1 00:00:06,000 --> 00:00:09,250 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,291 --> 00:00:23,166 Ciao, è tutto uno schifo. 3 00:00:23,250 --> 00:00:25,125 Sì, è meglio che ti svegli. 4 00:00:25,208 --> 00:00:28,708 Siamo soli, affamati e dobbiamo cacare. 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,458 Ok, pronto? Tre, due… 6 00:00:31,541 --> 00:00:34,166 Cibo! Cacca! Subito! 7 00:00:34,250 --> 00:00:35,708 Vogliamo le tette! 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,916 Dacci il doppio succo di tette caldo! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,000 Va tutto bene. 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,208 Becca, sono io. Sono presente e sono pronta a portare amore. 11 00:00:44,291 --> 00:00:49,375 - Cibo! Cacca! Dammi meglio la tetta! - Il bambino ha il suo Demone del Bisogno? 12 00:00:49,458 --> 00:00:53,708 - Sì, da ieri, benvenuta in squadra. - No, io sono la Lovebug di Becca. 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,958 Stai con le tette! 14 00:00:56,041 --> 00:00:59,916 Allora perché non ce le mette in bocca come vogliamo noi? 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 Caspita, come sei agitato! 16 00:01:02,416 --> 00:01:05,625 Già, sono un Demone del Bisogno! 17 00:01:05,708 --> 00:01:09,750 Ciao, mamma. Come vanno le cose, ragazza? 18 00:01:09,833 --> 00:01:10,666 Molto bene. 19 00:01:10,750 --> 00:01:14,791 Due giorni fa, ho fatto uno stronzo di 3,6 chili che urla ogni ora! 20 00:01:14,875 --> 00:01:19,041 Ok, sguardo positivo sulla maternità. 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,375 Non sono in vena di battute. 22 00:01:21,458 --> 00:01:24,166 Sono esausta. Mi hai abbandonata in ospedale! 23 00:01:24,250 --> 00:01:30,000 Dimentichiamo la vecchia Emmy e gli errori che ha commesso quella sciocca sgualdrina. 24 00:01:30,083 --> 00:01:32,375 Sono la nuova Emmy! Sono presente! 25 00:01:32,458 --> 00:01:35,291 Ho un regalo, guarda. Prima aveva anche la testa. 26 00:01:35,375 --> 00:01:37,208 Adesso ci fa male il pancino. 27 00:01:37,291 --> 00:01:40,583 Ok, forse ha bisogno di... Becca? 28 00:01:40,666 --> 00:01:42,000 Possiamo dormire, ora? 29 00:01:42,083 --> 00:01:47,333 Sei il Demone del Bisogno di Becca? Sono Emmy, la sua nuova Lovebug. 30 00:01:47,875 --> 00:01:49,500 Caspita, che ugola! 31 00:01:49,583 --> 00:01:53,291 Dare riposo. Dare cibo. Dare la morte. 32 00:01:53,375 --> 00:01:56,791 Può dormire quando il bambino è all'università. 33 00:01:58,250 --> 00:01:59,916 Zitto, ti prego. 34 00:02:00,000 --> 00:02:04,541 Stai andando molto bene. Amore materno, evviva! 35 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 Almeno tu, sta' zitta! 36 00:02:06,083 --> 00:02:08,291 Ehi, faccio del mio meglio. 37 00:02:08,375 --> 00:02:11,166 Non fare la piagnucolona, ne ho già uno. 38 00:02:11,250 --> 00:02:12,833 Non sono una piagnucolona. 39 00:02:13,791 --> 00:02:17,791 Bello, abbiamo fatto la cacca. Pausa! Scrivimi se hai bisogno. 40 00:02:17,875 --> 00:02:20,958 - Perché lo guardi così? - Come dovrei? 41 00:02:21,041 --> 00:02:24,416 Con amore? Guarda quel nasino! 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Guardalo! 43 00:02:25,916 --> 00:02:28,333 Quelle cosciotte cicciotte! 44 00:02:28,416 --> 00:02:30,791 - Che stai facendo? - Cerco di brillare. 45 00:02:30,875 --> 00:02:33,291 - Oddio, non sai nemmeno brillare? - Beh… 46 00:02:33,375 --> 00:02:35,750 Non mi stupisce che non amo questo coso. 47 00:02:36,333 --> 00:02:39,208 Non ami il bambino? 48 00:02:39,291 --> 00:02:44,166 Lo amerei se non avessi una Lovebug principiante che non fa il suo lavoro! 49 00:02:44,250 --> 00:02:48,291 Come posso fare bene il mio lavoro se non ami il bambino? 50 00:02:48,375 --> 00:02:52,375 Andiamo! Sì! 51 00:02:52,458 --> 00:02:53,875 Che ci fai qui? 52 00:02:53,958 --> 00:02:58,375 Una madre che non ama il proprio bambino e una Lovebug che non sa brillare? 53 00:02:58,458 --> 00:03:00,583 Ho vinto la lotteria della vergogna! 54 00:03:00,666 --> 00:03:02,000 Fanculoame.org 55 00:03:02,083 --> 00:03:05,500 Bene, sorridi. Hai l'aria esausta, cara. 56 00:03:42,500 --> 00:03:47,250 Possono sembrare tempi difficili per noi, Spiriti della Vergogna delle donne. 57 00:03:47,333 --> 00:03:51,791 "Body positivity, amore per se stessi, equità retributiva." 58 00:03:51,875 --> 00:03:55,208 La vergogna femminile è un ricordo del passato? 