1 00:02:00,796 --> 00:02:08,796 {\ an5} mandtv.net 2 00:02:09,120 --> 00:02:12,199 ഉഥ്മാൻ, എന്റെ മകൻ എവിടെ? 3 00:02:40,520 --> 00:02:41,799 ഞാൻ സംരക്ഷിക്കും. 4 00:02:42,400 --> 00:02:44,079 അല്ലാഹുവിനു സ്തുതി. 5 00:03:33,840 --> 00:03:35,639 എന്റെ മകൻ എവിടെ? 6 00:03:36,040 --> 00:03:37,839 നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ളത് ആരാണ്? 7 00:04:35,120 --> 00:04:36,679 മോങ്കോ! 8 00:05:07,880 --> 00:05:09,159 എന്റെ മകൻ. 9 00:05:09,200 --> 00:05:10,319 മോങ്കോ. 10 00:05:16,440 --> 00:05:21,740 എന്റെ മകനെ ഒരു ബന്ദിയെപ്പോലെ കൊണ്ടുവരാൻ നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട് ? 11 00:05:22,120 --> 00:05:24,679 നിങ്ങളുടെ മകനെ അർഹിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്നു. 12 00:05:31,280 --> 00:05:33,599 കടുത്ത നായയെപ്പോലെ. 13 00:05:57,480 --> 00:06:00,239 നിങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തവനെ നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്നു. 14 00:06:04,960 --> 00:06:07,039 ഇവിടെ, നിങ്ങൾക്ക് അത് എടുക്കാം. 15 00:06:08,200 --> 00:06:12,319 നിങ്ങൾക്ക് ഈ നായയെ ഒരു മകൻ അല്ലെങ്കിൽ രാജ്യദ്രോഹി എന്ന് വിളിക്കാം. 16 00:06:16,640 --> 00:06:19,079 ഇത് നിങ്ങളുടെ തീരുമാനമാണ്, ഗെഹാറ്റോ. 17 00:06:28,520 --> 00:06:31,119 റോമിലെ ധീരരായ പുത്രന്മാർ! 18 00:06:31,360 --> 00:06:35,119 ഇന്ന് കെരാറ്റിനൈസേഷൻ ദിനമാണ്! 19 00:06:35,960 --> 00:06:37,679 ഡൈസുകൾ‌ ഉരുട്ടി! 20 00:06:37,760 --> 00:06:41,399 ഇന്ന് നമ്മുടെ വിശുദ്ധ ദേശത്തിനായി പോരാടുന്ന ദിവസമാണ് ... 21 00:06:41,760 --> 00:06:45,519 ... നമ്മുടെ കുട്ടികളുടെ ഭാവിക്കായി ... 22 00:06:46,080 --> 00:06:50,679 ... ഞങ്ങളുടെ ബഹുമാനത്തിന്! 23 00:06:51,280 --> 00:06:56,999 ഞങ്ങൾ തോറ്റാൽ, നിങ്ങൾ എന്നെ കാണുന്നിടത്തെല്ലാം എന്നെ കൊല്ലുക! 24 00:06:59,000 --> 00:07:01,599 കാരണം അതിനർത്ഥം എന്റെ അഹങ്കാരം കൊണ്ടാണ്! 25 00:07:01,960 --> 00:07:08,399 അതിനർത്ഥം ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മരണത്തിന് നിങ്ങളെ തയ്യാറാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത ഒരു യുദ്ധത്തിലേക്ക് നിങ്ങളെ വലിച്ചിഴച്ചു എന്നാണ്! 26 00:07:09,360 --> 00:07:14,839 പക്ഷേ , നമ്മുടെ സൈനികരെ, നമ്മുടെ സാമ്രാജ്യത്തിലെ വീരന്മാരെ വധിക്കാൻ ഞാൻ ഉത്തരവ് നൽകുന്നില്ല ... 27 00:07:15,000 --> 00:07:18,239 ... എന്നാൽ തുർക്കികളെ വധിക്കാനുള്ള കമാൻഡ്! 28 00:07:19,000 --> 00:07:22,239 ഇന്ന്, ഡൈസുകൾ ഉരുട്ടി. 29 00:07:22,680 --> 00:07:25,919 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 30 00:07:26,400 --> 00:07:31,039 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 31 00:07:31,080 --> 00:07:32,199 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! ഹ്യൂ 32 00:07:32,200 --> 00:07:40,200 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 33 00:10:22,840 --> 00:10:27,659 നിങ്ങൾ എന്റെ മകനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയതായി സർക്കുട്ടായ് എന്നോട് പറഞ്ഞു! 34 00:10:27,680 --> 00:10:28,959 സർക്കുട്ടായി, അല്ലേ? 35 00:10:29,240 --> 00:10:31,479 അതെ, സർക്കുട്ടായി. 36 00:10:39,360 --> 00:10:42,519 നിങ്ങൾ അത് വിശ്വസിച്ചിരുന്നോ, ഗിയാറ്റോ? 37 00:10:43,840 --> 00:10:48,279 അവൻ എന്നോട് കള്ളം പറഞ്ഞുവെന്ന് നിങ്ങൾ എന്നോട് പറയുകയാണോ? 38 00:11:02,560 --> 00:11:05,879 നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ സൈനികരും ഇവിടെ നിന്ന് കോട്ടയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു. 39 00:11:06,080 --> 00:11:07,879 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി വാതിലുകൾ തുറക്കും. 40 00:11:07,960 --> 00:11:14,799 ഗെയ്ഹട്ടുമായി കെയ് ഇടപെടുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ കുലകഹിസറിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരും. 41 00:11:42,000 --> 00:11:43,039 നിർത്തുക! 42 00:12:10,760 --> 00:12:14,399 ഉത്തരവിട്ടതുപോലെ, യുദ്ധത്തിന് മുമ്പ് കാവൽക്കാർ വിഷം കഴിക്കും ... 43 00:12:14,440 --> 00:12:17,519 .... അയാൾക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 44 00:12:54,200 --> 00:12:57,119 എന്തോ നടക്കുന്നു. ഒരു നോട്ടം. 45 00:13:02,240 --> 00:13:03,399 എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു? 46 00:13:34,920 --> 00:13:36,119 ഹെലൻ. 47 00:13:43,040 --> 00:13:46,319 ഹെലൻ, ഇന്ന് ദിവസമാണ്. 48 00:13:46,480 --> 00:13:49,439 നമ്മുടെ ദിവസം ഇന്ന്. 49 00:13:49,640 --> 00:13:52,599 തക്ഫോർ നിക്കോളയ്ക്ക് നന്ദി. 50 00:13:52,920 --> 00:13:56,959 സോഫിയയുടെ പ്രതികാരത്തിന്. 51 00:13:57,880 --> 00:14:00,599 എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, അല്ലേ, അല്ലേ? 52 00:14:01,280 --> 00:14:03,119 വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. 53 00:14:11,720 --> 00:14:13,959 നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് ഓടുകയാണെങ്കിൽ ... 54 00:14:14,160 --> 00:14:18,239 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മകനെയും അവന്റെ യോദ്ധാക്കളെയും ഹൃദയമിടിപ്പ്കൊണ്ട് കൊല്ലും . 55 00:14:20,560 --> 00:14:23,959 ഗോത്രം റെയ്ഡ് ചെയ്തപ്പോൾ, യോദ്ധാക്കൾ ഇതിനകം മരിച്ചു. 56 00:14:24,480 --> 00:14:28,799 നിങ്ങളുടെ രാജ്യദ്രോഹിയായ മകനെ എവിടെയും കണ്ടെത്താനായില്ല. 57 00:14:31,400 --> 00:14:33,439 അത് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 58 00:14:35,720 --> 00:14:40,799 അവന്റെ ഒളിത്താവളത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ എങ്ങനെ കണ്ടെത്തിയെന്ന് അറിയാൻ അദ്ദേഹം എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു . 59 00:15:11,160 --> 00:15:13,679 മോങ്കോ, അവർ എന്താണ് പറയുന്നത്? 60 00:15:13,840 --> 00:15:16,079 അവർ കള്ളം പറയുന്നു, ഡാഡി. 61 00:15:24,400 --> 00:15:27,159 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട്. 62 00:15:27,800 --> 00:15:30,959 നമ്മുടെ വാൾ ഗൈഹാറ്റുവിനേക്കാൾ മിടുക്കരാണ്. 63 00:15:31,640 --> 00:15:33,679 എന്ന് ഓർക്കണം. 64 00:15:43,560 --> 00:15:45,459 ഞാൻ നിങ്ങളെ ശ്രദ്ധിക്കും 65 00:15:45,680 --> 00:15:51,719 നിങ്ങൾക്ക് അതിജീവിക്കാൻ ഒരൊറ്റ അവസരം മാത്രമേയുള്ളൂ. 66 00:15:57,640 --> 00:15:59,239 ... 67 00:16:00,040 --> 00:16:04,719 ഒന്നുകിൽ നിങ്ങൾ മരിക്കുന്ന കഥകൾ വിശ്വസിക്കുന്നു ... 68 00:16:05,360 --> 00:16:10,799 ... അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളെ ജീവനോടെ നിലനിർത്തുന്ന സത്യം . അത് നിന്റെ ഇഷ്ട്ട്ം. 69 00:16:12,920 --> 00:16:16,679 നിങ്ങൾ ബാംസെ ബേ ആയിരിക്കണം. 70 00:16:16,840 --> 00:16:23,279 ഓ, അതെ. ഇപ്പോൾ ശ്രദ്ധിക്കുക. ഒരു പുരുഷനായിരിക്കുക. 71 00:16:23,960 --> 00:16:30,559 അതിനാൽ, മരിക്കുന്നതിനുമുമ്പ് നിങ്ങൾ കാണുന്ന അവസാനത്തെ മുഖമല്ല ഇത് . 72 00:16:41,480 --> 00:16:44,559 അവയെല്ലാം ഞാൻ കേൾക്കുമോ? .. 73 00:16:45,560 --> 00:16:47,359 ... എന്റെ കൂടാരത്തിൽ. 74 00:16:48,760 --> 00:16:52,199 അവർ എന്നോട് എല്ലാം പറയും ... 75 00:16:53,600 --> 00:16:55,639 ... തുടക്കം മുതൽ. 76 00:17:16,840 --> 00:17:18,119 ആൽപ്‌സ്! 77 00:18:00,320 --> 00:18:07,119 ദൈവമേ, നിന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. 78 00:18:08,640 --> 00:18:12,919 ദൈവമേ, ഞങ്ങളുടെ ബേ സംരക്ഷിക്കുക. 79 00:18:14,080 --> 00:18:15,839 ഓ ഹീലർ. 80 00:18:17,000 --> 00:18:18,679 ഓ ഹീലർ. 81 00:18:20,920 --> 00:18:22,999 ഓ ഹീലർ. 82 00:18:41,240 --> 00:18:43,159 ഞങ്ങളുടെ സൈനികന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 83 00:18:44,040 --> 00:18:45,599 അതീവ ജാഗ്രത പാലിക്കുക! 84 00:18:45,720 --> 00:18:47,639 വാതിലുകൾ അടയ്ക്കുക! 85 00:19:30,680 --> 00:19:33,399 ബൈസാന്റിയത്തിന്റെ സ്നേഹത്തിനായി! 86 00:19:52,160 --> 00:19:55,159 ബൈസാന്റിയത്തിന്റെ സ്നേഹത്തിനായി! 87 00:21:18,040 --> 00:21:21,839 എന്റെ മകൻ എന്നെ വളർത്തി. 88 00:21:27,480 --> 00:21:29,179 എന്നെ കൊല്ലാൻ. 89 00:21:29,520 --> 00:21:32,759 നിങ്ങളെ സോഗൂട്ടിൽ എത്തിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു കെണിയായിരുന്നു അത്. 90 00:21:35,440 --> 00:21:40,639 അവർ നിങ്ങളെ സോഗൂട്ടിൽ വച്ച് എന്റെ സഹോദരൻ ഉസ്മാനെ കുറ്റപ്പെടുത്തും. 91 00:21:42,280 --> 00:21:47,999 നിങ്ങളുടെ നേതാക്കളായ ഗുഹാത്തുവിനെ പരാജയപ്പെടുത്തിയ ഉസ്മാനെതിരെ നിങ്ങളുടെ കോപം ഉപയോഗിക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 92 00:21:48,000 --> 00:21:49,199 നിനക്ക് കാണാൻ കഴിയുന്നില്ലെ? 93 00:21:49,600 --> 00:21:52,799 ആരാണ് ദുണ്ടാർ ബേ? 94 00:21:53,480 --> 00:22:00,719 നിങ്ങളുടെ കഴിവില്ലാത്തവനും അത്യാഗ്രഹിയുമായ മകൻ ഇതിൽ തനിച്ചായിരുന്നില്ല. 95 00:22:00,780 --> 00:22:01,879 മതി! 96 00:22:01,880 --> 00:22:03,699 മിണ്ടാതിരിക്കുക! 97 00:22:08,560 --> 00:22:10,239 യാഫ്‌ലക് അർസ്‌ലാൻ. 98 00:22:12,480 --> 00:22:15,319 ഇതിനോട് നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 99 00:22:18,840 --> 00:22:21,799 എർട്ടുഗ്രുൽ ബേ എന്റെ അച്ഛന്റെ സുഹൃത്തായിരുന്നു. 100 00:22:21,920 --> 00:22:24,479 ഞങ്ങളും കായ് ഗോത്രത്തിൽ നിന്നുള്ളവരാണ്. 101 00:22:24,640 --> 00:22:31,439 എനിക്ക് എർതുരുലിനെയോ മക്കളെയോ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല . 102 00:23:03,160 --> 00:23:05,079 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 103 00:24:13,200 --> 00:24:16,199 ബൈസന്റൈൻ സാമ്രാജ്യം വീണ്ടും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നു! 104 00:24:19,800 --> 00:24:21,959 നിങ്ങൾ അവരെ എങ്ങനെ കേൾക്കുന്നു, അച്ഛാ! 105 00:24:22,240 --> 00:24:24,159 മിണ്ടാതിരിക്കുക. 106 00:24:27,320 --> 00:24:28,599 അത് അടയ്ക്കുക. 107 00:24:35,840 --> 00:24:38,639 ഞാൻ ഇരുവശവും ശ്രദ്ധിച്ചു. 108 00:24:50,160 --> 00:24:55,359 സ്കെയിലിന്റെ വശത്ത് , നിങ്ങളുടെ മകന്റെ വാക്കുകൾ ... 109 00:24:59,320 --> 00:25:04,359 ... മറുവശത്ത്, കായ് ബേസിന്റെ വാക്കുകൾ. 110 00:25:07,760 --> 00:25:10,439 നിങ്ങൾ എന്റെ ഷൂസിലായിരുന്നുവെങ്കിൽ ... 111 00:25:11,880 --> 00:25:15,039 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്, ബാംസെ ബൈ? 112 00:25:27,000 --> 00:25:30,999 ഞാൻ ഇരുവശത്തെയും വിശ്വസിക്കുകയില്ല. 113 00:25:45,240 --> 00:25:49,719 വാക്കുകൾ മിക്കപ്പോഴും ഉദ്ദേശ്യങ്ങളെ മറയ്ക്കുന്നു. 