1 00:00:06,000 --> 00:00:09,250 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,291 --> 00:00:23,166 Эй, привет. Всё стремно. 3 00:00:23,250 --> 00:00:25,125 Да, давай просыпайся. 4 00:00:25,208 --> 00:00:28,708 Мы одиноки, мы хотим есть, нам нужно посрать! 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,458 Готов? Три, два… 6 00:00:31,541 --> 00:00:34,166 Есть! Срать! Прямо сейчас! 7 00:00:34,250 --> 00:00:35,708 Нам нужна сиська! 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,916 Дайте нам горячего латте грудатте! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,000 Всё хорошо, малыш. 10 00:00:40,083 --> 00:00:42,625 Бекка, привет, это я! Пришла тебя проведать. 11 00:00:42,708 --> 00:00:44,208 Я готов давать любовь! 12 00:00:44,291 --> 00:00:49,375 - Покорми меня! Я хочу срать! Сиську! - Малышу назначили нуждодемона? 13 00:00:49,458 --> 00:00:53,708 - Вчера. Добро пожаловать в команду. - Вообще-то, я мухамур Бекки. 14 00:00:53,791 --> 00:00:55,958 Значит, ты в команде Сисек! 15 00:00:56,041 --> 00:00:59,916 Так почему она не сунет сиську в рот так, как нам нужно? 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 Ничего себе, какой ты лютый. 17 00:01:02,416 --> 00:01:05,625 Конечно, я же нуждодемон! 18 00:01:05,708 --> 00:01:07,875 Привет, мамочка! 19 00:01:07,958 --> 00:01:09,750 Как делишки? 20 00:01:09,833 --> 00:01:10,666 Отлично. 21 00:01:10,750 --> 00:01:14,791 Позавчера я высрала 3,5 килограмма, которые теперь орут каждый час. 22 00:01:14,875 --> 00:01:19,041 Добро пожаловать в материнство. Дамы и господа, новоиспеченная мать… 23 00:01:19,125 --> 00:01:21,375 Я не в настроении шутить. 24 00:01:21,458 --> 00:01:24,166 Я вымотана. А ты кинула меня в роддоме! 25 00:01:24,250 --> 00:01:30,000 Давай забудем про прежнюю Эмми и ошибки, которые эта шлюшка наделала. 26 00:01:30,083 --> 00:01:32,208 Я новая Эмми! Я пришла! 27 00:01:32,291 --> 00:01:35,291 С подарочком. Вообще-то, у него была голова. 28 00:01:35,375 --> 00:01:37,208 У нас болит животик! 29 00:01:37,291 --> 00:01:40,583 Может, его нужно… Бекка? 30 00:01:40,666 --> 00:01:42,750 Можно нам теперь поспать? 31 00:01:42,833 --> 00:01:47,791 Ты нуждодемон Бекки? А я Эмми, ее новый мухамур. 32 00:01:47,875 --> 00:01:49,500 Какой он громкий! 33 00:01:49,583 --> 00:01:53,291 Дайте поспать. Дайте поесть. Дайте сдохнуть. 34 00:01:53,375 --> 00:01:56,791 Поспит, когда ребенок пойдет в колледж! 35 00:01:58,250 --> 00:01:59,916 Замолчи, пожалуйста. 36 00:02:00,000 --> 00:02:04,541 Ты такая молодец! Материнская любовь — юху! 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 Заткнись. 38 00:02:06,083 --> 00:02:08,291 Но я же стараюсь. 39 00:02:08,375 --> 00:02:11,166 Реветь мне тут не надо. У меня уже есть плакса. 40 00:02:11,250 --> 00:02:12,833 Я не плакса! 41 00:02:13,791 --> 00:02:17,791 Ох, как здорово. Мы покакали. Я передохну минут 10. Пиши, если что. 42 00:02:17,875 --> 00:02:21,083 - Почему ты так на него смотришь? - А как мне смотреть? 43 00:02:21,166 --> 00:02:24,416 С любовью? Ты посмотри на этот носик-пупочку. 44 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Ути-пути. 45 00:02:25,916 --> 00:02:28,333 А какие складочки сладенькие… 46 00:02:28,416 --> 00:02:30,791 - Что ты делаешь? - Пытаюсь сиять. 47 00:02:30,875 --> 00:02:33,291 - Ты что, даже засиять не можешь? - Ну… 48 00:02:33,375 --> 00:02:35,541 Неудивительно, что я его не люблю. 49 00:02:36,333 --> 00:02:39,208 Ты не любишь своего ребенка? 50 00:02:39,291 --> 00:02:40,458 Может, и любила бы, 51 00:02:40,541 --> 00:02:44,166 но моя мухамур совсем неопытная и работать не умеет! 52 00:02:44,250 --> 00:02:48,291 Как же мне работать, если ты не любишь ребенка? 53 00:02:48,375 --> 00:02:49,958 Давай… 54 00:02:50,041 --> 00:02:52,375 Да! Дзынь-дзынь! 55 00:02:52,458 --> 00:02:53,875 А ты что тут делаешь? 56 00:02:53,958 --> 00:02:58,458 Мать, которая не любит ребенка, и мухамур, который не может светиться? 57 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 Я выиграл в лотерею стыда! 58 00:03:00,666 --> 00:03:02,000 Чтоб меня точка орг. 59 00:03:02,083 --> 00:03:05,500 Так, улыбнись. Что-то ты выглядишь усталой, милочка. 60 00:03:41,458 --> 00:03:42,416 ЭДИПОВ КОМПЛЕКС 61 00:03:42,500 --> 00:03:45,458 Для колдунов-стыдунов, работающих с женщинами, 62 00:03:45,541 --> 00:03:47,250 настали сложные времена. 63 00:03:47,333 --> 00:03:50,250 «Бодипозитив». «Любовь к себе». 64 00:03:50,333 --> 00:03:51,791 «Равная оплата труда». 