1 00:00:06,000 --> 00:00:09,083 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,291 --> 00:00:23,166 Hai. Hei. Segalanya dah kacau-bilau. 3 00:00:23,250 --> 00:00:25,208 Ya, baik kamu bangun. 4 00:00:25,291 --> 00:00:28,666 Kita bersendirian, kita lapar dan perlu buang air besar! 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,333 Okey, bersedia! Tiga, dua... 6 00:00:31,416 --> 00:00:34,041 Makanan! Berak! Sekarang! 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,708 Kita perlukan tetek! 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,916 Beri kami jus tetek panas gelas besar! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,000 Jangan nangis, sayang. 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,041 Hei, Becca, saya ni! Saya dah datang, bersedia untuk memberi cinta. 11 00:00:44,125 --> 00:00:49,291 - Makan! Berak! Tetek! - Bayi ini ada Setan Keperluan? 12 00:00:49,375 --> 00:00:53,541 - Ditugaskan semalam, selamat datang. - Oh, aku sebenarnya serangga Becca. 13 00:00:53,625 --> 00:00:55,833 Oh, kau dengan Si Tetek! 14 00:00:55,916 --> 00:00:59,916 Jadi, kenapa dia tak masukkan ke mulut kami seperti yang kami mahu? 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 Wah. Melampaunya kau. 16 00:01:02,416 --> 00:01:05,625 Ya, aku Setan Keperluan! 17 00:01:05,708 --> 00:01:09,750 Hei, Mama. Awak apa khabar? 18 00:01:09,833 --> 00:01:10,666 Baik sekali. 19 00:01:10,750 --> 00:01:14,791 Dua hari lalu, bayi lapan paun ini lahir, kini setiap jam dia menjerit. 20 00:01:14,875 --> 00:01:19,041 Okey, semangat keibuan tak berbelah bagi, tuan-tuan dan puan-puan, Ali Wong... 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,375 Saya tak minat nak jadi ibu contoh. 22 00:01:21,458 --> 00:01:24,166 Saya letih. Awak tinggalkan saya di hospital! 23 00:01:24,250 --> 00:01:30,000 Mari kita lupakan Emmy lama dan kesilapan yang si bodoh itu lakukan. 24 00:01:30,083 --> 00:01:32,458 Saya Emmy baharu! Saya dah datang! 25 00:01:32,541 --> 00:01:35,291 Dengan hadiah. Lihat. Sebelum ini ia berkepala. 26 00:01:35,375 --> 00:01:37,208 Sekarang perut kami sakit! 27 00:01:37,291 --> 00:01:40,583 Okey, dia mungkin perlukan... Becca? 28 00:01:40,666 --> 00:01:42,333 Boleh kami tidur sekarang? 29 00:01:42,833 --> 00:01:47,333 Kau Setan Keperluan Beccakah? Aku Emmy, Serangga Cinta baharunya. 30 00:01:47,875 --> 00:01:49,500 Wah, kuat betul suaranya. 31 00:01:49,583 --> 00:01:53,291 Beri tidur. Beri makanan. Beri kematian. 32 00:01:53,375 --> 00:01:56,791 Dia boleh tidur bila budak itu masuk kolej. 33 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Tolonglah diam. 34 00:02:00,750 --> 00:02:04,541 Awak lakukannya dengan baik. Cinta ibu, wah! 35 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 Awak sememangnya perlu diam. 36 00:02:06,083 --> 00:02:08,291 Saya sedang lakukan yang terbaik. okey? 37 00:02:08,375 --> 00:02:11,166 Jangan jadi macam budak merengek, saya sudah pun memilikinya. 38 00:02:11,250 --> 00:02:12,833 Saya bukan budak merengek. 39 00:02:14,083 --> 00:02:17,791 Bagusnya, tahi kami dah keluar. Aku nak rehat. Teks aku jika perlukan aku. 40 00:02:17,875 --> 00:02:20,875 - Kenapa pandangnya begitu? - Bagaimana saya harus pandang? 41 00:02:20,958 --> 00:02:24,416 Dengan kasih sayang? Tengoklah hidung kecil itu. 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Tengoklah. 43 00:02:25,916 --> 00:02:28,333 Peha kecil tembam itu... 44 00:02:28,416 --> 00:02:30,791 - Apa awak buat? - Cuba untuk bersinar! 45 00:02:30,875 --> 00:02:33,291 - Oh, Tuhanku, nak bersinar pun tak boleh? - Tapi... 46 00:02:33,375 --> 00:02:35,791 Patutlah saya tak sayangkan benda ni. 47 00:02:36,291 --> 00:02:39,041 Awak tak sayangkan bayi awak? 48 00:02:39,125 --> 00:02:44,166 Mungkin sayang jika saya tiada Serangga Cinta muda yang tak tahu buat kerjanya! 49 00:02:44,250 --> 00:02:48,291 Bagaimana saya nak buat kerja saya jika awak tak sayangkannya? 50 00:02:48,375 --> 00:02:52,375 Ayuh... Ya! Ting! 51 00:02:52,458 --> 00:02:53,875 Apa kau buat di sini? 52 00:02:53,958 --> 00:02:58,458 Ibu yang tak sayangkan bayinya dan Serangga Cinta yang tak boleh bersinar? 53 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 Saya menang Loteri Keaiban! 54 00:03:00,666 --> 00:03:02,000 Celaka kau titik org. 55 00:03:02,083 --> 00:03:05,625 Baiklah, senyum. Awak nampak penat, sayang. 56 00:03:41,458 --> 00:03:42,416 WANITA DALAM KEAIBAN 57 00:03:42,500 --> 00:03:47,083 Masa ini masa yang sukar bagi bestari keaiban yang berkhidmat untuk wanita. 58 00:03:47,166 --> 00:03:51,625 "Kepositifan badan." "Penyayangan diri." "Kesaksamaan gaji." 59 00:03:51,708 --> 00:03:55,083 Kita terfikir: adakah keaiban wanita perkara yang lapuk? 