114 00:25:49,840 --> 00:25:55,559 രാത്രി ഇത്രയും ഭീകരത മറയ്ക്കുന്നതുപോലെ. 115 00:25:57,320 --> 00:26:00,479 നിങ്ങൾ എങ്ങനെ സത്യം അദൃശ്യമാക്കുന്നു എന്നതുപോലെ. 116 00:26:03,680 --> 00:26:08,999 വാക്കുകളാൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ സത്യത്തിന്റെ മതിലിൽ ഇടിക്കും. 117 00:26:14,360 --> 00:26:20,279 അതിനാൽ ഉസ്മാൻ ബേയും സഫ്ഷി ബേയും തെളിവുകൾ നൽകുന്നു ... 118 00:26:24,080 --> 00:26:28,759 ... നിങ്ങളുടെ മകന്റെ ഇടപെടൽ സംബന്ധിച്ച് , അവർ നിരപരാധികളല്ല. 119 00:26:41,200 --> 00:26:45,119 ക്വയ്‌സ് ന്യായവും നീതിപൂർവകവുമാണെന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞു. 120 00:26:46,720 --> 00:26:50,519 അത് ശരിയാണെന്ന് ആരാണ് എന്നോട് പറഞ്ഞത്. 121 00:26:52,040 --> 00:26:56,359 അപ്പോൾ ഗെഹാത്തു ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 122 00:26:58,600 --> 00:27:02,879 നീതിയുടെ സന്തുലിതാവസ്ഥയുടെ ഒരു വശത്ത് നിങ്ങളുടെ ജീവിതം ... 123 00:27:03,400 --> 00:27:08,719 ... മറുവശത്ത്, നിങ്ങളുടെ മകൻ, നിങ്ങളുടെ മകൻ. 124 00:27:14,840 --> 00:27:22,759 ഈ വിഷയം പരിഹരിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ചെങ്കിസ് ഖാന്റെ പിൻഗാമിയാണെന്ന് ഇപ്പോൾ തെളിയിക്കേണ്ടതുണ്ട് . 125 00:27:40,280 --> 00:27:43,679 നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾക്ക് തെളിവുണ്ടോ? 126 00:27:45,440 --> 00:27:47,679 ഞാൻ നിനക്ക് എന്റെ ജീവൻ തന്നു, അച്ഛാ. 127 00:27:47,760 --> 00:27:51,839 നിങ്ങൾ നിരവധി യുദ്ധങ്ങൾ നടത്തി, പരിക്കേറ്റു, അതിനെ നേരിട്ടു, അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് മറ്റെന്താണ് വേണ്ടത്! 128 00:27:52,120 --> 00:27:53,539 മിണ്ടാതിരിക്കുക! 129 00:28:10,480 --> 00:28:12,279 സർക്കുട്ടായി. 130 00:28:16,560 --> 00:28:19,519 നിങ്ങളുടെ മകൻ എന്റെ സഹോദരനെ പീഡിപ്പിക്കുമ്പോൾ ... 131 00:28:22,840 --> 00:28:25,439 ... അവന്റെ ചുണ്ടുകളിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു. 132 00:28:28,960 --> 00:28:30,599 പറയുക. 133 00:28:33,640 --> 00:28:36,799 നിങ്ങളുടെ മകനോട് നിങ്ങളെ എങ്ങനെ കൊല്ലുമെന്ന് നിങ്ങൾ ചോദിച്ചപ്പോൾ ... 134 00:28:37,000 --> 00:28:40,799 ... സിർക്കുട്ടായ് നിങ്ങളെ ഒരു കെണിയിൽ ആകർഷിക്കുന്നുവെന്നും കെണി സോഗൂട്ടിലാണെന്നും അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു . 135 00:28:40,800 --> 00:28:42,159 ഇത് ഒരു നുണയാണ്! 136 00:28:42,640 --> 00:28:45,239 ഇതെല്ലാം നുണകളാണ്! 137 00:29:30,360 --> 00:29:32,919 തടവുകാരായ നിക്കോളയുമായി ഞങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും? 138 00:29:34,120 --> 00:29:38,799 ഞങ്ങൾ ഇരട്ട സ്വർണം ഓർഡർ ചെയ്യും ... 139 00:29:40,160 --> 00:29:43,759 ... അവർ നമ്മുടെ സൈനികരെ വിളിച്ചു. 140 00:29:47,960 --> 00:29:52,359 ആളുകൾക്ക് വില നൽകുന്നത് ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു , ഫ്ലാറ്റിയസ്. 141 00:30:15,080 --> 00:30:17,519 നിക്കോള, ദൈവം നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ. 142 00:30:55,640 --> 00:30:58,679 ബൈസന്റിയത്തിന്റെ ധീരരായ പുത്രന്മാർ! 143 00:31:02,680 --> 00:31:08,039 ഒരു ഭീരു മരണത്തിനുമുമ്പ് ആയിരം തവണ മരിക്കുന്നു! 144 00:31:10,440 --> 00:31:15,599 എന്നാൽ ഇന്ന് ഞാൻ ജനിച്ചത് ഈ കോട്ടയിലാണ് ... 145 00:31:16,520 --> 00:31:19,919 ... ആയിരം തവണ നിങ്ങൾ ആയിരം മടങ്ങ് കൂടുതൽ പുരുഷന്മാരാണ് ... 146 00:31:20,200 --> 00:31:23,639 ... ആയിരം മടങ്ങ് കൂടുതൽ സ free ജന്യമാണ്! 147 00:31:24,520 --> 00:31:29,559 ഇന്ന്, നിങ്ങൾ ഈ കോട്ടയിൽ ആയിരം മടങ്ങ് കൂടുതൽ നായകനാണ് . 148 00:31:36,480 --> 00:31:41,439 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 149 00:31:41,640 --> 00:31:48,039 വിജയം നമ്മുടേതാണ്! വിജയം നമ്മുടേതാണ്! 150 00:31:48,080 --> 00:31:52,799 വിജയം നമ്മുടേതാണ്. 151 00:31:52,800 --> 00:31:55,039 വിജയം നമ്മുടേതാണ്. 152 00:31:55,040 --> 00:31:59,359 വിജയം നമ്മുടേതാണ് 153 00:31:59,480 --> 00:32:03,039 വിജയം നമ്മുടേതാണ്. 154 00:32:04,520 --> 00:32:06,719 നുണകൾ! എല്ലാ നുണകളും! 155 00:32:06,960 --> 00:32:08,599 ഒരു സർക്കുട്ടായി കൊണ്ടുവരിക. 156 00:32:08,680 --> 00:32:10,639 ആൽപ്സ് പിടികൂടി. 157 00:32:11,440 --> 00:32:15,679 അവർ യാത്രയിലാണ്. അദ്ദേഹം എല്ലാം പറഞ്ഞു. 158 00:32:16,240 --> 00:32:18,319 ഇത് ഉടൻ ഇവിടെ എത്തും. 159 00:32:21,960 --> 00:32:24,439 നിങ്ങൾ അത് സ്വയം കേൾക്കും. 160 00:32:26,080 --> 00:32:29,879 അർഗുൻ ഹാൻ ശരിയായിരിക്കുമ്പോൾ കൊല്ലുമെന്ന് നിങ്ങളുടെ മകൻ പറഞ്ഞു . 161 00:32:30,480 --> 00:32:34,079 ആ സമയത്ത് അവർ ഒരുമിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 162 00:32:34,120 --> 00:32:39,439 ഉസ്മാനെ കുറ്റപ്പെടുത്താനും നമ്മുടെ ശുദ്ധമായ വെള്ളത്തിൽ കൈകൾ വൃത്തിയാക്കാനും അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചു . 163 00:32:39,680 --> 00:32:42,119 അവൻ നിങ്ങളെ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കും. 164 00:32:46,720 --> 00:32:51,439 ഞാൻ എല്ലാം കുഴപ്പത്തിലാക്കി. ഞാൻ നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും കൊല്ലും. 165 00:33:06,160 --> 00:33:07,439 പിതാവ്... 166 00:33:08,440 --> 00:33:09,739 പിതാവ് .. 167 00:33:10,000 --> 00:33:11,519 അച്ഛാ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ 168 00:33:11,920 --> 00:33:14,239 അച്ഛാ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 169 00:33:14,480 --> 00:33:17,399 നിങ്ങൾ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്തു. 170 00:33:18,480 --> 00:33:21,279 നിങ്ങൾ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്തു. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 171 00:33:21,520 --> 00:33:23,239 അച്ഛാ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 172 00:33:24,040 --> 00:33:28,199 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, അച്ഛാ. ഞാൻ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്തു, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 173 00:33:28,400 --> 00:33:30,399 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 174 00:33:30,800 --> 00:33:33,239 അച്ഛാ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 175 00:33:36,000 --> 00:33:38,679 അച്ഛാ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 176 00:35:19,040 --> 00:35:23,639 സഫിയെ കണ്ടെത്തുന്നതുവരെ അവന്റെ പേര് മടങ്ങില്ലെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞു . 177 00:35:24,640 --> 00:35:29,959 തീർച്ചയായും, ഉസ്മാൻ ബേ തന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സഹോദരനില്ലാതെ മടങ്ങാൻ യോഗ്യനല്ല . 178 00:35:30,960 --> 00:35:34,519 അവർ ഞങ്ങളെ വെല്ലുവിളിക്കുകയും ഈ പ്രശ്‌നത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യും . 179 00:35:43,320 --> 00:35:48,479 ക്യുസ്‌മാൻ ബേയ്‌ക്ക് നിങ്ങൾ എന്നോട് ദേഷ്യപ്പെട്ടു. ഹതാൽ ഖതുൻ, എന്റെ നാവ് മുറിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. 180 00:35:49,080 --> 00:35:50,839 ഹതുനിസ് ... 181 00:35:51,120 --> 00:35:55,039 ... ഒന്നാകാനുള്ള സമയം. ദയവായി ഇത് പുറത്തെടുക്കരുത്. 182 00:35:55,240 --> 00:35:58,359 നന്ദിയോടെ, ബെയ്‌സ് വീണ്ടും സജീവമായിരിക്കുന്നു. 183 00:35:58,520 --> 00:36:01,839 ഇപ്പോൾ നമ്മൾ ഈ അവസ്ഥയിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കണം . ഇത് ചെയ്യരുത്. 184 00:36:05,360 --> 00:36:07,559 പ്രിയപെട്ടവളെ ക്ഷമിക്കണം. 185 00:36:09,000 --> 00:36:15,639 ഉസ്മാൻ സവ്ഗി ബേയെ എടുത്തില്ലെങ്കിൽ ... 186 00:36:34,080 --> 00:36:36,439 മോങ്കോ രാജ്യദ്രോഹി! 187 00:36:39,960 --> 00:36:43,799 ജിവാറ്റോയെ കൊല്ലാൻ അയാൾ ആഗ്രഹിച്ചു. 188 00:36:44,560 --> 00:36:46,879 ജിഹാറ്റോ അവനെ കൊന്നു. 189 00:36:46,960 --> 00:36:51,959 മോങ്കോയെ തന്നെ ശിക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് അദ്ദേഹം തന്റെ ബഹുമാനം പുന ored സ്ഥാപിച്ചു. 190 00:37:05,040 --> 00:37:06,959 എടുത്തുകൊണ്ട് പോകു! 191 00:37:28,400 --> 00:37:32,959 ഉസ്മാൻ ബേയും സഫ്ജി ബേയും ഞങ്ങളുടെ ഗോത്രത്തെ രക്ഷിച്ചു. 192 00:37:34,480 --> 00:37:38,799 ധീരരായ രണ്ട് സഹോദരന്മാർ ഒരേ ലക്ഷ്യം പിന്തുടരുന്നു. 193 00:37:40,840 --> 00:37:44,799 അവരുടെ ഐതിഹ്യം പർവതങ്ങളിലും പാറകളിലും കൊത്തിവയ്ക്കും . 194 00:38:18,920 --> 00:38:22,939 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ഒരു സർക്കുട്ടായി പിടിച്ചില്ല ... 195 00:38:25,360 --> 00:38:27,139 ഞാൻ ഉപയോഗിച്ചു ... 196 00:38:29,360 --> 00:38:32,399 ... അയാളുടെ മോശം പേര് ഭോഗം. 197 00:38:33,080 --> 00:38:36,799 സർക്കുട്ടായ് നിങ്ങളെ വഞ്ചിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി. 198 00:38:37,760 --> 00:38:40,399 അദ്ദേഹം ഇതിന്റെ ഭാഗമാണെന്ന് വ്യക്തമായിരുന്നു. 199 00:38:47,520 --> 00:38:50,919 നിങ്ങൾ ഒരു മിടുക്കനാണ്, ഉസ്മാൻ. 200 00:38:58,240 --> 00:39:04,359 നിങ്ങൾ സെർക്കുട്ടെയെ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ , അതിനെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും . 201 00:39:05,520 --> 00:39:07,159 ആ സമയം വരുമ്പോൾ ... 202 00:39:07,560 --> 00:39:11,359 ... അവർ ചെയ്തതിന് ഞാൻ പണം നൽകട്ടെ, ഗെഹാറ്റോ. 203 00:39:14,440 --> 00:39:19,039 നിങ്ങൾ ആദ്യം കണ്ടെത്തും. 204 00:39:21,080 --> 00:39:24,879 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ സ്വതന്ത്രനാണ്. 205 00:39:36,560 --> 00:39:40,079 എന്റെ ആശംസകൾ എർട്ടുഗ്രുൽ ബേയിലേക്ക് അയയ്ക്കുക. 206 00:39:46,520 --> 00:39:54,520 അവന്റെ മഹത്വമുള്ള പുത്രന്മാർ ഈ ദേശങ്ങളിൽ ഒരു വലിയ പർവ്വതം പോലെ നിലനിൽക്കും . 207 00:39:59,880 --> 00:40:03,639 ഞാനത് കണ്ടു. 208 00:40:42,240 --> 00:40:44,099 യാഫ്‌ലക് അർസ്‌ലാൻ. 209 00:40:55,000 --> 00:41:03,000 പ്രക്ഷുബ്ധതയോ അനുസരണക്കേടോ ഉണ്ടെങ്കിൽ , ഞാൻ അതിന് പണം നൽകും. 210 00:43:24,640 --> 00:43:27,719 അവയെല്ലാം കത്തിക്കുക. 211 00:43:28,440 --> 00:43:31,559 തുർക്കികളുടെ വകയൊന്നും ഉപേക്ഷിക്കരുത്. 212 00:43:40,200 --> 00:43:42,599 വൃത്തികെട്ട നാടോടികൾ 213 00:43:45,320 --> 00:43:47,039 ഇത് നോക്കു. 214 00:43:47,160 --> 00:43:52,999 ഒരു നഗരത്തിലോ കോട്ടയിലോ താമസിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ല . 215 00:44:27,120 --> 00:44:29,279 നിങ്ങൾ ഭയങ്കരനായ ഇടയനാണ്. 