59 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Termino con un aneddoto. 60 00:03:57,625 --> 00:04:01,375 Oggi, in aereo ero seduta vicino a una madre e a sua figlia. 61 00:04:01,458 --> 00:04:05,000 La mamma assicurava l'assistente che le braccia della bambina 62 00:04:05,083 --> 00:04:08,750 erano abbastanza robuste per aprire il portellone di emergenza. 63 00:04:08,833 --> 00:04:13,041 Poi ha ordinato per sé dell'acqua calda con dolcificante. 64 00:04:13,750 --> 00:04:16,875 In quel momento, ho capito una cosa. 65 00:04:16,958 --> 00:04:21,708 Finché esisteranno le donne, esisterà la vergogna. 66 00:04:22,333 --> 00:04:24,500 Grazie. 67 00:04:25,041 --> 00:04:29,000 Il capitolo "Tuo il corpo, tua la colpa" è stato devastante. Grazie! 68 00:04:29,083 --> 00:04:31,833 - Sono emozionata, scusi! - Grazie a te, cara. 69 00:04:31,916 --> 00:04:33,791 Spero non abbia atteso troppo. 70 00:04:33,875 --> 00:04:38,416 Non posso crederci, lo Spirito della Vergogna di Joe Paterno! 71 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 Sono dicerie. 72 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Ciao, mammina. 73 00:04:41,166 --> 00:04:44,125 Ciao, Lionel. Dimenticavo che lavori qui. 74 00:04:44,208 --> 00:04:49,083 Già, e credo che le mie email finiscano nella posta indesiderata. 75 00:04:50,500 --> 00:04:52,666 - Ciao! - Eccola qui. 76 00:04:52,750 --> 00:04:57,750 Com'è andata la nottata con Becca? Una neomamma con un bimbo nuovo di zecca! 77 00:04:57,833 --> 00:05:00,750 Sarai brillante più del sole! 78 00:05:00,833 --> 00:05:04,833 In realtà, non brillo molto. 79 00:05:04,916 --> 00:05:06,166 Anzi, per niente. 80 00:05:06,250 --> 00:05:08,750 - Quando ci provo, scorreggio. - No! 81 00:05:08,833 --> 00:05:11,625 - Non tutti i genitori legano subito. - Davvero? 82 00:05:11,708 --> 00:05:14,250 A volte brilli lentamente, è normale. 83 00:05:14,333 --> 00:05:16,541 - A te è successo? - Figurati! 84 00:05:16,625 --> 00:05:19,958 - Brillo subito e intensamente. - Non c'è da vergognarsi. 85 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Certo, basta che prima o poi brilli. 86 00:05:23,375 --> 00:05:27,083 Sì, non brillare affatto è una cosa di cui vergognarsi. 87 00:05:27,166 --> 00:05:29,291 Il problema non è il mio bagliore. 88 00:05:29,375 --> 00:05:33,000 È colpa di Becca che non sa amare. Quella donna è arida. 89 00:05:33,666 --> 00:05:35,875 Non puoi parlare così dei clienti. 90 00:05:35,958 --> 00:05:38,083 Dovreste sentire come mi parla lei. 91 00:05:38,166 --> 00:05:43,125 Senza cattiveria, ma è acida e spero che muoia di un cancro sconosciuto. 92 00:05:43,208 --> 00:05:45,416 - Emmy! - Ho detto "senza cattiveria". 93 00:05:45,500 --> 00:05:48,208 Non hai imparato niente dalla mia formazione? 94 00:05:48,291 --> 00:05:50,458 I clienti sono i nostri bambini. 95 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 Se non li amiamo, non ameranno se stessi. 96 00:05:53,125 --> 00:05:56,000 Se non si amano, non ameranno i loro bambini. 97 00:05:56,083 --> 00:05:58,791 Scusate, vi dispiace se prendo una mentina 98 00:05:58,875 --> 00:06:02,416 visto che mi state vomitando in gola contemporaneamente? 99 00:06:02,500 --> 00:06:06,083 - Tesoro, vogliamo solo aiutarti. - Lo so. 100 00:06:06,166 --> 00:06:09,833 Ma potreste evitare di trattarmi come fa Becca. 101 00:06:09,916 --> 00:06:11,750 RAPPORTO AUREO V.07 - ORGASMO FEMMINILE? 102 00:06:11,833 --> 00:06:14,791 Scusami. Ho dimenticato di nuovo la mia password. 103 00:06:14,875 --> 00:06:18,416 È "sperma" con sei "a" e il simbolo della sterlina. 104 00:06:18,500 --> 00:06:21,500 Che ci fanno qui? Non dovrebbero essere a scuola? 105 00:06:21,583 --> 00:06:24,125 C'è un focolaio di pediculosi al nido. 106 00:06:24,208 --> 00:06:27,333 Per un cazzo sporco hanno dovuto chiudere. 107 00:06:28,083 --> 00:06:31,375 Scusate se ho alzato la voce. Vi voglio bene. 108 00:06:31,458 --> 00:06:34,625 Riesci a gestire tutti quei cazzi al lavoro? 109 00:06:34,708 --> 00:06:36,333 Me la caverò. 110 00:06:36,416 --> 00:06:39,791 Ho un bambino che ha trovato la Fleshlight del padre, 111 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 l'inaugurazione di un Gloryhole… 112 00:06:41,541 --> 00:06:43,333 Mi offrirei come cazzositter… 113 00:06:43,416 --> 00:06:47,000 No, tu non riusciresti a gestire tutti questi cazzi. 