60 00:03:55,166 --> 00:03:57,541 Saya ingin memberitahu satu cerita. 61 00:03:57,625 --> 00:04:01,208 Dalam penerbangan ke sini, saya duduk di sebelah seorang ibu dan anak perempuan. 62 00:04:01,291 --> 00:04:05,083 Saya melihat ibu memberitahu pramugari yang anaknya 63 00:04:05,166 --> 00:04:08,625 "gatal tangan" hendak membuka pintu kabin. 64 00:04:08,708 --> 00:04:13,041 Dia kemudian memesan air panas dengan pemanis Splenda. 65 00:04:13,750 --> 00:04:17,000 Pada masa itu, ada satu perkara yang saya pasti: 66 00:04:17,083 --> 00:04:21,708 selagi ada wanita, selagi itulah keaiban wujud. 67 00:04:22,291 --> 00:04:24,500 Terima kasih. 68 00:04:25,041 --> 00:04:28,916 Bab "Badan Anda, Angkara Anda" penuh kesedaran. Terima kasih! 69 00:04:29,000 --> 00:04:31,833 - Tergedik-gedik sungguh saya, maaf! - Tidak, terima kasih. 70 00:04:31,916 --> 00:04:33,791 Harapnya awak tak beratur lama. 71 00:04:33,875 --> 00:04:38,250 Wah, tak sangka saya berjumpa bestari keaiban yang bekerja dengan Joe Paterno! 72 00:04:38,333 --> 00:04:39,333 Cuma khabar angin. 73 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Helo, Mami! 74 00:04:41,166 --> 00:04:44,125 Helo, Lionel. Mami lupa kamu kerja di sini. 75 00:04:44,208 --> 00:04:49,083 Ya, dan saya rasa semua e-mel saya mungkin pergi ke fail spam Mami? 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,458 - Hai. - Itu pun dia! 77 00:04:52,541 --> 00:04:57,625 Becca bagaimana semalam? Ibu baharu dengan bayi comel baharu? 78 00:04:57,708 --> 00:05:00,750 Kau mestinya bersinar gila sepanjang hari! 79 00:05:00,833 --> 00:05:04,833 Aku sebenarnya tak bersinar sangat. 80 00:05:04,916 --> 00:05:06,166 Atau, tak langsung. 81 00:05:06,250 --> 00:05:08,916 - Bila aku mencuba, aku terkentut? - Alamak! 82 00:05:09,000 --> 00:05:11,333 - Bukan semua ibu ada ikatan kukuh segera. - Yakah? 83 00:05:11,416 --> 00:05:14,166 Kadangkala kita bersinar perlahan dan ia normal! 84 00:05:14,250 --> 00:05:16,416 - Pernah terjadi pada kaukah? - Tak. 85 00:05:16,500 --> 00:05:19,833 - Aku segera bersinar dengan terang. - Tak malulah, jika ia berlaku. 86 00:05:19,916 --> 00:05:23,166 Betul. Asalkan sinar perlahan kau tak jadi tiada sinar. 87 00:05:23,250 --> 00:05:27,083 Oh, ya, tiada sinar, itu memang patut malu. 88 00:05:27,166 --> 00:05:29,291 Sinar aku bukan masalahnya. 89 00:05:29,375 --> 00:05:33,000 Salah Beccalah yang dia tak pandai nak sayang. Dia menjengkelkan. 90 00:05:33,583 --> 00:05:35,875 Kau tak boleh cakap begitu tentang klien. 91 00:05:35,958 --> 00:05:38,083 Kau patut dengar cara dia cakap dengan aku. 92 00:05:38,166 --> 00:05:43,041 Bukan nak berniat jahat, tapi dia biadab dan aku harap dia mati akibat barah. 93 00:05:43,125 --> 00:05:45,291 - Emmy! - Aku kata tiada niat jahat! 94 00:05:45,375 --> 00:05:48,208 Kau tak belajar apa-apakah daripada latihan kita? 95 00:05:48,291 --> 00:05:50,333 Klien kita adalah anak kita. 96 00:05:50,416 --> 00:05:52,958 Jika kita tak sayang, mereka tak sayang diri mereka. 97 00:05:53,041 --> 00:05:55,875 Jika mereka tak sayang diri, mereka tak sayang bayi mereka. 98 00:05:55,958 --> 00:05:58,666 Maaf, aku nak pergi minum air 99 00:05:58,750 --> 00:06:02,500 memandangkan kalian hamburkan kata-kata pedas ke tekak aku. 100 00:06:02,583 --> 00:06:05,916 - Sayang, kami cuma nak membantu. - Aku tahu. 101 00:06:06,000 --> 00:06:09,833 Tapi tak perlulah kalian jadi begitu "Becca" dengan aku. 102 00:06:09,916 --> 00:06:11,458 NISBAH EMAS V. 07 KLIMAKS WANITA??? 103 00:06:11,541 --> 00:06:14,791 Maaf kerana selalu kacau. Aku terlupa kata laluan lagi. 104 00:06:14,875 --> 00:06:18,416 Ia "jizz" dengan enam "z" dan tanda paun. 105 00:06:18,500 --> 00:06:21,375 Apa mereka buat di sini? Bukankah mereka patut ke sekolah? 106 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Ada wabak kutu pubik di tadika. 107 00:06:24,125 --> 00:06:27,583 Satu pelir kotor punya pasal mereka terpaksa tutup. 108 00:06:28,083 --> 00:06:31,375 Ayah minta maaf kerana tinggikan suara. Ayah sayang kalian. 109 00:06:31,458 --> 00:06:34,625 Bolehkah kau jaga semua mereka di tempat kerja? 110 00:06:34,708 --> 00:06:36,333 Pandai-pandailah aku. 111 00:06:36,416 --> 00:06:39,625 Aku ada budak yang jumpa mainan seks ayahnya, 112 00:06:39,708 --> 00:06:41,458 pembukaan rasmi lubang kegemilangan... 113 00:06:41,541 --> 00:06:43,333 Aku nak tolong jaga, tapi... 114 00:06:43,416 --> 00:06:47,000 Oh, ya, tak apalah. Kau takkan mampu jaga mereka semua. 