216 00:44:35,520 --> 00:44:39,359 കുലകഹിസറിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 217 00:44:41,720 --> 00:44:43,999 ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്വതന്ത്രനാക്കും. 218 00:44:46,840 --> 00:44:49,119 എന്നാൽ ഒരു വ്യവസ്ഥയിൽ. 219 00:44:53,320 --> 00:44:55,039 അത് പുറത്തെടുക്കുക! 220 00:44:57,280 --> 00:44:58,399 ഇവിടെ! 221 00:44:59,840 --> 00:45:03,519 നിങ്ങൾ എല്ലാം പറയും. ഞാൻ ഉഥ്മാനെ ഇവിടെ കണ്ടു. 222 00:45:03,680 --> 00:45:07,799 വിശദാംശങ്ങളൊന്നും നഷ്‌ടപ്പെടാതെ , നിങ്ങൾ കണ്ടതെല്ലാം നിങ്ങൾ പറയും. 223 00:45:07,840 --> 00:45:11,839 എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കൂ, ഞാൻ ഇത് എങ്ങനെ ആസ്വദിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കാണാമോ? 224 00:45:12,240 --> 00:45:14,079 നിനക്ക് കാണാമോ ഹസ്സൻ. 225 00:45:14,120 --> 00:45:15,719 നിങ്ങൾ പറയുമോ? 226 00:45:16,120 --> 00:45:18,879 നിങ്ങൾ പറയും, അല്ലേ? 227 00:45:19,040 --> 00:45:23,159 നിങ്ങൾ പറയും! 228 00:45:23,680 --> 00:45:25,679 നല്ലത്. 229 00:45:26,040 --> 00:45:29,799 അവൾ പ്രത്യേകിച്ച് ഉസ്മാനോട് പറയും. 230 00:45:56,040 --> 00:45:58,559 രുചിയില്ലാത്ത നായ്ക്കൾ. 231 00:46:00,040 --> 00:46:02,199 ഇത് നോക്കു. 232 00:46:04,720 --> 00:46:06,639 ഇടയന്മാരുടെ ശാപം. 233 00:46:37,600 --> 00:46:40,039 നിഷ്‌കളങ്കമായ ഹൃദയത്തെ ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുന്നു സഹോദരാ. 234 00:46:40,160 --> 00:46:43,319 നിങ്ങളുടെ നല്ല ഉദ്ദേശ്യങ്ങളെ ഞാൻ ഒരിക്കലും സംശയിച്ചിട്ടില്ല , ഞാനും സമ്മതിക്കില്ല. 235 00:46:43,400 --> 00:46:44,959 നിങ്ങൾ ശരിയായ സമയത്ത് എത്തി. 236 00:46:45,160 --> 00:46:48,319 നിങ്ങൾ ഒരു വലിയ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി ഞങ്ങളെ ശത്രുക്കളിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു. 237 00:46:48,480 --> 00:46:51,239 ഞങ്ങൾ‌ എന്റെ സഹോദരൻ‌ ആർ‌ട്ട്‌ഗ്രെൽ‌ ഗാസിയുടെ മക്കളാണ്. 238 00:46:51,720 --> 00:46:53,919 സംശയം ഞങ്ങൾക്ക് അനുയോജ്യമല്ല. 239 00:46:54,640 --> 00:46:56,159 സഹോദരൻ. 240 00:47:17,840 --> 00:47:19,039 സഹോദരൻ. 241 00:47:28,280 --> 00:47:30,199 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, അല്ലേ? 242 00:47:32,480 --> 00:47:35,079 ഓ, ദൈവം തയ്യാറാണ്, എന്റെ ധീരൻ. 243 00:47:35,160 --> 00:47:36,879 ഓ, ദൈവം സന്നദ്ധനാണ്. 244 00:47:37,240 --> 00:47:42,399 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഇതുപോലെ ഒരുമിച്ച് നിൽക്കുന്നിടത്തോളം ആർക്കാണ് നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കാൻ കഴിയുക? 245 00:47:42,600 --> 00:47:46,439 നിങ്ങൾ ഇത് പരിരക്ഷിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം, ഞങ്ങളുടെ നിയമത്തെയും പാരമ്പര്യങ്ങളെയും ദ്രോഹിക്കാൻ ആർക്കാണ് കഴിയുക ? 246 00:47:46,600 --> 00:47:48,599 ദൈവം സന്നദ്ധനാണ്, ധൈര്യമുള്ളവൻ. 247 00:47:54,880 --> 00:47:56,039 സഹോദരൻ. 248 00:48:06,040 --> 00:48:07,959 അച്ഛൻ മോശം അവസ്ഥയിലാണ്. 249 00:48:21,640 --> 00:48:22,919 ... 250 00:48:46,440 --> 00:48:47,679 പിതാവ്... 251 00:48:59,800 --> 00:49:01,759 നമുക്ക് നമ്മുടെ പിതാവിനെ ലക്ഷ്യം വയ്ക്കാം. 252 00:49:05,480 --> 00:49:06,639 പിതാവ്. 253 00:49:16,240 --> 00:49:17,319 ഉഥ്മാൻ. 254 00:49:21,000 --> 00:49:22,039 പതുക്കെ. 255 00:49:27,200 --> 00:49:28,319 പിതാവ്. 256 00:49:28,640 --> 00:49:30,719 പതുക്കെ വരൂ. 257 00:49:43,720 --> 00:49:45,079 സഹോദരൻ... 258 00:50:03,840 --> 00:50:05,039 സസ്തനികൾ... 259 00:50:09,960 --> 00:50:10,999 പിതാവ്. 260 00:50:21,960 --> 00:50:23,359 സസ്തനികൾ... 261 00:50:23,760 --> 00:50:24,819 പിതാവ്. 262 00:50:32,960 --> 00:50:34,359 സസ്തനികൾ... 263 00:50:52,720 --> 00:50:53,819 പിതാവ്. 264 00:51:01,680 --> 00:51:02,879 ഉഥ്മാൻ 265 00:51:04,680 --> 00:51:05,999 ഉഥ്മാൻ ... 266 00:51:09,880 --> 00:51:11,759 ഉസ്മാൻ എവിടെ? 267 00:51:14,080 --> 00:51:16,519 അച്ഛാ, ഇതാ ഞാൻ. 268 00:51:30,800 --> 00:51:32,279 ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്, ഡാഡി. 269 00:51:35,120 --> 00:51:36,799 ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. 270 00:52:04,040 --> 00:52:05,519 ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്, ഡാഡി. 271 00:52:12,560 --> 00:52:13,759 പിതാവ്. 272 00:52:15,360 --> 00:52:16,399 പിതാവ്. 273 00:52:32,040 --> 00:52:34,479 നിങ്ങൾ എന്നെ വെറുക്കുന്നില്ലെങ്കിലും ... 274 00:52:37,440 --> 00:52:40,439 ... നിങ്ങൾ എന്റെ സ്ഥാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും ... 275 00:52:41,280 --> 00:52:43,359 ... ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടാകും. 276 00:52:55,560 --> 00:52:57,159 ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടാകും. 277 00:53:28,720 --> 00:53:30,759 എന്റെ അച്ഛൻ? 278 00:53:36,560 --> 00:53:38,319 എന്റെ അച്ഛൻ? 279 00:53:38,720 --> 00:53:39,859 എന്റെ അച്ഛൻ? 280 00:53:41,960 --> 00:53:45,919 എന്നെ രക്ഷിക്കൂ, ക്ഷമിക്കണം. ഞങ്ങൾ പിതാവിനെ പരിപാലിക്കും. 281 00:53:47,520 --> 00:53:48,599 എന്റെ അച്ഛൻ? 282 00:53:49,080 --> 00:53:51,439 ഉസ്മാൻ, വരൂ, സഹോദരാ. 283 00:53:51,520 --> 00:53:55,159 എന്റെ അച്ഛൻ! സഹോദരൻ! പിതാവ്! 284 00:53:55,320 --> 00:53:56,639 വരൂ സഹോദരാ. 285 00:53:56,720 --> 00:53:57,759 എന്റെ അച്ഛൻ? 286 00:54:13,520 --> 00:54:14,959 പാല, ഇത് കൊണ്ടുവരിക. 287 00:54:47,480 --> 00:54:50,799 അബ്ദുൾ റഹ്മാൻ ഖാസി, ദയവായി നീങ്ങുക. 288 00:54:51,480 --> 00:54:55,559 എനിക്ക് ആർട്ട്‌ഗ്രെൽ ബേയെ കാണണം. അവൻ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്ന് എനിക്ക് കാണണം. 289 00:54:57,200 --> 00:55:00,839 മക്കളും മകളുടെ ഭാര്യമാരും അവനോടൊപ്പം ഉണ്ട്. 290 00:55:01,520 --> 00:55:04,239 മറ്റൊരു വ്യക്തിയും ആവശ്യമില്ലേ? 291 00:55:04,920 --> 00:55:11,679 യാഫ്‌ലക് അർസ്‌ലാൻ ഒരു വ്യക്തിയല്ല. യാവ്‌ലക് അർസ്‌ലാൻ ബയേസാണ്. 292 00:55:20,760 --> 00:55:22,199 ഓ ഉസ്മാൻ. 293 00:55:24,080 --> 00:55:27,559 അബ്ദുൾ റഹ്മാൻ ഖാസി ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾ കാണുന്നുണ്ടോ? 294 00:55:27,720 --> 00:55:31,039 ആർട്ട്‌ഗ്രൽ ഗാസിയെ കാണാൻ ഇത് എന്നെ അനുവദിക്കുന്നില്ല. 295 00:55:31,200 --> 00:55:33,999 എർട്ടുഗ്രുൽ ഗാസിയിൽ നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും? 296 00:55:36,920 --> 00:55:42,079 ഉസ്മാൻ, നിങ്ങൾ ആരോടാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾ മറക്കുന്നു. 297 00:55:42,080 --> 00:55:43,679 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മറന്നത്? 298 00:55:47,000 --> 00:55:49,039 ഞങ്ങൾ യാവ്‌ലക് അർസ്‌ലാനെ കാണും. 299 00:55:49,760 --> 00:55:51,359 ഞങ്ങൾ കാണും. 300 00:55:52,000 --> 00:55:54,039 ഞാൻ ചെയ്തത് ഞാൻ മറന്നില്ല. 301 00:55:55,640 --> 00:56:02,039 ഞാൻ ഇതിന് ശേഷമാണ്. നിങ്ങൾ ഇതിന് പിന്നിലാണെങ്കിൽ, ഞാൻ മനസ്സിലാക്കും. 302 00:56:05,520 --> 00:56:07,319 എന്താണ് പ്രശ്നം, അർസ്ലാൻ നിങ്ങളുടെ? 303 00:56:08,720 --> 00:56:10,359 സഫ്സി ബേ ... 304 00:56:11,280 --> 00:56:14,159 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ചില മര്യാദകൾ പഠിപ്പിക്കുക. 305 00:56:14,720 --> 00:56:18,639 യാവ്‌ലക് അർസ്‌ലാനുമായി എങ്ങനെ സംസാരിക്കണമെന്ന് അവനെ പഠിപ്പിക്കുക. 306 00:56:19,840 --> 00:56:21,919 അയാൾ ജിഹാറ്റോയുടെ കൂടെ നിന്നു. 307 00:56:21,943 --> 00:56:25,443 യാവ്‌ലക് അർസ്‌ലാനോടൊപ്പം നിൽക്കരുതെന്ന് അദ്ദേഹത്തോട് പറയുന്നത് വിജയിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ? 308 00:56:44,760 --> 00:56:46,879 കുലുഹൈസർ വീണു, ഓ ബായ്. 309 00:56:48,800 --> 00:56:50,839 നിങ്ങളോട് പറയാൻ നിക്കോള എന്നെ അയച്ചു. 310 00:56:50,960 --> 00:56:55,039 അദ്ദേഹം തുർക്കികളോട് എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയണമെന്ന് അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചു . 311 00:57:02,560 --> 00:57:04,559 നീ എന്തിനേക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? 312 00:57:13,840 --> 00:57:15,639 നീ എന്തിനേക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? 313 00:57:17,440 --> 00:57:19,679 ബ്ര rown ൺ! മകനേ! മകനേ! 314 00:57:19,720 --> 00:57:20,720 നിർത്തുക! 315 00:57:20,740 --> 00:57:22,279 നിർത്തുക, ശാന്തമാക്കുക! 316 00:57:22,280 --> 00:57:24,639 എന്നെ ബാംസെ വിടൂ! 317 00:57:24,640 --> 00:57:26,919 എന്നെ വിടൂ! 318 00:57:27,080 --> 00:57:28,199 എന്നെ പോകട്ടെ! 319 00:57:29,160 --> 00:57:30,439 എന്നെ പോകട്ടെ! 320 00:57:30,480 --> 00:57:31,659 എന്നെ പോകട്ടെ! 321 00:57:32,240 --> 00:57:33,999 - ഞാൻ അവരുടെ വിദ്വേഷം പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കും! -സഹോദരൻ! 322 00:57:34,280 --> 00:57:36,079 അവരുടെ ദ്രോഹത്തിൽ ഞാൻ ഇടറിവീഴും! 323 00:57:36,960 --> 00:57:38,759 -എന്നെ പോകട്ടെ! സ്വയം നിയന്ത്രിക്കുക. 324 00:57:39,240 --> 00:57:40,399 ഉഥ്മാൻ! 325 00:57:44,160 --> 00:57:46,399 ശാന്തമാകൂ മകനേ. ശാന്തനാകൂ. 326 00:57:46,400 --> 00:57:47,659 തണുപ്പിക്കുക. 327 00:58:48,040 --> 00:58:51,959 ചക്രവർത്തിയെ അറിയിക്കുന്ന സന്ദേശവാഹകർ എന്റെ വിജയം നിർത്തി. 328 00:58:52,320 --> 00:58:56,839 കോൺസ്റ്റാന്റിനോപ്പിളിലെ എല്ലാവരും നിങ്ങൾ ഇന്ന് എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് കണ്ടെത്തും . 329 00:58:59,400 --> 00:59:04,359 നിക്കോള ഇന്നലെ എത്തിയിരുന്നതായും ഇന്ന് കോട്ട കൈവശപ്പെടുത്തിയെന്നും അവർ വിശ്വസിച്ചു . 330 00:59:05,640 --> 00:59:09,919 എനിക്ക് പുതിയ സൈന്യങ്ങളുണ്ടെങ്കിൽ എനിക്ക് എന്ത് നേടാനാകുമെന്ന് അവർ ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു . 331 00:59:10,280 --> 00:59:18,280 ഞാൻ കെയ്‌സിനെ നശിപ്പിച്ചതിനുശേഷം റോമൻ പതാക എവിടെ ഉയർത്തുമെന്ന് അവർ ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു . 332 00:59:19,600 --> 00:59:20,859 അതെ ശരിക്കും! 333 00:59:26,240 --> 00:59:28,159 ഇതാണ് അവർ ചിന്തിക്കുന്നത്. 334 00:59:28,280 --> 00:59:30,999 എന്റെ സൈനികർ എല്ലായിടത്തും പട്രോളിംഗ് നടത്തും. 335 00:59:31,760 --> 00:59:35,599 അവർ തുർക്കികളെ എവിടെ കണ്ടാലും നശിപ്പിക്കും. 