1 00:02:00,896 --> 00:02:08,896 {\an5}mandtv.net 2 00:02:09,120 --> 00:02:12,199 Osman, where is my son? 3 00:02:40,520 --> 00:02:41,799 Savci. 4 00:02:42,400 --> 00:02:44,079 Thank God. 5 00:03:33,840 --> 00:03:35,639 Where is my son? 6 00:03:36,040 --> 00:03:37,839 Who is the one beside you? 7 00:04:35,120 --> 00:04:36,679 Mongke! 8 00:05:07,880 --> 00:05:09,159 My son. 9 00:05:09,200 --> 00:05:10,319 Mongke. 10 00:05:16,440 --> 00:05:21,740 How did you dare to bring my son like a captive? 11 00:05:22,120 --> 00:05:24,679 We've brought your son as he deserves. 12 00:05:31,280 --> 00:05:33,599 Like a rabid dog. 13 00:05:57,480 --> 00:06:00,239 You were looking for the one who betrayed you. 14 00:06:04,960 --> 00:06:07,039 Here, you can take it. 15 00:06:08,200 --> 00:06:12,319 You can call this dog son or a traitor.. 16 00:06:16,640 --> 00:06:19,079 It's your decision, Geyhatu. 17 00:06:28,520 --> 00:06:31,119 The brave sons of Rome! 18 00:06:31,360 --> 00:06:35,119 Today, is the day for enosis! 19 00:06:35,960 --> 00:06:37,679 The dices has been rolled! 20 00:06:37,760 --> 00:06:41,399 Today, it's the day of fighting for our holy lands... 21 00:06:41,760 --> 00:06:45,519 ...for the future of our children... 22 00:06:46,080 --> 00:06:50,679 ...for our honor! 23 00:06:51,280 --> 00:06:56,999 If we lose, kill me wherever you see me! 24 00:06:59,000 --> 00:07:01,599 Because it means it was because of my hubris! 25 00:07:01,960 --> 00:07:08,399 It means I caused you to die by dragging you to a war I wasn't prepared for! 26 00:07:09,360 --> 00:07:14,839 But I'm not giving the order of execution of my soldiers, the heroes of our Empire... 27 00:07:15,000 --> 00:07:18,239 ...but the execution order of the Turks! 28 00:07:19,000 --> 00:07:22,239 Today, the dices are rolled. 29 00:07:22,680 --> 00:07:25,919 Victory is ours! 30 00:07:26,400 --> 00:07:31,039 Victory is ours! 31 00:07:31,080 --> 00:07:32,199 Victory is ours! hwy 32 00:07:32,200 --> 00:07:40,200 Victory is ours! 33 00:10:22,840 --> 00:10:27,659 Cerkutay told me that you kidnapped my son! 34 00:10:27,680 --> 00:10:28,959 Cerkutay, huh? 35 00:10:29,240 --> 00:10:31,479 Yes, Cerkutay. 36 00:10:39,360 --> 00:10:42,519 And you believed that, Geyhatu? 37 00:10:43,840 --> 00:10:48,279 So you are telling me that he lied to me? 38 00:11:02,560 --> 00:11:05,879 You and your soldiers enter the castle from here. 39 00:11:06,080 --> 00:11:07,879 And I will open the gates for you. 40 00:11:07,960 --> 00:11:14,799 While Kayi are dealing with Geyhatu, we will take back our Kulacahisar. 41 00:11:42,000 --> 00:11:43,039 Stop! 42 00:12:10,760 --> 00:12:14,399 As you ordered, the guards will be poisoned before the war... 43 00:12:14,440 --> 00:12:17,519 ....and will be rendered unable to fight. 44 00:12:54,200 --> 00:12:57,119 Something’s happening. Look. 45 00:13:02,240 --> 00:13:03,399 What's happening? 46 00:13:34,920 --> 00:13:36,119 Helen. 47 00:13:43,040 --> 00:13:46,319 Helen, today is the day. 48 00:13:46,480 --> 00:13:49,439 Our day is today. 49 00:13:49,640 --> 00:13:52,599 Thanks to you, Tekfur Nicola. 50 00:13:52,920 --> 00:13:56,959 For Sofia’s revenge. 51 00:13:57,880 --> 00:14:00,599 You know what to do, right, Helen? 52 00:14:01,280 --> 00:14:03,119 Don't worry. 53 00:14:11,720 --> 00:14:13,959 If I came across him... 54 00:14:14,160 --> 00:14:18,239 ..I'd kill your son and his warriors in a heartbeat. 55 00:14:20,560 --> 00:14:23,959 When I raided the tribe, the warriors were already dead. 56 00:14:24,480 --> 00:14:28,799 And your traitor son was, nowhere to be found. 57 00:14:31,400 --> 00:14:33,439 Do you know where he was? 58 00:14:35,720 --> 00:14:40,799 He was torturing me to learn how I found out about his hideout. 59 00:15:11,160 --> 00:15:13,679 What are they saying, Mongke? 60 00:15:13,840 --> 00:15:16,079 They are lying, father. 61 00:15:24,400 --> 00:15:27,159 We have a lot more to tell. 62 00:15:27,800 --> 00:15:30,959 Our mind is sharper than, our sword, Geyhatu. 63 00:15:31,640 --> 00:15:33,679 Remember that. 64 00:15:43,560 --> 00:15:45,459 I'll listen to you. 65 00:15:45,680 --> 00:15:51,719 You only have one chance to stay alive. 66 00:15:57,640 --> 00:15:59,239 Geyhatu... 67 00:16:00,040 --> 00:16:04,719 ..you either believe the tales that will take you to death... 68 00:16:05,360 --> 00:16:10,799 ...or the truth that will keep you alive. The choice is yours. 69 00:16:12,920 --> 00:16:16,679 You must be Bamsi Bey. 70 00:16:16,840 --> 00:16:23,279 Oh yeah. Now be cautious. Be just a man. 71 00:16:23,960 --> 00:16:30,559 So that mine is not the last face you see before you die. 72 00:16:41,480 --> 00:16:44,559 I will listen to all of them?.. 73 00:16:45,560 --> 00:16:47,359 ...in my tent. 74 00:16:48,760 --> 00:16:52,199 They will tell me everything... 75 00:16:53,600 --> 00:16:55,639 ...from the beginning. 76 00:17:16,840 --> 00:17:18,119 Alps! 77 00:18:00,320 --> 00:18:07,119 Save our Bey, my Allah. 78 00:18:08,640 --> 00:18:12,919 Save our Bey for us, my Allah. 79 00:18:14,080 --> 00:18:15,839 O Shafi. 80 00:18:17,000 --> 00:18:18,679 O Shafi. 81 00:18:20,920 --> 00:18:22,999 O Shafi. 82 00:18:41,240 --> 00:18:43,159 What happened to our soldier? 83 00:18:44,040 --> 00:18:45,599 Be on full alert! 84 00:18:45,720 --> 00:18:47,639 Close the gates! 85 00:19:30,680 --> 00:19:33,399 For the love of Byzantium! 86 00:19:52,160 --> 00:19:55,159 For the love of Byzantium! 87 00:21:18,040 --> 00:21:21,839 My son set me up. 88 00:21:27,480 --> 00:21:29,179 To kill me. 89 00:21:29,520 --> 00:21:32,759 It was all a trap to bring you to Sogut. 90 00:21:35,440 --> 00:21:40,639 They were going to kill you in Sogut and blame my brother Osman. 91 00:21:42,280 --> 00:21:47,999 They want to use your anger against Osman who defeated your two commanders, Geyhatu. 92 00:21:48,000 --> 00:21:49,199 Don't you see? 93 00:21:49,600 --> 00:21:52,799 Who are they, Dundar Bey? 94 00:21:53,480 --> 00:22:00,719 Obviously, the incompetent and greedy son of yours was not alone in this. 95 00:22:00,780 --> 00:22:01,879 Enough! 96 00:22:01,880 --> 00:22:03,699 Shut up! 97 00:22:08,560 --> 00:22:10,239 Yavlak Arslan. 98 00:22:12,480 --> 00:22:15,319 What do you say to this? 99 00:22:18,840 --> 00:22:21,799 Ertugrul Bey was a friend of my father. 100 00:22:21,920 --> 00:22:24,479 We are from Kayi Tribe too. 101 00:22:24,640 --> 00:22:31,439 I cannot accuse neither Ertugrul Bey, nor his sons. 102 00:23:03,160 --> 00:23:05,079 Victory is ours! 103 00:24:13,200 --> 00:24:16,199 Byzantine Empire is reviving again! 104 00:24:19,800 --> 00:24:21,959 How can you listen to them, father! 105 00:24:22,240 --> 00:24:24,159 Shut up. 106 00:24:27,320 --> 00:24:28,599 Shut it. 107 00:24:35,840 --> 00:24:38,639 I listened to the both sides. 108 00:24:50,160 --> 00:24:55,359 On the one side of the scale, your son's words... 109 00:24:59,320 --> 00:25:04,359 ...and on the other side, Kayi Beys’ words. 110 00:25:07,760 --> 00:25:10,439 If you were in my shoes... 111 00:25:11,880 --> 00:25:15,039 ...what would you do, Bamsi Bey? 112 00:25:27,000 --> 00:25:30,999 I wouldn't believe both sides. 113 00:25:45,240 --> 00:25:49,719 Words hide the intentions most of the time. 114 00:25:49,840 --> 00:25:55,559 Like how night hides many atrocity. 