115 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 Apa maksud kau? 116 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Tak ada apa-apa. Cuma ia banyak tanggungjawab, 117 00:06:50,875 --> 00:06:54,291 dan kau, agak tak bertanggungjawab. 118 00:06:54,375 --> 00:06:56,500 Sampai hati kau, bangang seksi kau? 119 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Aku cuma nak beritahu, kau bukan jenis suka kanak-kanak. 120 00:06:59,958 --> 00:07:03,000 Aku boleh jadi tukang jaga hebat, jadi kau yang rugi. 121 00:07:03,083 --> 00:07:06,083 Baiklah, okey, jadi kau fikir kau boleh lakukannya? 122 00:07:06,166 --> 00:07:07,208 Sudah tentu. 123 00:07:07,291 --> 00:07:08,625 - Bagus! - Memang bagus. 124 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Ini panduan ringkasnya. 125 00:07:10,083 --> 00:07:13,250 Pertama, mereka makan Cool Ranch Doritos saja, faham? 126 00:07:13,750 --> 00:07:15,125 Kunyah, kemudian... 127 00:07:15,625 --> 00:07:18,958 luahkannya ke dalam mulut mereka. Hei, Connie! 128 00:07:19,041 --> 00:07:20,708 Aku dengarlah! "Cool Ranch." 129 00:07:20,791 --> 00:07:23,625 Kau juga perlu lancapkan mereka setiap dua jam. 130 00:07:23,708 --> 00:07:24,541 Faham. 131 00:07:24,625 --> 00:07:27,958 Jika mereka tak tidur sebelum jam tiga, mereka akan jadi dubur. 132 00:07:28,041 --> 00:07:31,333 Maury, aku faham! Ini bukan rodeo pertama aku. 133 00:07:32,041 --> 00:07:34,875 Texas selamanya... Alamak! 134 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 Boleh tahan untuk kali pertama. 135 00:07:36,791 --> 00:07:40,000 Ia tak meyakinkan, tapi aku berterima kasih untuk kenangan itu. 136 00:07:40,083 --> 00:07:41,250 WANITA DALAM KEAIBAN 137 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 PUTUS HAID PEMENTASAN MUZIKAL 138 00:07:48,791 --> 00:07:52,291 Mami patut tengok keaiban pada wajah ibu itu. 139 00:07:52,875 --> 00:07:56,250 Dia duduk bersama-sama bayi baru lahirnya. 140 00:07:56,333 --> 00:07:59,000 Kemudian saya terbang masuk dan berkata... 141 00:08:01,333 --> 00:08:04,000 - Mami? - Saya dengar, sayang. 142 00:08:04,083 --> 00:08:06,083 E-mel penting kepada pegawai seranta. 143 00:08:06,166 --> 00:08:11,875 Saya sebut kata-kata Mami, "Wanita cacat itu adalah wanita gagal." 144 00:08:11,958 --> 00:08:16,041 Lihat, saya tunjukkan gambarnya. Mami? Mami, nampak tak, Mami? 145 00:08:16,125 --> 00:08:21,250 Ia Rita dari tempat kerja, tolonglah. Dia menangis, Mami pasti? 146 00:08:21,333 --> 00:08:25,041 Tidak. Dia hampir menangis, tapi mereka potong ke tajuk utama... 147 00:08:25,125 --> 00:08:27,166 Maaf aku lambat, sayang. 148 00:08:27,250 --> 00:08:33,375 Kitty! Akhirnya! Ada kerusi lain? Oh, ambil saja kerusi Lionel. 149 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 - Apa? - Kamu tak kisah, bukan? 150 00:08:35,666 --> 00:08:37,375 Oh, jika begitu. Ya, Mami. 151 00:08:37,458 --> 00:08:40,500 Sudah lama tak jumpa! Bagaimana dengan kerja kemurungan? 152 00:08:40,583 --> 00:08:45,125 Sibuk macam biasa. Aku bekerjasama dengan Amazon bulan lepas. 153 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 Menariknya! 154 00:08:46,750 --> 00:08:50,000 Ya. Aku ada beribu-ribu pekerja gudang 155 00:08:50,083 --> 00:08:53,833 dalam keadaan kebosanan esistensial mendalam. 156 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Wah! Tahu tak, Lionel hampir membuatkan seorang wanita menangis semalam. 157 00:08:58,250 --> 00:09:02,041 Aku hampir kagum. 158 00:09:02,833 --> 00:09:06,083 Mami, jangan lupa pegawai seranta Mami! 159 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 E-mel? Mami terima banyak e-mel penting. 160 00:09:09,666 --> 00:09:12,625 Cuma bukan daripada saya. Ia pergi ke fail spamnya. 161 00:09:12,708 --> 00:09:14,250 Lionel, tolonglah. 162 00:09:14,333 --> 00:09:17,083 Jadi, apa perkembangan terbaru kau? 163 00:09:17,166 --> 00:09:21,708 Tak ada apa-apa. Notre Shame undang aku untuk memberi ucapan konvokesyen lagi. 164 00:09:21,791 --> 00:09:23,250 Saya pergi ke Notre Shame! 165 00:09:23,333 --> 00:09:26,833 Ingat tak betapa bangganya Mami jika Mami datang ke penyampaian ijazah saya. 166 00:09:26,916 --> 00:09:30,583 Boleh pergi ambilkan sepiring susu untuk Kitty? 167 00:09:30,666 --> 00:09:31,500 Ya, Mami. 168 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 Oh, ambil masa kamu, Lionel. 169 00:09:36,958 --> 00:09:39,000 Ayuh, Mak tahu kamu lapar. 170 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Kami sangat lapar! 171 00:09:40,875 --> 00:09:43,583 Kenapa awak tak ramas tetek awak jadi sandwic? 172 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Awak tak dengar wanita di hospital itukah? 