336 00:59:35,880 --> 00:59:42,279 അതിനാൽ ഒരു തുർക്ക് അനറ്റോലിയയിൽ തുടരില്ല. 337 00:59:51,760 --> 00:59:56,639 ഫ്ലാറ്റിയസ് എന്ന മറ്റൊരു യൂണിറ്റ് ചക്രവർത്തി ഞങ്ങൾക്ക് അയയ്ക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ? 338 01:00:00,520 --> 01:00:06,759 ഈ യൂണിറ്റുമായി ഞങ്ങൾ സോഗൂട്ടിൽ പോയി അവിടെയുള്ള എല്ലാ തുർക്കികളെയും കൊല്ലും. 339 01:00:07,040 --> 01:00:11,679 കൂടാരമില്ലാത്തതുവരെ ഒരു ആടും ഇടയനും അവശേഷിക്കുന്നു. 340 01:00:12,000 --> 01:00:14,719 ഫ്ലാറ്റിയസ് എന്താണ് നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്? 341 01:00:15,240 --> 01:00:16,799 പരന്ന അവകാശമാണോ? 342 01:00:18,400 --> 01:00:20,519 പരന്ന അവകാശമാണോ? 343 01:00:23,160 --> 01:00:28,919 ഒരു കണ്ണിന് ഒരു കണ്ണ്, നിക്കോളാസ് പ്രായശ്ചിത്തം. 344 01:00:36,520 --> 01:00:39,559 എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തേ, ഒരു കണ്ണിന് ഒരു കണ്ണ്. 345 01:00:49,040 --> 01:00:50,959 കണ്ണിനു കണ്ണ്. 346 01:00:56,640 --> 01:00:58,479 നിങ്ങളുടെ വാളുകൾ നേടുക. 347 01:00:58,840 --> 01:01:02,719 പ്രഭാത നമസ്കാരത്തിനുശേഷം ഞങ്ങൾ കുലുഖഹിസറിലേക്ക് പോകും . 348 01:01:02,940 --> 01:01:06,119 ഞങ്ങളുടെ രക്തസാക്ഷികളുടെ രക്തത്താൽ ഞങ്ങൾ കൈവശപ്പെടുത്തിയ കോട്ടയെ പരാജയപ്പെടുത്താൻ ... 349 01:01:06,200 --> 01:01:08,159 ... വീണ്ടും നമ്മുടെ രക്തസാക്ഷികളുടെ ആത്മാക്കളിലേക്ക്. 350 01:01:08,160 --> 01:01:09,399 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ഉസ്മാൻ. 351 01:01:09,520 --> 01:01:10,619 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 352 01:01:10,640 --> 01:01:13,275 കോട്ടയാണെന്ന് എർട്ടുഗ്രുൽ ബേ അറിഞ്ഞപ്പോൾ 353 01:01:13,299 --> 01:01:15,879 അത് വീണു, ഞങ്ങൾ ഇത് വീണ്ടും കൈവശപ്പെടുത്തിയെന്നും അദ്ദേഹം കേട്ടു . 354 01:01:15,880 --> 01:01:18,639 അതിൽ ഞങ്ങൾ ലജ്ജിക്കുകയില്ല. 355 01:01:18,880 --> 01:01:20,079 നമുക്ക് പോകാം. 356 01:01:20,200 --> 01:01:23,599 കോട്ടയിലേക്ക് കടക്കുന്നത് ബാംസി ബേ ഗോത്രത്തെ റെയ്ഡ് ചെയ്യുന്നതിന് തുല്യമല്ല. 357 01:01:37,880 --> 01:01:40,079 എന്റെ മകൻ സാവ്ജി. 358 01:01:44,520 --> 01:01:46,599 അതിനാൽ, ഇത് പറയുന്നത് ഇതാണ്. 359 01:01:48,160 --> 01:01:54,199 ഒരു കോട്ടയെ റെയ്ഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു ഗോത്രത്തെ റെയ്ഡ് ചെയ്യുന്നതിന് തുല്യമല്ലെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു . 360 01:01:54,680 --> 01:02:02,659 ഉസ്മാനോടൊപ്പം ഞങ്ങൾ ആ കോട്ട എടുത്തതിനുശേഷം എനിക്ക് ഇത് നന്നായി അറിയാം . 361 01:02:09,000 --> 01:02:11,279 ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. 362 01:02:12,240 --> 01:02:13,639 കോട്ടയിൽ തടവുകാരുണ്ട്. 363 01:02:13,640 --> 01:02:16,079 അവരുടെ ജീവിതത്തെക്കുറിച്ച് നമ്മൾ ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 364 01:02:16,480 --> 01:02:22,399 സാവി ബേ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, നമ്മുടെ ബോധത്തിലേക്ക് മടങ്ങേണ്ടതുണ്ട്. 365 01:02:24,520 --> 01:02:28,679 നാളെ രാവിലെ മറ്റുള്ളവരുമായി ഞങ്ങൾ തീരുമാനിക്കും. 366 01:02:33,560 --> 01:02:36,719 ഇത് ഒരു വലിയ ഉത്തരവാദിത്തമാണ്, ഞങ്ങൾക്ക് അവരുടെ ഉപദേശം ആവശ്യമാണ്. 367 01:02:41,240 --> 01:02:44,599 ഞാൻ രാവിലെ ആദ്യം കോട്ടയിലേക്ക് പോകും . 368 01:02:44,860 --> 01:02:45,860 ഉഥ്മാൻ. 369 01:02:45,920 --> 01:02:47,039 സഹോദരൻ. 370 01:02:49,600 --> 01:02:51,439 ഞാൻ ആൽപ്സിന്റെ തലവനാണ്, ഉസ്മാൻ. 371 01:03:10,520 --> 01:03:11,879 ഉഥ്മാൻ! 372 01:03:12,440 --> 01:03:13,679 ഉഥ്മാൻ! 373 01:04:05,960 --> 01:04:10,279 ഞങ്ങൾ ജിഹാറ്റോ പ്രശ്‌നം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനിടയിൽ അവർ കോട്ട പിടിച്ചു . നായ! 374 01:04:10,400 --> 01:04:12,559 അതിനാൽ അവർ അറിഞ്ഞു. 375 01:04:13,960 --> 01:04:16,039 ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്, ആഗ? 376 01:04:30,080 --> 01:04:31,599 ആൽപ്‌സ്! 377 01:04:35,560 --> 01:04:37,599 ഞാൻ ഒരു പിശക് കാണുന്നുണ്ടോ? 378 01:04:37,640 --> 01:04:40,639 അല്ലെങ്കിൽ എന്തുചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുകയാണോ? 379 01:04:50,840 --> 01:04:53,359 ഞങ്ങളുടെ തടവുകാരെ ഞങ്ങൾ തിരികെ നൽകും. 380 01:04:54,280 --> 01:04:58,519 പുറജാതികളിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ എടുത്ത സ്വർണം അവൻ കൊണ്ടുവന്നു. 381 01:04:59,320 --> 01:05:03,639 ബിപി ആ വിജാതീയർക്ക് നാം പ്രതിഫലം നൽകുന്നതുപോലെ സ്വർണം നൽകുമോ ? 382 01:05:03,800 --> 01:05:08,759 ലോകത്തിലെ എല്ലാ നിധികളും ഞാൻ ഒരു തുർക്കി ജീവിതത്തിന് നൽകും. 383 01:05:10,240 --> 01:05:11,879 എഫുള്ള ബേ. 384 01:05:12,160 --> 01:05:15,239 ചിന്തിക്കുന്നതിനുപകരം, നിങ്ങളുടെ വാളുകൾക്ക് മൂർച്ച കൂട്ടുക. 385 01:05:15,280 --> 01:05:16,719 ബിപി 386 01:05:17,120 --> 01:05:18,479 സാവി ബേയുടെ കാര്യമോ? 387 01:05:18,480 --> 01:05:21,239 നാളെ ഞങ്ങൾ കോട്ട തിരികെ നൽകുമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു. 388 01:05:22,560 --> 01:05:24,439 എഫുള്ള ബേ. 389 01:05:25,840 --> 01:05:28,119 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും അവസാനിപ്പിക്കില്ല. 390 01:05:29,160 --> 01:05:30,839 ഞങ്ങൾക്ക് അവകാശപ്പെട്ടത് ഞങ്ങൾ തിരിച്ചെടുക്കും. 391 01:05:30,840 --> 01:05:33,199 ദൈവം സന്നദ്ധനാകും. 392 01:05:33,320 --> 01:05:34,919 ഞങ്ങൾ പതാക ഉയർത്തും. 393 01:05:34,960 --> 01:05:36,919 ദൈവം സന്നദ്ധനാകും. 394 01:05:37,000 --> 01:05:39,319 ഞങ്ങൾ ധാരാളം കോട്ടകൾ കൈവശമാക്കും. 395 01:05:39,440 --> 01:05:41,319 അള്ളാഹു മഹാനാണ്! 396 01:05:41,440 --> 01:05:45,679 നാട്ടിൽ അച്ഛൻ ആർട്ട്‌ഗ്രെലിനെ കീഴടക്കി ... 397 01:05:46,280 --> 01:05:47,799 ... ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വീടുകൾ സ്ഥാപിക്കും. 398 01:05:47,840 --> 01:05:50,039 അള്ളാഹു മഹാനാണ്! 399 01:05:50,080 --> 01:05:51,799 പ്രിയ സഹോദരന്മാരേ! 400 01:05:52,600 --> 01:05:56,519 വിശ്വസിക്കുന്നവർക്ക് വിജയം. 401 01:05:58,840 --> 01:06:03,079 വിധിയിലൂടെ വാളെടുക്കുന്നവർക്ക് വിജയം ... 402 01:06:03,480 --> 01:06:07,959 ... ഒപ്പം തോളോട് തോൾ ചേർന്ന് നടക്കുക. 403 01:06:10,880 --> 01:06:12,479 വിജയം ... 404 01:06:13,560 --> 01:06:17,719 ... മുഹമ്മദ് മുസ്തഫ നബിയുടെ പാതയിലൂടെ നടക്കുന്നവർക്ക് സമാധാനം. 405 01:06:18,280 --> 01:06:19,839 മുസ്ലീം തുർക്കികൾക്ക്. 406 01:06:19,920 --> 01:06:23,959 അള്ളാഹു മഹാനാണ്! 407 01:06:24,000 --> 01:06:25,279 ഇപ്പോൾ! 408 01:06:27,360 --> 01:06:28,839 വിജയിക്കാനുള്ള സമയം! 409 01:06:28,840 --> 01:06:33,119 അള്ളാഹു മഹാനാണ്! 410 01:06:39,040 --> 01:06:43,879 സഫ്സി ബേ. നിങ്ങളുടെ അനുവാദമില്ലാതെ ഉസ്മാന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ? 411 01:06:44,520 --> 01:06:46,759 വിഷമിക്കേണ്ട, അർസ്‌ലാൻ ബേ. 412 01:06:46,800 --> 01:06:48,759 അത്തരമൊരു കാര്യം നടക്കില്ല. 413 01:06:50,520 --> 01:06:52,359 നിങ്ങൾ അത് പറയുന്നു, ശരിയല്ലേ? 414 01:06:52,400 --> 01:06:55,839 അത് സംഭവിച്ചിട്ടില്ലെന്ന മട്ടിലാണ് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത് , സവ്സി ബേ. 415 01:06:55,920 --> 01:06:58,039 അത് വീണ്ടും സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു. 416 01:06:58,080 --> 01:07:01,519 ഈ കുട്ടി വീണ്ടും ആഗ്രഹിക്കുന്നത് ചെയ്യും. 417 01:07:02,640 --> 01:07:04,159 അർസ്‌ലാൻ ബേ! 418 01:07:05,160 --> 01:07:10,559 എർട്ടുഗ്രുൽ ഗാസിയുടെ മകൻ ഉസ്മാൻ ബേയാണ് ഞാൻ കുട്ടിയെ പേരിട്ടത്. 419 01:07:11,600 --> 01:07:13,519 നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. 420 01:07:15,960 --> 01:07:18,559 എല്ലാവരും പരിഭ്രാന്തരാണ്. 421 01:07:18,680 --> 01:07:22,399 ആർക്കും നെഗറ്റീവ് വാക്കുകൾ സഹിക്കാൻ കഴിയില്ല. 422 01:07:22,720 --> 01:07:25,879 അവരിൽ ഏറ്റവും മൂത്തവനാണ് നിങ്ങൾ. ശാന്തനാകൂ. 423 01:07:26,000 --> 01:07:28,359 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ദുണ്ടാർ ബേ. 424 01:07:28,560 --> 01:07:34,519 എന്നാൽ ഈ ഗോത്രത്തിലെ ഷെയ്ക്കുകളും യുവാക്കളും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല . 425 01:07:34,760 --> 01:07:37,119 എല്ലാം പരസ്പരം ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്. 426 01:07:37,240 --> 01:07:40,079 സഫ്സി ബേ. നിങ്ങൾ ആൽപ്സിന്റെ തലവനാണ്. 427 01:07:40,160 --> 01:07:45,919 നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം ഉസ്മാനെ പിന്തുടരും? 428 01:07:46,520 --> 01:07:48,639 ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്, അർസ്‌ലാൻ ബേ. 429 01:07:48,640 --> 01:07:51,759 അവൻ ഇത്തവണ എന്റെ വചനം പാലിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അവന്റെ അസ്ഥികൾ ഒടിക്കും! 430 01:07:51,880 --> 01:07:53,799 ആ ദിവസങ്ങൾ പഴയതിൽ തുടരും. 431 01:07:53,880 --> 01:07:58,199 അവൻ അനുവാദമില്ലാതെ നടപടിയെടുക്കുന്നില്ല, അങ്ങനെ ചെയ്താൽ അയാൾ അതിന് പണം നൽകും! 432 01:09:31,600 --> 01:09:35,139 അദ്ദേഹം ജനിച്ച് കാലങ്ങൾ കടന്നുപോയി ... 433 01:09:35,240 --> 01:09:38,439 പക്ഷെ അമ്മയുടെ പാൽ കുടിക്കാൻ അവന് കഴിഞ്ഞില്ല ... 434 01:09:41,800 --> 01:09:46,559 നിങ്ങൾ അവനെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു, ഇത് ഒരു പാപമാണ്. 435 01:09:52,640 --> 01:09:53,919 ഇഗോൾ. 436 01:09:54,040 --> 01:09:56,999 ഇത് എന്താണ്? നിങ്ങൾ അവനെ പരിപാലിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ലേ? 437 01:09:57,080 --> 01:10:01,759 നിങ്ങൾ അവനെ ജീവിക്കാൻ വളർത്തുമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 438 01:10:04,200 --> 01:10:08,759 നിങ്ങൾ എന്നെ ഐഗോൾ എന്ന് വിളിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഞാൻ എഗോളിനെ കൊന്നു 439 01:10:09,120 --> 01:10:11,479 എനിക്ക് ആവശ്യമില്ലാത്ത കുട്ടിയെ കൊല്ലാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 440 01:10:11,560 --> 01:10:14,479 മനസിലാക്കാൻ പ്രയാസമില്ലേ? 441 01:10:16,360 --> 01:10:19,479 ഞങ്ങളുടെ കരാറിനോട് നിങ്ങൾ വിശ്വസ്തരായി തുടരും. 442 01:10:36,480 --> 01:10:41,559 ആദ്യം, ഞാൻ ആരാണെന്ന് മറക്കരുത്. 443 01:10:43,120 --> 01:10:47,399 നിങ്ങളുടെ പിന്നിൽ ആരാണെന്ന് ഓർമ്മിക്കുക. 444 01:10:49,040 --> 01:10:52,639 നിങ്ങൾ ജീവിക്കാൻ വിട്ടുകൊടുത്തത് ഓർക്കുക. 445 01:10:53,920 --> 01:11:01,239 ഞാൻ എന്റെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ പാലിക്കും, എന്നാൽ മുമ്പ് ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല. 446 01:11:11,080 --> 01:11:14,319 നിങ്ങളോടൊപ്പം നിൽക്കുന്നവരോട് നിങ്ങളുടെ കോപം ശൂന്യമാക്കരുത് ... 