65 00:03:51,875 --> 00:03:55,208 Неужели женский стыд — пережиток прошлого? 66 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Я расскажу вам одну историю. 67 00:03:57,625 --> 00:04:01,416 Я летела сюда на аварийном ряду вместе с матерью и дочерью. 68 00:04:01,500 --> 00:04:05,208 Мама убеждала стюардессу, что руки ее девочки 69 00:04:05,291 --> 00:04:08,750 «достаточно крепкие», чтобы открыть дверь кабины. 70 00:04:08,833 --> 00:04:12,791 Затем женщина заказала кипяток с сахарозаменителем. 71 00:04:13,750 --> 00:04:17,000 В этот момент я четко поняла одну вещь: 72 00:04:17,083 --> 00:04:21,708 пока на Земле будут женщины, будет и стыд! 73 00:04:22,333 --> 00:04:24,500 Спасибо большое. 74 00:04:25,041 --> 00:04:28,916 Глава «Твое тело — твоя вина» — просто сокрушительная. Спасибо. 75 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 - Я так волнуюсь, простите. - Ну что ты, милая. Спасибо! 76 00:04:32,083 --> 00:04:33,791 Надеюсь, ты не очень долго ждала. 77 00:04:33,875 --> 00:04:38,416 Ух ты! Передо мной колдунья-стыдунья, которая работала с Джо Патерно. 78 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 Это сплетни. 79 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Здравствуй, мамуля! 80 00:04:41,166 --> 00:04:44,125 Здравствуй, Лайонел. Забыла, что ты тут работаешь. 81 00:04:44,208 --> 00:04:49,083 Да. Мне кажется, мои письма тебе попадают в папку «спам». 82 00:04:50,500 --> 00:04:52,666 - Привет! - Ну наконец-то! 83 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Как вчера сходила к Бекке? 84 00:04:54,416 --> 00:04:57,750 Как наша молодая мамочка с новеньким младенцем? 85 00:04:57,833 --> 00:05:00,750 Наверное, ты весь день сияла как начищенный пятак? 86 00:05:00,833 --> 00:05:04,791 Если честно, я не очень-то и сияла. 87 00:05:04,875 --> 00:05:06,291 Точнее, вообще не сияла. 88 00:05:06,375 --> 00:05:08,333 А когда попыталась, пукнула. 89 00:05:08,416 --> 00:05:10,750 - О нет! - Не все сразу любят детей. 90 00:05:10,833 --> 00:05:14,250 - Правда? - Иногда нужно время, чтоб засиять. 91 00:05:14,333 --> 00:05:16,541 - У тебя такое было? - Нет, конечно! 92 00:05:16,625 --> 00:05:19,958 - Я сияю сразу и ярко. - Но опять же, тут нечего стыдиться. 93 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Да. Лишь бы ты совсем сиять не перестала. 94 00:05:23,375 --> 00:05:27,083 А вот это уже стыдно, если совсем не сияешь. 95 00:05:27,166 --> 00:05:29,291 Проблема тут не во мне. 96 00:05:29,375 --> 00:05:33,000 Бекка сама виновата, что не может любить. Это ненормально. 97 00:05:33,666 --> 00:05:35,875 Эмми, нельзя так говорить о клиентах! 98 00:05:35,958 --> 00:05:38,166 Слышала бы ты, как она со мной говорила. 99 00:05:38,250 --> 00:05:43,125 Она такая язва, просто кошмар. Надеюсь, она умрет от нового вида рака. 100 00:05:43,208 --> 00:05:45,291 - Эмми! - Я не со зла. 101 00:05:45,375 --> 00:05:48,208 Ты ничему не научилась на тренинге? 102 00:05:48,291 --> 00:05:50,458 Клиенты — наши дети. 103 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 Если мы не любим их, они не полюбят себя. 104 00:05:53,125 --> 00:05:56,000 А если они не полюбят себя, то и детей тоже. 105 00:05:56,083 --> 00:05:58,791 Слушайте, пойду-ка я помоюсь, 106 00:05:58,875 --> 00:06:02,416 а то вы меня с говном сравняли. 107 00:06:02,500 --> 00:06:06,083 - Милая, мы просто хотим помочь. - Я знаю. 108 00:06:06,166 --> 00:06:09,833 Просто зачем быть такими «Бекками». 109 00:06:11,000 --> 00:06:14,791 Мори, ты уж меня прости, но я снова забыла пароль. 110 00:06:14,875 --> 00:06:18,416 Твой пароль «сперма» с шестью «А» и знаком «решетка». 111 00:06:18,500 --> 00:06:21,500 А почему твои ребятки тут? Им в школу не надо? 112 00:06:21,583 --> 00:06:24,125 У них в спермском саду мандавошки завелись. 113 00:06:24,208 --> 00:06:27,333 Из-за одного немытого члена закрыли всё заведение! 114 00:06:28,083 --> 00:06:31,375 Извините, что папочка повысил голос. Папочка вас любит. 115 00:06:31,458 --> 00:06:34,625 И как ты будешь работать с кучей коротышей? 116 00:06:34,708 --> 00:06:36,333 Как-нибудь справлюсь. 117 00:06:36,416 --> 00:06:39,625 Так, у меня пацан, который нашел папкин вагиноимитатор, 118 00:06:39,708 --> 00:06:41,458 торжественное открытие глори хол… 119 00:06:41,541 --> 00:06:43,333 Я бы понянчилась с ними, но… 120 00:06:43,416 --> 00:06:47,000 Ну уж нет, тебе с таким количеством никогда не справиться. 121 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 В смысле? 