114 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 Che vuoi dire? 115 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Niente! Sono solo molte responsabilità 116 00:06:50,875 --> 00:06:54,291 e tu sei un po' un disastro molto sexy. 117 00:06:54,375 --> 00:06:56,500 Come ti permetti, sexy coglione? 118 00:06:56,583 --> 00:06:59,958 Dico solo che non ami molto i bambini. 119 00:07:00,041 --> 00:07:03,125 Peggio per te, sarei un'ottima cazzositter. 120 00:07:03,208 --> 00:07:06,083 Ok, quindi pensi di potercela fare? 121 00:07:06,166 --> 00:07:07,208 Certo! 122 00:07:07,291 --> 00:07:08,625 - Ottimo. - Ottimo! 123 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Ecco le istruzioni. 124 00:07:10,083 --> 00:07:13,208 Mangiano solo le Doritos Cool Ranch, comprende? 125 00:07:13,833 --> 00:07:15,166 Devi masticarle e poi… 126 00:07:15,750 --> 00:07:18,958 vomitargliele in bocca come gli uccelli. Ehi, Connie! 127 00:07:19,041 --> 00:07:20,750 Sto ascoltando! "Cool Ranch"! 128 00:07:20,833 --> 00:07:23,625 E poi, devi masturbarli ogni due ore. 129 00:07:23,708 --> 00:07:24,541 Ho capito. 130 00:07:24,625 --> 00:07:28,000 Devono dormire prima delle 15 o saranno dei buchi di culo. 131 00:07:28,083 --> 00:07:31,333 Ho capito! Non è il mio primo rodeo di cazzi. 132 00:07:32,916 --> 00:07:34,875 Texas per… Merda! 133 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 Non male per la prima volta. 134 00:07:36,791 --> 00:07:40,000 Non mi rassicura, ma grazie per il flashback. 135 00:07:40,083 --> 00:07:41,250 DONNE E VERGOGNA 136 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 MENOPAUSA - IL MUSICAL 137 00:07:48,791 --> 00:07:52,291 Mammina, dovevi vedere la vergogna sul volto della madre. 138 00:07:52,958 --> 00:07:56,250 Se ne stava lì con il suo caro neonato. 139 00:07:56,333 --> 00:07:58,750 Poi sono arrivato io e le ho detto… 140 00:08:01,333 --> 00:08:04,000 - Mammina? - Ti ascolto, tesoro. 141 00:08:04,083 --> 00:08:06,083 È un'email per l'addetto stampa. 142 00:08:06,166 --> 00:08:11,291 Ti ho citata: "Le donne imperfette sono donne fallite". 143 00:08:11,958 --> 00:08:16,041 Ti faccio vedere la foto. Mammina? Mammina, la vedi? 144 00:08:16,125 --> 00:08:21,250 Al lavoro, chiamami Rita. Ha pianto? 145 00:08:21,333 --> 00:08:25,041 Beh, no. Stava per farlo ma poi sono partiti i titoli di testa. 146 00:08:25,125 --> 00:08:27,166 Scusa il ritardo, dolcezza. 147 00:08:27,250 --> 00:08:33,375 Kitty, finalmente! Non ci sono più sedie, prendi quella di Lionel. 148 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 - Come? - Puoi fluttuare, vero, caro? 149 00:08:35,666 --> 00:08:37,375 Sì, mammina. 150 00:08:37,458 --> 00:08:40,500 Da quanto! Come va il business della depressione? 151 00:08:40,583 --> 00:08:45,125 Alla grande, come sempre. Collaboro con Amazon dal mese scorso. 152 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 Che cosa emozionante! 153 00:08:46,750 --> 00:08:50,000 Sì, ci sono migliaia di magazzinieri 154 00:08:50,083 --> 00:08:53,333 in uno stato di profonda noia esistenziale. 155 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Caspita! Lionel ha quasi fatto piangere una donna, ieri. 156 00:08:58,250 --> 00:09:01,708 Beh, sono quasi sbalordita. 157 00:09:02,833 --> 00:09:06,041 Mammina, non dimenticare l'addetto stampa. 158 00:09:06,125 --> 00:09:09,708 L'email! Mammina riceve molte email importanti. 159 00:09:09,791 --> 00:09:12,625 Non le mie, finiscono nella posta indesiderata. 160 00:09:12,708 --> 00:09:14,250 Ti prego, Lionel. 161 00:09:14,333 --> 00:09:17,083 Tu che novità hai, dolcezza? 162 00:09:17,166 --> 00:09:21,833 Notre Vergogna mi ha invitata di nuovo a tenere il discorso di inizio anno. 163 00:09:21,916 --> 00:09:23,250 Ci sono andato. 164 00:09:23,333 --> 00:09:26,833 Saresti stata orgogliosa se fossi venuta alla mia laurea. 165 00:09:26,916 --> 00:09:30,583 Sii gentile, prendi una ciotola di latte per Kitty. 166 00:09:30,666 --> 00:09:31,500 Sì, mammina. 167 00:09:31,583 --> 00:09:33,875 Fa' con calma, Lionel. 168 00:09:36,958 --> 00:09:39,000 Dai, lo so che hai fame. 169 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Stiamo morendo dalla fame! 170 00:09:40,875 --> 00:09:43,416 Perché non schiacci la tetta come un panino? 171 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Hai ascoltato quella stronza all'ospedale? 172 00:09:46,083 --> 00:09:48,833 Se muore di fame sarai un'assassina di neonati. 