447 01:11:16,320 --> 01:11:19,719 ... എന്നാൽ നിങ്ങളോട് അന്യായം ചെയ്തവർക്കായി. 448 01:11:21,120 --> 01:11:24,479 ഈ കുട്ടിയെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് കുറ്റബോധവും മനസ്സാക്ഷിയും തോന്നരുത് . 449 01:11:24,680 --> 01:11:26,319 നീ എനിക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. 450 01:11:26,560 --> 01:11:28,119 നീ എനിക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. 451 01:11:29,160 --> 01:11:34,759 ഐഗുൽ, എല്ലാം മാറ്റിവെക്കുക, അവൻ നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയാണ്. 452 01:11:36,360 --> 01:11:39,960 അച്ഛൻ ഇടതുപക്ഷമാണെങ്കിലും ... 453 01:11:42,520 --> 01:11:44,599 ... ഇത് എന്റെ കുട്ടിയല്ല. 454 01:11:48,040 --> 01:11:50,239 അവൻ എന്റെ കുട്ടിയല്ല. 455 01:13:07,680 --> 01:13:10,479 നിങ്ങളുടെ ഇംപാക്റ്റ് തിരയുന്നതിലൂടെ അത് കണ്ടെത്തുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 456 01:13:11,120 --> 01:13:14,159 നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച ട്രെയ്സുകൾ സ്പർശിക്കുക ... 457 01:13:15,360 --> 01:13:18,159 നിന്റെ മുഖം കാണാൻ ദൈവം എന്നെ അനുവദിക്കട്ടെ. 458 01:13:20,520 --> 01:13:24,439 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 459 01:13:30,960 --> 01:13:34,119 എനിക്ക് ചേരാവുന്ന ഒരു വിശുദ്ധ പര്യവേഷണം ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 460 01:13:34,520 --> 01:13:37,639 കഅബയിലേക്കുള്ള വഴിയിലെ മണലിൽ നടക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു . 461 01:13:37,920 --> 01:13:42,119 നിങ്ങളുടെ സുന്ദരമായ മുഖം എന്റെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ കാണുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു . 462 01:13:43,480 --> 01:13:47,399 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 463 01:13:56,960 --> 01:14:00,279 അലിയും ഹസ്സൻ ഹുസൈനും നിങ്ങളുടെ പ്രണയം നേടി. 464 01:14:00,440 --> 01:14:03,399 സ്നേഹം ഹൃദയത്തിൽ ഉണ്ട്, അഭിനിവേശം നമ്മുടെ ആത്മാവിലാണ്. 465 01:14:03,840 --> 01:14:06,879 ഭാവിയിൽ ന്യായവിധി ദിവസം ... 466 01:14:08,080 --> 01:14:12,359 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 467 01:14:21,200 --> 01:14:24,359 എനിക്ക് പേര് പറയാൻ കഴിയാത്ത ഒരിടത്ത് എനിക്ക് ആ സുഹൃത്തിനെ നഷ്ടപ്പെട്ടു . 468 01:14:24,840 --> 01:14:28,039 സ്നേഹം ഹൃദയത്തിൽ ഉണ്ട്, അഭിനിവേശം നമ്മുടെ ആത്മാവിലാണ്. 469 01:14:28,680 --> 01:14:31,839 ഭാവിയിൽ ന്യായവിധി ദിവസം ... 470 01:14:34,680 --> 01:14:39,159 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 471 01:14:46,000 --> 01:14:48,999 യൂനുസ് എല്ലായിടത്തും നിങ്ങളുടെ പേരിനെ പ്രശംസിക്കുന്നു. 472 01:14:50,160 --> 01:14:53,279 നിങ്ങൾ എല്ലാ ഹൃദയത്തോടെയും സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്നു. 473 01:14:53,680 --> 01:14:56,839 വിചിത്രമായ ഒരു രാജ്യത്ത് കരയുന്നു. 474 01:14:57,320 --> 01:15:01,879 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 475 01:15:03,720 --> 01:15:07,599 മുഹമ്മദ്‌, അദ്ദേഹത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കട്ടെ, എന്റെ ഹൃദയം നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 476 01:15:58,960 --> 01:16:02,239 നിങ്ങൾ ആരാണ്, ഈ ദേശങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് ? 477 01:16:02,440 --> 01:16:06,399 ഇത്, ഇവിടെ എർട്ടുഗ്രുൽ ബേയുടേതാണ്. 478 01:16:07,640 --> 01:16:11,599 എന്നോട് ഈ ചോദ്യം ചോദിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആരാണ്? 479 01:16:13,680 --> 01:16:16,399 ഇപ്പോൾ സമയമായി. 480 01:16:17,320 --> 01:16:18,620 ഇപ്പോൾ... 481 01:16:19,600 --> 01:16:25,399 ... ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ അനുഭവിക്കും. 482 01:16:30,480 --> 01:16:31,959 വരൂ! 483 01:17:45,880 --> 01:17:47,059 ഹലോ. 484 01:17:47,140 --> 01:17:48,739 സമാധാനം, കരുണ, ദൈവാനുഗ്രഹം. 485 01:17:56,840 --> 01:17:59,359 എന്റെ സഹോദരൻ ഒത്മാൻ എവിടെ? 486 01:18:09,200 --> 01:18:11,399 ആരെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 487 01:18:15,240 --> 01:18:19,239 മകനേ, വിഷമിക്കേണ്ട. ഒരു കാരണമുണ്ട്. 488 01:18:19,920 --> 01:18:23,359 അവൻ എവിടെയായിരുന്നാലും പങ്കെടുക്കും. 489 01:18:24,520 --> 01:18:27,239 ഇല്ല അമ്മാവൻ. അവൻ വരില്ല. 490 01:18:27,680 --> 01:18:30,879 ഞങ്ങൾക്ക് പുതിയ പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ അവൻ കുതിരപ്പുറത്തു കയറുന്നു . 491 01:18:37,800 --> 01:18:41,199 തീർച്ചയായും അല്ല സഹോദരാ. നമുക്ക് അവനുവേണ്ടി കാത്തിരിക്കാം. 492 01:18:41,280 --> 01:18:45,319 അദ്ദേഹം കുലുക്കഹിസറിലേക്ക് പോയാൽ അയാൾ അതിന് പണം നൽകും. 493 01:18:47,640 --> 01:18:49,119 കനത്ത വില നൽകുക. 494 01:18:57,240 --> 01:18:59,199 തുർക്കികൾ വരുന്നു! 495 01:19:14,480 --> 01:19:16,119 ഗേറ്റ് തുറക്കുക! 496 01:19:17,800 --> 01:19:20,759 ഇബ്നു എർതുരുൽ, ഉസ്മാൻ ഇവിടെ. 497 01:19:21,560 --> 01:19:25,279 അവർ തങ്ങളുടെ കോട്ട വീണ്ടെടുക്കാൻ വന്നു. മൂന്ന് ആളുകളുമായി. 498 01:19:26,160 --> 01:19:28,359 ചിരിക്കുക, ചൂഷണം. 499 01:19:32,040 --> 01:19:33,279 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ കാണും. 500 01:19:33,840 --> 01:19:35,679 മൂന്ന് പേരുടെ സൈന്യം. 501 01:19:59,560 --> 01:20:02,842 ആരാണ് സൃഷ്ടിച്ചത്, ആരാണ് നമ്മുടെ ഹൃദയത്തെ വിശ്വാസത്തിൽ നിറയ്ക്കുന്നത് 502 01:20:02,866 --> 01:20:06,639 സർവ്വശക്തനായ ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തിൽ 99 പേരുകളുണ്ട്. 503 01:20:12,800 --> 01:20:14,119 ബയേസ്! 504 01:20:15,720 --> 01:20:19,279 ഈ കൗൺസിലിൽ, രണ്ട് പ്രശ്നങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് അവതരിപ്പിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 505 01:20:20,560 --> 01:20:25,919 ഒന്നാമതായി, കോട്ടയിൽ കുടുങ്ങിയ മുസ്ലീം ആത്മാക്കളുടെ പ്രശ്നമുണ്ട് . 506 01:20:27,800 --> 01:20:30,919 നിക്കോള അവർക്ക് സ്വർണം ആവശ്യപ്പെട്ടേക്കാം. 507 01:20:31,560 --> 01:20:36,359 ദൈവം സന്നദ്ധനാണ്, അവൻ അത് ചെയ്യുന്നു, നമ്മുടെ സഹോദരന്മാരെ രക്ഷിക്കാൻ നമുക്ക് പണം നൽകാം. 508 01:20:42,960 --> 01:20:47,319 ഒരുപക്ഷേ ആ പാവപ്പെട്ട ആത്മാക്കൾ ഇതിനകം രക്തസാക്ഷികളായിരിക്കാം . 509 01:20:47,520 --> 01:20:49,439 ദൈവം വിലക്കുക സഹോദരാ. 510 01:20:50,360 --> 01:20:54,199 എന്നിരുന്നാലും, ഇതും കടുത്ത സാധ്യതയാണ്. 511 01:21:02,120 --> 01:21:04,839 ഇതിനെ കുറിച്ചു താങ്കൾ എന്ത് കരുതുന്നു? 512 01:21:04,920 --> 01:21:08,959 ഒരു ദൂതനെ അയച്ച് ഞങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരെ അവിടെ നിന്ന് കൊണ്ടുപോകേണ്ട ആവശ്യമില്ലേ ? 513 01:21:09,040 --> 01:21:10,959 ഞങ്ങൾ ഒരു കരാറിലെത്തിയാലും ... 514 01:21:10,960 --> 01:21:14,519 ഇതിനർത്ഥം നിക്കോള തന്റെ വാക്ക് സാഫ് ബേ നിലനിർത്തും എന്നല്ല . 515 01:21:14,880 --> 01:21:19,919 എന്റെ മരുമകൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. നിക്കോള വിശ്വസനീയമല്ലാത്ത ഒരു മനുഷ്യനാണ്. 516 01:21:20,640 --> 01:21:28,559 നിക്കോളയാണ് പിശാച്. അതിന്റെ ഉറുമ്പുകൾ പറിച്ചെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്. 517 01:21:32,040 --> 01:21:34,119 ബയേസ്, ഇതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ എന്താണ് ചിന്തിക്കുന്നത്? 518 01:21:34,480 --> 01:21:37,919 ആൽപിന്റെ തീരുമാനം ഈ അവധിദിനത്തിൽ നിന്നാണെങ്കിൽ ... 519 01:21:38,040 --> 01:21:41,679 ... ഒരു സൈനികനെ എങ്ങനെ അയയ്ക്കാം എന്നതിനെക്കുറിച്ച് നമ്മൾ സംസാരിക്കേണ്ടതുണ്ട് ... 520 01:21:41,680 --> 01:21:44,239 ... ഏത് ഗേറ്റും തടയും. 521 01:21:48,720 --> 01:21:50,319 ബിപി 522 01:21:50,480 --> 01:21:53,559 ശത്രുവിനെ എങ്ങനെ പരാജയപ്പെടുത്താം എന്നതിനെക്കുറിച്ച് നമ്മൾ സംസാരിക്കണം ... 523 01:21:53,640 --> 01:21:59,439 ... വിശ്വാസികളല്ലാത്തവരുമായി ഉണ്ടാക്കിയ കരാറിനെ ആശ്രയിച്ച് ഇവിടെ ഇരിക്കുക. 524 01:22:05,160 --> 01:22:09,559 നമ്മുടെ സഹോദരന്മാരെ സ്വർണ്ണത്താൽ രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ നമുക്ക് അങ്ങനെ ചെയ്യാം. 525 01:22:11,080 --> 01:22:12,919 എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ കോട്ട എടുക്കുന്നത്? 526 01:22:13,800 --> 01:22:15,279 ഞങ്ങൾ തയ്യാറാകുമ്പോൾ. 527 01:22:16,720 --> 01:22:21,879 ഈ അവധിക്കാലത്തിന്റെ ഭാഗമല്ലാത്ത എന്റെ സഹോദരൻ തയ്യാറാകാത്ത എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ. 528 01:23:07,480 --> 01:23:08,759 ഇഗോൾ. 529 01:23:11,080 --> 01:23:12,939 ഇവിടെ താമസിക്കും. 530 01:23:12,960 --> 01:23:13,999 അവനെ എടുക്കുക. 531 01:23:16,080 --> 01:23:18,679 ഐഗോൾ, എടുക്കുക. വരിക. 532 01:23:19,880 --> 01:23:21,799 ഇത് ധാർഷ്ട്യത്തോടെ ശരിയായ സമയമല്ല. 533 01:23:21,800 --> 01:23:24,199 അവനെ മുത്തച്ഛന്റെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക. 534 01:23:24,320 --> 01:23:26,479 അയാൾ തന്റെ മകളുടെ മകൻ എലിസറിനെ പരിപാലിക്കണം. 535 01:23:26,640 --> 01:23:29,439 അദ്ദേഹത്തിന് ഹൃദയാഘാതം ഉണ്ടാകണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 536 01:23:29,760 --> 01:23:33,319 ഈ ലോകത്ത് നിങ്ങൾക്ക് ഉള്ള ഏക വ്യക്തി നിങ്ങളുടെ പിതാവാണ് . 537 01:23:33,840 --> 01:23:35,639 വരൂ. ധാർഷ്ട്യം കാണിക്കരുത്. 538 01:23:35,720 --> 01:23:37,679 കൃത്യസമയത്ത് അദ്ദേഹം അത് തീർച്ചയായും പഠിക്കും. 539 01:23:37,720 --> 01:23:40,119 വരിക. പിടിക്കുക. 540 01:23:50,400 --> 01:23:53,519 നൽകുക. വരൂ. വരിക. 541 01:23:54,400 --> 01:23:56,319 കൂടാരത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങരുത്. 542 01:24:12,320 --> 01:24:13,399 മുകളിൽ! 543 01:24:17,320 --> 01:24:20,439 ഉസ്മാൻ കോട്ടയിലേക്ക് പോയി എന്ന് ആളുകൾ പറയുന്നു , ഇത് ശരിയാണോ? 544 01:24:23,800 --> 01:24:25,439 പാലാ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുന്നു. 545 01:24:28,000 --> 01:24:31,319 ഉസ്മാൻ എവിടെപ്പോയി എന്ന് ആർക്കും അറിയില്ല. 546 01:24:31,880 --> 01:24:33,359 നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യുന്നതായി തോന്നുന്നു. 