1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,833 --> 00:00:13,166 Alô, Recursos Humanos. O que deseja? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,916 Entendo bem. Meu filho se mudou para fazer faculdade também. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,958 Vou passar pro Centro de Crise de Identidade. 5 00:00:20,041 --> 00:00:20,916 Aguarde. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,291 Hora do intervalo. 7 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 Não entendo. Por que Phil não se alimenta sozinho? 8 00:00:25,458 --> 00:00:26,875 - Opa! Oi. - Toma! 9 00:00:26,958 --> 00:00:29,291 Sexo na cozinha de novo. Que divertido! 10 00:00:29,375 --> 00:00:32,333 A porra do programa chama Somebody Feed Phil, gata. 11 00:00:32,416 --> 00:00:34,708 - Merda! - Opa! Desculpa. 12 00:00:34,791 --> 00:00:38,708 É engraçado. Cada mordida que ele dá parece uma grande novidade. 13 00:00:38,791 --> 00:00:40,916 Parece criança fazendo colonoscopia. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,916 - Rosto ou peito? Rápido. - Nenhum, vai endurecer no meu pelo. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,750 Ou você pode não ejacular na cozinha. 16 00:00:47,833 --> 00:00:49,125 Vamos gozar no chão. 17 00:00:49,208 --> 00:00:52,875 - Vou gozar! - Tá, vou pegar minha salada de frango. 18 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 - Tudo bem, vou assistir o programa. - Esqueça, sei que não vai gostar. 19 00:00:57,375 --> 00:01:00,375 Sabiam que Phil Rosenthal criou Everybody Loves Ray… 20 00:01:00,875 --> 00:01:02,083 Meu Deus! 21 00:01:02,750 --> 00:01:04,583 Escorreguei na porra! 22 00:01:05,833 --> 00:01:07,791 Acho que quebrei seis… 23 00:01:07,875 --> 00:01:10,125 Sete pernas! 24 00:01:11,541 --> 00:01:15,000 E minha salada já era! 25 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Como Jose vai atender os telefones agora? 26 00:01:52,708 --> 00:01:54,291 Eu ainda consigo. 27 00:01:54,375 --> 00:01:57,166 Não banque o herói, deixe cair na caixa postal. 28 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 O que é isso? 29 00:01:58,541 --> 00:02:02,208 Mona e Gavin estavam fornicando na cozinha de novo 30 00:02:02,291 --> 00:02:04,291 e deixaram uma poça de ejaculação. 31 00:02:04,375 --> 00:02:07,125 Com licença, era uma pilha de ejaculação. 32 00:02:07,208 --> 00:02:09,666 Parecia um formigueiro feito de maionese. 33 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 - Jose quase morreu naquele formigueiro. - Ele não pode morrer. 34 00:02:13,708 --> 00:02:15,041 É uma superaranha. 35 00:02:15,125 --> 00:02:18,291 Está na Sony, na Marvel… 36 00:02:18,375 --> 00:02:22,208 Acho que está pensando no Homem-Aranha. Sou só uma aranha, homem. 37 00:02:22,291 --> 00:02:23,583 - Jose, oi. - Oi! 38 00:02:23,666 --> 00:02:26,083 Chega! Não seja legal com esses animais. 39 00:02:26,166 --> 00:02:27,958 Animais? Não somos animais. 40 00:02:28,041 --> 00:02:29,250 Somos monstros. 41 00:02:29,333 --> 00:02:33,166 Monstros do gozo insaciáveis, peludos e sem limites! 42 00:02:33,250 --> 00:02:35,458 Eu queria cortar meu pau 43 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 pra você colocá-lo numa cinta e me comer. 44 00:02:38,250 --> 00:02:41,208 Mona, Gavino, que tal baixarem a bola? 45 00:02:41,291 --> 00:02:44,083 Nossos colegas só querem um pedido de desculpa. 46 00:02:44,166 --> 00:02:45,541 Tá, tudo bem! 47 00:02:45,625 --> 00:02:50,875 Desculpa por Mona e eu termos deixado um monte de porra no chão da cozinha. 