173 00:09:48,916 --> 00:09:51,000 Parleranno di me su Inside Edition. 174 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 Poi andrai in prigione 175 00:09:52,500 --> 00:09:54,916 dove guardano solo Inside Edition. 176 00:09:55,000 --> 00:09:58,375 Secondo te, perché non riesci ad allattare al seno 177 00:09:58,458 --> 00:10:01,708 mentre viene naturale alle altre mamme migliori di te? 178 00:10:01,791 --> 00:10:05,291 Potreste lasciarmi in pace e farmi… 179 00:10:05,375 --> 00:10:08,458 Piangere? Stai per piangere per quello che ho detto? 180 00:10:08,541 --> 00:10:12,208 Non voglio piangere, voglio urlare! 181 00:10:12,291 --> 00:10:15,000 Mi dispiace per gli sbalzi di umore, tesoro! 182 00:10:15,083 --> 00:10:19,333 Ma sono distratta dai cazzi. Zachary, no! Non si scopa. 183 00:10:20,416 --> 00:10:23,000 Sembrano agitati, forse devi masturbarli. 184 00:10:23,083 --> 00:10:24,625 Forse tu devi masturbarti! 185 00:10:24,708 --> 00:10:28,416 Sì, ma non trovo del porno etico che mi piaccia. 186 00:10:31,583 --> 00:10:36,041 Ciao! Come sta la mia cliente preferita che, naturalmente, amo e adoro? 187 00:10:36,125 --> 00:10:39,666 - Secondo te? - Molto più cattiva, oggi. 188 00:10:39,750 --> 00:10:44,125 Il bambino non mangia, non dormo da giorni e ho i capezzoli irritati. 189 00:10:44,208 --> 00:10:46,583 - Irritati? - Siamo devastati. 190 00:10:46,666 --> 00:10:49,875 - Perché sei così incapace? - Non ce la facciamo più. 191 00:10:50,625 --> 00:10:52,666 I tuoi capezzoli schifosi parlano? 192 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 Cantiamo anche. 193 00:10:53,833 --> 00:10:55,416 Caspita. 194 00:10:55,500 --> 00:11:02,041 Ho sempre pensato che la vita Fosse solo divertimento 195 00:11:02,125 --> 00:11:05,875 Non mi preoccupavo del domani 196 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 Meraviglioso. 197 00:11:08,375 --> 00:11:14,791 Ma ora siamo intorpiditi Graffiati e distrutti dalle avide gengive 198 00:11:14,875 --> 00:11:18,708 Un corpo spezzato pieno di dolore 199 00:11:20,833 --> 00:11:24,208 Datemi quella dolce libagione lattea! 200 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 Ho bisogno di riposare, di stare da sola 201 00:11:27,291 --> 00:11:31,791 Forse una strana malattia Ti sta bloccando le tette 202 00:11:31,875 --> 00:11:33,708 Magari un goccio di vino 203 00:11:33,791 --> 00:11:37,125 Devi affrontare la realtà 204 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 Sei pessima 205 00:11:40,208 --> 00:11:43,166 - Sei debole, non hai volontà - Sei una sciocca 206 00:11:43,250 --> 00:11:45,166 Dovevi prendere la pillola 207 00:11:45,250 --> 00:11:49,666 Sei una madre arida, marcia Fredda e crudele 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,291 Con delle tette inutili 209 00:11:51,375 --> 00:11:52,916 Lascia perdere 210 00:11:53,000 --> 00:11:54,916 Puoi solo fallire 211 00:11:55,000 --> 00:11:56,166 Perché provarci? 212 00:11:56,250 --> 00:11:58,458 Forse puoi ancora ripensarci 213 00:11:58,541 --> 00:12:02,333 Tutta questa farsa della genitorialità È una bugia 214 00:12:02,416 --> 00:12:04,208 Non vali un cazzo 215 00:12:05,500 --> 00:12:06,625 Sei pessima 216 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 Mama June e Mammina Cara 217 00:12:09,625 --> 00:12:12,958 - Courtney Love e persino Kris Jenner… - Ciarlatana! 218 00:12:13,041 --> 00:12:15,958 - Di tutte le mamme di merda… - Perdente 219 00:12:16,041 --> 00:12:18,833 Mia cara, tu sei la peggiore 220 00:12:18,916 --> 00:12:22,125 - Sei un'impostora - Ho bisogno di un abbraccio 221 00:12:22,208 --> 00:12:25,000 - Sei una ciarlatana - Ho bisogno di una pausa 222 00:12:25,083 --> 00:12:29,958 Per i prossimi 18 anni Sei bloccata con questo errore 223 00:12:30,041 --> 00:12:33,416 Sei una perdente, una fallita 224 00:12:33,500 --> 00:12:38,500 Sei una ciarlatana, sei pessima 225 00:12:41,166 --> 00:12:44,666 Ecco! Siete stati tutti molto bravi. Ben fatto! 226 00:12:46,291 --> 00:12:48,416 È tutta colpa tua. 227 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Sto facendo del mio meglio, signora. 228 00:12:53,083 --> 00:12:54,750 Merda, faccio schifo. 229 00:12:54,833 --> 00:13:00,000 - Perché non lego con il bambino? - Perché non sei più gentile con me? 230 00:13:00,083 --> 00:13:03,541 Perché questi cazzi non mangiano le patatine? 231 00:13:03,625 --> 00:13:07,791 Caspita, sono riuscito a far piangere tutti quanti. 