173 00:09:46,083 --> 00:09:48,833 Bagaimana jika bayi mati kebuluran? Maka awak pembunuh bayi. 174 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 Saya akan muncul dalam Inside Edition. 175 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 Awak akan ke penjara, 176 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 yang tiada rancangan lain kecuali Inside Edition! 177 00:09:55,000 --> 00:09:58,375 Kenapa awak fikir memberi susu tetek mustahil bagi awak 178 00:09:58,458 --> 00:10:01,708 apabila ia mudah bagi wanita yang lebih baik lain. 179 00:10:01,791 --> 00:10:05,291 Bolehkah kalian jangan ganggu saya dan biarkan saya... 180 00:10:05,375 --> 00:10:08,458 Menangis? Awak nak menangis kerana kata-kata saya? 181 00:10:08,541 --> 00:10:12,208 Saya tak mahu menangis, saya nak menjerit! 182 00:10:12,291 --> 00:10:15,000 Minta maaf tentang angin tak tentu arah itu, Becca sayang! 183 00:10:15,083 --> 00:10:18,833 Tumpuan saya sedikit terganggu. Zachary! Jangan mengongkek. 184 00:10:20,416 --> 00:10:23,000 Mereka nampak liar. Mungkin mereka perlu dilancapkan? 185 00:10:23,083 --> 00:10:24,541 Mungkin kau perlu dilancapkan! 186 00:10:24,625 --> 00:10:28,416 Betul! Tapi aku belum jumpa porno beretika yang aku suka! 187 00:10:31,375 --> 00:10:36,041 Hai! Apa khabar klien kesukaan saya yang saya sayang dan kagumi? 188 00:10:36,125 --> 00:10:39,666 - Agak-agak bagaimana? - Garang hari ini, faham. 189 00:10:39,750 --> 00:10:44,125 Bayi ni tak mahu makan, dah beberapa hari saya tak tidur dan puting saya sakit. 190 00:10:44,208 --> 00:10:46,583 - "Sakit"? - Kami lunyai sepenuhnya. 191 00:10:46,666 --> 00:10:49,875 - Kenapa awak teruk sangat? - Kami dah tak tahan. 192 00:10:50,625 --> 00:10:52,666 Puting hodoh awak berkata-kata? 193 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 Kami juga menyanyi. 194 00:10:53,833 --> 00:10:55,416 Alamak. 195 00:10:55,500 --> 00:11:02,041 ♪ Aku selalu sangka hidupku Cergas, ceria, bebas selamanya ♪ 196 00:11:02,125 --> 00:11:05,750 ♪ Tiada risau akan hari esok ♪ 197 00:11:05,833 --> 00:11:07,666 Oh, indahnya. 198 00:11:08,208 --> 00:11:14,791 ♪ Tapi kini kami dihisap kontang Melecet dan melelas akibat gusi rakus ♪ 199 00:11:14,875 --> 00:11:19,166 ♪ Tubuh luluh penuh kesedihan ♪ 200 00:11:20,833 --> 00:11:24,208 ♪ Beriku susu lemak manis suci! ♪ 201 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 ♪ Aku perlu rehat, masa bersendiri ♪ 202 00:11:27,291 --> 00:11:31,791 ♪ Mungkin penyakit aneh menyekat laktasimu ♪ 203 00:11:31,875 --> 00:11:33,708 ♪ Mungkin sedikit wain ♪ 204 00:11:33,791 --> 00:11:37,416 ♪ Masa telah tiba untuk berdepan kebenaran ♪ 205 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 ♪ Dikau paling teruk ♪ 206 00:11:40,208 --> 00:11:43,166 - ♪ Dikau tiada kekuatan, semangat - Dikau bebal ♪ 207 00:11:43,250 --> 00:11:45,166 ♪ Seharusnya memakan ubat ♪ 208 00:11:45,250 --> 00:11:49,666 ♪ Dikau ibu teruk tanpa kasih sayang Dingin dan zalim ♪ 209 00:11:49,750 --> 00:11:51,291 ♪ Dengan tetek tak berguna ♪ 210 00:11:51,375 --> 00:11:52,916 ♪ Dikau harus menyerah ♪ 211 00:11:53,000 --> 00:11:54,916 ♪ Dikau tahu dikau hanya akan gagal ♪ 212 00:11:55,000 --> 00:11:56,166 ♪ Kenapa mencuba? ♪ 213 00:11:56,250 --> 00:11:58,458 ♪ Mungkin sudah terlalu lewat untuk berundur ♪ 214 00:11:58,541 --> 00:12:02,333 ♪ Semua kepuraan-kepuraan keibubapaan hanyalah satu penipuan ♪ 215 00:12:02,416 --> 00:12:04,541 ♪ Dikau langsung tiada nilai ♪ 216 00:12:05,500 --> 00:12:06,625 ♪ Dikau paling teruk ♪ 217 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 ♪ Mama June atau Mommie Dearest ♪ 218 00:12:09,625 --> 00:12:12,958 - ♪ Courtney Love, mahupun Kris Jenner - Sang penipu ♪ 219 00:12:13,041 --> 00:12:15,958 - ♪ Ibu-ibu gagal dalam sejarah - Sang gagal ♪ 220 00:12:16,041 --> 00:12:18,833 ♪ Sayang, dikaulah pemenangnya ♪ 221 00:12:18,916 --> 00:12:22,125 - ♪ Dikau penipu - Kuperlukan dakapan ♪ 222 00:12:22,208 --> 00:12:25,000 - ♪ Dikau berpura-pura - Kuperlukan rehat! ♪ 223 00:12:25,083 --> 00:12:29,958 ♪ 18 tahun seterusnya Dikau terperangkap dalam kesilapan ini ♪ 224 00:12:30,041 --> 00:12:33,416 ♪ Dikau malang, dikau gagal ♪ 225 00:12:33,500 --> 00:12:38,500 ♪ Dikau badut, dikau yang paling teruk ♪ 226 00:12:41,166 --> 00:12:45,208 Ya! Kamu berjaya. Syabas semua. 227 00:12:46,083 --> 00:12:48,416 Ini semua awak punya pasal. 228 00:12:48,500 --> 00:12:51,791 Saya sedang melakukan yang terbaik, okey? 229 00:12:52,833 --> 00:12:54,875 Alamak. Aku memang teruk. 230 00:12:54,958 --> 00:13:00,000 - Kenapa saya tak boleh intim dengan bayi? - Kenapa awak tak baik dengan saya? 231 00:13:00,083 --> 00:13:03,541 Kenapa pelir-pelir ini tak makan kerepek mereka? 