115 00:25:57,320 --> 00:26:00,479 Like how it makes the truth unseen. 116 00:26:03,680 --> 00:26:08,999 Those who take action with words, will hit the wall of truth. 117 00:26:14,360 --> 00:26:20,279 Until both Osman Bey, and Savci Bey bring evidence... 118 00:26:24,080 --> 00:26:28,759 ...regarding your son's involve, they are not innocent. 119 00:26:41,200 --> 00:26:45,119 I was told that Kayis were just and fair. 120 00:26:46,720 --> 00:26:50,519 The ones that told me that were right. 121 00:26:52,040 --> 00:26:56,359 Then listen to me carefully Geyhatu. 122 00:26:58,600 --> 00:27:02,879 On one side of the scale of justice, is your life... 123 00:27:03,400 --> 00:27:08,719 ...and on the other side, your son, your own son. 124 00:27:14,840 --> 00:27:22,759 Now you need to prove that you are from Genghis Khan's lineage by settling this matter. 125 00:27:40,280 --> 00:27:43,679 Is there any proof to your words? 126 00:27:45,440 --> 00:27:47,679 I gave you my life, father. 127 00:27:47,760 --> 00:27:51,839 I fought many wars, I was wounded, I faced that, what else do you want!? 128 00:27:52,120 --> 00:27:53,539 Shut up! 129 00:28:10,480 --> 00:28:12,279 Cerkutay. 130 00:28:16,560 --> 00:28:19,519 While your son was torturing my brother... 131 00:28:22,840 --> 00:28:25,439 ...it escaped from his lips. 132 00:28:28,960 --> 00:28:30,599 Tell it. 133 00:28:33,640 --> 00:28:36,799 When I asked your son about how he was going to kill you... 134 00:28:37,000 --> 00:28:40,799 ...he said that Cerkutay is luring you to a trap, and the trap was in Sogut. 135 00:28:40,800 --> 00:28:42,159 It’s a lie! 136 00:28:42,640 --> 00:28:45,239 These are all lies! 137 00:29:30,360 --> 00:29:32,919 What will we do with the prisoners, Nicola? 138 00:29:34,120 --> 00:29:38,799 We will ask twice the gold... 139 00:29:40,160 --> 00:29:43,759 ...they asked for our soldiers. 140 00:29:47,960 --> 00:29:52,359 I like making people pay the price, Flatyos. 141 00:30:15,080 --> 00:30:17,519 May God protect you, Nicola. 142 00:30:55,640 --> 00:30:58,679 Brave sons of Byzantium! 143 00:31:02,680 --> 00:31:08,039 Coward’s die a thousand times before death! 144 00:31:10,440 --> 00:31:15,599 But today, you were born in this castle... 145 00:31:16,520 --> 00:31:19,919 ...a thousand times and you are a thousand times more men... 146 00:31:20,200 --> 00:31:23,639 ...a thousand times more free! 147 00:31:24,520 --> 00:31:29,559 Today, you are a thousand times more hero in this castle. 148 00:31:36,480 --> 00:31:41,439 Victory is ours! 149 00:31:41,640 --> 00:31:48,039 Victory is ours! Victory is ours! 150 00:31:48,080 --> 00:31:52,799 Victory is ours. 151 00:31:52,800 --> 00:31:55,039 Victory is ours. 152 00:31:55,040 --> 00:31:59,359 Victory is ours 153 00:31:59,480 --> 00:32:03,039 Victory is ours. 154 00:32:04,520 --> 00:32:06,719 Lies! All lies! 155 00:32:06,960 --> 00:32:08,599 Bring Cerkutay. 156 00:32:08,680 --> 00:32:10,639 My alps caught him. 157 00:32:11,440 --> 00:32:15,679 They are on their way. He told everything. 158 00:32:16,240 --> 00:32:18,319 He'll be here soon. 159 00:32:21,960 --> 00:32:24,439 You'll hear it yourselves. 160 00:32:26,080 --> 00:32:29,879 Your son said he was going to kill Argun Han when the was right. 161 00:32:30,480 --> 00:32:34,079 I knew they were working together then. 162 00:32:34,120 --> 00:32:39,439 He wanted to put the blame on Osman and clean his hands with our clean water. 163 00:32:39,680 --> 00:32:42,119 And he was going to replace you. 164 00:32:46,720 --> 00:32:51,439 You messed everything up. I'll kill you both. 165 00:33:06,160 --> 00:33:07,439 Father... 166 00:33:08,440 --> 00:33:09,739 Father.. 167 00:33:10,000 --> 00:33:11,519 Father, forgive me 168 00:33:11,920 --> 00:33:14,239 Father, please forgive me. 169 00:33:14,480 --> 00:33:17,399 I made a mistake. 170 00:33:18,480 --> 00:33:21,279 I made a mistake. Forgive me. 171 00:33:21,520 --> 00:33:23,239 Father, please forgive me. 172 00:33:24,040 --> 00:33:28,199 Forgive me, father. I made a mistake, forgive me. 173 00:33:28,400 --> 00:33:30,399 Forgive me. 174 00:33:30,800 --> 00:33:33,239 Father, please forgive me. 175 00:33:36,000 --> 00:33:38,679 Father, please forgive me. 176 00:35:19,040 --> 00:35:23,639 I told you Osmah Bey wouldn't return before finding Savci. 177 00:35:24,640 --> 00:35:29,959 Of course it wouldn't fit Osman Bey to return without his beloved brother. 178 00:35:30,960 --> 00:35:34,519 They will unite and save us from this trouble too. 179 00:35:43,320 --> 00:35:48,479 You were angry at me for Qsman Bey. You wanted to cut my tongue, Hazal Hatun. 180 00:35:49,080 --> 00:35:50,839 Hatuns... 181 00:35:51,120 --> 00:35:55,039 ...it's time to be one. Please don't drag this out. 182 00:35:55,240 --> 00:35:58,359 Thank Lord our Beys are back alive and well. 183 00:35:58,520 --> 00:36:01,839 Now we need to get out of this situation. Don't do this. 184 00:36:05,360 --> 00:36:07,559 Sorry, dear. 185 00:36:09,000 --> 00:36:15,639 If Osman Bey hadn’t taken Savci Bey and hadn't come... 186 00:36:34,080 --> 00:36:36,439 Mongke is a traitor! 187 00:36:39,960 --> 00:36:43,799 He wanted to kill Geyfatu. 188 00:36:44,560 --> 00:36:46,879 Geyhatu killed him. 189 00:36:46,960 --> 00:36:51,959 He restored his honor by punishing Mongke himself. 190 00:37:05,040 --> 00:37:06,959 Take him away! 191 00:37:28,400 --> 00:37:32,959 Osman Bey and Savci Bey saved our tribe. 192 00:37:34,480 --> 00:37:38,799 Two brave brothers pursuing the same purpose. 193 00:37:40,840 --> 00:37:44,799 Their legend will be engraved on the mountains and rocks. 194 00:38:18,920 --> 00:38:22,939 So, you didn't catch Cerkutay... 195 00:38:25,360 --> 00:38:27,139 You used... 196 00:38:29,360 --> 00:38:32,399 ...his ominous name as bait. 197 00:38:33,080 --> 00:38:36,799 I realized that Cerkutay was deceiving you. 198 00:38:37,760 --> 00:38:40,399 It was obvious he was a part of this. 199 00:38:47,520 --> 00:38:50,919 You are a clever man, Osman. 200 00:38:58,240 --> 00:39:04,359 When you find Cerkutay, you will find out who supports him. 201 00:39:05,520 --> 00:39:07,159 When that time comes... 202 00:39:07,560 --> 00:39:11,359 ...let me make them pay for what they did, Geyhatu. 203 00:39:14,440 --> 00:39:19,039 You'll be the first one to find out. 204 00:39:21,080 --> 00:39:24,879 You are free now. 205 00:39:36,560 --> 00:39:40,079 Send my regards to Ertugrul Bey. 206 00:39:46,520 --> 00:39:54,520 His glorious sons will remain like a great mountain in these lands. 207 00:39:59,880 --> 00:40:03,639 I saw that. 208 00:40:42,240 --> 00:40:44,099 Yavlak Arslan. 209 00:40:55,000 --> 00:41:03,000 If there is an unrest or disobedience, I'll make you pay for it. 210 00:43:24,640 --> 00:43:27,719 Burn them all. 211 00:43:28,440 --> 00:43:31,559 Don't leave anything belonging to the Turks. 212 00:43:40,200 --> 00:43:42,599 Filthy nomads 213 00:43:45,320 --> 00:43:47,039 Look at this. 214 00:43:47,160 --> 00:43:52,999 You wouldn’t know a thing about living in a city or in a castle. 215 00:44:27,120 --> 00:44:29,279 You damn shepherd. 216 00:44:35,520 --> 00:44:39,359 What were you doing at Kulacahisar? 