48 00:02:50,958 --> 00:02:54,875 - E um pouquinho de urina. - Sinto muito por minha porra. 49 00:02:54,958 --> 00:02:56,958 Tá? Todo mundo feliz? 50 00:02:57,041 --> 00:03:01,000 A arquidiocese de Baltimore se desculpa melhor do que isso. 51 00:03:01,083 --> 00:03:04,375 E não é só a Mona e o Gavin que devem pedir desculpa. 52 00:03:04,458 --> 00:03:06,708 São todos vocês. Todd, passe o vídeo. 53 00:03:06,791 --> 00:03:10,583 - Vocês transam na correspondência. - É Grace, sua tia preferida. 54 00:03:10,666 --> 00:03:13,166 Tchu-tchu! Trepada passando! 55 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 Vocês se chupam na ventilação e nas nossas mesas. 56 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 Gil, mudou de xampu para pau? 57 00:03:18,916 --> 00:03:21,416 Até nas porras de máquinas de alimentos! 58 00:03:21,500 --> 00:03:26,125 Meu item preferido é o fone de ouvido Beats by Dre do aeroporto. 59 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 Trabalhar com vocês está acabando com nossas vidas. 60 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 A última cena era minha casa? 61 00:03:31,916 --> 00:03:35,708 Sim, Jose. Às vezes transamos na sua casa e vemos Starz. 62 00:03:35,791 --> 00:03:37,458 Starz com "z", garoto! 63 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Chega. Vou ligar para o corporativo. 64 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 - Como? - Corporativo? 65 00:03:41,750 --> 00:03:46,375 Aqueles puritanos babacas mal sabem o que é um pau duro. 66 00:03:46,458 --> 00:03:49,000 Vocês estão encrencados! 67 00:03:49,083 --> 00:03:51,833 Você também! Está se masturbando agora. 68 00:03:51,916 --> 00:03:53,000 Não, não estou. 69 00:03:53,083 --> 00:03:54,791 - Está, sim. - Não estou. 70 00:03:54,875 --> 00:03:57,541 - Sim, está. - Não, não estou! 71 00:03:59,041 --> 00:04:00,000 Não, não estou. 72 00:04:00,083 --> 00:04:03,166 Oi, Walter! Estou fazendo uma pesquisa. 73 00:04:03,250 --> 00:04:05,916 Preferiria soltar pum de fogo ou mijar gelo? 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,291 Mijar gelo. Dã! 75 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 Por que está aqui e não com a Becca? 76 00:04:11,541 --> 00:04:14,625 Não quero incomodá-la, ela acabou de ter um bebê. 77 00:04:14,708 --> 00:04:19,583 - Então a está evitando. - Não! Estou dando espaço a ela. 78 00:04:19,666 --> 00:04:22,000 Amor envolve muitas coisas, besouro, 79 00:04:22,083 --> 00:04:24,875 mas "espaço" não é uma delas. 80 00:04:24,958 --> 00:04:26,666 O amor sufoca, 81 00:04:26,750 --> 00:04:30,750 como uma enfermeira misericordiosa faz com os moribundos. 82 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Tenho muito a aprender sobre o amor. 83 00:04:33,375 --> 00:04:36,583 Jura? Tenho uma ideia incrível! 84 00:04:36,666 --> 00:04:40,750 Você deve aprender sobre o amor com o besouro que mais entende disso, 85 00:04:40,833 --> 00:04:44,916 e esse besouro está te pegando pelo colarinho agora. 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,333 Vai me matar? 87 00:04:46,416 --> 00:04:49,625 Melhor, querida. Vou te ensinar. 88 00:04:49,708 --> 00:04:52,750 Vai passar o dia com um besouro-do-amor, gata. 89 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 Vamos! 90 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 Meu pau de aranha! 91 00:04:59,458 --> 00:05:01,375 Rochelle, o que é isto? 92 00:05:01,458 --> 00:05:05,500 A solicitação do cartão do Phoenix Suns que nosso cliente Doug quer? 93 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 - Sim, objetivamente é isso. - E subjetivamente? 