232 00:13:03,625 --> 00:13:07,791 Alamak, aku buat semua orang menangiskah? 233 00:13:09,000 --> 00:13:12,041 Apa, oh, apa agaknya mami akan kata? 234 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 "Syabas, Lionel! Kamu lebih baik daripada Kitty." 235 00:13:14,750 --> 00:13:17,458 "Akhirnya mami akan beri kamu alamat rumah mami!" 236 00:13:17,541 --> 00:13:20,125 Ya, itulah yang dia akan kata. 237 00:13:22,750 --> 00:13:26,083 Saya sangat perlukan ini selepas pagi teruk saya. 238 00:13:26,166 --> 00:13:27,791 Aku gembira dapat membantu. 239 00:13:27,875 --> 00:13:32,125 Bukanlah nak berkata buruk, tapi Becca seorang yang toksik. 240 00:13:32,208 --> 00:13:35,291 Becca memang jalang. Tapi dia tiada di sini sekarang. Aku ada. 241 00:13:35,375 --> 00:13:38,791 - Jadi mari kita, fokus. - Betul kata kau! 242 00:13:41,166 --> 00:13:45,208 Kalaulah aku boleh minta nasihat daripada Sonya, tapi tengoklah dia! 243 00:13:45,291 --> 00:13:48,666 Aku faham jika kau perlukan masa untuk menilai keadaan, 244 00:13:48,750 --> 00:13:51,750 kerana aku letak garam mandi pada dubur aku 245 00:13:51,833 --> 00:13:54,333 dan ia sudah mula bertindak balas dan... 246 00:13:54,416 --> 00:13:55,250 Okey. 247 00:13:55,333 --> 00:13:59,291 Aku nak keluar dan bergaduh dengan tiang telefon dan... 248 00:13:59,916 --> 00:14:01,166 Oh, daun saderi, ya! 249 00:14:01,250 --> 00:14:04,250 Hei, kau Setan Keperluan Becca, bukan? 250 00:14:04,333 --> 00:14:08,166 Kau tak apa-apa kawan? Kau nak makanan pembuka selera atau... 251 00:14:08,250 --> 00:14:11,708 Makanan! Ya! Bagi! Bagi. 252 00:14:12,750 --> 00:14:14,500 Aku tak apa-apa, aku baik. 253 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 Tapi makanan sekarang? 254 00:14:16,208 --> 00:14:20,125 Sedikit keju sebelum aku bunuh diri aku di depan kau. 255 00:14:20,208 --> 00:14:22,541 Oh, wah. Maafkan saya, En. Pelayan? 256 00:14:25,208 --> 00:14:29,416 Bayi itu fikir dia siapa dengan semua permintaannya? 257 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 Sedapnya! 258 00:14:31,166 --> 00:14:34,500 Becca hanya tidur selama empat jam sejak hari Jumaat? 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,916 - Ya. - Kejam. 260 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Perlukan napkin, beri napkin! 261 00:14:37,958 --> 00:14:40,208 Oh, nah, ambillah. 262 00:14:40,708 --> 00:14:43,000 Aku tak mahu hidup! 263 00:14:43,083 --> 00:14:44,500 Melampaunya. 264 00:14:45,083 --> 00:14:49,791 Maaf. Aku dah tak keruan. Biasanya aku setan yang tenang! 265 00:14:49,875 --> 00:14:52,375 Tak apa, ya! Aku pernah makan napkin! 266 00:14:52,458 --> 00:14:56,208 Kau patut lihat aku sebelum bayi itu datang. 267 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Aku dan Becca pasukan yang baik. 268 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 Apa yang kami mahu, kami dapat. 269 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Ambil semua peluang. 270 00:15:02,125 --> 00:15:05,708 Bila-bila, mana-mana. Kami berkuasa, kawan! 271 00:15:05,791 --> 00:15:07,833 Kau tahu apa rasanya untuk terbang? 272 00:15:07,916 --> 00:15:12,208 Sebentar. Becca? Si celaka bosan itu pernah berparti? 273 00:15:12,291 --> 00:15:14,916 Oh, ya! Memang hebat masa lalu. 274 00:15:15,000 --> 00:15:19,375 Tapi tengoklah aku sekarang. Kurus melidi tiada guna. 275 00:15:19,916 --> 00:15:22,875 - Alamak. maaf. - Aku layak menerimanya. 276 00:15:22,958 --> 00:15:26,291 - Tidak! Hei, kau masih hebat. - Yakah? 277 00:15:26,375 --> 00:15:30,375 Ya. Kau cuma sedang melalui masa yang amat sukar sekarang. 278 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 Ya! Begitu juga Becca. 279 00:15:32,166 --> 00:15:35,125 - Tidak. Maksud aku, Becca cuma seorang... - Peguam? 280 00:15:35,208 --> 00:15:36,166 - Bukan. - Wanita? 281 00:15:36,250 --> 00:15:37,208 Peguam wanita? 282 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Bukan, dia lebih kurang, perkataan yang bermula huruf "p"? 283 00:15:40,958 --> 00:15:43,250 - Puki? - Ya, tepat sekali. 284 00:15:43,333 --> 00:15:47,750 Taklah. Dia cuma keletihan. Dia ibu baharu. Ia sukar. 285 00:15:47,833 --> 00:15:54,666 Ya. Mungkin sukar menjadi ibu baharu. Alamak, akukah yang si puki? 286 00:15:55,583 --> 00:15:57,541 Hei, kau nak makan resit itukah? 287 00:15:57,625 --> 00:16:00,875 Oh, aku minta maaf, ya. 288 00:16:05,166 --> 00:16:06,750 Maaf, Gav, apa kau kata? 289 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Aku kata, "Oh dia tak boleh dengar aku." 290 00:16:09,458 --> 00:16:13,541 Sebelum itu aku kata "Jangan buat tak tahu atau aku dedahkan maklumat keluarga kau!" 291 00:16:13,625 --> 00:16:16,291 Dan sebelum itu, aku kata, "Sedapnya bau." 292 00:16:16,375 --> 00:16:19,708 Terima kasih. Ia untuk anak-anak Maury yang juga merupakan pelir. 