217 00:44:41,720 --> 00:44:43,999 I will set you free. 218 00:44:46,840 --> 00:44:49,119 But on one condition. 219 00:44:53,320 --> 00:44:55,039 Take it out! 220 00:44:57,280 --> 00:44:58,399 Here! 221 00:44:59,840 --> 00:45:03,519 You will tell everything. you saw here to Osman. 222 00:45:03,680 --> 00:45:07,799 Without missing any detail, you will tell everything you saw. 223 00:45:07,840 --> 00:45:11,839 Look in my eyes, can you see how I enjoy this? 224 00:45:12,240 --> 00:45:14,079 Can you see? Good. 225 00:45:14,120 --> 00:45:15,719 Will you tell? 226 00:45:16,120 --> 00:45:18,879 You will tell, right? 227 00:45:19,040 --> 00:45:23,159 You will tell! 228 00:45:23,680 --> 00:45:25,679 Good, good. 229 00:45:26,040 --> 00:45:29,799 You will tell it to Osman especially. 230 00:45:56,040 --> 00:45:58,559 Tasteless dogs. 231 00:46:00,040 --> 00:46:02,199 Look at this. 232 00:46:04,720 --> 00:46:06,639 Damn shepherds. 233 00:46:37,600 --> 00:46:40,039 I admire your innocent heart, brother. 234 00:46:40,160 --> 00:46:43,319 I have never doubted your good intentions, and I won't. 235 00:46:43,400 --> 00:46:44,959 You came just on time. 236 00:46:45,160 --> 00:46:48,319 You made a great plan, and saved us from the enemy. 237 00:46:48,480 --> 00:46:51,239 We are the sons of Ertugrul Ghazi, brother. 238 00:46:51,720 --> 00:46:53,919 Doubt is not suited to us. 239 00:46:54,640 --> 00:46:56,159 My brother. 240 00:47:17,840 --> 00:47:19,039 Brother. 241 00:47:28,280 --> 00:47:30,199 You are okay, right? 242 00:47:32,480 --> 00:47:35,079 O mashallah to my brave ones. 243 00:47:35,160 --> 00:47:36,879 O mashallah. 244 00:47:37,240 --> 00:47:42,399 As long as you stand together like this, who can stand before you? 245 00:47:42,600 --> 00:47:46,439 As long as you protect it, who can damage our law and tradition? 246 00:47:46,600 --> 00:47:48,599 Mashallah to my brave ones. 247 00:47:54,880 --> 00:47:56,039 Brother. 248 00:48:06,040 --> 00:48:07,959 Father is in bad condition. 249 00:48:21,640 --> 00:48:22,919 Dundar... 250 00:48:46,440 --> 00:48:47,679 Father... 251 00:48:59,800 --> 00:49:01,759 Let's straighten our father. 252 00:49:05,480 --> 00:49:06,639 Father. 253 00:49:16,240 --> 00:49:17,319 Osman. 254 00:49:21,000 --> 00:49:22,039 Slowly. 255 00:49:27,200 --> 00:49:28,319 Father. 256 00:49:28,640 --> 00:49:30,719 Come on, slowly. 257 00:49:43,720 --> 00:49:45,079 Brother... 258 00:50:03,840 --> 00:50:05,039 Savci... 259 00:50:09,960 --> 00:50:10,999 Father. 260 00:50:21,960 --> 00:50:23,359 Savci... 261 00:50:23,760 --> 00:50:24,819 Father. 262 00:50:32,960 --> 00:50:34,359 Savci... 263 00:50:52,720 --> 00:50:53,819 Father. 264 00:51:01,680 --> 00:51:02,879 Osman 265 00:51:04,680 --> 00:51:05,999 Osman... 266 00:51:09,880 --> 00:51:11,759 Where is Osman? 267 00:51:14,080 --> 00:51:16,519 Father, I'm here. 268 00:51:30,800 --> 00:51:32,279 I'm here, father. 269 00:51:35,120 --> 00:51:36,799 I'm with you. 270 00:52:04,040 --> 00:52:05,519 I'm with you, father. 271 00:52:12,560 --> 00:52:13,759 Father. 272 00:52:15,360 --> 00:52:16,399 Father. 273 00:52:32,040 --> 00:52:34,479 Even if you hadn't disliked me... 274 00:52:37,440 --> 00:52:40,439 ...even if you didn't keep my place in your heart... 275 00:52:41,280 --> 00:52:43,359 ...I'll always be with you. 276 00:52:55,560 --> 00:52:57,159 I'll always be with you. 277 00:53:28,720 --> 00:53:30,759 Father? 278 00:53:36,560 --> 00:53:38,319 Father? 279 00:53:38,720 --> 00:53:39,859 Father? 280 00:53:41,960 --> 00:53:45,919 Savci, please allow us. We'll take care of our father. 281 00:53:47,520 --> 00:53:48,599 Father? 282 00:53:49,080 --> 00:53:51,439 Osman, come, brother. 283 00:53:51,520 --> 00:53:55,159 Father! Brother! Father! 284 00:53:55,320 --> 00:53:56,639 Come on, brother. 285 00:53:56,720 --> 00:53:57,759 Father? 286 00:54:13,520 --> 00:54:14,959 Bring it, Bala. 287 00:54:47,480 --> 00:54:50,799 Abdurrahman Gazi, move please. 288 00:54:51,480 --> 00:54:55,559 I want to see our Ertugrul Bey. I want to see how he is doing. 289 00:54:57,200 --> 00:55:00,839 He has his sons and daughter-in-laws with him. 290 00:55:01,520 --> 00:55:04,239 No other person is necessary? 291 00:55:04,920 --> 00:55:11,679 Yavlak Arslan is not some person. Yavlak Arslan is the Bey of Beys. 292 00:55:20,760 --> 00:55:22,199 My Osman. 293 00:55:24,080 --> 00:55:27,559 Do you see what Abdurrahman Gazi does? 294 00:55:27,720 --> 00:55:31,039 He doesn't let me see Ertugrul Gazi. 295 00:55:31,200 --> 00:55:33,999 What will you do with Ertugrul Gazi? 296 00:55:36,920 --> 00:55:42,079 Osman, you are forgetting who you are talking to. 297 00:55:42,080 --> 00:55:43,679 Why did I forget? 298 00:55:47,000 --> 00:55:49,039 We'll see, Yavlak Arslan. 299 00:55:49,760 --> 00:55:51,359 We'll see. 300 00:55:52,000 --> 00:55:54,039 I haven't forgotten what you did. 301 00:55:55,640 --> 00:56:02,039 I'm after this. If you are behind this, I'll get your head. 302 00:56:05,520 --> 00:56:07,319 What is the problem, Arslan Bey? 303 00:56:08,720 --> 00:56:10,359 Savci Bey... 304 00:56:11,280 --> 00:56:14,159 ...teach your brother some manners. 305 00:56:14,720 --> 00:56:18,639 Teach him how to talk to Yavlak Arslan. 306 00:56:19,840 --> 00:56:21,919 He stood up to Geyhatu. 307 00:56:21,943 --> 00:56:25,443 Do you think telling him not to stand up to Yavlak Arslan will work? 308 00:56:44,760 --> 00:56:46,879 Kulucahisar has fallen, my Bey. 309 00:56:48,800 --> 00:56:50,839 Nicola sent me to inform you. 310 00:56:50,960 --> 00:56:55,039 He wanted me to tell you what he did to the Turks. 311 00:57:02,560 --> 00:57:04,559 What are you talking about? 312 00:57:13,840 --> 00:57:15,639 What are you talking about? 313 00:57:17,440 --> 00:57:19,679 Son! Son! Son! 314 00:57:19,720 --> 00:57:20,720 Stop! 315 00:57:20,740 --> 00:57:22,279 Stop, calm down! 316 00:57:22,280 --> 00:57:24,639 Let go of me, Bamsi Bey! 317 00:57:24,640 --> 00:57:26,919 Let go of me! 318 00:57:27,080 --> 00:57:28,199 Let me go! 319 00:57:29,160 --> 00:57:30,439 Let me go! 320 00:57:30,480 --> 00:57:31,659 Let me go! 321 00:57:32,240 --> 00:57:33,999 -I'll wreak their spite! -Brother! 322 00:57:34,280 --> 00:57:36,079 I'll wreak their spite! 323 00:57:36,960 --> 00:57:38,759 -Let go of me! -Pull yourself together. 324 00:57:39,240 --> 00:57:40,399 Osman! 325 00:57:44,160 --> 00:57:46,399 Calm down, son. Calm down. 326 00:57:46,400 --> 00:57:47,659 Calm down. 327 00:58:48,040 --> 00:58:51,959 Messengers who would report my victory to the Emperor have set off. 328 00:58:52,320 --> 00:58:56,839 Everyone in Constantinople will find out what I did today. 329 00:58:59,400 --> 00:59:04,359 They'd think that Nicola had just arrived yesterday and took the castle today. 330 00:59:05,640 --> 00:59:09,919 They'd think what could I achieve if I have new armies. 331 00:59:10,280 --> 00:59:18,280 They'd think where would I raise the Roman flag after I destroy Kayis. 332 00:59:19,600 --> 00:59:20,859 Yes! 333 00:59:26,240 --> 00:59:28,159 That's what they would think. 334 00:59:28,280 --> 00:59:30,999 My soldiers will patrol everywhere. 335 00:59:31,760 --> 00:59:35,599 They will destroy Turks wherever they see one. 336 00:59:35,880 --> 00:59:42,279 Until there isn't a Turk left in Anatolia. 