94 00:05:08,791 --> 00:05:09,791 Uma decisão ruim. 95 00:05:09,875 --> 00:05:13,375 Esse cartão é uma piada, e o slogan é "uma dívida eterna". 96 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Você é muito pedra da lógica! 97 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 A cooperativa de crédito do Costco tem um cartão razoável. E não é roxo. 98 00:05:20,291 --> 00:05:24,375 Mas o Doug ama o Phoenix Suns! É o torcedor número um deles. 99 00:05:24,458 --> 00:05:29,833 E, se ele gastar trinta mil em três meses, ganha uma jaqueta de couro do Suns. 100 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 É muito roxa. 101 00:05:31,208 --> 00:05:35,125 Não! Doug precisa economizar para a aliança de noivado da Donna. 102 00:05:35,208 --> 00:05:37,958 Essa pode ser a primeira compra com o cartão. 103 00:05:38,041 --> 00:05:41,541 Sei que você teve muitos sucessos em pouco tempo. 104 00:05:41,625 --> 00:05:43,708 - E é bonita. - Nasci assim. 105 00:05:43,791 --> 00:05:45,166 - E simpática. - Para! 106 00:05:45,250 --> 00:05:49,583 Deve estar confundindo isso com estar certa, mas está muito errada. 107 00:05:49,666 --> 00:05:53,958 Além de ser uma irresponsabilidade, esse cartão é uma bobeira. E roxo! 108 00:05:54,041 --> 00:05:55,625 Sabe, você tem toda razão. 109 00:05:55,708 --> 00:05:58,166 O cartão do Costco faz mais sentido. 110 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Como não vi isso? Que burra! 111 00:06:01,666 --> 00:06:04,125 Não se martirize. As letras são pequenas. 112 00:06:04,208 --> 00:06:06,666 Viu? Por isso trabalhamos tão bem juntos. 113 00:06:06,750 --> 00:06:09,250 Tenho uma ideia, você diz como ela é boba. 114 00:06:09,333 --> 00:06:13,375 - Vou resolver isso com o Doug. Obrigada. - De nada. Eu que agradeço. 115 00:06:13,458 --> 00:06:17,541 - Não, eu que agradeço. - Vou encerrar o loop e dizer "de nada". 116 00:06:18,125 --> 00:06:19,708 Que baboseira! 117 00:06:19,791 --> 00:06:23,291 - Treinamento de sensibilidade? - Sou muito sensível. 118 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 Não posso ver um comercial de cartão comemorativo sem esporrar. 119 00:06:27,250 --> 00:06:31,958 Quando esse palhaço do corporativo chegar, vamos cortar meu pau e jogar nele. 120 00:06:32,041 --> 00:06:33,041 - Sim! - Isso. 121 00:06:33,125 --> 00:06:36,500 - Quer mesmo que cortem seu pau, né? - Talvez. 122 00:06:36,583 --> 00:06:38,333 O que vai fazer? Cortá-lo? 123 00:06:38,416 --> 00:06:39,666 Pegue a faca. 124 00:06:39,750 --> 00:06:41,708 Muito bem, amigos monstros, 125 00:06:41,791 --> 00:06:46,250 vamos guardar as facas e manter os genitais nos nossos corpos. 126 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Combinado? 127 00:06:47,250 --> 00:06:52,625 Deve ser a estraga-prazer do corporativo. Ouvi seu cu apertado chiando no corredor. 128 00:06:54,333 --> 00:06:57,125 Sim, sou do corporativo e tenho o cu apertado, 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 mas também tenho nome. 130 00:06:58,750 --> 00:07:00,666 É Empatia Mulholland. 131 00:07:00,750 --> 00:07:04,375 E, pessoal, eu entendo, vocês não me querem aqui. 132 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 É, queremos te matar e defecar no seu cadáver. 133 00:07:07,458 --> 00:07:08,291 Tyler! 134 00:07:08,375 --> 00:07:11,541 Mas, sim, como sempre, o imbecil fala por todos nós. 135 00:07:11,625 --> 00:07:14,208 Mas, monstros, temos um problema. 136 00:07:14,291 --> 00:07:16,625 Seus colegas estão chateados. 