293 00:16:19,791 --> 00:16:22,541 Kau penjaganya hari ini. Mana mereka? 294 00:16:22,625 --> 00:16:24,666 Dalam pejabat aku, lagak bak pengganas. 295 00:16:24,750 --> 00:16:27,625 Oh, Gavin, aku tak tahu apa nak buat. 296 00:16:27,708 --> 00:16:30,916 Aku alami arthritos daripada semua Doritos ini. 297 00:16:31,000 --> 00:16:33,541 Bertenang. Mereka takkan mati kebulur tak makan sehari. 298 00:16:33,625 --> 00:16:36,333 Asalkan kau lancapkan mereka setiap dua jam. 299 00:16:36,416 --> 00:16:41,916 Aku pastinya melancapkan mereka setiap dua jam. 300 00:16:42,000 --> 00:16:47,250 - Jika tak kau tahu apa berlaku... - Sudah pasti aku tahu. 301 00:16:47,333 --> 00:16:51,000 Okey. Aku nak lari dulu atas sebab yang tiada kaitan. 302 00:16:51,083 --> 00:16:54,583 Baiklah, Masa untuk Gavin memanaskan sup tunanya. 303 00:16:54,666 --> 00:16:56,166 Alamak! 304 00:16:58,291 --> 00:17:01,666 Lakukan seks dan mengganda? Itukah yang berlaku? 305 00:17:01,750 --> 00:17:03,416 - Banyaknya pelir. - Ya. 306 00:17:03,500 --> 00:17:06,166 Tidurkan sebelum jam tiga atau mereka akan jadi dubur. 307 00:17:06,250 --> 00:17:08,833 Kau mengejek aku tak keibuankah, Pete? 308 00:17:08,916 --> 00:17:11,708 Sudah tentu tidak, kau bukan ibu mereka. 309 00:17:11,791 --> 00:17:14,500 - Ada sesuatukah di belakang aku? - TIdak! 310 00:17:14,583 --> 00:17:19,166 Aku dah kata, ia di HBO dan ia kelakar. 311 00:17:19,250 --> 00:17:22,166 Ia dipanggil Chernobyl? Aku akan catatkannya. 312 00:17:22,250 --> 00:17:27,208 Mereka bunuh sekawan anjing dalam episod empat, hebat sungguh. 313 00:17:27,291 --> 00:17:30,500 Itu pun awak, Mami. Puas saya mencari mami. 314 00:17:30,583 --> 00:17:33,625 - Bertuahnya kamu dah jumpa mami. - Sudah tentu. 315 00:17:33,708 --> 00:17:37,041 Saya bawa hadiah istimewa untuk mami, lihat! Tangisan aib. 316 00:17:37,125 --> 00:17:41,291 Diambil segar daripada ibu baharu yang terseksa yang saya ceritakan! 317 00:17:41,375 --> 00:17:46,583 Tak apalah. Kitty buka balang tangisan kemurungan dan saya masih mabuk. 318 00:17:46,666 --> 00:17:49,041 Yek, tangisan kemurungan? 319 00:17:49,125 --> 00:17:52,541 Tapi Mami, saya ambil sendiri tangisan ini. 320 00:17:52,625 --> 00:17:56,125 Ia sukar, ia sangat sukar, tapi saya buat juga untuk mami! 321 00:17:56,208 --> 00:17:58,458 Tolonglah jangan ketawakan saya. 322 00:17:58,541 --> 00:18:01,541 Maaf sayang, rupa kamu kelakar. 323 00:18:01,625 --> 00:18:03,291 "Ia sungguh sukar, Momi." 324 00:18:04,541 --> 00:18:09,041 Sebutannya... Sebentar, dengar sini, diam. Sebutannya "Mami"! 325 00:18:09,125 --> 00:18:11,083 Oh, Lionel, datang balik. 326 00:18:11,166 --> 00:18:13,625 Kami akan amat merindukan kamu. 327 00:18:15,541 --> 00:18:17,750 Ayuh kalian, bertenang. 328 00:18:17,833 --> 00:18:21,166 Masa untuk tidurlah. Banyaknya kalian. 329 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 Tengok apa aku ada. 330 00:18:23,416 --> 00:18:26,541 Aku ada SpongeDick SquareBalls untuk buat kau mengantuk. 331 00:18:26,625 --> 00:18:31,750 - Itu bukan faraj, bodoh! Comelnya. - Ia akan jadi dubur tak lama lagi. 332 00:18:31,833 --> 00:18:37,083 Kenapa orang asyik cakap benda sama tentang comel-comel... Oh, alamak. 333 00:18:38,375 --> 00:18:43,000 Apa yang... Berhenti! Jangan buat begitu. Tidak, Zachary sayang. 334 00:18:43,958 --> 00:18:46,500 Belikan kami rokok dan bawa kami ke litar lumba kuda. 335 00:18:46,583 --> 00:18:49,916 - Pergi jahanam kau! Jangan sentuh aku. - Mampus kau. 336 00:18:50,000 --> 00:18:51,166 Awas! 337 00:18:51,250 --> 00:18:54,416 - Apa kau kata tentang adik aku? - Apa kau kata tentang teman aku? 338 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Jangan buat begitu atas meja aku. Dubur bangang! 339 00:18:56,916 --> 00:19:00,708 "Dubur sebenar." Ya, barulah aku faham. 340 00:19:00,791 --> 00:19:04,375 Apa yang Paderi Brian buat pada kau, jangan beritahu orang. 341 00:19:04,458 --> 00:19:07,708 Oh, Tuhan, aku dah gagalkan mereka. 342 00:19:10,583 --> 00:19:14,041 Alamak, maaf! Saya tak tahu awak... Apa yang awak buat? 343 00:19:14,125 --> 00:19:16,333 Tak boleh lap lagi. Terlalu melelas. 344 00:19:16,416 --> 00:19:20,250 Saya tak tahu itu akibatnya. 345 00:19:21,208 --> 00:19:25,458 Saya dengar awak seorang yang hebat dulu. 346 00:19:25,541 --> 00:19:29,375 Maksud awak sebelum saya perlu perah tetek saya dan tembak air pada... 347 00:19:29,958 --> 00:19:32,041 - Kenapa saya tengok? - Kenapa awak tengok? 