337 00:59:51,760 --> 00:59:56,639 Do you think the Emperor would send us another unit, Flatyos? 338 01:00:00,520 --> 01:00:06,759 We will go to Sogut with this unit and kill all the Turks there. 339 01:00:07,040 --> 01:00:11,679 Until there isn't a tent, a goat or a shepherd left. 340 01:00:12,000 --> 01:00:14,719 What do you think Flatyos? 341 01:00:15,240 --> 01:00:16,799 Right, Flatyos? 342 01:00:18,400 --> 01:00:20,519 Right, Flatyos? 343 01:00:23,160 --> 01:00:28,919 An eye for an eye, Tekfur Nicola. 344 01:00:36,520 --> 01:00:39,559 An eye for an eye, my dear friend. 345 01:00:49,040 --> 01:00:50,959 An eye for an eye. 346 01:00:56,640 --> 01:00:58,479 Get your swords. 347 01:00:58,840 --> 01:01:02,719 We will go to Kulucahisar after morning prayer. 348 01:01:02,940 --> 01:01:06,119 Let's conquer the castle, which we conquered with the blood of our martyrs,... 349 01:01:06,200 --> 01:01:08,159 ...for the souls of our martyrs once again. 350 01:01:08,160 --> 01:01:09,399 You're right, Osman. 351 01:01:09,520 --> 01:01:10,619 You're right. 352 01:01:10,640 --> 01:01:13,275 When Ertugrul Bey learns that the castle has fallen, 353 01:01:13,299 --> 01:01:15,879 he also hears that we have conquered it again. 354 01:01:15,880 --> 01:01:18,639 We wouldn't be embarrassed to him. 355 01:01:18,880 --> 01:01:20,079 Let's go. 356 01:01:20,200 --> 01:01:23,599 Raiding a castle is nothing like raiding a tribe, Bamsi Bey. 357 01:01:37,880 --> 01:01:40,079 My son, Savci. 358 01:01:44,520 --> 01:01:46,599 So, that's what you say. 359 01:01:48,160 --> 01:01:54,199 You think that raiding a castle is nothing like raiding a tribe. 360 01:01:54,680 --> 01:02:02,659 I know it very well since we took that castle with Osman. 361 01:02:09,000 --> 01:02:11,279 This is different. 362 01:02:12,240 --> 01:02:13,639 There are captives in the castle. 363 01:02:13,640 --> 01:02:16,079 We need to think about their lives. 364 01:02:16,480 --> 01:02:22,399 Savci Bey is right, we need to come to our senses. 365 01:02:24,520 --> 01:02:28,679 We'll decide tomorrow morning with the other Beys. 366 01:02:33,560 --> 01:02:36,719 This is a big responsibility, we need their advice. 367 01:02:41,240 --> 01:02:44,599 I'll go to the castle first thing in the morning. 368 01:02:44,860 --> 01:02:45,860 Osman. 369 01:02:45,920 --> 01:02:47,039 Brother. 370 01:02:49,600 --> 01:02:51,439 I'm the Head Alp, Osman. 371 01:03:10,520 --> 01:03:11,879 Osman! 372 01:03:12,440 --> 01:03:13,679 Osman! 373 01:04:05,960 --> 01:04:10,279 So, they took the castle, while we were dealing with Geyhatu trouble. Dogs! 374 01:04:10,400 --> 01:04:12,559 So, they knew. 375 01:04:13,960 --> 01:04:16,039 What do we do now, my Aga? 376 01:04:30,080 --> 01:04:31,599 Alps! 377 01:04:35,560 --> 01:04:37,599 Do I see wrong? 378 01:04:37,640 --> 01:04:40,639 Or are you thinking about what you are going to do? 379 01:04:50,840 --> 01:04:53,359 We are going to take our prisoners back. 380 01:04:54,280 --> 01:04:58,519 Bring the gold we took from the heathens. 381 01:04:59,320 --> 01:05:03,639 My Bey. Are we going to give gold to those heathens as if we rewarded them? 382 01:05:03,800 --> 01:05:08,759 I'd give all the treasures of the world for a single Turk life. 383 01:05:10,240 --> 01:05:11,879 Eyvallah, my Bey. 384 01:05:12,160 --> 01:05:15,239 Instead of thinking, whet your swords. 385 01:05:15,280 --> 01:05:16,719 My Bey. 386 01:05:17,120 --> 01:05:18,479 What about Savci Bey? 387 01:05:18,480 --> 01:05:21,239 I said we are going to take the castle back tomorrow. 388 01:05:22,560 --> 01:05:24,439 Eyvallah, my Bey. 389 01:05:25,840 --> 01:05:28,119 Now we will never stop. 390 01:05:29,160 --> 01:05:30,839 We will take back what belongs to us. 391 01:05:30,840 --> 01:05:33,199 We will, with the permission of Allah. 392 01:05:33,320 --> 01:05:34,919 We will unfurl our flag. 393 01:05:34,960 --> 01:05:36,919 We will, with the permission of Allah. 394 01:05:37,000 --> 01:05:39,319 We will conquer so many castles. 395 01:05:39,440 --> 01:05:41,319 Allah is the greatest! 396 01:05:41,440 --> 01:05:45,679 In the lands, my father, Ertugrul conquered... 397 01:05:46,280 --> 01:05:47,799 ...we will establish our beyhood. 398 01:05:47,840 --> 01:05:50,039 Allah is the greatest! 399 01:05:50,080 --> 01:05:51,799 Brothers! 400 01:05:52,600 --> 01:05:56,519 The victory belongs to the ones who believe. 401 01:05:58,840 --> 01:06:03,079 The victory belongs to the ones who whet their swords with fate... 402 01:06:03,480 --> 01:06:07,959 ...and walk shoulder by shoulder together. 403 01:06:10,880 --> 01:06:12,479 The victory... 404 01:06:13,560 --> 01:06:17,719 ...belongs to the ones who walk on the road of Prophet Muhammad Mustafa PBUH. 405 01:06:18,280 --> 01:06:19,839 To the Muslim Turks. 406 01:06:19,920 --> 01:06:23,959 Allah is the greatest! 407 01:06:24,000 --> 01:06:25,279 Now! 408 01:06:27,360 --> 01:06:28,839 It's the time for victory! 409 01:06:28,840 --> 01:06:33,119 Allah is the greatest! 410 01:06:39,040 --> 01:06:43,879 Savci Bey. Do you think Osman can do something without your permission? 411 01:06:44,520 --> 01:06:46,759 Don't worry, Arslan Bey. 412 01:06:46,800 --> 01:06:48,759 Such thing won't happen. 413 01:06:50,520 --> 01:06:52,359 You say so, huh? 414 01:06:52,400 --> 01:06:55,839 You are talking as if it didn't happen, Savci Bey. 415 01:06:55,920 --> 01:06:58,039 I say it will happen again. 416 01:06:58,080 --> 01:07:01,519 This kid will do whatever he wants again. 417 01:07:02,640 --> 01:07:04,159 Arslan Bey! 418 01:07:05,160 --> 01:07:10,559 The one you called kid is Osman Bey, the son of Ertugrul Ghazi. 419 01:07:11,600 --> 01:07:13,519 Choose you words carefully. 420 01:07:15,960 --> 01:07:18,559 Everyone is tense. 421 01:07:18,680 --> 01:07:22,399 No one can bear any negative words. 422 01:07:22,720 --> 01:07:25,879 You are their elder. Calm down. 423 01:07:26,000 --> 01:07:28,359 You are right, Dundar Bey. 424 01:07:28,560 --> 01:07:34,519 But there are no difference between elders and young in this tribe. 425 01:07:34,760 --> 01:07:37,119 Everything is confused with each other. 426 01:07:37,240 --> 01:07:40,079 Savci Bey. You are head of the alps. 427 01:07:40,160 --> 01:07:45,919 How long are you going to keep following Osman? 428 01:07:46,520 --> 01:07:48,639 This matter is different, Arslan Bey. 429 01:07:48,640 --> 01:07:51,759 If he doesn't follow my word this time, I'll break his bones! 430 01:07:51,880 --> 01:07:53,799 That days will stay in the past. 431 01:07:53,880 --> 01:07:58,199 He won't take action without permission and if he does, he will pay for it! 432 01:09:31,600 --> 01:09:35,139 Seasons passed since he was born... 433 01:09:35,240 --> 01:09:38,439 But he couldn't drink his mother's milk... 434 01:09:41,800 --> 01:09:46,559 You are making him suffer, it's a sin. 435 01:09:52,640 --> 01:09:53,919 Aygul. 436 01:09:54,040 --> 01:09:56,999 What is it? Didn't you say you would take care of him? 437 01:09:57,080 --> 01:10:01,759 Didn't you say you would bring him up, so it could live? 438 01:10:04,200 --> 01:10:08,759 You call me Aygul, but I killed Aygul. 