232 00:13:09,000 --> 00:13:12,041 Chissà che dirà la mia mammina! 233 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 "Ottimo, Lionel. Sei più bravo di Kitty. 234 00:13:14,750 --> 00:13:17,458 Finalmente ti darò il mio indirizzo di casa". 235 00:13:17,541 --> 00:13:20,125 Sì, ecco che cosa dirà. 236 00:13:22,750 --> 00:13:26,083 Ne avevo bisogno dopo la mattinata che ho avuto. 237 00:13:26,166 --> 00:13:27,875 Sono lieto di essere d'aiuto. 238 00:13:27,958 --> 00:13:32,125 Non vorrei spargere voci in giro, ma Becca è tossica! 239 00:13:32,208 --> 00:13:35,291 Becca è una stronza. Ma ora non è qui, ci sono io. 240 00:13:35,375 --> 00:13:38,500 - Concentriamoci. - Hai ragione. 241 00:13:41,166 --> 00:13:45,208 Vorrei poter chiedere consiglio a Sonya, ma guardala! 242 00:13:45,291 --> 00:13:48,666 Sembra che tu abbia bisogno di tempo per riflettere. 243 00:13:48,750 --> 00:13:51,833 Mi sta bene, mi sono messo dei sali da bagno nel culo 244 00:13:51,916 --> 00:13:54,333 e iniziano a fare effetto. 245 00:13:54,416 --> 00:13:55,250 Ok. 246 00:13:55,333 --> 00:13:59,291 Quindi ora esco a fare a pugni con un palo del telefono. 247 00:13:59,916 --> 00:14:01,166 Sedano, sì! 248 00:14:01,250 --> 00:14:04,250 Sei la Demone del Bisogno di Becca. 249 00:14:04,333 --> 00:14:08,166 Stai bene? Forse vorresti un antipasto o… 250 00:14:08,250 --> 00:14:11,416 Cibo, sì! Dammelo! 251 00:14:12,750 --> 00:14:14,500 Comunque, sto bene. 252 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 Cibo, per favore. 253 00:14:16,291 --> 00:14:20,125 Dei bastoncini di mozzarella prima che mi uccida qui davanti a te! 254 00:14:20,208 --> 00:14:22,541 Wow. Scusi, cameriere! 255 00:14:25,416 --> 00:14:29,208 Chi si crede di essere quel bambino con tutte quelle pretese? 256 00:14:30,166 --> 00:14:31,083 Che buoni! 257 00:14:31,166 --> 00:14:34,416 Becca ha davvero dormito solo quattro ore da venerdì? 258 00:14:34,500 --> 00:14:35,833 - Sì. - Tremendo. 259 00:14:35,916 --> 00:14:37,875 Mi serve il tovagliolo. 260 00:14:37,958 --> 00:14:39,708 Certo, tieni. 261 00:14:40,708 --> 00:14:43,000 Non voglio più esistere. 262 00:14:43,083 --> 00:14:44,125 L'ha presa bene! 263 00:14:45,083 --> 00:14:49,791 Scusa, non sono in me. Di solito, sono molto simpatica. 264 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 Certo! Anch'io mangio i tovaglioli. 265 00:14:52,541 --> 00:14:56,208 Avresti dovuto vedere com'ero prima del bambino. 266 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Io e Becca eravamo una grande squadra. 267 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 Ottenevamo quello che volevamo. 268 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Ce lo prendevamo. 269 00:15:02,125 --> 00:15:05,875 Sempre e ovunque. Eravamo fantastiche. 270 00:15:05,958 --> 00:15:07,833 Sai cosa si prova a volare? 271 00:15:07,916 --> 00:15:12,208 Becca, quella stronza insopportabile, si divertiva? 272 00:15:12,291 --> 00:15:14,916 Eccome! Erano bei tempi. 273 00:15:15,000 --> 00:15:19,125 Ma guardami ora, sono un piccolo fuscello inutile. 274 00:15:20,416 --> 00:15:22,875 - Merda, scusa. - Me lo merito. 275 00:15:22,958 --> 00:15:26,291 - No, sei ancora una forza. - Davvero? 276 00:15:26,375 --> 00:15:30,375 Sì, stai solo vivendo un periodo di merda. 277 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 Sì, anche Becca. 278 00:15:32,166 --> 00:15:35,125 - No, Becca è proprio una… - Avvocato? 279 00:15:35,208 --> 00:15:36,166 - No. - Donna? 280 00:15:36,250 --> 00:15:37,208 - No. - Avvocata? 281 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 No, è più una… Inizia con la "s". 282 00:15:40,958 --> 00:15:43,250 - Una stronza? - Sì, esatto. 283 00:15:43,333 --> 00:15:47,750 No, è solo affaticata. È una neomamma, è dura. 284 00:15:47,833 --> 00:15:54,208 Immagino sia dura essere una neomamma. Merda, sono io la stronza? 285 00:15:55,583 --> 00:15:57,541 Mangi la ricevuta? 286 00:15:57,625 --> 00:16:00,875 Sì, tesoro, mi dispiace. 287 00:16:05,250 --> 00:16:06,750 Scusa, puoi ripetere? 288 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Ho detto: "Non riesce a sentirmi". 289 00:16:09,458 --> 00:16:13,708 E prima ho detto: "Non ignorarmi o racconterò tutto alla tua famiglia". 290 00:16:13,791 --> 00:16:16,166 Prima ancora ho detto: "Che profumino!" 291 00:16:16,250 --> 00:16:19,791 Grazie, è per i figli di Maury, che sono dei genitali. 