122 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Просто это большая ответственность, 123 00:06:50,875 --> 00:06:54,291 а ты, конечно, секси, но постоянно лажаешь. 124 00:06:54,375 --> 00:06:56,500 Да как ты смеешь, секси-говнюк? 125 00:06:56,583 --> 00:06:59,958 Я просто хочу сказать, что дети — это не твое. 126 00:07:00,041 --> 00:07:03,125 Я была бы отличной членонянькой. Локти будешь кусать! 127 00:07:03,208 --> 00:07:06,083 Ну ладно. Думаешь, справишься? 128 00:07:06,166 --> 00:07:07,208 Конечно! 129 00:07:07,291 --> 00:07:08,625 - Отлично. - А то! 130 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Тогда слушай. 131 00:07:10,083 --> 00:07:13,708 Во-первых, они едят только «Кул Рэнч Доритос». Comprende? 132 00:07:13,791 --> 00:07:14,916 Разжуй их и… 133 00:07:15,750 --> 00:07:18,958 Как птица кормит своих птенцов. Конни! 134 00:07:19,041 --> 00:07:20,708 Я слушаю. «Кул Рэнч». 135 00:07:20,791 --> 00:07:23,625 А еще их нужно дрочить каждые два часа. 136 00:07:23,708 --> 00:07:24,541 Понятно. 137 00:07:24,625 --> 00:07:27,958 Если они не вздремнут до трех, станут засранцами. 138 00:07:28,041 --> 00:07:31,333 Мори, да поняла я! Я умелая укротительница членов. 139 00:07:31,916 --> 00:07:34,875 Ю-ху! Техас навсег… чёрт! 140 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 Неплохо для первого раза. 141 00:07:36,791 --> 00:07:40,000 Ты меня не убедила, но спасибо за воспоминания. 142 00:07:40,083 --> 00:07:41,250 ЖЕНЩИНЫ В СТЫДЕ 143 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 МЕНОПАУЗА МЮЗИКЛ 144 00:07:48,791 --> 00:07:52,291 Мамуля, ты бы видела, как она покраснела от стыда! 145 00:07:52,958 --> 00:07:56,250 Она держит своего ненаглядного новорожденного, 146 00:07:56,333 --> 00:07:58,750 и тут залетаю я и говорю… 147 00:08:01,333 --> 00:08:04,000 - Мамуля? - Я тебя слушаю, дорогой. 148 00:08:04,083 --> 00:08:06,083 Важное письмо моему публицисту. 149 00:08:06,166 --> 00:08:08,833 Я сказал твою фирменную фразу: 150 00:08:08,916 --> 00:08:11,458 «Женщины с недостатками — пропащие женщины». 151 00:08:11,958 --> 00:08:14,083 Смотри, вот ее фото. Мамуля? 152 00:08:14,666 --> 00:08:16,041 Мамуля, ты видишь? 153 00:08:16,125 --> 00:08:21,250 На работе зови меня Ритой, пожалуйста. Наверняка она расплакалась? 154 00:08:21,333 --> 00:08:25,041 Нет. Она собиралась, но тут пошли заглавные титры. 155 00:08:25,125 --> 00:08:27,166 Извини за опоздание, ягодка. 156 00:08:27,250 --> 00:08:29,458 Киса! Наконец-то! 157 00:08:30,083 --> 00:08:32,000 Так, тут еще стулья есть? 158 00:08:32,083 --> 00:08:33,375 Лайонел тебе уступит. 159 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 - Что? - Ты же не против полетать? 160 00:08:35,666 --> 00:08:37,375 Нет, мамуля. 161 00:08:37,458 --> 00:08:40,500 Сколько лет, сколько зим! Как работа с депрессиями? 162 00:08:40,583 --> 00:08:45,125 Дел как всегда по горло. В прошлом месяце сотрудничала с Amazon. 163 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 Как интересно! 164 00:08:46,750 --> 00:08:50,000 Да. Я напустила глубокую экзистенциальную тоску 165 00:08:50,083 --> 00:08:53,333 на тысячи складских рабочих. 166 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Ух ты! А Лайонел вчера почти довел женщину до слёз. 167 00:08:58,250 --> 00:09:01,708 Я почти впечатлена. 168 00:09:02,833 --> 00:09:06,250 Мамуля, не забудь про публициста! 169 00:09:06,333 --> 00:09:09,708 Ты писала письмо. Мамуле приходит много важных писем. 170 00:09:09,791 --> 00:09:12,625 А мои письма попадают в спам. 171 00:09:12,708 --> 00:09:14,250 Лайонел, прошу тебя. 172 00:09:14,333 --> 00:09:17,083 Ну, что у тебя нового, конфетка? 173 00:09:17,166 --> 00:09:18,291 Ничего особенного. 174 00:09:18,375 --> 00:09:21,833 Меня снова позвали в Нотр-Стыд сказать речь на вручении дипломов. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,250 Я учился в Нотр-Стыде. 176 00:09:23,333 --> 00:09:26,833 Помнишь, как бы ты гордилась, если б пришла на мое вручение? 177 00:09:26,916 --> 00:09:30,583 Будь умницей и принеси Кисе блюдце молока. Пожалуйста. 178 00:09:30,666 --> 00:09:31,500 Да, мамуля. 179 00:09:31,583 --> 00:09:33,875 И не торопись, Лайонел. 180 00:09:36,958 --> 00:09:39,000 Давай, я же знаю, что ты голодный. 181 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Мы жрать хотим! 182 00:09:40,875 --> 00:09:43,583 Почему ты не скрутишь из сиськи сэндвич? 183 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Ты что, не слушала эту сучку в роддоме? 