439 01:10:09,120 --> 01:10:11,479 And I would kill a child that I don't want. 440 01:10:11,560 --> 01:10:14,479 It's not hard, understood? 441 01:10:16,360 --> 01:10:19,479 You will stay loyal to our agreement. 442 01:10:36,480 --> 01:10:41,559 First, do not forget who I am. 443 01:10:43,120 --> 01:10:47,399 Remember who stands behind you. 444 01:10:49,040 --> 01:10:52,639 Remember what you gave up on to live. 445 01:10:53,920 --> 01:11:01,239 I will keep my promise, but you won’t forget what I taught you before. 446 01:11:11,080 --> 01:11:14,319 Don't vent out your anger on those who stand with you... 447 01:11:16,320 --> 01:11:19,719 ...but on those who wronged you. 448 01:11:21,120 --> 01:11:24,479 Don't make me have a guilty , conscience about this child. 449 01:11:24,680 --> 01:11:26,319 You promised me. 450 01:11:26,560 --> 01:11:28,119 You promised me. 451 01:11:29,160 --> 01:11:34,759 Aygul, leave everything aside, he is your child. 452 01:11:36,360 --> 01:11:39,960 Although his father is Alisar... 453 01:11:42,520 --> 01:11:44,599 ...he is not my child. 454 01:11:48,040 --> 01:11:50,239 He is not my child. 455 01:13:07,680 --> 01:13:10,479 I wish I could find your trace by searching for it. 456 01:13:11,120 --> 01:13:14,159 And touch the traces you left behind... 457 01:13:15,360 --> 01:13:18,159 May Allah allow me to see your face. 458 01:13:20,520 --> 01:13:24,439 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 459 01:13:30,960 --> 01:13:34,119 I wish there was a holy expedition I could join. 460 01:13:34,520 --> 01:13:37,639 I wish I could walk on the sands on the road to the Caaba. 461 01:13:37,920 --> 01:13:42,119 I wish I could see your beautiful face in my dreams. 462 01:13:43,480 --> 01:13:47,399 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 463 01:13:56,960 --> 01:14:00,279 Ali and Hasan Huseyin were graced by your love. 464 01:14:00,440 --> 01:14:03,399 His love in heart, and affection in our souls. 465 01:14:03,840 --> 01:14:06,879 On the day of judgment in future... 466 01:14:08,080 --> 01:14:12,359 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 467 01:14:21,200 --> 01:14:24,359 I lost that friend in somewhere I cannot name. 468 01:14:24,840 --> 01:14:28,039 His love in heart, and affection in our souls. 469 01:14:28,680 --> 01:14:31,839 On the day of judgment in future... 470 01:14:34,680 --> 01:14:39,159 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 471 01:14:46,000 --> 01:14:48,999 Yunus praises your name everywhere. 472 01:14:50,160 --> 01:14:53,279 You are beloved in every heart. 473 01:14:53,680 --> 01:14:56,839 Crying in stranger lands. 474 01:14:57,320 --> 01:15:01,879 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 475 01:15:03,720 --> 01:15:07,599 O Mohammad PBUH, my heart longs to see you. 476 01:15:58,960 --> 01:16:02,239 Who are you? What are you doing in these lands'? 477 01:16:02,440 --> 01:16:06,399 This, here belongs to Ertugrul Bey. 478 01:16:07,640 --> 01:16:11,599 Who are you to ask me this question? 479 01:16:13,680 --> 01:16:16,399 Now it's the time. 480 01:16:17,320 --> 01:16:18,620 Now... 481 01:16:19,600 --> 01:16:25,399 ...you will try what I taught you on them. 482 01:16:30,480 --> 01:16:31,959 Come on! 483 01:17:45,880 --> 01:17:47,059 Peace be with you. 484 01:17:47,140 --> 01:17:48,739 Peace be upon you. 485 01:17:56,840 --> 01:17:59,359 Where is my brother Osman? 486 01:18:09,200 --> 01:18:11,399 Has anyone seen him? 487 01:18:15,240 --> 01:18:19,239 Don't worry, son. There is a reason. 488 01:18:19,920 --> 01:18:23,359 Wherever he is, he will turn up. 489 01:18:24,520 --> 01:18:27,239 No, uncle. He won't come. 490 01:18:27,680 --> 01:18:30,879 He's riding his horse to bring new troubles for us. 491 01:18:37,800 --> 01:18:41,199 Of course not, brother. Let's just wait for him. 492 01:18:41,280 --> 01:18:45,319 If he went to Kulucahisar, he will pay for it. 493 01:18:47,640 --> 01:18:49,119 Pay a heavy price. 494 01:18:57,240 --> 01:18:59,199 Turks are coming! 495 01:19:14,480 --> 01:19:16,119 Open the gate! 496 01:19:17,800 --> 01:19:20,759 Son of Ertugrul, Osman is here. 497 01:19:21,560 --> 01:19:25,279 They came to take their castle back. With three people. 498 01:19:26,160 --> 01:19:28,359 Laugh it off, you scums. 499 01:19:32,040 --> 01:19:33,279 You'll see now. 500 01:19:33,840 --> 01:19:35,679 An army of three. 501 01:19:59,560 --> 01:20:02,842 He who creates, He who fills up our hearts with faith, 502 01:20:02,866 --> 01:20:06,639 in the name of mighty Allah, who has 99 names. 503 01:20:12,800 --> 01:20:14,119 My Beys! 504 01:20:15,720 --> 01:20:19,279 In this council, I would like to bring up two subjects to you. 505 01:20:20,560 --> 01:20:25,919 First of all, there's the issue of Muslim souls who are stranded in the castle. 506 01:20:27,800 --> 01:20:30,919 Nicola might ask for gold for them. 507 01:20:31,560 --> 01:20:36,359 Insallah he does so and we can pay him to rescure our brethren. 508 01:20:42,960 --> 01:20:47,319 Maybe they have already martyred those poor souls. 509 01:20:47,520 --> 01:20:49,439 Allah forbid, brother. 510 01:20:50,360 --> 01:20:54,199 However, this is also a painful possibility. 511 01:21:02,120 --> 01:21:04,839 What do you think about this? 512 01:21:04,920 --> 01:21:08,959 Isn't it necessary to send a messenger and take our brothers from there? 513 01:21:09,040 --> 01:21:10,959 Even if we make an agreement... 514 01:21:10,960 --> 01:21:14,519 ...that doesn’t mean Nicola will keep his promise, Savci Bey. 515 01:21:14,880 --> 01:21:19,919 My nephew is right. Nicola is an unreliable man. 516 01:21:20,640 --> 01:21:28,559 Nicola is the Shaitan. His horns need to be ripped off. 517 01:21:32,040 --> 01:21:34,119 What do you think about this, my Beys? 518 01:21:34,480 --> 01:21:37,919 If Alp's decision comes out of this feast... 519 01:21:38,040 --> 01:21:41,679 ...we need to talk about how the soldier will be dispatched... 520 01:21:41,680 --> 01:21:44,239 ...and which Bey will besiege which gate. 521 01:21:48,720 --> 01:21:50,319 My Bey. 522 01:21:50,480 --> 01:21:53,559 We should talk about how to defeat the enemy... 523 01:21:53,640 --> 01:21:59,439 ...rather than rely on the agreement that is made with the faithless ones and sit here. 524 01:22:05,160 --> 01:22:09,559 If we are going to save our brothers with gold, let's do it. 525 01:22:11,080 --> 01:22:12,919 When will we take the castle? 526 01:22:13,800 --> 01:22:15,279 When we are ready. 527 01:22:16,720 --> 01:22:21,879 If my brother who is not a part of this feast doesn't try to do something unprepared. 528 01:23:07,480 --> 01:23:08,759 Aygul. 529 01:23:11,080 --> 01:23:12,939 You will stay here. 530 01:23:12,960 --> 01:23:13,999 Take him. 531 01:23:16,080 --> 01:23:18,679 Take him, Aygul. Come on. 532 01:23:19,880 --> 01:23:21,799 It's not the time stubbornly. 533 01:23:21,800 --> 01:23:24,199 Take him to his grandfather. 534 01:23:24,320 --> 01:23:26,479 He should take care of Alisar, his son-in-law's son. 535 01:23:26,640 --> 01:23:29,439 Do you want him to have a heart attack? 536 01:23:29,760 --> 01:23:33,319 Your father is the only person you have in this world. 537 01:23:33,840 --> 01:23:35,639 Come on. Don't be stubborn. 