292 00:16:19,875 --> 00:16:22,541 Giusto, oggi fai la tata. Dove sono? 293 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 Nel mio ufficio a fare i terroristi. 294 00:16:24,958 --> 00:16:27,875 Gavin, non so che cosa fare. 295 00:16:27,958 --> 00:16:30,916 Mi è venuta l'artrite per colpa di queste Doritos. 296 00:16:31,000 --> 00:16:33,541 Calma, non moriranno di fame in un giorno. 297 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 Basta che li masturbi ogni due ore. 298 00:16:36,333 --> 00:16:41,916 Li ho masturbati ogni due ore, certamente! 299 00:16:42,000 --> 00:16:47,375 - Sai che succede se non lo fai? - Certamente! 300 00:16:47,458 --> 00:16:51,083 Ok, ora scappo per ragioni che non c'entrano con questo. 301 00:16:51,166 --> 00:16:54,583 Bene, è l'ora di riscaldare la zuppa di tonno di Gavin. 302 00:16:54,666 --> 00:16:56,166 Merda! 303 00:16:58,291 --> 00:17:01,666 Scopate e vi moltiplicate? È questo che succede? 304 00:17:01,750 --> 00:17:03,416 - Sono molti cazzi. - Già. 305 00:17:03,500 --> 00:17:06,166 Devono dormire prima delle 15 o saranno dei buchi di culo. 306 00:17:06,250 --> 00:17:08,833 Stai dicendo che non sono una brava mamma? 307 00:17:08,916 --> 00:17:11,791 No, certo che no. Non sei la loro mamma. 308 00:17:11,875 --> 00:17:14,500 - Ho qualcosa sulla schiena? - No. 309 00:17:14,583 --> 00:17:19,166 Te lo assicuro, è su HBO ed è esilarante. 310 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Si chiama Chernobyl? Me lo appunto. 311 00:17:22,291 --> 00:17:27,208 Uccidono molti cani nel quarto episodio. È uno spasso. 312 00:17:27,291 --> 00:17:30,500 Eccoti, mammina. Ti ho cercata dappertutto. 313 00:17:30,583 --> 00:17:33,625 - Mi hai trovata, che fortuna! - Già. 314 00:17:33,708 --> 00:17:37,041 Ti ho portato un regalo speciale. Lacrime di vergogna. 315 00:17:37,125 --> 00:17:41,375 Sono fresche. Sono di quel guscio vuoto di neomamma di cui ti ho parlato. 316 00:17:41,458 --> 00:17:46,583 Grazie, ma Kitty mi ha dato un barattolo di lacrime di depressione e sono ubriaca. 317 00:17:46,666 --> 00:17:49,166 Lacrime di depressione? 318 00:17:49,250 --> 00:17:52,666 Mammina, io stesso ho raccolto queste lacrime di vergogna. 319 00:17:52,750 --> 00:17:56,125 È stata molto dura, ma l'ho fatto per te. 320 00:17:56,208 --> 00:17:58,458 Ti prego, non ridere di me. 321 00:17:58,541 --> 00:18:01,541 Scusa, tesoro, ma hai fatto una faccia buffa. 322 00:18:01,625 --> 00:18:03,291 "È stata molto dura, mamma". 323 00:18:04,541 --> 00:18:09,041 No, zitta e ascolta! Io dico "mammina". 324 00:18:09,125 --> 00:18:11,416 Lionel, torna qui. 325 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Ci mancherai molto. 326 00:18:15,541 --> 00:18:17,750 Andiamo, ragazzi, state calmi. 327 00:18:17,833 --> 00:18:21,166 È l'ora del pisolino, cazzo! Siete così tanti! 328 00:18:22,208 --> 00:18:23,333 Guarda cos'ho qui! 329 00:18:23,416 --> 00:18:26,541 Guardate Spongecazzo Squarepalle per addormentarvi. 330 00:18:26,625 --> 00:18:31,750 - Sciocchino, non è una fica. Che dolci! - Diventeranno buchi di culo molto presto. 331 00:18:31,833 --> 00:18:37,083 Perché continuate a dire questa cosa dei piccoli dolci… Merda! 332 00:18:38,375 --> 00:18:42,625 Che fanno? Fermi, non fatelo! Non tu, caro Zachary! 333 00:18:43,958 --> 00:18:46,500 Compraci le sigarette e portaci alle corse dei cavalli! 334 00:18:46,583 --> 00:18:49,916 - Fanculo, non toccarmi. - Vaffanculo. 335 00:18:50,000 --> 00:18:51,166 Cade! 336 00:18:51,250 --> 00:18:54,416 - Cos'hai detto su mia sorella? - Cos'hai detto sul mio partner? 337 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Via dalla mia scrivania, buchi di culo! 338 00:18:56,916 --> 00:19:00,708 "Veri buchi di culo". L'ho capita solo adesso. 339 00:19:00,791 --> 00:19:04,375 Qualunque cosa ti abbia fatto Padre Brian, tienilo per te. 340 00:19:04,458 --> 00:19:07,708 Oddio, ho fallito con questi giovani! 341 00:19:10,583 --> 00:19:14,041 Merda, scusa! Non sapevo che stessi… Che stai facendo? 342 00:19:14,125 --> 00:19:16,333 Non posso usare la carta, fa male. 343 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 Non sapevo che succedesse anche questo. 344 00:19:20,041 --> 00:19:25,583 Ho saputo che una volta eri fantastica. 345 00:19:25,666 --> 00:19:29,375 Intendi prima di spremermi le tette e pulirmi con lo spruzzino? 346 00:19:29,958 --> 00:19:32,041 - Perché ho guardato? - Perché hai guardato? 