184 00:09:46,083 --> 00:09:48,875 А если он умрет с голоду? Ты будешь детоубийцей. 185 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 Про меня в передаче расскажут. 186 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 И посадят в тюрьму. 187 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 А там делать нечего, только телек смотреть! 188 00:09:55,000 --> 00:09:58,375 Как думаешь, почему ты не можешь кормить грудью? 189 00:09:58,458 --> 00:10:01,708 Когда другим женщинам, получше тебя, это дается легко? 190 00:10:01,791 --> 00:10:05,291 Вы можете отстать от меня и дать мне… 191 00:10:05,375 --> 00:10:08,458 Поплакать? Ты расплачешься из-за моих слов? 192 00:10:08,541 --> 00:10:12,208 Нет, я не хочу плакать. Я хочу орать! 193 00:10:12,291 --> 00:10:15,000 Извини, за смены настроения, Беккусик. 194 00:10:15,083 --> 00:10:19,333 Просто меня тут члены отвлекают. Закери! Нельзя трахаться! 195 00:10:20,416 --> 00:10:23,000 Члены расхулиганились. Может, их надо подрочить? 196 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 А может, тебе надо подрочить? 197 00:10:24,625 --> 00:10:28,416 Надо! Но я не нашел этического порно, которое бы мне понравилось. 198 00:10:31,583 --> 00:10:36,041 Приветик! Как поживает моя любимая и обожаемая клиентка? 199 00:10:36,125 --> 00:10:39,666 - А сама как думаешь? - Сегодня откровенно злая. Ясно. 200 00:10:39,750 --> 00:10:42,166 Ребенок не ест. Я не спала несколько дней. 201 00:10:42,250 --> 00:10:44,125 И соски ужасно болят! 202 00:10:44,208 --> 00:10:46,583 - «Болят»? - Да мы просто в мясо! 203 00:10:46,666 --> 00:10:49,875 - Ты совсем не умеешь кормить! - Мы так больше не можем. 204 00:10:50,625 --> 00:10:52,666 Фу, говорящие соски. 205 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 Мы еще и поём. 206 00:10:53,833 --> 00:10:55,416 О нет. 207 00:10:55,500 --> 00:11:02,041 Я думал, что буду всегда Задорно на груди торчать 208 00:11:02,125 --> 00:11:05,875 Не париться, что будет завтра 209 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 Как красиво! 210 00:11:08,375 --> 00:11:11,458 Но вот уныло мы висим 211 00:11:11,541 --> 00:11:14,791 Пожеванные детским ртом 212 00:11:14,875 --> 00:11:18,708 Измученные и в печали 213 00:11:20,833 --> 00:11:24,208 Мне надо выпить молока! 214 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 Я так хочу побыть одна 215 00:11:27,291 --> 00:11:31,791 А что если это болезнь Лактации мешает? 216 00:11:31,875 --> 00:11:33,708 Вот бы глоточек вина 217 00:11:33,791 --> 00:11:37,125 Пора взглянуть правде в глаза 218 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 Ты хуже всех 219 00:11:40,208 --> 00:11:43,166 - Не хочешь и не можешь - Глупая 220 00:11:43,250 --> 00:11:45,166 Зачем таблетки не пила? 221 00:11:45,250 --> 00:11:49,666 Ты жестока, холодна Не способна на любовь 222 00:11:49,750 --> 00:11:51,291 И соски у тебя бесполезные 223 00:11:51,375 --> 00:11:52,916 Сдавайся 224 00:11:53,000 --> 00:11:54,916 Всё равно ничего не получится 225 00:11:55,000 --> 00:11:56,166 Зачем пытаться? 226 00:11:56,250 --> 00:11:58,458 Может, не поздно сбежать? 227 00:11:58,541 --> 00:12:02,333 Нет в материнстве счастья Всё это обман 228 00:12:02,416 --> 00:12:04,208 Ты никчемная! 229 00:12:05,500 --> 00:12:06,625 Ты хуже всех 230 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 Мама Джун и «Дорогая мамочка» 231 00:12:09,625 --> 00:12:12,958 - Кортни Лав и даже Крис Дженнер - Ты пустышка 232 00:12:13,041 --> 00:12:15,958 - Среди ужасных матерей - Неудачница 233 00:12:16,041 --> 00:12:18,833 Ты бы взяла гран-при 234 00:12:18,916 --> 00:12:22,125 - Что ты за мать? - Обнимите меня 235 00:12:22,208 --> 00:12:25,000 - Ни дать ни взять - Дайте мне отдохнуть 236 00:12:25,083 --> 00:12:29,958 На 18 лет забудь о прежней жизни 237 00:12:30,041 --> 00:12:33,416 Ты неудачница Ты ничего не можешь 238 00:12:33,500 --> 00:12:38,500 Просто смех Ты хуже всех 239 00:12:41,166 --> 00:12:44,666 Вот это да! Вы молодцы! 240 00:12:46,291 --> 00:12:48,416 Это ты во всём виновата! 241 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Дамочка, я стараюсь как могу! 242 00:12:53,083 --> 00:12:54,750 Блин, ничего не выходит. 243 00:12:54,833 --> 00:12:57,833 Почему я не могу ничего почувствовать к ребенку? 244 00:12:57,916 --> 00:13:00,000 Почему ты не можешь быть добрее ко мне? 245 00:13:00,083 --> 00:13:03,541 Почему эти члены не едят чипсы? 246 00:13:03,625 --> 00:13:07,791 Ничего себе, я всех довел до слёз! 247 00:13:09,000 --> 00:13:12,041 Что бы на это сказала моя мамуля? 