538 01:23:35,720 --> 01:23:37,679 He'll surely learn it when the time comes. 539 01:23:37,720 --> 01:23:40,119 Come on. Hold him. 540 01:23:50,400 --> 01:23:53,519 Get in. Come on. Come on. 541 01:23:54,400 --> 01:23:56,319 Don't get out of the tent. 542 01:24:12,320 --> 01:24:13,399 Bala! 543 01:24:17,320 --> 01:24:20,439 People say that Osman went to the castle, is that true? 544 01:24:23,800 --> 01:24:25,439 I'm talking to you, Bala. 545 01:24:28,000 --> 01:24:31,319 Nobody knows where Osman went. 546 01:24:31,880 --> 01:24:33,359 It seems like you do. 547 01:24:33,440 --> 01:24:36,119 No. I don't, either. 548 01:24:37,400 --> 01:24:43,519 But I know that whenever Osman disappears like this, he always causes us trouble. 549 01:24:43,600 --> 01:24:46,279 What are you saying, Hazal Hatun? 550 01:24:47,320 --> 01:24:51,199 You get mad very quickly, Bala. 551 01:24:53,400 --> 01:24:55,719 I grew up in a Bey tent, Bala. 552 01:24:55,720 --> 01:24:58,959 I know how to speak accordingly. 553 01:24:59,200 --> 01:25:03,039 Then, hear me now. 554 01:25:03,480 --> 01:25:04,999 Selcan Ana. 555 01:25:06,920 --> 01:25:08,119 Bala. 556 01:25:18,120 --> 01:25:19,359 My beautiful girl. 557 01:25:22,320 --> 01:25:28,439 I heard you were wandering around the mountains and valleys. 558 01:25:28,560 --> 01:25:30,519 I can't say it doesn't suit you. 559 01:25:33,400 --> 01:25:36,559 I dont have time for fancy words. 560 01:25:36,960 --> 01:25:41,919 But I'll say some things for you to remember. 561 01:25:45,160 --> 01:25:47,399 We didn't grew up in a Bey tent. 562 01:25:47,480 --> 01:25:49,339 We felt the fire of the sun on the plateau... 563 01:25:49,340 --> 01:25:51,159 ...we were cold in our tents in the winter. 564 01:25:51,160 --> 01:25:55,079 We fought when necessary, then we ate. 565 01:25:59,400 --> 01:26:02,559 Now, the important thing is that... 566 01:26:06,200 --> 01:26:12,719 In this tribe, just as each Alp is under the auspices of Ertugrul Bey... 567 01:26:13,080 --> 01:26:20,519 ...each Hatun in this tribe is under the auspices of me. Don't forget that. 568 01:26:32,840 --> 01:26:35,519 Where are the Beys? 569 01:26:35,640 --> 01:26:37,439 They are gathered in the feast. 570 01:26:37,640 --> 01:26:41,919 Good, I’ll see my Osman after the feast ends. 571 01:27:43,280 --> 01:27:45,919 We met again, Qsman. 572 01:27:48,200 --> 01:27:50,919 How good for you, Flatyos. 573 01:28:04,800 --> 01:28:08,719 You don't even realize that time for negotiation is over, Osman. 574 01:28:11,360 --> 01:28:14,199 Negotiation is sunnah. 575 01:28:16,920 --> 01:28:19,639 So you learned you cannot go in there with Weapons. 576 01:28:22,640 --> 01:28:23,879 Good. 577 01:29:20,240 --> 01:29:21,679 Osman. 578 01:29:34,920 --> 01:29:36,999 So you are Osman. 579 01:29:40,440 --> 01:29:42,319 Goat shepherd Osman. 580 01:29:42,880 --> 01:29:45,759 And you must be the goat that will be herd. 581 01:29:55,960 --> 01:30:01,519 When you are a shepherd, you think everyone you see is a goat. 582 01:30:01,880 --> 01:30:06,679 When you are used to being herd, you think everyone is a shepherd. 583 01:30:15,880 --> 01:30:21,239 Weren't the tents you made with hair and feathers in my sacred lands enough for you? 584 01:30:21,600 --> 01:30:26,319 Weren't they enough that you tried to conquer a castle without knowing your place? 585 01:30:26,480 --> 01:30:28,719 We conquered, with the help of Allah. 586 01:30:28,760 --> 01:30:31,759 But you couldn't keep it for long, Osman. 587 01:30:40,000 --> 01:30:42,399 We long for hardship. 588 01:30:44,840 --> 01:30:49,159 What are these? To save your tents? 589 01:31:11,520 --> 01:31:13,999 To take back my captives. 590 01:31:16,640 --> 01:31:20,599 Are you going to exchange the captives with the gold you stole from us? 591 01:31:24,280 --> 01:31:26,959 I conquered this castle with my sword. 592 01:31:29,720 --> 01:31:31,799 I did not steal it like you. 593 01:31:33,480 --> 01:31:35,119 Let me take a look. 594 01:31:35,720 --> 01:31:37,279 Not you. 595 01:31:37,760 --> 01:31:39,159 Soldier. 596 01:31:42,440 --> 01:31:45,239 I like precautions. 597 01:32:08,840 --> 01:32:14,119 I'm not wrong, this is Rome gold. 598 01:32:16,080 --> 01:32:19,719 This gold has value in everywhere around the world. 599 01:32:20,120 --> 01:32:25,639 And also, even barbarians like you use this gold. 600 01:32:43,120 --> 01:32:45,919 I don't care for gold, Osman. 601 01:32:48,200 --> 01:32:51,359 So, there will be no trade. 602 01:32:56,440 --> 01:32:59,839 I will end you, your alps... 603 01:33:00,000 --> 01:33:04,799 ...and in fact, every Turk that's alive. 604 01:33:23,120 --> 01:33:24,679 Eyvallah. 605 01:34:07,360 --> 01:34:09,639 Son of Ertugrul Gazi, Osman. 606 01:34:16,200 --> 01:34:19,159 I don't leave my sword.. 607 01:34:19,400 --> 01:34:21,719 ...or my brethren. 608 01:34:38,880 --> 01:34:40,559 Now... 609 01:34:41,480 --> 01:34:43,679 ...let the prisoners go. 610 01:34:47,000 --> 01:34:48,879 Or... 611 01:34:49,560 --> 01:34:52,679 ...I will cut this scum's throat. 612 01:34:54,600 --> 01:34:57,279 Don't, Nicola. Don't. 613 01:35:17,480 --> 01:35:20,119 Use your mind, Osman. 614 01:35:22,000 --> 01:35:26,639 Do you think you can walk out of the castle like this? 615 01:35:27,040 --> 01:35:32,959 I will leave here like a wolf leaves a sheep fold. 616 01:35:44,440 --> 01:35:45,959 Now... 617 01:35:47,120 --> 01:35:49,599 I want the prisoners at the gate... 618 01:35:52,360 --> 01:35:54,919 ...or say goodbye to Flatyos. 619 01:36:01,960 --> 01:36:04,719 Don't come close, heretics. 620 01:36:06,600 --> 01:36:09,359 Stay back, you scums! 621 01:36:10,840 --> 01:36:13,679 I promise you as son of Ertugrul Gazi, Osman. 622 01:36:13,800 --> 01:36:16,639 If we get out alive, I will let go of Flatyos. 623 01:36:22,200 --> 01:36:23,839 Do as he says. 624 01:36:26,160 --> 01:36:28,799 No, Nicola! No! 625 01:36:30,160 --> 01:36:31,279 No! 626 01:36:32,880 --> 01:36:34,679 Release the prisoners. 627 01:36:34,680 --> 01:36:37,879 No, Nicola! No! No! 628 01:36:39,800 --> 01:36:40,879 No! 629 01:36:54,280 --> 01:36:57,039 Don't let me go befofe killing me, Osman. 630 01:36:58,040 --> 01:36:59,399 Don't. 631 01:37:01,040 --> 01:37:02,599 Come on, come on. 632 01:37:12,600 --> 01:37:14,159 Soldier! 633 01:37:20,160 --> 01:37:24,039 I want a capable archer take down Osman as soon as he steps outside... 634 01:37:24,200 --> 01:37:27,519 ...without harming Flatyos. Get out! 635 01:37:34,120 --> 01:37:36,599 The shop owners weren't doing too god, my Bey. 636 01:37:36,600 --> 01:37:41,479 When we got Kulucahisar, we had another market and now we lost it. 637 01:37:41,720 --> 01:37:44,479 So what will the shop owners do? 638 01:37:46,440 --> 01:37:49,679 Potter, if you want to say something... 639 01:37:49,960 --> 01:37:53,639 ...say something that will help the tribe's wounds. 640 01:37:54,280 --> 01:37:58,039 It's not the time to talk about money. 641 01:38:02,440 --> 01:38:04,199 Can I come in? 642 01:38:04,480 --> 01:38:05,719 Come in. 643 01:38:14,760 --> 01:38:17,119 It must be important, Bay Sungur. 644 01:38:17,320 --> 01:38:19,319 We have word from our scouts. 645 01:38:20,720 --> 01:38:25,239 Osman Bey and his alps are going towards Kulucahisar. 