347 00:19:32,625 --> 00:19:34,833 Credo che stia morendo. La mia fica! 348 00:19:34,916 --> 00:19:41,083 No, guarirà e Barry te la leccherà di nuovo. 349 00:19:41,166 --> 00:19:42,333 Sì, evviva. 350 00:19:42,416 --> 00:19:45,083 Un giorno, tornerai a divertirti come prima. 351 00:19:45,166 --> 00:19:48,250 E mangerai panini col pollo piccante. 352 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Ma non sarà lo stesso. Niente sarà mai più lo stesso. 353 00:19:52,833 --> 00:19:55,666 Ha ragione. Essere genitori rende tutto orribile. 354 00:19:55,750 --> 00:19:57,250 - Fanculo! - È così. 355 00:19:57,333 --> 00:19:59,916 Perde sempre liquidi da qualche parte. 356 00:20:00,000 --> 00:20:03,333 E se il resto della vita sarà una sofferenza infinita? 357 00:20:03,416 --> 00:20:07,083 Un destino adatto a una genitrice inadatta. 358 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Tutti insieme! 359 00:20:09,791 --> 00:20:11,500 Ricominciamo! 360 00:20:11,583 --> 00:20:16,250 No, quella canzone non è d'aiuto. Tutti fuori! 361 00:20:16,333 --> 00:20:19,958 Non bagnarli. Hanno già fatto abbastanza stronzate da gremlin. 362 00:20:20,041 --> 00:20:21,541 Gran bel film! 363 00:20:21,625 --> 00:20:26,333 Fuori! Questa donna è distrutta. Ha bisogno di pace e tranquillità. 364 00:20:26,416 --> 00:20:28,916 Non puoi cacciarmi, non sei la mia mammina! 365 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 Anche tu, Lionel. 366 00:20:31,083 --> 00:20:31,916 Meglio. 367 00:20:32,000 --> 00:20:34,750 Grazie. Sei gentile perché ti faccio pena? 368 00:20:34,833 --> 00:20:38,333 Un po', ma credo anche di rispettarti adesso. 369 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 È una novità. 370 00:20:39,666 --> 00:20:45,041 Sì. La tua vita adesso è una merda. 371 00:20:45,125 --> 00:20:50,250 Stai facendo del tuo meglio proprio come io ho fatto del mio meglio. 372 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 Ma, a essere sincera, il mio meglio non è stato granché. 373 00:20:54,125 --> 00:20:59,791 Sei coraggiosa ad ammetterlo. Ti auguro ogni bene. 374 00:20:59,875 --> 00:21:01,958 - Io… - Non ti stai licenziando? 375 00:21:02,041 --> 00:21:03,541 - Non mi licenzio. - No? 376 00:21:03,625 --> 00:21:06,083 Volevo solo parlarti col cuore 377 00:21:06,166 --> 00:21:09,916 e speravo di migliorare col tempo. 378 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Ok, forte. Fantastico. 379 00:21:12,458 --> 00:21:14,791 Ok, perché penso che possiamo farcela. 380 00:21:14,875 --> 00:21:21,333 Io no. Sta andando tutto male e io sono un disastro. 381 00:21:21,416 --> 00:21:25,916 Sì, ma ho imparato una cosa dalla tua Demone del Bisogno. 382 00:21:26,000 --> 00:21:29,750 La vecchia grande Becca e la nuova disastrosa Becca con la fica morta 383 00:21:29,833 --> 00:21:34,916 sono la stessa persona che non è poi così stronza. 384 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 - Ok. - Aspetta, non ho finito. 385 00:21:37,000 --> 00:21:41,458 Sono convinta che entrambe le Becca saranno delle ottime madri. 386 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 Aspetta, tu stai… 387 00:21:43,166 --> 00:21:46,916 Sì, un po'. Il mio culetto brilla. 388 00:21:47,000 --> 00:21:50,833 - Il bambino non è qui. - Allora brillo per te. 389 00:21:50,916 --> 00:21:54,125 Che bello. E caldo. 390 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Grazie. 391 00:21:57,708 --> 00:22:01,875 Non sei pessima Non sei così male 392 00:22:01,958 --> 00:22:06,291 Puoi chiudere il becco? Finalmente sto per addormentarmi. 393 00:22:06,375 --> 00:22:07,458 Giusto, scusa. 394 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Sono un bravo spirito, lavoro molto. 395 00:22:10,625 --> 00:22:13,083 Mi sono svergognato per te. 396 00:22:13,166 --> 00:22:16,875 Quindi, dimmi una cosa, mammina. Che cos'ha Kitty che io non ho? 397 00:22:17,458 --> 00:22:21,083 Se vuoi saperlo, un buco del culo stretto e una lingua ruvida. 398 00:22:21,875 --> 00:22:26,083 Kitty! Pensavo che mammina fosse sola. 399 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 Invece mammina si stava facendo scopare. 400 00:22:29,625 --> 00:22:32,000 - Come? - Caro, credevo che lo sapessi. 401 00:22:32,083 --> 00:22:34,000 Come potevo saperlo? 402 00:22:34,083 --> 00:22:37,583 Tesoro, non siamo state proprio discrete. 403 00:22:37,666 --> 00:22:38,666 Davvero? 