackson. 1689 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Que merda... 1690 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 Agora, senhores, vamos anunciar os três principais. 1691 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Os três principais. 1692 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Para o cargo de procurador-geral. 1693 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Vencedor... 1694 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1695 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalistas, Patrick Bell. 1696 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Não sei como vai correr a eleição do vice-governador. 1697 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 - Vencedor... - Federalista. 1698 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 - Nacionalista. - Federalistas. 1699 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 Sim! 1700 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Feds! 1701 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Estamos a dominar, rapazes. Estamos lançados. 1702 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy! 1703 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 Para governador do Estado dos Rapazes do Texas de 2018. 1704 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 Vencedor... 1705 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalistas. 1706 01:38:59,898 --> 01:39:01,400 Sim! 1707 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! 1708 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 É isso mesmo. Dominámos. 1709 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Adoro-te, amigo. Trabalhaste imenso. 1710 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Trabalhaste imenso para chegar aqui. Estou orgulhoso de ti, está bem? 1711 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Fizeste uma boa campanha. Foi excelente. 1712 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Quero começar por agradecer a todos, Federalistas ou Nacionalistas. 1713 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 É muito importante. Foi graças a vocês. 1714 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Mais uma salva de palmas, senhores, 1715 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 para os três primeiros do Estado dos Rapazes do Texas. 1716 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Pensa em todos os outros políticos que vieram, 1717 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 saíram do autocarro no primeiro dia e começaram a bajular toda a gente. 1718 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Sabes como é. 1719 01:39:56,371 --> 01:39:58,498 És o tipo mais humilde aqui. 1720 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 Remaste contra a maré. 1721 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Chegares onde chegaste é um feito fabuloso. 1722 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Sai daqui feliz. 1723 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Estou muito feliz por ti. E lembra-te... 1724 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Lembra-te disto. 1725 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Estou orgulhoso do que fiz. 1726 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Foi a agulha no palheiro. 1727 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Foi uma demonstração de força, uma combinação de armas. 1728 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein pela liberdade. Claro que sim. Dominámos. 1729 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Não sou daqueles que falam por falar 1730 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 e lambem as botas aos outros, mas digo sinceramente 1731 01:40:40,958 --> 01:40:42,918 que és uma das pessoas mais honestas 1732 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 que já conheci na vida. 1733 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Portanto, estou feliz por ter tido oportunidade de te conhecer. 1734 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 E... 1735 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Vou manter o contacto. 1736 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Olá. 1737 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Sim. 1738 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Não. Ouve, não estou a chorar por ter perdido. 1739 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Estou a chorar porque os meus colegas são uns parvos 1740 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 e vêm abraçar-me e dizer que estão orgulhosos de mim, por isso... 1741 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Estou orgulhoso do que consegui fazer. 1742 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Estou orgulhoso dos amigos que fiz e da campanha que fiz. 1743 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Não, nada de mau, mãe. 1744 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Eles vêm ter comigo a chorar. 1745 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Espero que estejas orgulhosa, mãe. 1746 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 - Adoro-te. - E eu a ti. 1747 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Pronto, mãe. 1748 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 - Adeus. - Adeus. 1749 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 A América devia ser um raio de esperança para as pessoas 1750 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 que chegam a este país sem nada e fazem alguma coisa na vida. 1751 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 É essa a súmula do sonho americano. 1752 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 A minha mãe nasceu no México. 1753 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 Há muito tempo, ela veio para os Estados Unidos. 1754 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Juntem-se a mim no palco, por favor. 1755 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Vejam como saí, vejam o que fiz. 1756 01:43:40,554 --> 01:43:43,015 Fui um dos dois rapazes 1757 01:43:43,098 --> 01:43:45,142 que podiam atingir o cargo mais importante. 1758 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Não digas nada ilegal. 1759 01:43:46,518 --> 01:43:49,855 Espero que a minha maneira de ser 1760 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 mostre como a minha mãe me educou. 1761 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Estado dos Rapazes, sentido. 1762 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Apresentar armas. 1763 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 A aparência de parcialidade é uma questão muito forte, 1764 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 sobretudo para os conservadores. 1765 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 - Eu... - Eu, Edward Proietti Conti... 1766 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 - ... juro solenemente... - ... juro solenemente... 1767 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ... que executarei... 1768 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Algo que o Trump fez muito bem 1769 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 foi dizer: "Ouçam, o sistema está contra nós 1770 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 e estão a trabalhar para nos rebaixar." 1771 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Mas não me arrependo nada dessa decisão, 1772 01:44:19,885 --> 01:44:23,180 tanto a nível moral como a nível político. 1773 01:44:23,263 --> 01:44:24,515 Politicamente, resultou. 1774 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Obrigado, muito obrigado. 1775 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 No fim, não sei. 1776 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Talvez Deus me julgue de outra maneira por isto. Não sei. 1777 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Fui-me ligeiramente abaixo 1778 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 e percebi que tinha muito a provar 1779 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 e tudo a perder, mas perdi tudo. 1780 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Há duas bolsas de estudo comemorativas. 1781 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 A primeira é para o René Otero. René Otero. 1782 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Gosto de pensar que fiz tudo o que podia para animar os candidatos. 1783 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Mas talvez os truques sujos e acusações tenham sido eficazes. 1784 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Boa, René! 1785 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Talvez se tivesse perseguido o outro partido, 1786 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 se os tivesse rebaixado, talvez tivéssemos sucesso. 1787 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 O segundo premiado é o Ben Feinstein. 1788 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Não o odeio, nunca o vou odiar. 1789 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Ele é um político fantástico. 1790 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Mas chamar-lhe político fantástico não é um elogio. 1791 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 Os melhores líderes são frontais e fervorosos. 1792 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Os soldados não seguem um general que não se importe com as baixas. 1793 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 Que os envia, vaga após vaga, sem pensar nas vidas perdidas. 1794 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Eles importam-se com quem os inspira, quem os motiva e se preocupa com eles. 1795 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Foi assim que quis ser no Estado dos Rapazes, 1796 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 um líder desse tipo. - Adoro-te. Fica bem. 1797 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 E... acho que o sou. 1798 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Seja qual for o resultado da eleição. 1799 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! 1800 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! 1801 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 Fui chamado para a ACADEMIA MILITAR... 1802 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 E tenho uma pintura nova na carrinha! #VaiExército 1803 01:46:22,299 --> 01:46:25,594 Orgulhoso de ser o primeiro aluno negro campeão nacional de discurso improvisado. 1804 01:46:25,677 --> 01:46:26,970 Os líderes políticos devem centrar-se 1805 01:46:27,054 --> 01:46:29,765 na capacitação política ou na igualdade económica? 1806 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 A resposta deve ser espantosamente clara. 1807 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Igualdade económica. Ponto final. 1808 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 Incrível fim de semana de aniversário. 1809 01:46:39,441 --> 01:46:41,026 Boas notícias da universidade, ótima receção 1810 01:46:41,109 --> 01:46:42,694 e saltei de um avião em bom estado. 1811 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 O maior privilégio da minha vida 1812 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 foi falar para mais de 7500 pessoas na Convenção Democrata do Texas. 1813 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 A minha geração, apesar das nossas diferenças políticas, 1814 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 quer pôr fim ao impasse do partidarismo. 1815 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Queremos avançar, não como Republicanos ou Democratas, 1816 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 da esquerda ou da direita, mas como Americanos, rumo a um futuro melhor. 1817 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Senhoras e senhores, isto é a América. 1818 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Nós somos a América e a América somos nós. 1819 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Legendas: Paulo Montes