547 01:24:33,440 --> 01:24:36,119 ഇല്ല. ഞാനും ഇല്ല. 548 01:24:37,400 --> 01:24:43,519 പക്ഷേ, ഉസ്മാൻ ഈ രീതിയിൽ അപ്രത്യക്ഷമാകുമ്പോഴെല്ലാം അവൻ ഞങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം . 549 01:24:43,600 --> 01:24:46,279 ഹത്തൽ ഖത്തുൻ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 550 01:24:47,320 --> 01:24:51,199 പാലാ, നിനക്ക് വളരെ വേഗം ഭ്രാന്താണ്. 551 01:24:53,400 --> 01:24:55,719 പാലയിലെ ബേ കൂടാരത്തിലാണ് ഞാൻ വളർന്നത്. 552 01:24:55,720 --> 01:24:58,959 അതനുസരിച്ച് സംസാരിക്കാൻ എനിക്കറിയാം. 553 01:24:59,200 --> 01:25:03,039 ഇപ്പോൾ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ. 554 01:25:03,480 --> 01:25:04,999 സിൽക്കൺ അന്ന. 555 01:25:06,920 --> 01:25:08,119 മുകളിൽ. 556 01:25:18,120 --> 01:25:19,359 എന്റെ സുന്ദരിയായ പെൺകുട്ടി. 557 01:25:22,320 --> 01:25:28,439 നിങ്ങൾ മലകളിലും താഴ്‌വരകളിലും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു . 558 01:25:28,560 --> 01:25:30,519 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് അനുയോജ്യമല്ലെന്ന് എനിക്ക് പറയാനാവില്ല. 559 01:25:33,400 --> 01:25:36,559 ഫാൻസി വാക്കുകൾക്ക് എനിക്ക് സമയമില്ല. 560 01:25:36,960 --> 01:25:41,919 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഓർത്തിരിക്കേണ്ട ചില കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയും . 561 01:25:45,160 --> 01:25:47,399 ഞങ്ങൾ ബായിയുടെ കൂടാരത്തിൽ വളർന്നില്ല. 562 01:25:47,480 --> 01:25:49,339 പീഠഭൂമിയിൽ സൂര്യന്റെ തീ ഞങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടു ... 563 01:25:49,340 --> 01:25:51,159 ... ശൈത്യകാലത്ത് ഞങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ഞങ്ങൾക്ക് തണുപ്പ് വന്നു. 564 01:25:51,160 --> 01:25:55,079 ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ ഞങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്തു, പിന്നെ കഴിച്ചു. 565 01:25:59,400 --> 01:26:02,559 ഇപ്പോൾ, പ്രധാന കാര്യം അതാണ് ... 566 01:26:06,200 --> 01:26:12,719 ഈ ഗോത്രത്തിൽ, എല്ലാ പർവതങ്ങളും എർതുരുൽ ബേയുടെ ആഭിമുഖ്യത്തിൽ ഉള്ളതുപോലെ ... 567 01:26:13,080 --> 01:26:20,519 ... ഈ ഗോത്രത്തിലെ ഓരോ ഖാത്തൂനും എന്റെ സംരക്ഷണയിലാണ്. അതു മറക്കരുത്. 568 01:26:32,840 --> 01:26:35,519 ബേ എവിടെ? 569 01:26:35,640 --> 01:26:37,439 അവർ പെരുന്നാളിൽ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. 570 01:26:37,640 --> 01:26:41,919 കൊള്ളാം, ഈദ് അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം ഞാൻ ഒത്മാനെ കാണും . 571 01:27:43,280 --> 01:27:45,919 ഞങ്ങൾ വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടി, രണ്ട് വിഭാഗങ്ങൾ. 572 01:27:48,200 --> 01:27:50,919 ഫ്ലാറ്റിയസ്, നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എത്രത്തോളം നല്ലതാണ്. 573 01:28:04,800 --> 01:28:08,719 ഉസ്മാൻ, ചർച്ചകൾക്കുള്ള സമയം അവസാനിച്ചുവെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല . 574 01:28:11,360 --> 01:28:14,199 വർഷ ചർച്ചകൾ. 575 01:28:16,920 --> 01:28:19,639 അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് ആയുധങ്ങളുമായി അവിടെ പോകാൻ കഴിയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം . 576 01:28:22,640 --> 01:28:23,879 നല്ലത്. 577 01:29:20,240 --> 01:29:21,679 ഉഥ്മാൻ. 578 01:29:34,920 --> 01:29:36,999 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഉഥ്മാൻ ആണ്. 579 01:29:40,440 --> 01:29:42,319 ഷെപ്പേർഡ് ആട് ഉസ്മാൻ. 580 01:29:42,880 --> 01:29:45,759 നിങ്ങൾ ഒരു കന്നുകാലിക്കൂട്ടമായ ആടുകളായിരിക്കണം. 581 01:29:55,960 --> 01:30:01,519 നിങ്ങൾ ഒരു ഇടയനാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ കാണുന്ന എല്ലാവരും ആടാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു . 582 01:30:01,880 --> 01:30:06,679 നിങ്ങൾ ഒരു ആട്ടിൻകൂട്ടമായിരിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാവരും ഒരു ഇടയനാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു. 583 01:30:15,880 --> 01:30:21,239 എന്റെ വിശുദ്ധ നാട്ടിൽ ഞാൻ മുടിയും തൂവലും കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച കൂടാരങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് പര്യാപ്തമല്ലേ? 584 01:30:21,600 --> 01:30:26,319 നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം അറിയാതെ ഒരു കോട്ട കൈവശപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിച്ചത് പര്യാപ്തമല്ലേ ? 585 01:30:26,480 --> 01:30:28,719 അല്ലാഹുവിന്റെ സഹായത്തോടെ ഞങ്ങൾ തുറന്നു. 586 01:30:28,760 --> 01:30:31,759 എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇത് അധികനേരം സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല, ഉസ്മാൻ. 587 01:30:40,000 --> 01:30:42,399 ഞങ്ങൾ പ്രയാസങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 588 01:30:44,840 --> 01:30:49,159 ഇതെല്ലാം എന്താണ്? നിങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കാൻ? 589 01:31:11,520 --> 01:31:13,999 ബന്ദികളെ തിരിച്ചെടുക്കാൻ. 590 01:31:16,640 --> 01:31:20,599 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിച്ച സ്വർണ്ണത്തിനായി തടവുകാരെ കൈമാറുമോ? 591 01:31:24,280 --> 01:31:26,959 ഞാൻ ഈ കോട്ടയെ എന്റെ വാളുകൊണ്ട് കീഴടക്കി. 592 01:31:29,720 --> 01:31:31,799 നിങ്ങൾ ചെയ്തതുപോലെ ഞാൻ അത് മോഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല. 593 01:31:33,480 --> 01:31:35,119 എനിക്ക് ഒന്ന് നോക്കാം. 594 01:31:35,720 --> 01:31:37,279 നീ അല്ല. 595 01:31:37,760 --> 01:31:39,159 സൈനികൻ. 596 01:31:42,440 --> 01:31:45,239 എനിക്ക് മുൻകരുതലുകൾ ഇഷ്ടമാണ്. 597 01:32:08,840 --> 01:32:14,119 എനിക്ക് തെറ്റില്ല, ഇതാണ് റോമിന്റെ സ്വർണം. 598 01:32:16,080 --> 01:32:19,719 ഈ സ്വർണ്ണത്തിന് ലോകമെമ്പാടും മൂല്യമുണ്ട് . 599 01:32:20,120 --> 01:32:25,639 നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ബാർബരന്മാർ പോലും ഈ സ്വർണം ഉപയോഗിക്കുന്നു. 600 01:32:43,120 --> 01:32:45,919 ഞാൻ സ്വർണ്ണത്തെ കാര്യമാക്കുന്നില്ല, ഉസ്മാൻ. 601 01:32:48,200 --> 01:32:51,359 അതിനാൽ കച്ചവടമുണ്ടാകില്ല. 602 01:32:56,440 --> 01:32:59,839 ഞാൻ നിങ്ങളെ ആൽപ്‌സ് പൂർത്തിയാക്കാം ... 603 01:33:00,000 --> 01:33:04,799 തീർച്ചയായും, ഓരോ തുർക്കിയും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു. 604 01:33:23,120 --> 01:33:24,679 ദൈവത്തെ ജീവിക്കുക. 605 01:34:07,360 --> 01:34:09,639 ഇബ്നു ഉസ്മാൻ ഗാസി ആർട്ട്ഗ്രെൽ. 606 01:34:16,200 --> 01:34:19,159 ഞാൻ എന്റെ വാൾ ഉപേക്ഷിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല .. 607 01:34:19,400 --> 01:34:21,719 ... അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ സഹോദരന്മാർ. 608 01:34:38,880 --> 01:34:40,559 ഇപ്പോൾ... 609 01:34:41,480 --> 01:34:43,679 തടവുകാരെ പോകട്ടെ. 610 01:34:47,000 --> 01:34:48,879 അഥവാ... 611 01:34:49,560 --> 01:34:52,679 ... ഞാൻ ഈ തൊണ്ട തൊണ്ട മുറിക്കും. 612 01:34:54,600 --> 01:34:57,279 ഇല്ല, നിക്കോള. അരുത്. 613 01:35:17,480 --> 01:35:20,119 ഉസ്മാൻ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ഉപയോഗിക്കുക. 614 01:35:22,000 --> 01:35:26,639 ഇതുപോലെ കോട്ടയിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകാമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ? 615 01:35:27,040 --> 01:35:32,959 ആട്ടിൻകുട്ടിയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ചെന്നായയെപ്പോലെ ഞാൻ ഇവിടെ പോകും. 616 01:35:44,440 --> 01:35:45,959 ഇപ്പോൾ... 617 01:35:47,120 --> 01:35:49,599 എനിക്ക് ഗേറ്റിൽ തടവുകാരെ വേണം ... 618 01:35:52,360 --> 01:35:54,919 ... അല്ലെങ്കിൽ ഫ്ലാറ്റിയോസിനോട് വിട പറയുക. 619 01:36:01,960 --> 01:36:04,719 മതഭ്രാന്തന്മാർ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വരരുത്. 620 01:36:06,600 --> 01:36:09,359 തുടരുക, കുംഭകോണം! 621 01:36:10,840 --> 01:36:13,679 നിങ്ങൾ ഉസ്മാൻ ഗാസി ആർട്ട്ഗ്രെലിന്റെ മകനാണെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 622 01:36:13,800 --> 01:36:16,639 ഞങ്ങൾ ജീവനോടെ പുറത്തുവന്നാൽ, ഞാൻ ഫ്ലാറ്റിയോസിനെ ഉപേക്ഷിക്കും. 623 01:36:22,200 --> 01:36:23,839 അവൻ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യുക. 624 01:36:26,160 --> 01:36:28,799 ഇല്ല, നിക്കോള! ഇല്ല! 625 01:36:30,160 --> 01:36:31,279 ഇല്ല! 626 01:36:32,880 --> 01:36:34,679 തടവുകാരെ മോചിപ്പിക്കുക. 627 01:36:34,680 --> 01:36:37,879 ഇല്ല, നിക്കോള! ഇല്ല! ഇല്ല! 628 01:36:39,800 --> 01:36:40,879 ഇല്ല! 629 01:36:54,280 --> 01:36:57,039 എന്നെ കൊല്ലാൻ അനുവദിക്കരുത്, ഉഥ്മാൻ. 630 01:36:58,040 --> 01:36:59,399 അരുത്. 631 01:37:01,040 --> 01:37:02,599 വരിക. 632 01:37:12,600 --> 01:37:14,159 സൈനികൻ! 633 01:37:20,160 --> 01:37:24,039 ഉസ്മാനെ പുറത്തേക്കിറങ്ങുമ്പോൾ തന്നെ കൊല്ലുന്ന ഒരു വില്ലാളിയെ എനിക്ക് വേണം ... 634 01:37:24,200 --> 01:37:27,519 ... ഫ്ലാറ്റിയോസിന് കേടുപാടുകൾ വരുത്താതെ. പുറത്തുപോകുക! 635 01:37:34,120 --> 01:37:36,599 കടയുടമകൾ ദൈവത്തെ അധികം ചെയ്തില്ല , ബൈ. 636 01:37:36,600 --> 01:37:41,479 ഞങ്ങൾക്ക് കുലുക്കഹിസർ ലഭിച്ചപ്പോൾ , ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു മാർക്കറ്റ് ഉണ്ടായിരുന്നു, ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 637 01:37:41,720 --> 01:37:44,479 അപ്പോൾ സ്റ്റോർ ഉടമകൾ എന്തു ചെയ്യും? 638 01:37:46,440 --> 01:37:49,679 പോട്ടർ, നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും പറയണമെങ്കിൽ ... 639 01:37:49,960 --> 01:37:53,639 ... ക്ലാൻ സർജനെ സഹായിക്കുന്ന എന്തെങ്കിലും പറയുക . 640 01:37:54,280 --> 01:37:58,039 പണത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനുള്ള സമയമല്ല ഇത്. 641 01:38:02,440 --> 01:38:04,199 എനിക്ക് പ്രവേശിക്കാൻ കഴിയുമോ? 642 01:38:04,480 --> 01:38:05,719 വരൂ. 643 01:38:14,760 --> 01:38:17,119 ഇത് പ്രധാനമായിരിക്കണം, പേ സിംഗർ. 644 01:38:17,320 --> 01:38:19,319 ഞങ്ങളുടെ സ്ക outs ട്ടുകളിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വാക്ക് ഉണ്ട്. 645 01:38:20,720 --> 01:38:25,239 ഉസ്മാൻ ബേയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ പർവതങ്ങളും കൊളുക്കിഹാസറിലേക്ക് പോകുന്നു. 646 01:38:42,120 --> 01:38:45,559 അവൻ ഇത് ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം. 