137 00:07:16,708 --> 00:07:19,750 Nossos colegas podem chupar o pau cortado do Gavin. 138 00:07:19,833 --> 00:07:21,375 - Isso! - Eu entendo. 139 00:07:21,458 --> 00:07:23,583 Vocês são monstros hormonais! 140 00:07:23,666 --> 00:07:26,041 Querem fornicar onde e quando quiserem. 141 00:07:26,125 --> 00:07:28,000 - Isso! - Ela entende. 142 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 Vejo que são apaixonados por copular, e isso é lindo, 143 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 mas não podem fazer no escritório. 144 00:07:34,250 --> 00:07:35,875 Nunca mais, a partir de já. 145 00:07:35,958 --> 00:07:37,375 - Como? - O que disse? 146 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Que ódio! Quero transar no meu local de trabalho! 147 00:07:41,083 --> 00:07:45,625 Vamos embora. Podemos "copular" na casa do Jose e ver Starz. 148 00:07:45,708 --> 00:07:46,791 Com "z"! 149 00:07:46,875 --> 00:07:49,708 Puxa, boa ideia para uma tarde gostosa! 150 00:07:49,791 --> 00:07:53,500 Mas, infelizmente, se eu não assinar a dispensa do treinamento, 151 00:07:53,583 --> 00:07:55,750 vocês vão ser demitidos. Credo! 152 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 Como? Não posso voltar a trabalhar 153 00:07:58,250 --> 00:08:00,750 no chão de fábrica de confecção de chinelo. 154 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 É difícil falar isso! 155 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Não posso voltar a morar com meus pais, eles cortam meu barato. 156 00:08:06,291 --> 00:08:09,083 - Mona? - Tudo bem. Vou ficar. 157 00:08:09,166 --> 00:08:11,666 Mas vou ser muito desagradável. 158 00:08:11,750 --> 00:08:13,000 Como quando meus pais 159 00:08:13,083 --> 00:08:17,333 me pegaram fumando baseado com meus amigos descolados. 160 00:08:21,000 --> 00:08:23,625 Bom dia, Long Island! 161 00:08:23,708 --> 00:08:26,000 O amor está no ar. Está sentindo? 162 00:08:26,083 --> 00:08:28,333 Está sentindo o cheiro do amor? 163 00:08:28,416 --> 00:08:31,416 Depende. Amor tem cheiro de lixo? 164 00:08:31,500 --> 00:08:33,333 Não, isso é só Long Island. 165 00:08:33,416 --> 00:08:36,750 O amor do meu primeiro cliente é tão grande 166 00:08:36,833 --> 00:08:39,875 que poderia encher o lago Ronkonkoma. 167 00:08:39,958 --> 00:08:44,291 Desde a estrada Lakeshore até a pizzaria Little Vincent. 168 00:08:44,375 --> 00:08:47,583 Caso não conheça Long Island, é uma distância grande. 169 00:08:47,666 --> 00:08:50,791 Sua energia está sempre 100%, né? 170 00:08:50,875 --> 00:08:52,625 Lição de amor número um: 171 00:08:52,708 --> 00:08:56,458 se não se entregar 100%, o que adianta? 172 00:08:56,541 --> 00:08:59,333 Venha, segure minha mão. Aperte-a, esmague-a! 173 00:08:59,416 --> 00:09:02,541 - Não quero! - Mais forte, quero ouvir os ossos. 174 00:09:02,625 --> 00:09:04,708 Bom dia, Brent! 175 00:09:05,416 --> 00:09:07,333 Bom dia, Walter. Chegou na hora. 176 00:09:07,416 --> 00:09:10,833 Alguém está de mau humor porque não tomou café da manhã. 177 00:09:10,916 --> 00:09:13,666 - O camarão está quase pronto! - Saquei. 178 00:09:13,750 --> 00:09:18,000 O marido é fofo e está fazendo camarão na primeira refeição. Adoro! 179 00:09:18,083 --> 00:09:18,916 Gerald é bom. 180 00:09:19,000 --> 00:09:20,416 Só ficamos com ele 181 00:09:20,500 --> 00:09:25,458 porque jamais conseguiríamos dividir a custódia do Sr. Rabo. 182 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 Isso, caçador! 183 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 A "gategoria" é: garotas grandes com atitude. 