348 00:19:32,625 --> 00:19:34,833 Saya rasa ia akan mati. Faraj saya. 349 00:19:34,916 --> 00:19:41,083 Tidak! Ia akan sembuh, dan Barry akan beri awak seks oral semula! 350 00:19:41,166 --> 00:19:42,333 Oh, seronoknya. 351 00:19:42,416 --> 00:19:45,000 Satu hari, awak juga akan berparti. 352 00:19:45,083 --> 00:19:48,250 Awak akan makan sandwic ayam pedas. 353 00:19:48,333 --> 00:19:52,666 Tapi ia takkan sama. Tiada apa-apa yang akan sama. 354 00:19:52,750 --> 00:19:55,541 Betul kata dia. Jadi ibu menyukarkan segalanya. 355 00:19:55,625 --> 00:19:57,250 - Jahanam kau. - Memang betul. 356 00:19:57,333 --> 00:19:59,916 Dia selalu ada kebocoran. 357 00:20:00,000 --> 00:20:03,333 Bagaimana jika baki hidup awak penderitaan berpanjangan? 358 00:20:03,416 --> 00:20:07,083 Takdir yang tepat untuk seorang ibu yang tak layak. 359 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Baiklah, semua orang. 360 00:20:09,791 --> 00:20:11,333 Oh, ulangan. 361 00:20:11,416 --> 00:20:16,208 Jangan! Hei! Jangan! Lagu itu tak membantu. Semua orang keluar! 362 00:20:16,291 --> 00:20:19,958 Jangan basahkah mereka. Dah cukup masalah ala Gremlin hari ini. 363 00:20:20,041 --> 00:20:21,541 Filem yang bagus sekali. 364 00:20:21,625 --> 00:20:26,541 Keluar! Pergi! Wanita ini kepenatan dan dia perlukan ketenangan. 365 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 Kau tak boleh halau aku! Kau bukan Mami aku! 366 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 Kau juga, Lionel. Pergi! 367 00:20:31,083 --> 00:20:31,916 Lebih baik. 368 00:20:32,000 --> 00:20:34,750 Terima kasih. Awak baik dengan saya kerana kasihankah? 369 00:20:34,833 --> 00:20:38,333 Sedikit. Tapi saya juga rasa saya menghormati awak? 370 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 Itu perkara baharu. 371 00:20:39,666 --> 00:20:44,750 Ya! Hidup awak amat teruk sekarang. Seperti ini? 372 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 Ini sebenarnya yang terbaik awak, samalah seperti yang terbaik saya sekarang. 373 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 Jika kita sedang berterus terang, terbaik saya taklah begitu hebat. 374 00:20:54,125 --> 00:20:59,791 Awak berani kerana mengakuinya. Semoga awak berjaya, okey? 375 00:20:59,875 --> 00:21:01,958 - Oh, saya... - Awak bukan nak berhen... 376 00:21:02,041 --> 00:21:03,541 - Bukan nak berhenti. - Bukan? 377 00:21:03,625 --> 00:21:06,083 Ya, ingatkan saya nak beri ucapan menyayat hati 378 00:21:06,166 --> 00:21:09,916 dan kemudian, saya berharap menjadi lebih baik dalam kerja saya? 379 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Okey, bagus. Ya, saya suka. 380 00:21:12,458 --> 00:21:14,791 Bagus. Kerana saya rasa kita boleh lakukannya. 381 00:21:14,875 --> 00:21:21,333 Saya tak rasa kita boleh. Ia semakin sukar dan saya semakin teruk. 382 00:21:21,416 --> 00:21:25,833 Ya betul, tapi, itulah yang saya ketahui daripada Setan Keperluan awak. 383 00:21:25,916 --> 00:21:29,833 Becca Lama dan Becca Faraj Lelas Bersepah Baharu 384 00:21:29,916 --> 00:21:34,916 adalah dua orang yang sama yang bukan seorang yang menyusahkan! 385 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 - Okey... - Nanti, belum habis lagi! 386 00:21:37,000 --> 00:21:41,458 Saya rasa semua Becca itu akan menjadi ibu yang hebat. 387 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 Sebentar, awak... 388 00:21:43,166 --> 00:21:46,833 Sedikit, ya. Punggung saya bersinar. 389 00:21:46,916 --> 00:21:50,833 - Tapi bayi saya tiada di sini. - Rasanya yang ini untuk awak. 390 00:21:50,916 --> 00:21:54,375 Oh, indahnya. Dan selesa. 391 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Terima kasih. 392 00:21:57,708 --> 00:22:01,875 Dikau bukan yang terburuk Dikau boleh tahan 393 00:22:01,958 --> 00:22:06,291 Hei, boleh kau diam tak? Akhirnya aku hampir boleh tidur. 394 00:22:06,375 --> 00:22:07,458 Ya, maaf. 395 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Saya bestari yang baik. Saya bekerja keras. 396 00:22:10,625 --> 00:22:13,166 Saya dah buat semua perkara memalukan yang Mami suruh. 397 00:22:13,250 --> 00:22:16,875 Beritahu saya, apa yang Kitty ada yang saya tiada? 398 00:22:17,458 --> 00:22:21,375 Jika kamu nak tahu, dubur yang ketat dan lidah yang kasar. 399 00:22:21,875 --> 00:22:26,083 Kitty! Saya ingatkan saya temui Mami berseorangan. 400 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 Sayang, awak temui Mami sedang enak diperlakukan seks. 401 00:22:29,458 --> 00:22:31,916 - Apa? - Alamak. Aku ingatkan dia tahu. 402 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Bagaimana saya boleh tahu? 403 00:22:34,083 --> 00:22:37,583 Oh, sayang, kami tidaklah bersorok-sorokan sangat. 