647 01:38:45,760 --> 01:38:49,359 ഇത് സംഭവിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. ഈ വ്യക്തിക്കായി ഞാൻ എന്തുചെയ്യണം? 648 01:38:49,560 --> 01:38:52,359 ഇത് നിങ്ങൾ നിർമ്മിച്ച രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. 649 01:38:52,800 --> 01:38:55,199 അങ്കിൾ, സഹോദരാ ... 650 01:38:55,960 --> 01:38:59,479 അവനോട് പറയുന്നത് എന്റെ അവകാശമല്ലേ? 651 01:39:01,680 --> 01:39:02,919 ഉഥ്മാൻ ... 652 01:39:07,520 --> 01:39:08,999 ദൈവമേ... 653 01:39:12,160 --> 01:39:17,199 ഉസ്മാൻ കൊളുക്കിഹാസർ കോട്ടയിലേക്ക് പോയെങ്കിൽ ... 654 01:39:19,640 --> 01:39:24,079 ... അവൻ തന്നെ കീഴടക്കിയ കോട്ടയുടെ സ്ഥാനം കാണാൻ അദ്ദേഹം അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കണം. 655 01:39:26,440 --> 01:39:32,839 ഞങ്ങൾ ഇവിടെ കൈയ്യിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ , പണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു സംസാരം കേൾക്കുന്നു ... 656 01:39:33,840 --> 01:39:36,799 ... ഒത്മാൻ ശ്രമിച്ചാൽ ... 657 01:39:36,800 --> 01:39:41,919 ... ദൈവത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഈ ശ്രമം മതത്തിനുവേണ്ടിയാണ്! 658 01:39:52,200 --> 01:40:00,139 തുർക്കിയെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കാൻ പോകുന്ന ധീരനെ ആരാണ് ഇപ്പോൾ കൊണ്ടുവരുന്നത്? 659 01:40:01,680 --> 01:40:03,479 ആരാണ് ചെയ്യുന്നത്? 660 01:40:05,800 --> 01:40:10,399 ആൽപ്സ് സാവേജ് ബേയുടെ തലവനായ എർതുഗ്രുൽ ഗാസിയുടെ മകൻ ! 661 01:40:11,040 --> 01:40:16,999 അവൻ തന്റെ സഹോദരനെയും രക്തത്തെയും നിരത്തിലിറക്കും! 662 01:40:18,480 --> 01:40:20,919 ഇടപെടാൻ ശ്രമിക്കരുത്. 663 01:40:59,400 --> 01:41:00,519 ഉസ്മാൻ ബേ! 664 01:41:01,000 --> 01:41:02,119 ദൈവത്തിനു നന്ദി! 665 01:41:03,800 --> 01:41:04,919 ഉസ്മാൻ ബേ! 666 01:41:05,080 --> 01:41:06,319 ഉസ്മാൻ ബേ ഇവിടെയുണ്ട്! 667 01:41:07,960 --> 01:41:09,439 ദൈവത്തിനു നന്ദി! 668 01:41:20,840 --> 01:41:22,039 ഫ്ലാറ്റസ്. 669 01:41:33,480 --> 01:41:35,039 ഉസ്മാൻ ബേ! 670 01:41:45,880 --> 01:41:47,479 ഫ്ലാറ്റസ്. 671 01:41:56,920 --> 01:41:58,119 ആൽപ്‌സ്! 672 01:42:00,800 --> 01:42:01,999 ആൽപ്‌സ്! 673 01:42:05,960 --> 01:42:11,479 ഞാൻ മറ്റൊരു നീക്കം നടത്തുകയാണെങ്കിൽ , ഞാൻ ഫ്ലാറ്റിയസിനെ കൊല്ലും. 674 01:42:47,440 --> 01:42:49,559 ഗേറ്റ് തുറക്കുക! 675 01:42:51,760 --> 01:42:52,919 തിരക്കിൽ! 676 01:42:55,640 --> 01:42:57,599 ഗേറ്റ് തുറക്കുക. 677 01:43:02,720 --> 01:43:04,559 ഉസ്മാൻ ബേ! 678 01:43:06,760 --> 01:43:08,919 നിങ്ങളുടെ വാഗ്ദാനം പാലിക്കുക. 679 01:43:09,480 --> 01:43:11,039 വ്ലാഷ്യസ് പോകട്ടെ. 680 01:43:11,280 --> 01:43:13,919 പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ ഞാൻ അത് മടക്കിനൽകും. 681 01:43:15,040 --> 01:43:17,519 ആട് കന്നുകാലി എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നോക്കൂ. 682 01:43:23,320 --> 01:43:25,759 ഒരു ആട് കന്നുകാലി എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് കാണുക. 683 01:43:27,680 --> 01:43:29,039 ഗേറ്റുകൾ തുറക്കുക. 684 01:43:29,120 --> 01:43:30,559 ഷൂട്ടർമാർ! 685 01:43:32,680 --> 01:43:35,999 അവർ വ്ലേഷ്യസിനെ പോകാൻ അനുവദിച്ചില്ലെങ്കിൽ , എല്ലാവരെയും വെടിവയ്ക്കുക. 686 01:43:43,960 --> 01:43:45,119 ആൽപ്‌സ്. 687 01:43:45,440 --> 01:43:46,759 വരൂ. 688 01:43:46,840 --> 01:43:48,719 സഹോദരന്മാരേ, നമുക്ക് പോകാം. 689 01:43:48,840 --> 01:43:49,959 നമുക്ക് പോകാം. 690 01:44:00,960 --> 01:44:02,679 ഗേറ്റ് അടയ്ക്കുക. 691 01:44:02,800 --> 01:44:04,999 നിങ്ങളുടെ വാഗ്ദാനം പാലിക്കുക. 692 01:44:05,800 --> 01:44:07,599 വ്ലാഷ്യസ് പോകട്ടെ. 693 01:44:11,320 --> 01:44:12,679 വാതിലുകൾ അടയ്ക്കുക! 694 01:44:29,480 --> 01:44:31,319 അവിദഗ്ദ്ധരായ പുരുഷന്മാരേ. 695 01:44:31,680 --> 01:44:33,359 വിഡ് s ികൾ! 696 01:44:35,840 --> 01:44:37,559 അവിദഗ്ദ്ധരായ പുരുഷന്മാരേ! 697 01:44:37,880 --> 01:44:39,559 വിഡ് ots ികൾ! 698 01:44:54,000 --> 01:44:57,239 സിൽക്കൺ ഹട്ടണിലേക്ക് സ്വാഗതം 699 01:44:57,640 --> 01:44:59,679 നന്ദി, ബാംസി ബായ്. 700 01:44:59,960 --> 01:45:04,879 നിങ്ങളുടെ കടമ ഞങ്ങളേക്കാൾ ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു . ദൈവം നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ. 701 01:45:06,200 --> 01:45:09,159 യഥാർത്ഥ വെല്ലുവിളി ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കും. 702 01:45:10,240 --> 01:45:14,039 നിങ്ങളുടെ ആർട്ട്‌ഗ്രെൽ എങ്ങനെയുണ്ട്? അവന്റെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് എന്നോട് പറയുക. 703 01:45:14,920 --> 01:45:17,879 ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കണം, സിൽക്കൺ ഹത്തുൻ. 704 01:45:18,200 --> 01:45:23,319 ദൈവസന്നിധിയിൽ നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നതുപോലെ പ്രത്യാശയുണ്ട്. 705 01:45:24,400 --> 01:45:26,679 ഓ ആർട്ട്‌ഗ്രെൽ ബേ ... 706 01:45:27,880 --> 01:45:30,959 ഉസ്മാൻ കോട്ടയിലേക്ക് പോയോ? 707 01:45:31,040 --> 01:45:32,679 അതെ അത് ശരിയാണ്. 708 01:45:32,920 --> 01:45:36,559 ഇപ്പോൾ അവന്റെ സഹോദരൻ അവനെ ശിക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 709 01:45:37,880 --> 01:45:42,639 എന്തിനാണ് ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടത്? അയാൾക്ക് ബോധം വരണം. 710 01:45:43,160 --> 01:45:44,599 വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. 711 01:45:44,600 --> 01:45:46,959 അത് അത്ര എളുപ്പമല്ല. 712 01:45:46,960 --> 01:45:50,879 അവർ തീരുമാനിച്ചത് ഞാൻ പഠിക്കും. 713 01:45:51,000 --> 01:45:52,399 ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പം വരും. 714 01:45:52,520 --> 01:45:54,559 യെവ്സ് അല്ലാഹ്, സിൽക്കൺ ഹത്തുൻ. 715 01:45:54,960 --> 01:45:56,079 നമുക്ക് പോകാം. 716 01:46:10,360 --> 01:46:11,539 ഓ ഹീലർ. 717 01:46:13,360 --> 01:46:14,559 ഓ ഹീലർ. 718 01:46:20,080 --> 01:46:21,239 ഫ്ലാറ്റിയോസ് തിരിച്ചെത്തി. 719 01:46:21,240 --> 01:46:22,799 ഗേറ്റുകൾ തുറക്കുക. 720 01:46:46,720 --> 01:46:48,319 അവർ പോയോ? 721 01:46:54,000 --> 01:46:59,679 റോമൻ എന്തുചെയ്യുമെന്ന് വ്യക്തമാണ് ... 722 01:47:01,760 --> 01:47:04,679 ... അദ്ദേഹം ഇതുപോലുള്ള ഒരു അവസ്ഥയിലായ ശേഷം , നിക്കോള. 723 01:47:14,440 --> 01:47:17,239 നിങ്ങൾ ആത്മഹത്യ ചെയ്യുമോ? 724 01:47:26,160 --> 01:47:28,879 ഫ്ലാറ്റിയസ്, നിങ്ങൾ എങ്ങനെ മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു? 725 01:47:31,000 --> 01:47:33,559 . 726 01:48:05,240 --> 01:48:07,959 ഫ്ലാറ്റിയസ്, റോമിന്റെ കുലീന മകൻ. 727 01:48:08,040 --> 01:48:12,639 നിങ്ങളുടെ തെറ്റിന്റെ ഫലമായി നിങ്ങൾ മരിക്കാൻ തയ്യാറാണോ ? 728 01:48:14,120 --> 01:48:16,119 ഞാൻ തയാറാണ്. 729 01:48:33,160 --> 01:48:38,628 ഞാൻ സവിജി ബേ, ആയിരത്തിന്റെ പ്രസിഡന്റായി ആർട്ട്ഗ്രെൽ ഗാസി തിരഞ്ഞെടുത്തത് ... 730 01:48:38,652 --> 01:48:44,119 ... കൗൺസിലിലെ എല്ലാ പ്രഖ്യാപനങ്ങളുടെയും സാന്നിധ്യത്തിൽ. 731 01:48:50,040 --> 01:48:53,637 ഉസ്മാൻ ബേ, എന്റെ അന്തിമ ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കാതെ, ... 732 01:48:53,661 --> 01:48:57,979 അദ്ദേഹം തടവുകാരെ അപകടത്തിലാക്കി. 733 01:49:03,200 --> 01:49:07,399 അദ്ദേഹം ഒരു കുല വില്ലനായിരിക്കുമ്പോൾ , അയാളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യും. 734 01:49:33,920 --> 01:49:35,599 ഞാൻ സംരക്ഷിക്കും. 735 01:49:36,920 --> 01:49:39,039 പ്രവർത്തിക്കാൻ തിടുക്കപ്പെടരുത്. 736 01:49:39,200 --> 01:49:43,399 ഞങ്ങളുടെ തടവുകാർക്ക് പരിക്കേൽക്കാതെ ഉസ്മാൻ മടങ്ങിവരില്ലെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം ? 737 01:49:44,120 --> 01:49:47,079 നിങ്ങളും ഇത് ചങ്ങലയ്ക്കുമോ? 738 01:49:48,880 --> 01:49:52,399 ഗുണ്ടുസ് ബേ, ഇത് നിയമങ്ങളെയും പാരമ്പര്യങ്ങളെയും കുറിച്ചാണ്. 739 01:49:52,640 --> 01:49:54,359 സഹോദരങ്ങളും സുഹൃത്തുക്കളും ആയിരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചല്ല. 740 01:49:54,360 --> 01:49:57,479 യെവ്സ് ഗോഡ്, സാവി ബേ. 741 01:49:57,680 --> 01:49:59,199 ദൈവത്തെ ജീവിക്കുക. 742 01:50:03,040 --> 01:50:09,919 എന്നാൽ ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കാതെ ഉത്മാൻ നിങ്ങളുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചുവെന്ന കാര്യം മറക്കരുത് . 743 01:50:10,200 --> 01:50:15,159 അതുകാരണം, അവൻ എപ്പോഴും എന്റെ കൽപനകൾ അനുസരിക്കുമോ? 744 01:50:15,480 --> 01:50:18,839 നിങ്ങൾ ആൽപ്സിന്റെ തലവനായതിനാൽ അവന് ഇഷ്ടമുള്ളത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ? 745 01:50:22,160 --> 01:50:23,879 സഫ്സി ബേ. 746 01:50:24,440 --> 01:50:26,199 സഫ്സി ബേ. 747 01:50:27,120 --> 01:50:33,599 എർതുരുൽ ബേ ഉത്തരവുകൾ നൽകാത്ത അവസ്ഥയിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ അത്തരം ഗ serious രവമായ തീരുമാനം എടുക്കരുത്. 748 01:50:36,360 --> 01:50:41,479 ഇത്തരത്തിലുള്ള തീരുമാനം കുലീനമാണ്, അഭിനയത്തിലൂടെയല്ല. 749 01:50:44,880 --> 01:50:49,239 പ്രസിഡന്റ് എന്നതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ഒരു നടനാണെന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. 750 01:50:51,680 --> 01:50:55,719 ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഇത് പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു , ഓ, എന്റെ അമ്മ, നീ! 751 01:50:56,000 --> 01:50:57,839 കാരണം അവൻ കെയ് ബേയെപ്പോലെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്! 752 01:50:58,080 --> 01:51:06,019 അവൻ ഈ രീതിയിലാണ് പെരുമാറുന്നത്, കാരണം കെയ് ബേ തന്റെ ഓരോ നീക്കത്തിലും ഉണ്ടെന്നത് ശരിയാണ്. 753 01:51:14,400 --> 01:51:16,199 ഹലോ അമ്മായി. 754 01:51:16,520 --> 01:51:19,039 പക്ഷെ നിങ്ങൾ നോക്കൂ, ഞാനും ഇവിടെയുണ്ട്! 755 01:51:19,400 --> 01:51:24,959 സിൽക്കൺ ഹത്തുൻ തീയിൽ ഇന്ധനം ചേർക്കുന്നില്ല. 756 01:51:25,320 --> 01:51:31,079 കൊളച്ചിസറിനെ എങ്ങനെ തിരിച്ചെടുക്കാം എന്നതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനുള്ള സമയമാണിത്. 757 01:51:47,440 --> 01:51:53,079 തുർക്കികൾക്കെതിരായ റോമിന്റെ മഹായുദ്ധത്തിൽ പ്രതീക്ഷ നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ ... 758 01:51:53,240 --> 01:51:56,799 ... ഈ കേസിൽ എന്നെ വെറുതെ വിടണോ? 