184 00:09:32,083 --> 00:09:35,041 - Empinada! - Está aqui porque Brent ama um gato? 185 00:09:35,125 --> 00:09:36,291 Claro! 186 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 O Sr. Rabo é a criatura mais magnífica 187 00:09:39,208 --> 00:09:41,791 que já agraciou esta cidade nojenta. 188 00:09:41,875 --> 00:09:44,208 Quem é nosso gatinho preferido? 189 00:09:44,291 --> 00:09:47,458 Quem está me mantendo nesse casamento falido? Você! 190 00:09:47,541 --> 00:09:51,458 Perdi alguma coisa? É só um gato idiota, né? 191 00:09:51,541 --> 00:09:53,375 Lição de amor número dois: 192 00:09:53,458 --> 00:09:55,958 há vários tipos de amor no mundo. 193 00:09:56,041 --> 00:10:00,666 Todos são perfeitos e igualmente importantes. 194 00:10:01,958 --> 00:10:04,125 Caramba, Walter, isso é cocaína? 195 00:10:04,208 --> 00:10:07,750 É erva-de-gato, garota. O pó de gatinho, poder do miau. 196 00:10:09,000 --> 00:10:11,250 Você me arranhou, maluco da porra! 197 00:10:12,666 --> 00:10:15,583 Lições de amor do número três a um milhão: 198 00:10:15,666 --> 00:10:19,000 o amor é um maluco da porra. 199 00:10:19,750 --> 00:10:23,125 Quando eu e o amor nos encontramos Abro mão do controle 200 00:10:23,208 --> 00:10:26,666 Dou perdido nos amigos E deixo os parentes esperando 201 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Deixo tudo desandar Esqueço as contas e o aluguel 202 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 O amor não fica feliz com metade Ele quer 100% 203 00:10:33,208 --> 00:10:36,625 É uma obsessão total Um jogo onde se aposta tudo 204 00:10:36,708 --> 00:10:40,083 Prefiro matar do que perder E o amor sente a mesma coisa 205 00:10:40,166 --> 00:10:42,875 Porque o amor é maluco 206 00:10:42,958 --> 00:10:47,333 E eu sou maluco pelo amor 207 00:10:47,416 --> 00:10:49,541 O amor é maluco 208 00:10:49,625 --> 00:10:53,416 E eu sou maluco pelo amor 209 00:10:53,916 --> 00:10:56,833 Eu e o amor Gostamos de amar em dose máxima 210 00:10:56,916 --> 00:11:00,708 É como no filme Atração Fatal Mas os dois são Glenn Close 211 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Consome todas as minhas horas Assombra todos os sonhos 212 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Aparece no meu emprego Faz uma cena constrangedora 213 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 É, a gente cai e briga Arranha e morde 214 00:11:11,000 --> 00:11:14,375 Mas se não der um pouco de medo Tem algo errado 215 00:11:14,458 --> 00:11:17,000 Porque o amor é maluco 216 00:11:17,083 --> 00:11:21,708 E eu sou maluco pelo amor 217 00:11:21,791 --> 00:11:23,833 O amor é maluco 218 00:11:23,916 --> 00:11:27,458 E eu sou maluco pelo amor 219 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 E eu sei que o amor nunca vai embora 220 00:11:31,708 --> 00:11:35,083 Porque furei os pneus dele E roubei a chave 221 00:11:35,166 --> 00:11:37,583 É, o amor é maluco 222 00:11:37,666 --> 00:11:41,333 E eu sou maluco pelo amor 223 00:11:41,916 --> 00:11:44,458 É, o amor é maluco 224 00:11:44,541 --> 00:11:48,958 E eu sou maluco pelo amor 225 00:11:49,041 --> 00:11:50,333 Beleza… 226 00:11:50,416 --> 00:11:53,333 Tem certeza de que a erva-de-gato não era cocaína? 227 00:11:53,416 --> 00:11:54,541 Não, não tenho! 228 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Droga! 229 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 Rochelle. 230 00:12:00,041 --> 00:12:01,166 Sr. Pete-Pete-Pete. 231 00:12:01,250 --> 00:12:05,375 Acho que fui grosso mais cedo ao explicar como sua ideia era boba. 232 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Eu entendo, você é uma pedra da lógica. Só faz o que acha certo. 