404 00:22:37,666 --> 00:22:38,666 Yakah? 405 00:22:40,500 --> 00:22:42,125 Saya tak sedar, bukan? Ya. 406 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Tak perasan, tidak. 407 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Ya, hampir, tapi tidak. 408 00:22:48,416 --> 00:22:52,583 Baiklah. Saya rasa saya dah... Sebentar! Pagi Krismas? 409 00:22:52,666 --> 00:22:55,666 Jangan kata perkara ini berlarutan sejak Disember? 410 00:22:55,750 --> 00:22:58,375 Tidak, sebenarnya. 411 00:23:04,583 --> 00:23:09,750 - Bertahun-tahun... Tak malu. - Apa yang kamu gumamkan? Cakaplah. 412 00:23:09,833 --> 00:23:12,041 Mami tak malu! 413 00:23:12,125 --> 00:23:13,333 Tutup mulut kamu. 414 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Kita bercakap tentang mulut Mami. 415 00:23:15,666 --> 00:23:19,791 Mami yang ke hulu ke hilir bermain lidah dengan Kitty! 416 00:23:19,875 --> 00:23:24,166 Anak mana yang boleh lawan dengan dubur kecil kucing besar ini? 417 00:23:24,250 --> 00:23:27,291 Sebentar. Ia kedengaran seperti dia nak melakukan seks dengan kau. 418 00:23:27,375 --> 00:23:29,958 Saya takkan boleh menggembirakan Mami seperti dia. 419 00:23:30,041 --> 00:23:32,000 Oh, Tuhan. Dia memang mahu! 420 00:23:32,083 --> 00:23:34,791 Kami bestari keaiban. Sudah tentulah dia mahu. 421 00:23:34,875 --> 00:23:38,291 Oh, tidak, tak lagi! 422 00:23:38,375 --> 00:23:40,791 Saya akan beritahu kenapa! 423 00:23:40,875 --> 00:23:44,000 Kerana Mami seorang mami yang jahat! 424 00:23:46,125 --> 00:23:49,375 Saya bersinar untuk Becca, kemudian untuk bayi. 425 00:23:49,458 --> 00:23:51,375 Punggung saya sayang mereka! 426 00:23:51,458 --> 00:23:52,958 Ia padan comel dengan kau. 427 00:23:53,041 --> 00:23:56,208 Aku rasa ia seterang Rochelle, bukan? 428 00:23:56,291 --> 00:23:58,208 Lihatlah kita. Kita kembar sinaran! 429 00:23:59,875 --> 00:24:02,708 Okey. Ya, kembar sinaran. 430 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 - Lepaskan kami! - Buka beg ini. 431 00:24:04,708 --> 00:24:07,333 - Aku nak kencing. - Tahan, AJ! 432 00:24:07,416 --> 00:24:12,625 Aku beritahu dia mainan seks untuk seks, bukan seks oral, tapi dia tak nak dengar. 433 00:24:12,708 --> 00:24:15,666 - Jangan berak dalam beg. - Nah pelir-pelir kau. 434 00:24:15,750 --> 00:24:19,333 Dalam kuantiti dan keadaan sama. Selamat tinggal untuk jangka masa lama. 435 00:24:19,416 --> 00:24:24,458 Tunggu. Connie. Ia sebeg 500 dubur, bukan? 436 00:24:24,541 --> 00:24:26,333 Ya, betul. 437 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 Connie! 438 00:24:27,541 --> 00:24:29,708 Aku minta maaf! Aku... 439 00:24:29,791 --> 00:24:33,375 Aku tak sengaja tak buat mana-mana perkara yang kau suruh. 440 00:24:33,458 --> 00:24:36,583 Aku tahu kau tak bersedia. Jadi ibu bapa memang susah. 441 00:24:36,666 --> 00:24:40,833 Bukan kawan, ia bodoh. Kau marahkah? Kau mungkin sedang marah? 442 00:24:40,916 --> 00:24:45,208 Tak apalah. Biasanya aku hantar mereka ke Boston. 443 00:24:45,291 --> 00:24:47,083 Mereka gembira di sana. 444 00:24:47,583 --> 00:24:49,666 - Kau teruk! - Pergi jahanam Yankees! 445 00:24:49,750 --> 00:24:53,333 - Ini bir awak. - Alamak, kita di kamera cium! Cium aku! 446 00:24:53,416 --> 00:24:56,000 KAMERA CIUM 1-800 BUNGA.COM 447 00:24:57,041 --> 00:24:59,333 Oh, helo. Rita. 448 00:24:59,416 --> 00:25:03,333 Saya datang nak tandatangan buku kamu, jika mahu. Sebelum Mami pergi. 449 00:25:03,416 --> 00:25:06,791 Jika Mami mahu. Tiada bezanya bagi saya. 450 00:25:06,875 --> 00:25:09,958 Di hentian terakhir jelajah saya, Terry Gross tanya, 451 00:25:10,041 --> 00:25:12,333 apakah aib terhebat dalam hidup saya. 452 00:25:14,166 --> 00:25:15,291 Apa Mami kata? 453 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 Saya kata anak saya, Lionel. 454 00:25:17,583 --> 00:25:19,208 - Yakah? - Sudah tentulah. 455 00:25:19,291 --> 00:25:24,791 Tentang Kitty. Dia seorang yang ceria, baik hati, dubur yang kecil. 456 00:25:24,875 --> 00:25:29,041 - Ya, baiklah. Saya faham. - Tapi dia hanyalah kawan seks. 457 00:25:29,125 --> 00:25:32,000 Mami tak pernah aibkannya walau sekali pun. 458 00:25:32,083 --> 00:25:33,875 Sebaliknya, kamu, 459 00:25:33,958 --> 00:25:36,833 Mami akan menyeksa kamu selama-lamanya. 460 00:25:36,916 --> 00:25:39,916 Kerana Mami sayangkan saya? 461 00:25:40,000 --> 00:25:43,958 Bukan sayang. Kerana Mami mak kamu. 462 00:25:45,833 --> 00:25:48,958 "Terima kasih kerana membacanya. M." 463 00:25:49,958 --> 00:25:53,500 Aku akan beri apa saja untuk semalaman dengannya. 464 00:26:34,083 --> 00:26:36,000 Terjemahan sari kata oleh: Ikram Rashid