646 01:38:42,120 --> 01:38:45,559 I knew he'd do this. I knew it. 647 01:38:45,760 --> 01:38:49,359 I knew this would happen. What am I supposed to do to this man? 648 01:38:49,560 --> 01:38:52,359 He acts the way you made him. 649 01:38:52,800 --> 01:38:55,199 Uncle, brother... 650 01:38:55,960 --> 01:38:59,479 ...isn't it my right to tell him off? 651 01:39:01,680 --> 01:39:02,919 Osman... 652 01:39:07,520 --> 01:39:08,999 O Allah... 653 01:39:12,160 --> 01:39:17,199 If my Osman went to Kulucahisar Castle... 654 01:39:19,640 --> 01:39:24,079 ...he must be there to see the situtaion of the castle that he conquered himself. 655 01:39:26,440 --> 01:39:32,839 While we are sitting on our hands here, listening to talks of money... 656 01:39:33,840 --> 01:39:36,799 ...if my Osman is showing effort... 657 01:39:36,800 --> 01:39:41,919 ...that effort is for Allah, it is for the religion! 658 01:39:52,200 --> 01:40:00,139 Who will bring into line the brave one who go to save the Turk from captivity now? 659 01:40:01,680 --> 01:40:03,479 Who will? 660 01:40:05,800 --> 01:40:10,399 Ertugrul Gazi's son, the Head of Alps Savci Bey will! 661 01:40:11,040 --> 01:40:16,999 He will bring his own brother, his own blood, into the line! 662 01:40:18,480 --> 01:40:20,919 Don't try to intervene. 663 01:40:59,400 --> 01:41:00,519 Osman Bey! 664 01:41:01,000 --> 01:41:02,119 Thank Allah! 665 01:41:03,800 --> 01:41:04,919 Osman Bey! 666 01:41:05,080 --> 01:41:06,319 Osman Bey is here! 667 01:41:07,960 --> 01:41:09,439 Thank Allah! 668 01:41:20,840 --> 01:41:22,039 Flatyos. 669 01:41:33,480 --> 01:41:35,039 Osman Bey! 670 01:41:45,880 --> 01:41:47,479 Flatyos. 671 01:41:56,920 --> 01:41:58,119 Alps! 672 01:42:00,800 --> 01:42:01,999 Alps! 673 01:42:05,960 --> 01:42:11,479 If you make another move, I’ll kill Flatyos. 674 01:42:47,440 --> 01:42:49,559 Open the gate! 675 01:42:51,760 --> 01:42:52,919 Hurry! 676 01:42:55,640 --> 01:42:57,599 Open the gate. 677 01:43:02,720 --> 01:43:04,559 Osman Bey! 678 01:43:06,760 --> 01:43:08,919 Keep your promise. 679 01:43:09,480 --> 01:43:11,039 Let Flatyos go. 680 01:43:11,280 --> 01:43:13,919 I'll send him back when I'm done with him. 681 01:43:15,040 --> 01:43:17,519 Look what the goat shepherd does. 682 01:43:23,320 --> 01:43:25,759 Look what the goat shepherd does. 683 01:43:27,680 --> 01:43:29,039 Open the gates. 684 01:43:29,120 --> 01:43:30,559 Archers! 685 01:43:32,680 --> 01:43:35,999 If they don't let Flatyos go, shoot them all. 686 01:43:43,960 --> 01:43:45,119 Alps. 687 01:43:45,440 --> 01:43:46,759 Come on. 688 01:43:46,840 --> 01:43:48,719 Let's go, brothers. 689 01:43:48,840 --> 01:43:49,959 Let's go. 690 01:44:00,960 --> 01:44:02,679 Close the gate. 691 01:44:02,800 --> 01:44:04,999 Keep your promise. 692 01:44:05,800 --> 01:44:07,599 Let Flatyos go. 693 01:44:11,320 --> 01:44:12,679 Close the gates! 694 01:44:29,480 --> 01:44:31,319 You unskilled men. 695 01:44:31,680 --> 01:44:33,359 Fools! 696 01:44:35,840 --> 01:44:37,559 You unskilled men! 697 01:44:37,880 --> 01:44:39,559 Idiots! 698 01:44:54,000 --> 01:44:57,239 Welcome Selcan Hatun, welcome. 699 01:44:57,640 --> 01:44:59,679 Thank you, Bamsi Bey. 700 01:44:59,960 --> 01:45:04,879 Your duty was harder than all of ours. May Allah bless you. 701 01:45:06,200 --> 01:45:09,159 The real challenge will begin now. 702 01:45:10,240 --> 01:45:14,039 How is Ertugrul Bey? Tell me about his situation. 703 01:45:14,920 --> 01:45:17,879 We need to pray, Selcan Hatun. 704 01:45:18,200 --> 01:45:23,319 As you know while there is Allah, there is hope. 705 01:45:24,400 --> 01:45:26,679 Oh my Ertugrul Bey... 706 01:45:27,880 --> 01:45:30,959 Did Osman go to the castle? 707 01:45:31,040 --> 01:45:32,679 Yes, it's true. 708 01:45:32,920 --> 01:45:36,559 Now his brother wants to punish him. 709 01:45:37,880 --> 01:45:42,639 Punish him for what? He should come to his senses. 710 01:45:43,160 --> 01:45:44,599 Don’t worry. 711 01:45:44,600 --> 01:45:46,959 It's not that easy. 712 01:45:46,960 --> 01:45:50,879 I'll learn what they decided. 713 01:45:51,000 --> 01:45:52,399 I'll come with you. 714 01:45:52,520 --> 01:45:54,559 Eyvallah, Selcan Hatun. 715 01:45:54,960 --> 01:45:56,079 Let's go. 716 01:46:10,360 --> 01:46:11,539 O Shafi. 717 01:46:13,360 --> 01:46:14,559 O Shafi. 718 01:46:20,080 --> 01:46:21,239 Flatyos is back. 719 01:46:21,240 --> 01:46:22,799 Open the gates. 720 01:46:46,720 --> 01:46:48,319 Did they leave? 721 01:46:54,000 --> 01:46:59,679 It is obvious what a Roman will do... 722 01:47:01,760 --> 01:47:04,679 ...after being in a situation like this, Nicola. 723 01:47:14,440 --> 01:47:17,239 Are you going to commit suicide? 724 01:47:26,160 --> 01:47:28,879 How do you want to die, Flatyos? 725 01:47:31,000 --> 01:47:33,559 By your sword. 726 01:48:05,240 --> 01:48:07,959 Flatyos, noble son of Rome. 727 01:48:08,040 --> 01:48:12,639 Are you ready to die, as the consequence of the mistake you made? 728 01:48:14,120 --> 01:48:16,119 I'm ready. 729 01:48:33,160 --> 01:48:38,628 I Savci Bey, whom Ertugrul Gahazi chose as the head alp... 730 01:48:38,652 --> 01:48:44,119 ...in the presence of all the Beys at the council. 731 01:48:50,040 --> 01:48:53,637 Osman Bey, disobeyed my final orders,... 732 01:48:53,661 --> 01:48:57,979 ...and endangered the captives. 733 01:49:03,200 --> 01:49:07,399 When he is badk to the tribe, he is going to be arrested. 734 01:49:33,920 --> 01:49:35,599 Savci. 735 01:49:36,920 --> 01:49:39,039 Don't act hastily. 736 01:49:39,200 --> 01:49:43,399 How do you know that Osman won't return with our captives safe and sound? 737 01:49:44,120 --> 01:49:47,079 Are you going to put him in shackles then too? 738 01:49:48,880 --> 01:49:52,399 Gunduz Bey, this is about laws and traditions. 739 01:49:52,640 --> 01:49:54,359 Not about being brothers and companions. 740 01:49:54,360 --> 01:49:57,479 Eyvallah, Savci Bey. 741 01:49:57,680 --> 01:49:59,199 Eyvallah. 742 01:50:03,040 --> 01:50:09,919 But don't forget that Osman saved your life by disobeying orders. 743 01:50:10,200 --> 01:50:15,159 Just because of that, is he going to disobey my orders all the time? 744 01:50:15,480 --> 01:50:18,839 Did I become the head alp so he could do whatever he wants? 745 01:50:22,160 --> 01:50:23,879 Savci Bey. 746 01:50:24,440 --> 01:50:26,199 Savci Bey. 747 01:50:27,120 --> 01:50:33,599 Don't make such a serious decision when Ertugrul Bey is in no condition to give orders. 748 01:50:36,360 --> 01:50:41,479 This kind of decision is made with nobleness not by representation. 749 01:50:44,880 --> 01:50:49,239 Being a head alp does not mean you are a representative. 750 01:50:51,680 --> 01:50:55,719 I wish you told that to Osman Bey, too, Bamsi Bey! 751 01:50:56,000 --> 01:50:57,839 Because he acte like a Kayi Bey! 752 01:50:58,080 --> 01:51:06,019 He acts like that, because it suits to be a Kayi Bey with his every move. 753 01:51:14,400 --> 01:51:16,199 Welcome, aunt. 754 01:51:16,520 --> 01:51:19,039 But as you can see, I'm also here too! 755 01:51:19,400 --> 01:51:24,959 Selcan Hatun don't add fuel to the fire. 756 01:51:25,320 --> 01:51:31,079 Now is the time to talk about how we are going to take back Kulacahisar. 