248 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 «Молодец, Лайонел. Ты лучше, чем Киса. 249 00:13:14,750 --> 00:13:17,458 Я наконец-то дам тебе свой домашний адрес!» 250 00:13:17,541 --> 00:13:19,625 Да, вот что она сказала бы. 251 00:13:22,750 --> 00:13:26,083 Как мне было это нужно после сегодняшнего утра! 252 00:13:26,166 --> 00:13:27,791 Рад, что смог помочь. 253 00:13:27,875 --> 00:13:32,125 Не хочу разбрасываться словами, но Бекка такая токсичная! 254 00:13:32,208 --> 00:13:35,291 Бекка — сучка. Но ее сейчас тут нет. Зато есть я. 255 00:13:35,375 --> 00:13:38,500 - Так что давай сосредоточимся. - Ты прав. 256 00:13:41,166 --> 00:13:45,208 Я бы хотела спросить совета у Сони, но ты посмотри на нее! 257 00:13:45,291 --> 00:13:48,666 Детка, похоже, тебе нужно время обмозговать ситуацию. 258 00:13:48,750 --> 00:13:51,750 А я только что запихнул в задницу соль для ванн, 259 00:13:51,833 --> 00:13:54,333 и она начинает действовать. Так что… 260 00:13:54,416 --> 00:13:55,250 Ладно. 261 00:13:55,333 --> 00:13:59,291 Я выйду на улицу и подерусь с телефонным столбом. 262 00:13:59,916 --> 00:14:01,166 О да, сельдерей! 263 00:14:01,250 --> 00:14:04,250 Ты ведь нуждодемон Бекки, правда? 264 00:14:04,333 --> 00:14:08,166 Ты в порядке, дружочек? Может, тебе закуску дать или… 265 00:14:08,250 --> 00:14:11,416 Еда! Да! Дай! 266 00:14:12,750 --> 00:14:14,500 Да нет, всё в порядке. 267 00:14:14,583 --> 00:14:16,250 Но дай поесть, а? 268 00:14:16,333 --> 00:14:20,125 Каких-нибудь сырных палочек, иначе я самоубьюсь прямо здесь. 269 00:14:20,208 --> 00:14:22,541 Ого. Официант! 270 00:14:25,416 --> 00:14:29,208 Кем себя возомнил этот ребенок с такими-то требованиями? 271 00:14:30,166 --> 00:14:31,083 Вкуснотища! 272 00:14:31,166 --> 00:14:34,416 Бекка правда спала всего четыре часа с пятницы? 273 00:14:34,500 --> 00:14:35,833 - Да. - Жесть. 274 00:14:35,916 --> 00:14:37,875 Мне нужна салфетку. Дай салфетку! 275 00:14:37,958 --> 00:14:39,708 На, держи. 276 00:14:40,708 --> 00:14:43,000 Я не хочу существовать! 277 00:14:43,083 --> 00:14:44,125 Едрид Мадрид. 278 00:14:45,083 --> 00:14:49,791 Извини, я сам не свой. Обычно я очень классный демон. 279 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 Ну конечно. Я тоже ела салфетку. 280 00:14:52,541 --> 00:14:56,208 Ты бы видела, как я жил до ребенка! 281 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Мы с Беккой были отличной командой! 282 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 Получали всё, что хотим. 283 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Брали от жизни всё. 284 00:15:02,125 --> 00:15:05,875 Когда хотели, где хотели. Мы просто… было так круто! 285 00:15:05,958 --> 00:15:07,833 Ты знаешь, как классно летать? 286 00:15:07,916 --> 00:15:09,708 Постой-ка. Ты про Бекку? 287 00:15:09,791 --> 00:15:12,208 Эта злая скучная сучка тусовалась? 288 00:15:12,291 --> 00:15:14,916 Еще как тусовалась! Эх, было время! 289 00:15:15,000 --> 00:15:19,125 А теперь посмотри на меня. Мелкое никчемное облачко. 290 00:15:20,416 --> 00:15:22,875 - Чёрт, извини! - Я это заслужил. 291 00:15:22,958 --> 00:15:25,666 Нет, не заслужил! Ты всё еще классный. 292 00:15:25,750 --> 00:15:27,250 - Да? - Конечно! 293 00:15:27,333 --> 00:15:30,375 Просто у тебя сейчас трудное время. 294 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 Да! И у Бекки тоже. 295 00:15:32,166 --> 00:15:35,125 - Нет. Бекка просто… - Юрист? 296 00:15:35,208 --> 00:15:36,166 - Нет. - Женщина? 297 00:15:36,250 --> 00:15:37,208 - Нет. - Юристка? 298 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Нет, она просто… ну… не хочу ругаться. 299 00:15:40,958 --> 00:15:43,250 - Овца? - Ну да. 300 00:15:43,333 --> 00:15:47,750 Нет. Она просто не вывозит всё это. У нее только родился малыш. Это сложно. 301 00:15:47,833 --> 00:15:50,958 Да, я догадываюсь, что с новорожденным тяжело. 302 00:15:51,041 --> 00:15:54,208 О чёрт. Получается, овца — я? 303 00:15:55,583 --> 00:15:57,541 Ты будешь есть чек? 304 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 Да, милый, прости. 305 00:16:05,250 --> 00:16:06,750 Извини, Гэв. Повтори. 306 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Я сказал: «А, она меня не слышит». 307 00:16:09,458 --> 00:16:13,708 А до этого: «Не игнорируй меня, а то твою семейку ждет доксинг». 308 00:16:13,791 --> 00:16:16,166 А до этого: «Вкусно пахнет». 309 00:16:16,250 --> 00:16:19,791 Спасибо. Это для детей Мори. Его дети — гениталии. 