404 00:22:40,500 --> 00:22:42,125 Mi era sfuggito quello. 405 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Non avevo notato. 406 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Quasi ma non proprio. 407 00:22:48,416 --> 00:22:52,583 Ok, mi sono fatto un'idea generale. Aspetta, la mattina di Natale? 408 00:22:52,666 --> 00:22:55,666 Questa storia va avanti da dicembre? 409 00:22:55,750 --> 00:22:58,375 Beh, non proprio. 410 00:23:04,583 --> 00:23:09,750 - Tutti questi anni! Svergognata. - Cosa borbotti? Parla più forte. 411 00:23:09,833 --> 00:23:12,041 Sei una svergognata! 412 00:23:12,125 --> 00:23:13,333 Morditi la lingua! 413 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Parliamo della tua lingua! 414 00:23:15,666 --> 00:23:20,000 Sei tu che vai in giro a slinguazzare con Kitty. 415 00:23:20,083 --> 00:23:24,166 Nessun figlio può competere con il buco del culo di questa gatta. 416 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 Aspetta, sembra che ti voglia scopare. 417 00:23:27,500 --> 00:23:29,958 Non ti renderò mai felice come lei. 418 00:23:30,041 --> 00:23:32,083 Dolce Gesù, lo vuole davvero! 419 00:23:32,166 --> 00:23:34,791 Siamo Spiriti della Vergogna, certo che lo vuole. 420 00:23:34,875 --> 00:23:38,416 No, non più. 421 00:23:38,500 --> 00:23:40,916 E ti dirò perché. 422 00:23:41,000 --> 00:23:43,625 Perché sei una mammina molto cattiva. 423 00:23:46,125 --> 00:23:49,458 Ho brillato per Becca e poi ho brillato per il bambino. 424 00:23:49,541 --> 00:23:51,500 Il mio culo li adora adesso. 425 00:23:51,583 --> 00:23:52,958 Ti dona. 426 00:23:53,041 --> 00:23:56,041 Sembra brillante come quello di Rochelle. 427 00:23:56,125 --> 00:23:57,833 Guardaci, due gemelle! 428 00:23:59,875 --> 00:24:02,708 Sì, gemelle! 429 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 - Facci uscire! - Apri il sacco. 430 00:24:04,708 --> 00:24:07,333 - Devo pisciare. - Trattienila, AJ! 431 00:24:07,416 --> 00:24:12,708 Ho detto che la Fleshlight è da scopare, non da leccare. Ma non mi dà retta. 432 00:24:12,791 --> 00:24:15,666 - Non si caca nel sacco. - Ecco i tuoi cazzi. 433 00:24:15,750 --> 00:24:19,333 Stesse quantità e condizioni iniziali. Ci vediamo tra molto! 434 00:24:19,416 --> 00:24:24,541 Aspetta, Connie. Nel sacco ci sono 500 buchi di culo? 435 00:24:24,625 --> 00:24:26,333 Sì, corretto. 436 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 Connie! 437 00:24:27,541 --> 00:24:29,750 Mi dispiace. 438 00:24:29,833 --> 00:24:33,375 Accidentalmente non ho fatto niente delle cose che hai detto. 439 00:24:33,458 --> 00:24:36,583 Sapevo che non eri pronta. È dura fare il genitore. 440 00:24:36,666 --> 00:24:40,833 No, è stupido! Sei arrabbiato, vero? 441 00:24:40,916 --> 00:24:45,208 Tranquilla. Di solito, spedisco i sacchi di buchi di culo a Boston. 442 00:24:45,291 --> 00:24:46,625 Si trovano bene, lì. 443 00:24:47,583 --> 00:24:49,666 - Fai schifo! - Fanculo gli Yankees! 444 00:24:49,750 --> 00:24:53,333 - La tua birra. - Merda, ci inquadrano. Baciami! 445 00:24:53,416 --> 00:24:56,041 1-800 FIORI.COM 446 00:24:57,125 --> 00:24:59,375 Ciao, Rita. 447 00:24:59,458 --> 00:25:03,041 Sono venuta a firmare la tua copia prima di partire. 448 00:25:03,583 --> 00:25:06,791 Se vuoi, per me è indifferente. 449 00:25:06,875 --> 00:25:09,958 Nell'ultima tappa del tour, Terry Gross mi ha chiesto 450 00:25:10,041 --> 00:25:12,333 qual è la più grande vergogna della mia vita. 451 00:25:14,166 --> 00:25:15,291 Cos'hai detto? 452 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 Ho detto: "Mio figlio, Lionel". 453 00:25:17,583 --> 00:25:19,333 - Davvero? - Certo. 454 00:25:19,416 --> 00:25:24,791 Ascolta. Kitty è una ragazza divertente, dal gran cuore e il buco del culo piccolo. 455 00:25:24,875 --> 00:25:29,166 - Ho capito. - Ma è solo una che mi scopo. 456 00:25:29,250 --> 00:25:32,000 Non l'ho svergognata nemmeno una volta. 457 00:25:32,083 --> 00:25:33,958 Con te è diverso. 458 00:25:34,041 --> 00:25:36,833 Ti torturerò per l'eternità. 459 00:25:36,916 --> 00:25:39,916 Perché mi vuoi bene? 460 00:25:40,000 --> 00:25:43,666 No, caro. Perché sono la tua mammina. 461 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 "Grazie per la lettura, M." 462 00:25:50,000 --> 00:25:53,500 Dio, che cosa non darei per una notte con lei! 463 00:26:34,083 --> 00:26:36,000 Sottotitoli: Giulia Allione