757 01:51:47,440 --> 01:51:53,079 Are you ready to make me lose my hope in Great Rome's battle agaihst the Turks... 758 01:51:53,240 --> 01:51:56,799 ...and leave me alone in this cause? 759 01:51:58,920 --> 01:52:03,719 Are you ready to destroy Rome's hope for your own pride? 760 01:52:06,760 --> 01:52:09,839 That's what Romans do! 761 01:52:10,000 --> 01:52:11,599 That's what Romans did! 762 01:52:11,840 --> 01:52:13,839 Because that was what Rome meant! 763 01:52:14,080 --> 01:52:19,439 Because even if they were to die, they knew Rome would stand strong! 764 01:52:19,720 --> 01:52:23,879 Romans did stand strong because of that pride, Nicola! 765 01:52:24,720 --> 01:52:27,679 You get powerful if you are smart, Flatyos. 766 01:52:27,920 --> 01:52:31,479 And if you have power, you feel proud. 767 01:52:31,840 --> 01:52:34,319 Rome will get powerful too Flatyos. 768 01:52:36,920 --> 01:52:44,839 Rome will get powerful too, and we will have the right to feel proud. 769 01:52:45,360 --> 01:52:47,519 I cannot live like this Nicola. 770 01:52:47,600 --> 01:52:49,319 You will live! 771 01:52:52,280 --> 01:52:56,342 Just like how I coped up with Geyhatu’s insults, 772 01:52:56,366 --> 01:53:00,259 you will cope up with this, and live with it! 773 01:53:15,080 --> 01:53:16,439 Flatyos. 774 01:53:17,280 --> 01:53:19,159 Kill me! 775 01:53:34,800 --> 01:53:36,399 Do you want to die? 776 01:53:36,600 --> 01:53:38,139 Kill me! 777 01:53:47,640 --> 01:53:50,719 Who will kill your father's killers? 778 01:53:51,000 --> 01:53:54,679 Who? Who will avenge your father? 779 01:54:05,840 --> 01:54:10,319 Do you want to get yourself killed when your father's murderers are alive? 780 01:54:35,560 --> 01:54:38,599 Why aren't you talking? 781 01:54:39,760 --> 01:54:41,919 Why are you silent? 782 01:54:43,320 --> 01:54:44,519 Speak! 783 01:54:45,520 --> 01:54:47,759 Save your honor! 784 01:54:59,320 --> 01:55:00,619 Be quiet. 785 01:55:02,520 --> 01:55:04,839 I'm talking to my son. 786 01:55:05,800 --> 01:55:07,559 Talk! 787 01:55:07,960 --> 01:55:10,479 What should we do with Yavlak Arslan? 788 01:55:12,800 --> 01:55:17,739 Can Yavlak control Ertugrul's sons? 789 01:55:18,560 --> 01:55:23,039 If Geyhatu wants it, I can chain them up and bring them here. As long as... 790 01:55:23,520 --> 01:55:24,959 Enough! 791 01:55:33,480 --> 01:55:36,519 I've listened to a lot of words these days. 792 01:55:42,160 --> 01:55:47,279 Ertugrul's beys and sons spoke a lot. 793 01:55:48,840 --> 01:55:51,999 I've listened to them. 794 01:55:56,200 --> 01:56:01,759 Because you can't get to know a silent man. 795 01:56:02,840 --> 01:56:04,719 They spoke... 796 01:56:05,200 --> 01:56:07,759 ...I got to know them. 797 01:56:08,200 --> 01:56:09,519 Geyhatu is wise. 798 01:56:09,840 --> 01:56:13,039 Geyhatu knows nothing. 799 01:56:14,000 --> 01:56:16,159 He wants to learn. 800 01:56:18,560 --> 01:56:21,599 You will bring me news from... 801 01:56:22,920 --> 01:56:25,119 ...Osman and Bamsi. 802 01:56:25,440 --> 01:56:27,759 I'd like to do more if you want. 803 01:56:28,200 --> 01:56:30,579 I want the obedience of... 804 01:56:31,520 --> 01:56:33,479 ...Osman and Bamsi. 805 01:56:35,200 --> 01:56:37,759 I don't care about the others. 806 01:56:38,920 --> 01:56:41,559 For this, you need to give me authority. 807 01:57:06,480 --> 01:57:09,399 I'm giving you... 808 01:57:11,580 --> 01:57:14,319 ...the beyliks near the border. 809 01:57:17,160 --> 01:57:20,239 You are now a bey of beys. 810 01:57:22,120 --> 01:57:23,999 You won't regret it. 811 01:57:26,080 --> 01:57:28,839 Make them obey. 812 01:57:30,120 --> 01:57:32,639 Don't worry, mighty Geyhatu. 813 01:57:33,360 --> 01:57:38,939 Geyhatu is not mighty yet, he wants to be. 814 01:57:40,400 --> 01:57:43,279 There is no Mongke anymore. 815 01:57:45,280 --> 01:57:47,439 Mongke is dead. 816 01:58:39,480 --> 01:58:42,408 Osman Bey is coming! 817 01:58:42,432 --> 01:58:45,359 Osman Bey is coming! 818 01:59:23,480 --> 01:59:25,959 Thank you, dear Allah. 819 02:01:04,680 --> 02:01:07,839 Thank you. 820 02:01:13,520 --> 02:01:14,919 Brother. 821 02:01:39,040 --> 02:01:40,759 Geta ready Alps. 822 02:02:21,520 --> 02:02:25,839 Are we still going to arrest him, my Bey? 823 02:02:26,880 --> 02:02:28,959 My command is final. 824 02:03:00,320 --> 02:03:02,359 Is your feast over, brother? 825 02:03:03,920 --> 02:03:06,279 Did you think about it thoroughly? 826 02:03:07,280 --> 02:03:12,999 You disobeyed the order, Osman Bey. You will be arrested. 827 02:03:26,640 --> 02:03:28,679 Who will do it, brother? 828 02:03:30,280 --> 02:03:31,759 Alps! 829 02:03:32,000 --> 02:03:33,279 Arrest him! 830 02:03:33,440 --> 02:03:35,159 No! 831 02:03:40,440 --> 02:03:42,159 Don't you dare! 832 02:03:42,560 --> 02:03:44,599 Don't you dare! 833 02:03:57,520 --> 02:03:59,679 I’m talking to you, Alps! 834 02:04:46,240 --> 02:04:49,319 Alps! Arrest him! 835 02:05:05,240 --> 02:05:09,679 Drop your swords. 836 02:05:10,200 --> 02:05:14,039 Bamsi Bey, don't stir up trouble. 837 02:05:14,720 --> 02:05:16,639 I am Head of Alps. 838 02:05:23,720 --> 02:05:25,919 Savci Bey, the Head of Alps. 839 02:05:26,440 --> 02:05:29,199 Savci Bey, the Head of Alps. 840 02:05:31,840 --> 02:05:33,719 Everybody! 841 02:05:35,840 --> 02:05:37,679 Everybody! 842 02:05:39,120 --> 02:05:47,120 Look! If you want to see a Head of Alps, look at him. 843 02:05:50,400 --> 02:05:58,400 But if you want to see a Kayi Bey, look at him. 844 02:06:00,960 --> 02:06:02,479 MashAllah. 845 02:06:14,560 --> 02:06:22,560 He brought your friends that were captives while you were talking here. 846 02:06:30,080 --> 02:06:34,119 Who can try to hurt him now? 847 02:06:34,240 --> 02:06:35,959 I can! 848 02:06:56,460 --> 02:06:57,659 You, huh? 849 02:06:57,660 --> 02:06:58,979 Yes, me. 850 02:07:00,640 --> 02:07:02,639 Enough! 851 02:07:11,080 --> 02:07:12,799 That is enough! 852 02:07:17,400 --> 02:07:19,919 I'm your elder brother! 853 02:07:21,760 --> 02:07:23,239 Do you hear me? 854 02:07:23,800 --> 02:07:26,759 I am your elder brother! 855 02:07:28,280 --> 02:07:33,199 You don't listen to me, you don't take my advice... 856 02:07:34,000 --> 02:07:37,439 ...you just fight like this. 857 02:07:45,240 --> 02:07:46,339 That is enough. 858 02:07:46,400 --> 02:07:48,079 I don't want to see you like this again! 859 02:07:48,440 --> 02:07:49,919 Osman! 860 02:07:51,320 --> 02:07:55,759 Nobody will oppose to the Head of Alps. 861 02:07:59,280 --> 02:08:00,879 Savci! 862 02:08:01,600 --> 02:08:06,439 Nobody will arrest his brother for that reason. 863 02:08:09,720 --> 02:08:11,359 Brother. 864 02:08:12,560 --> 02:08:15,001 You told me to respect your elder brother, 865 02:08:15,025 --> 02:08:17,759 then get your hands off of your elder brother. 866 02:08:40,960 --> 02:08:42,279 Savci Bey! 867 02:08:42,320 --> 02:08:43,919 Help! 868 02:08:45,600 --> 02:08:47,679 Our Bey is dying! 869 02:08:49,080 --> 02:08:51,039 Our Bey is dying! 870 02:09:04,760 --> 02:09:06,359 Father. 871 02:09:36,800 --> 02:09:41,959 They are brothers no matter what. 872 02:09:42,320 --> 02:09:47,719 They are Ertugrul Gazi's sons. 873 02:09:47,743 --> 02:09:55,743 {\an5}mandtv.net