310 00:16:19,875 --> 00:16:22,541 Значит, ты сегодня нянька! Где малыши? 311 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 Разносят мой кабинет. 312 00:16:24,958 --> 00:16:27,875 Гэвин, я не знаю, что делать! 313 00:16:27,958 --> 00:16:30,916 У меня «артритос» от этих «Доритос». 314 00:16:31,000 --> 00:16:33,541 Не волнуйся, за день от голода не помрут. 315 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 Нужно просто дрочить их каждые два часа. 316 00:16:36,333 --> 00:16:41,916 Ну да. Я их дрочила каждые два часа. Несомненно. Сто процентов. 317 00:16:42,000 --> 00:16:47,375 - Супер. Ты ж знаешь, что будет, если… - Да, разумеется, я знаю. 318 00:16:47,458 --> 00:16:51,083 Ну ладно, мне надо бежать по совсем другому делу. 319 00:16:51,166 --> 00:16:54,583 А Гэвин пока разогреет супчик с тунцом. 320 00:16:54,666 --> 00:16:56,166 О чёрт! 321 00:16:58,291 --> 00:17:01,666 Так вы трахаетесь и размножаетесь? Вот что бывает? 322 00:17:01,750 --> 00:17:03,416 - Сколько членов! - Ага. 323 00:17:03,500 --> 00:17:06,166 Надо бы их уложить, пока они не стали засранцами. 324 00:17:06,250 --> 00:17:08,833 Да ладно? Ты стыдишь меня, что я плохая мать? 325 00:17:08,916 --> 00:17:11,791 Нет, конечно. Ты же им не мать. 326 00:17:11,875 --> 00:17:14,500 - У меня на спине ничего нет? - Нет. 327 00:17:14,583 --> 00:17:19,166 Говорю тебе, потрясающий сериал, идет по HBO. 328 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Называется «Чернобыль»? Я запишу. 329 00:17:22,291 --> 00:17:27,208 В четвертой серии они убили несколько собак. Бальзам на душу. 330 00:17:27,291 --> 00:17:30,500 Вот ты где, мамуля. Я тебя обыскался. 331 00:17:30,583 --> 00:17:33,625 - И нашел, повезло-то как. - Мда уж. 332 00:17:33,708 --> 00:17:37,041 Я принес тебе особый подарок. Смотри! Слёзы стыда. 333 00:17:37,125 --> 00:17:41,375 Свежие! Взял у той непутевой мамаши, о которой я тебе говорил. 334 00:17:41,458 --> 00:17:46,583 Нет, спасибо. Киса открыла бутылку депрессивных слёз. Я до сих пор пьяна. 335 00:17:46,666 --> 00:17:49,166 Слёзы депрессии? 336 00:17:49,250 --> 00:17:52,666 Но, мамуля, я собирал эти слёзы стыда собственноручно! 337 00:17:52,750 --> 00:17:56,125 Это было очень сложно! Но я старался ради тебя. 338 00:17:56,208 --> 00:17:58,458 Пожалуйста, не смейтесь надо мной. 339 00:17:58,541 --> 00:18:01,541 Извини, дорогой. Просто ты сделал такое лицо! 340 00:18:01,625 --> 00:18:03,291 «Это было тяжело, мамуся!» 341 00:18:04,541 --> 00:18:09,041 Это слово произносится… заткнись и слушай! «Мамуля»! 342 00:18:09,125 --> 00:18:11,416 Лайонел, ну что ты? Вернись. 343 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Мы будем так по тебе скучать. 344 00:18:15,541 --> 00:18:17,750 Ребятки, укладывайтесь. 345 00:18:17,833 --> 00:18:21,166 Бога ради, вам пора спать! Сколько же вас! 346 00:18:22,208 --> 00:18:23,333 Смотри, что у меня. 347 00:18:23,416 --> 00:18:26,541 Можешь поиграть в «Губка Член квадратные яйца». 348 00:18:26,625 --> 00:18:28,958 Это не вагина, глупыш. 349 00:18:29,041 --> 00:18:31,750 - Какие милые! - Но скоро станут засранцами. 350 00:18:31,833 --> 00:18:35,916 Почему все так говорят об этих маленьких хорошеньких… 351 00:18:36,000 --> 00:18:37,083 О чёрт. 352 00:18:38,375 --> 00:18:42,625 Что они… эй, прекратите! Не надо! Только не ты, Закери! 353 00:18:43,958 --> 00:18:46,500 Купи нам сигарет и отнеси нас на скачки. 354 00:18:46,583 --> 00:18:49,916 - Иди ты! Не трожь меня! - Сдрисни отсюда! 355 00:18:50,000 --> 00:18:51,166 Тимба! 356 00:18:51,250 --> 00:18:54,416 - Что ты сказал о моей сеструхе? - А ты о моём партнере? 357 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Не на моём столе. Засранцы! 358 00:18:56,916 --> 00:19:00,708 Ну точно засранцы. В ректоспективе стало понятно. 359 00:19:00,791 --> 00:19:04,375 Томми, что бы с тобой ни делал Отец Брайан, никому не говори. 360 00:19:04,458 --> 00:19:07,708 Господи! Вы мой воспитательский провал. 361 00:19:10,583 --> 00:19:14,041 Ох ты ж блин! Извини! Я не знала, что… а что ты делаешь? 362 00:19:14,125 --> 00:19:16,333 Вытирать больно, еще не зажило. 363 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 Я не знала таких подробностей. 364 00:19:21,291 --> 00:19:25,583 Знаешь, я слышала, что раньше ты была клевая. 365 00:19:25,666 --> 00:19:29,375 До того, как стала делать компрессы на грудь и подмываться… 366 00:19:29,958 --> 00:19:32,041 - Зачем я посмотрела вниз? - Зачем? 367 00:19:32,625 --> 00:19:34,833 Кажется, моя вагина умрет. 