233 00:12:09,583 --> 00:12:10,500 Exato. 234 00:12:10,583 --> 00:12:13,583 E eu só estava fazendo o que acho que Doug ia amar. 235 00:12:13,666 --> 00:12:16,125 Total. Espere, o que você fez? 236 00:12:16,791 --> 00:12:18,166 Você vai ver. 237 00:12:18,250 --> 00:12:21,291 O que você fez? Este carro é arrendado! 238 00:12:21,375 --> 00:12:25,208 Não é maneiro? Agora meu carro inteiro parece a jaqueta. 239 00:12:25,291 --> 00:12:26,750 Você adorou, Doug? 240 00:12:26,833 --> 00:12:31,125 Charles Barkley foi o maior ala-pivô da história da NBA 241 00:12:31,208 --> 00:12:33,000 apesar de ter só 1,90m? 242 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Com certeza. 243 00:12:34,125 --> 00:12:36,666 Besouros-do-amor tomam decisões ridículas. 244 00:12:36,750 --> 00:12:40,791 - É impossível trabalhar com vocês. - Vai, você adora, pedra bobona! 245 00:12:40,875 --> 00:12:42,000 Eu adoro. 246 00:12:42,083 --> 00:12:45,833 Imagino que tenha pagado por isso com o cartão do Phoenix Suns? 247 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 Isso, está começando a entender. 248 00:12:48,041 --> 00:12:51,958 Olhe, tem uma bola de basquete nele, e a bola está pegando fogo. 249 00:12:52,041 --> 00:12:54,458 Meu Deus! É um sol, Doug! 250 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Consideração. Tá? 251 00:12:56,291 --> 00:12:58,166 Vamos explorar essa palavra 252 00:12:58,250 --> 00:13:01,583 com minha atividade preferida: simulação de papéis. 253 00:13:01,666 --> 00:13:04,541 Que tal meu pau fazer o papel de salame 254 00:13:04,625 --> 00:13:08,375 e você tem que fatiá-lo para fazer charcutaria? 255 00:13:09,416 --> 00:13:11,750 Connie, por que não vem para a frente? 256 00:13:11,833 --> 00:13:14,041 Tudo bem, adoro atuar. 257 00:13:14,125 --> 00:13:16,500 Connie, diga uma coisa que odeia. 258 00:13:16,583 --> 00:13:18,291 Nossa, tanta coisa! 259 00:13:18,375 --> 00:13:22,041 O controle da Apple TV, Adolf Hitler, da Alemanha nazista, 260 00:13:22,125 --> 00:13:25,250 e o barulho de unhas dos pés sendo cortadas. 261 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Tá, ótimo. 262 00:13:26,666 --> 00:13:30,708 Vamos fingir que você está na sua mesa, aí eu chego para conversar. 263 00:13:30,791 --> 00:13:31,958 Tudo bem. 264 00:13:32,916 --> 00:13:33,958 Pode começar. 265 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Oi, Connie. 266 00:13:35,333 --> 00:13:38,291 Desculpa o atraso, minha mãe está doente de novo. 267 00:13:38,375 --> 00:13:41,666 Quando será que vou ter minha própria vida, 268 00:13:41,750 --> 00:13:44,916 livre da minha mãe e de toda aquela lamentação… 269 00:13:45,000 --> 00:13:47,416 Meu Deus! Pode parar? 270 00:13:47,500 --> 00:13:48,875 Fim da cena. 271 00:13:48,958 --> 00:13:51,166 Connie, como isso te fez sentir? 272 00:13:51,250 --> 00:13:54,375 Mal! Como se quisesse fazer cocô numa festa. 273 00:13:54,458 --> 00:13:57,666 Você diria que tive consideração naquela interação? 274 00:13:57,750 --> 00:14:00,291 Não! E você sabia que eu não gosto daquilo. 275 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 Exato. Mas fiz mesmo assim. 276 00:14:02,541 --> 00:14:06,791 É isso que a gente faz quando transa na frente dos colegas. 277 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 - Temos sido maus meninos. - Que baboseira! 278 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Gavin, de onde vem essa resistência? 