759 01:51:58,920 --> 01:52:03,719 നിങ്ങളുടെ അഭിമാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള റോമിന്റെ പ്രതീക്ഷയെ നശിപ്പിക്കാൻ നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ ? 760 01:52:06,760 --> 01:52:09,839 റോമാക്കാർ ചെയ്യുന്നത് ഇതാണ്! 761 01:52:10,000 --> 01:52:11,599 റോമാക്കാർ ചെയ്തത് ഇതാണ്! 762 01:52:11,840 --> 01:52:13,839 കാരണം അതാണ് റോം ഉദ്ദേശിച്ചത്! 763 01:52:14,080 --> 01:52:19,439 കാരണം, അവർ മരിച്ചാലും റോം ശക്തമായി നിൽക്കുമെന്ന് അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു! 764 01:52:19,720 --> 01:52:23,879 ഈ അഭിമാനം കാരണം റോമാക്കാർ ഉറച്ചുനിന്നു , നിക്കോള! 765 01:52:24,720 --> 01:52:27,679 നിങ്ങൾ മിടുക്കനാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ശക്തനാകും, ഫ്ലാറ്റിയസ്. 766 01:52:27,920 --> 01:52:31,479 നിങ്ങൾക്ക് ശക്തിയുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് അഭിമാനം തോന്നുന്നു. 767 01:52:31,840 --> 01:52:34,319 റോം വളരെ ശക്തനായ ഫ്ലാറ്റിയസായി മാറും. 768 01:52:36,920 --> 01:52:44,839 റോമും ശക്തമാകും, അഭിമാനം തോന്നാനുള്ള അവകാശം നമുക്കുണ്ടാകും. 769 01:52:45,360 --> 01:52:47,519 എനിക്ക് അങ്ങനെ ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല, നിക്കോള. 770 01:52:47,600 --> 01:52:49,319 ജീവിക്കും! 771 01:52:52,280 --> 01:52:56,342 ഗെഹാറ്റോയുടെ അപമാനത്തെ നിങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്തതുപോലെ, 772 01:52:56,366 --> 01:53:00,259 നിങ്ങൾ ഇത് കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും അത് ഉപയോഗിച്ച് ജീവിക്കുകയും ചെയ്യും! 773 01:53:15,080 --> 01:53:16,439 ഫ്ലാറ്റസ്. 774 01:53:17,280 --> 01:53:19,159 എന്നെ കൊല്ലുക! 775 01:53:34,800 --> 01:53:36,399 നിങ്ങൾക്ക് മരിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ? 776 01:53:36,600 --> 01:53:38,139 എന്നെ കൊല്ലുക! 777 01:53:47,640 --> 01:53:50,719 നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ കൊലയാളികളെ ആരാണ് കൊല്ലുക? 778 01:53:51,000 --> 01:53:54,679 നിന്ന്? നിങ്ങളുടെ പിതാവിനോട് ആരാണ് പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നത്? 779 01:54:05,840 --> 01:54:10,319 നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ കൊലയാളികൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ കൊല്ലപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ ? 780 01:54:35,560 --> 01:54:38,599 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കാത്തത് 781 01:54:39,760 --> 01:54:41,919 നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് മിണ്ടുന്നത് 782 01:54:43,320 --> 01:54:44,519 സംസാരിക്കൂ! 783 01:54:45,520 --> 01:54:47,759 നിങ്ങളുടെ ബഹുമാനം നിലനിർത്തുക! 784 01:54:59,320 --> 01:55:00,619 ശാന്തനായി ഇരിക്കൂ. 785 01:55:02,520 --> 01:55:04,839 ഞാൻ എന്റെ മകനോട് സംസാരിക്കുന്നു. 786 01:55:05,800 --> 01:55:07,559 സംസാരിക്കുക! 787 01:55:07,960 --> 01:55:10,479 യാവ്‌ലക് അർസ്‌ലാനുമായി ഞങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും? 788 01:55:12,800 --> 01:55:17,739 ആർട്ട്‌ഗ്രലിലെ ആളുകളെ യാവ്‌ലാക്കിന് നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയുമോ? 789 01:55:18,560 --> 01:55:23,039 ഗെയ്‌ഹാതു ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, എനിക്ക് അവരെ ലിങ്ക് ചെയ്ത് ഇവിടെ എത്തിക്കാം. ഉള്ളിടത്തോളം ... 790 01:55:23,520 --> 01:55:24,959 മതി! 791 01:55:33,480 --> 01:55:36,519 ഈ ദിവസങ്ങളിൽ ഞാൻ ധാരാളം വാക്കുകൾ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 792 01:55:42,160 --> 01:55:47,279 ആർട്ട്‌ഗ്രെലിന്റെ മക്കളും മക്കളും ധാരാളം സംസാരിച്ചു. 793 01:55:48,840 --> 01:55:51,999 ഞാൻ അവരെ ശ്രദ്ധിച്ചു 794 01:55:56,200 --> 01:56:01,759 കാരണം നിങ്ങൾക്ക് ഒരു നിശബ്ദ മനുഷ്യനെ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയില്ല. 795 01:56:02,840 --> 01:56:04,719 അവർ സംസാരിച്ചു ... 796 01:56:05,200 --> 01:56:07,759 ... എനിക്ക് അവരെ മനസ്സിലായി. 797 01:56:08,200 --> 01:56:09,519 ജിഹാറ്റോ ബുദ്ധിമാനാണ്. 798 01:56:09,840 --> 01:56:13,039 ജിഹാറ്റോയ്ക്ക് ഒന്നും അറിയില്ല. 799 01:56:14,000 --> 01:56:16,159 അവൻ പഠിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 800 01:56:18,560 --> 01:56:21,599 ഇതിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ എനിക്ക് വാർത്തകൾ കൊണ്ടുവരും ... 801 01:56:22,920 --> 01:56:25,119 ... ഉസ്മാനും ബമേസിയും. 802 01:56:25,440 --> 01:56:27,759 എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 803 01:56:28,200 --> 01:56:30,579 എനിക്ക് അനുസരിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട് ... 804 01:56:31,520 --> 01:56:33,479 ... ഉസ്മാനും ബമേസിയും. 805 01:56:35,200 --> 01:56:37,759 ഞാൻ മറ്റുള്ളവരെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. 806 01:56:38,920 --> 01:56:41,559 ഇതിനായി നിങ്ങൾ എനിക്ക് അധികാരം നൽകണം. 807 01:57:06,480 --> 01:57:09,399 ഞാൻ നിനക്ക് തരുന്നു... 808 01:57:11,580 --> 01:57:14,319 ... അതിർത്തിക്കടുത്തുള്ള പെലിക്സ്. 809 01:57:17,160 --> 01:57:20,239 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ബേയിൽ നിന്നുള്ള ഇബേയാണ്. 810 01:57:22,120 --> 01:57:23,999 നീ അതിൽ ദുഃഖിക്കില്ല. 811 01:57:26,080 --> 01:57:28,839 അവരെ അനുസരിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുക. 812 01:57:30,120 --> 01:57:32,639 വിഷമിക്കേണ്ട, ഗ്രേറ്റ് ജിഹാറ്റോ. 813 01:57:33,360 --> 01:57:38,939 ഗെഹാത്തു ഇതുവരെ ശക്തനല്ല, അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 814 01:57:40,400 --> 01:57:43,279 ഇനി മോങ്‌കെ ഇല്ല. 815 01:57:45,280 --> 01:57:47,439 മോങ്കോ മാറ്റ്. 816 01:58:39,480 --> 01:58:42,408 ഉസ്മാൻ ബേ വരുന്നു! 817 01:58:42,432 --> 01:58:45,359 ഉസ്മാൻ ബേ വരുന്നു! 818 01:59:23,480 --> 01:59:25,959 പ്രിയ ദൈവമേ, നന്ദി. 819 02:01:04,680 --> 02:01:07,839 നന്ദി. 820 02:01:13,520 --> 02:01:14,919 സഹോദരൻ. 821 02:01:39,040 --> 02:01:40,759 ജെട്ട റെഡി ആൽപൈൻ. 822 02:02:21,520 --> 02:02:25,839 നമ്മൾ ഇപ്പോഴും അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുകയാണോ? 823 02:02:26,880 --> 02:02:28,959 എന്റെ ഓർഡർ അന്തിമമാണ്. 824 02:03:00,320 --> 02:03:02,359 സഹോദരാ, നിങ്ങളുടെ അവധി കഴിഞ്ഞോ? 825 02:03:03,920 --> 02:03:06,279 നിങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 826 02:03:07,280 --> 02:03:12,999 നിങ്ങൾ അനുസരണക്കേട് കാണിച്ചു, ഉസ്മാൻ ബേ. നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യും. 827 02:03:26,640 --> 02:03:28,679 സഹോദരാ, ആരാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്? 828 02:03:30,280 --> 02:03:31,759 ആൽപ്‌സ്! 829 02:03:32,000 --> 02:03:33,279 ഞാൻ അത് പിടിക്കുന്നു! 830 02:03:33,440 --> 02:03:35,159 ഇല്ല! 831 02:03:40,440 --> 02:03:42,159 ധൈര്യപ്പെടരുത്! 832 02:03:42,560 --> 02:03:44,599 ധൈര്യപ്പെടരുത്! 833 02:03:57,520 --> 02:03:59,679 ഞാൻ നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുന്നു, ആൽപ്സ്! 834 02:04:46,240 --> 02:04:49,319 ആൽപ്‌സ്! അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുക! 835 02:05:05,240 --> 02:05:09,679 നിങ്ങളുടെ വാളുകൾ വലിച്ചിടുക. 836 02:05:10,200 --> 02:05:14,039 ഞാൻ നിങ്ങളെ കാണുന്നു, പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കരുത്. 837 02:05:14,720 --> 02:05:16,639 ഞാൻ ആൽപ്സിന്റെ തലവനാണ്. 838 02:05:23,720 --> 02:05:25,919 ആൽഫ്സ് പ്രസിഡന്റ് സഫ്സി ബേ. 839 02:05:26,440 --> 02:05:29,199 ആൽഫ്സ് പ്രസിഡന്റ് സഫ്സി ബേ. 840 02:05:31,840 --> 02:05:33,719 എല്ലാവരും! 841 02:05:35,840 --> 02:05:37,679 എല്ലാവരും! 842 02:05:39,120 --> 02:05:47,120 നോക്കൂ! നിങ്ങൾക്ക് ആൽപ്സിന്റെ തല കാണണമെങ്കിൽ , അത് നോക്കുക. 843 02:05:50,400 --> 02:05:58,400 നിങ്ങൾക്ക് കെയ് ബേയെ കാണണമെങ്കിൽ , അവനെ നോക്കൂ. 844 02:06:00,960 --> 02:06:02,479 മഷല്ല. 845 02:06:14,560 --> 02:06:22,560 നിങ്ങൾ ഇവിടെ സംസാരിക്കുമ്പോൾ ബന്ദികളായിരുന്ന നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ കൊണ്ടുവന്നു . 846 02:06:30,080 --> 02:06:34,119 ആർക്കാണ് ഇപ്പോൾ അവനെ ദ്രോഹിക്കാൻ ശ്രമിക്കാൻ കഴിയുക? 847 02:06:34,240 --> 02:06:35,959 എനിക്ക് കഴിയും! 848 02:06:56,460 --> 02:06:57,659 നിങ്ങൾ, അല്ലേ? 849 02:06:57,660 --> 02:06:58,979 അതെ ഞാൻ. 850 02:07:00,640 --> 02:07:02,639 മതി! 851 02:07:11,080 --> 02:07:12,799 അതു മതി! 852 02:07:17,400 --> 02:07:19,919 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ജ്യേഷ്ഠനാണ്! 853 02:07:21,760 --> 02:07:23,239 നിങ്ങൾ പറയുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 854 02:07:23,800 --> 02:07:26,759 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ജ്യേഷ്ഠനാണ്! 855 02:07:28,280 --> 02:07:33,199 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കരുത് എന്റെ ഉപദേശം സ്വീകരിക്കരുത് ... 856 02:07:34,000 --> 02:07:37,439 ... നിങ്ങൾ ഇതുപോലെ യുദ്ധം ചെയ്യുക. 857 02:07:45,240 --> 02:07:46,339 അതു മതി. 858 02:07:46,400 --> 02:07:48,079 നിങ്ങളെ ഇതുപോലെ വീണ്ടും കാണാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല! 859 02:07:48,440 --> 02:07:49,919 ഉഥ്മാൻ! 860 02:07:51,320 --> 02:07:55,759 ആൽപ്സിന്റെ തലയെ ആരും എതിർക്കില്ല. 861 02:07:59,280 --> 02:08:00,879 ഞാൻ സംരക്ഷിക്കും! 862 02:08:01,600 --> 02:08:06,439 ഇക്കാരണത്താൽ ആരും സഹോദരനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യില്ല. 863 02:08:09,720 --> 02:08:11,359 സഹോദരൻ. 864 02:08:12,560 --> 02:08:15,001 നിങ്ങളുടെ ജ്യേഷ്ഠനെ ബഹുമാനിക്കാൻ നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു, 865 02:08:15,025 --> 02:08:17,759 നിങ്ങളുടെ ജ്യേഷ്ഠനിൽ നിന്ന് കൈ ഉയർത്തുക. 866 02:08:40,960 --> 02:08:42,279 സഫ്സി ബേ! 867 02:08:42,320 --> 02:08:43,919 സഹായിക്കൂ! 868 02:08:45,600 --> 02:08:47,679 മരിക്കുന്ന ബീ! 869 02:08:49,080 --> 02:08:51,039 മരിക്കുന്ന ബീ! 870 02:09:04,760 --> 02:09:06,359 പിതാവ്. 871 02:09:36,800 --> 02:09:41,959 എന്തു സംഭവിച്ചാലും അവർ സഹോദരന്മാരാണ്. 872 02:09:42,320 --> 02:09:47,719 അവർ എർതുഗ്രുൽ ഗാസിയുടെ മക്കളാണ്. 873 02:09:47,743 --> 02:09:55,743 {\ an5} mandtv.net