368 00:19:34,916 --> 00:19:36,666 Нет, не умрет. 369 00:19:36,750 --> 00:19:41,083 Она заживет, и Барри снова будет удовлетворять тебя орально. 370 00:19:41,166 --> 00:19:42,333 Жду не дождусь. 371 00:19:42,416 --> 00:19:45,083 Придет время, и ты снова будешь тусить! 372 00:19:45,166 --> 00:19:48,250 Есть сэндвичи с острой курицей. 373 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Но как раньше уже не будет. Ничего не будет как раньше. 374 00:19:52,833 --> 00:19:55,666 Она права. Родительство портит всё. 375 00:19:55,750 --> 00:19:57,250 - Да иди ты. - Ты права. 376 00:19:57,333 --> 00:19:59,916 У нее вечно что-нибудь откуда-нибудь течет. 377 00:20:00,000 --> 00:20:03,333 А если оставшуюся жизнь ты будешь только страдать? 378 00:20:03,416 --> 00:20:07,083 Подходящая судьба для неподходящей матери. 379 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Итак, поехали! 380 00:20:09,791 --> 00:20:11,833 О, реприза! 381 00:20:11,916 --> 00:20:16,291 Нет! Эта песня Бекке не поможет. Вышли все отсюда! 382 00:20:16,375 --> 00:20:19,958 Эй, не мочи засранцев! Они уже достаточно нагадили, гремлины! 383 00:20:20,041 --> 00:20:21,541 Охрененный фильм! 384 00:20:21,625 --> 00:20:26,333 Вышли! Все! Эта женщина измождена, ей нужна тишина и покой. 385 00:20:26,416 --> 00:20:28,916 Ты не можешь меня выгнать, ты не моя мамуля. 386 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 И ты, Лайонел. Иди! 387 00:20:31,083 --> 00:20:31,916 Так-то лучше. 388 00:20:32,000 --> 00:20:34,750 Спасибо. Ты добра ко мне из жалости? 389 00:20:34,833 --> 00:20:38,333 Отчасти. Но мне кажется, я стала тебя уважать. 390 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 Что-то новенькое. 391 00:20:39,666 --> 00:20:45,041 Да. Сейчас твоя жизнь просто ужасна. Вот это всё… 392 00:20:45,125 --> 00:20:50,250 Но ты очень стараешься, изо всех сил. так же как старалась я. Изо всех сил. 393 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 Но буду честна: мое «изо всех сил» было не ахти каким. 394 00:20:54,125 --> 00:20:59,791 Очень смелый шаг это признать. Пусть у тебя всё получится. 395 00:20:59,875 --> 00:21:01,958 - Ох, я… - Ты же не уволишься? 396 00:21:02,041 --> 00:21:03,541 - Нет, не уволюсь. - Нет? 397 00:21:03,625 --> 00:21:06,083 Я хотела произнести проникновенную речь 398 00:21:06,166 --> 00:21:09,916 и вырасти как профессионал, вжиться в свою роль. 399 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Круто. Здорово. 400 00:21:12,458 --> 00:21:14,791 Супер. Я думаю, мы с тобой справимся. 401 00:21:14,875 --> 00:21:21,333 А я… не думаю, что справимся. Всё так плохо. И я в ужасном состоянии. 402 00:21:21,416 --> 00:21:25,916 Да, это так. Но я узнала у твоего нуждодемона, 403 00:21:26,000 --> 00:21:29,750 что старая добрая Бекка и новая жуткая Бекка с рваной вагиной — 404 00:21:29,833 --> 00:21:34,916 это один и тот же человек, который совсем не злая сучка! 405 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 - Так… - Я еще не закончила! 406 00:21:37,000 --> 00:21:41,458 И я думаю, что эта разная Бекка будет прекрасной мамой. 407 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 Стой, ты что… 408 00:21:43,166 --> 00:21:46,916 Ага, немножко. У меня попа светится. 409 00:21:47,000 --> 00:21:50,833 - Но здесь даже ребенка нет. - Наверное, это для тебя. 410 00:21:50,916 --> 00:21:54,125 Как мило. И тепло. 411 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Спасибо. 412 00:21:57,708 --> 00:22:00,000 Ты не хуже всех 413 00:22:00,083 --> 00:22:01,875 Не плохая мать 414 00:22:01,958 --> 00:22:06,291 Ты не могла бы заткнуться? Я хочу поспать наконец-то. 415 00:22:06,375 --> 00:22:07,458 Ладно, извини. 416 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Я хороший колдун. Я много работаю. 417 00:22:10,625 --> 00:22:13,166 Я сделал всё, за что ты меня стыдила. 418 00:22:13,250 --> 00:22:16,875 Назови хоть что-то, что есть у Кисы и нет у меня! 419 00:22:17,541 --> 00:22:21,083 Если хочешь знать, то тугая попка и острый язычок. 420 00:22:21,875 --> 00:22:26,083 Киса! Я думал, застану мамулю одну. 421 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 А ты застал, сладенький, свою мамулю за потрахушками. 422 00:22:29,625 --> 00:22:32,000 - Что? - Я думала, он знает. 423 00:22:32,083 --> 00:22:34,000 Откуда я мог узнать? 424 00:22:34,083 --> 00:22:37,583 Миленький, но мы же не особо скрывались. 425 00:22:37,666 --> 00:22:38,666 Правда? 426 00:22:40,500 --> 00:22:42,125 Я этого не заметил. Да уж. 427 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Внимания не обратил. 428 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Тут почти заметил, но нет. 429 00:22:48,416 --> 00:22:52,583 Ну ладно, я понял основную мысль. Погодите-ка! Утро Рождества? 430 00:22:52,666 --> 00:22:55,666 То есть у вас это аж с декабря? 431 00:22:55,750 --> 00:22:58,375 Ну, не совсем. 432 00:23:04,583 --> 00:23:09,750 - Столько лет! Бесстыдницы. - Чего ты там бубнишь? Говори громче! 433 00:23:09,833 --> 00:23:12,041 Вы бесстыдницы! 434 00:23:12,125 --> 00:23:13,333 Следи за языком! 435 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Сама за своим языком следи, мамуля! 436 00:23:15,666 --> 00:23:20,000 Это ты лижешься с Кисой в каждом углу! 437 00:23:20,083 --> 00:23:24,166 Какой сын сможет сравниться с этой большой мякиной с тугим очком? 438 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 Минуточку. Мне кажется, он хочет тебя трахнуть. 439 00:23:27,500 --> 00:23:29,958 Я не смогу сделать тебя счастливее, чем она. 440 00:23:30,041 --> 00:23:32,125 Иисус сладострастный! Правда хочет! 441 00:23:32,208 --> 00:23:34,791 Мы же колдуны-стыдуны. Конечно, хочет. 442 00:23:34,875 --> 00:23:38,416 О нет! Больше не хочу. 443 00:23:38,500 --> 00:23:40,916 И я тебе скажу почему! Я скажу! 444 00:23:41,000 --> 00:23:43,625 Потому что ты плохая мамуля! 445 00:23:46,250 --> 00:23:49,458 Я засветилась для Бекки, потом для малыша. 446 00:23:49,541 --> 00:23:51,500 Моя попа теперь их любит. 447 00:23:51,583 --> 00:23:52,958 Тебе очень идет. 448 00:23:53,041 --> 00:23:56,041 Кажется, так же ярко, как у Рошель. Да? 449 00:23:56,125 --> 00:23:57,958 Мы с тобой светящиеся близнецы. 450 00:23:59,875 --> 00:24:02,708 Да уж, светящиеся близнецы. 451 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 - Выпусти нас! - Открой мешок. 452 00:24:04,708 --> 00:24:07,333 - Я ссать хочу! - Терпи, Эй-Джей. 453 00:24:07,416 --> 00:24:11,000 Я сказал ему, что вагиноимитатор трахают, а не едят. 454 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 Но он не послушал. 455 00:24:12,791 --> 00:24:15,666 - Не сри в мешок! - Вот твои члены. 456 00:24:15,750 --> 00:24:19,333 В том же количестве и состоянии. Увидимся не скоро! 457 00:24:19,416 --> 00:24:24,541 Конни, постой! В этом мешке полтысячи засранцев! 458 00:24:24,625 --> 00:24:26,333 Да, где-то так. 459 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 Конни! 460 00:24:27,541 --> 00:24:29,875 Извини! Просто я… 461 00:24:29,958 --> 00:24:33,375 Я случайно не сделала всего, о чём ты мне говорил. 462 00:24:33,458 --> 00:24:36,583 Я знал, что ты не готова. Быть родителем — трудное занятие. 463 00:24:36,666 --> 00:24:39,666 Нет, это тупое занятие! Ты злишься? 464 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Наверное, злишься. 465 00:24:40,916 --> 00:24:45,208 Ничего. Обычно я отправляю засранцев посылками в Бостон. 466 00:24:45,291 --> 00:24:46,625 Там они преуспевают. 467 00:24:47,583 --> 00:24:49,666 - Мазила! - В жопу «Янкис»! 468 00:24:49,750 --> 00:24:53,333 - Держи свое пиво. - Нас снимает камера поцелуев! Целуй! 469 00:24:53,416 --> 00:24:56,041 КАМЕРА ПОЦЕЛУЕВ 1-800 FLOWERS.COM 470 00:24:57,125 --> 00:24:59,375 Здравствуй, Рита. 471 00:24:59,458 --> 00:25:03,041 Перед уходом решила подписать тебе книгу, если тебе надо. 472 00:25:03,583 --> 00:25:06,791 Подпиши, если хочешь. Мне без разницы. 473 00:25:06,875 --> 00:25:09,958 На прошлых гастролях Терри Гросс спросил меня, 474 00:25:10,041 --> 00:25:12,333 что есть главный стыд в моей жизни. 475 00:25:14,333 --> 00:25:15,291 Что ты ответила? 476 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 Я сказала, что это мой сын, Лайонел. 477 00:25:17,583 --> 00:25:19,333 - Правда? - Конечно. 478 00:25:19,416 --> 00:25:24,791 Насчет Кисы. Она веселая девчонка. Добрая. С крошечной дырочкой в попке. 479 00:25:24,875 --> 00:25:29,166 - Ладно, я понял. - Но с ней у меня просто секс. 480 00:25:29,250 --> 00:25:32,000 Я ни разу ее не стыдила за все эти годы. 481 00:25:32,083 --> 00:25:33,958 А тебя, наоборот, 482 00:25:34,041 --> 00:25:36,833 я буду мучить всю жизнь. 483 00:25:36,916 --> 00:25:39,916 Потому что ты меня любишь? 484 00:25:40,000 --> 00:25:43,666 Нет, милый. Потому что я твоя мамуля. 485 00:25:45,916 --> 00:25:48,583 «Спасибо, что прочитал. М.». 486 00:25:50,000 --> 00:25:53,500 Боже, я бы всё отдал за одну ночь с ней. 487 00:26:34,083 --> 00:26:36,000 Перевод субтитров: Юлия Краснова