279 00:14:14,291 --> 00:14:16,000 Sei lá. Meu pau? 280 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 Mas sempre dá para decepá-lo! 281 00:14:18,833 --> 00:14:20,041 - Gavin. - Sim? 282 00:14:20,125 --> 00:14:22,750 - Por favor, mostre o pipi. - Por quê? 283 00:14:22,833 --> 00:14:25,958 Você disse que eu podia decepá-lo, e quero fazer isso. 284 00:14:26,041 --> 00:14:28,500 Bem na junção do pinto com as bolas. 285 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 Por favor, não pegue meu pau. 286 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 Por que eu não deveria pegá-lo? 287 00:14:32,458 --> 00:14:33,750 Porque eu o quero! 288 00:14:33,833 --> 00:14:36,708 É que eu acho que não o mereço. 289 00:14:36,791 --> 00:14:38,250 E por que não o merece? 290 00:14:38,333 --> 00:14:40,833 Porque é um pênis muito bom. 291 00:14:40,916 --> 00:14:44,166 E eu sou um monstro muito ruim. 292 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Que descoberta de autoconhecimento! 293 00:14:47,166 --> 00:14:50,125 A mamãe aqui merece uma taça de sangue de rato. 294 00:14:50,208 --> 00:14:51,416 Minha vez agora. 295 00:14:51,500 --> 00:14:54,125 - Por que guardo casacos de inverno? - É! 296 00:14:54,208 --> 00:14:56,375 - Por que tenho medo de bonecas? - É! 297 00:14:56,458 --> 00:15:00,250 Quero saber por que trabalho com um bando de frouxos. 298 00:15:00,333 --> 00:15:02,083 Aposto que ela pode te dizer. 299 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 Você vai amar a Yara. 300 00:15:04,333 --> 00:15:09,291 Todos os meus clientes são meus favoritos, mas Yara é a número um de verdade. 301 00:15:09,375 --> 00:15:11,416 Ela só pode contar comigo. 302 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 Cara, devia ter me avisado que sua cliente era velha. 303 00:15:14,833 --> 00:15:18,791 Sei que a gente não pode falar isto, mas velhos têm um cheiro ruim. 304 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Se não pode falar, então não fale. 305 00:15:22,166 --> 00:15:24,000 Toc-toc. Adivinhe quem é? 306 00:15:24,083 --> 00:15:27,958 - Safi! - Isso mesmo. Hora do Safi. 307 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Walter, o que é isso? Quem é Safi? 308 00:15:30,708 --> 00:15:33,166 Se prepare para se divertir muito! 309 00:15:33,250 --> 00:15:36,708 Você é Safi? Ai, Deus, eu sou Safi? 310 00:15:37,833 --> 00:15:40,333 Beirute, 1972. 311 00:15:40,416 --> 00:15:43,750 - Como viemos parar aqui? - É a demência da Yara. 312 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Ah, não! A Yara tem demência? 313 00:15:46,083 --> 00:15:50,708 Não. A Yara fica com demência porque tem Alzheimer. 314 00:15:50,791 --> 00:15:54,000 É uma doença que alguns humanos têm na velhice. 315 00:15:54,083 --> 00:15:56,916 Ela causa incríveis distorções no tempo. 316 00:15:57,416 --> 00:16:01,750 Yara, minha querida, temos um encontro com o destino. 317 00:16:01,833 --> 00:16:04,541 Está tão lindo com este terno, Walter! 318 00:16:04,625 --> 00:16:07,041 Eu sempre me visto bem para… 319 00:16:07,125 --> 00:16:08,375 Safi. 320 00:16:10,833 --> 00:16:13,916 Vou pedir um coquetel libanês. 321 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 O quê? Já são 17h no declínio mental de alguém. 322 00:16:17,083 --> 00:16:20,583 Quieta! O destino vai entrar em cena pela direita. 323 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Safi… 324 00:16:23,666 --> 00:16:26,333 Ah, Safi é o garçom! 325 00:16:26,416 --> 00:16:29,666 Ela vinha aqui todo dia depois da faculdade pra vê-lo. 326 00:16:29,750 --> 00:16:33,166 Ele serve para ela chá de água de rosas sem perguntar 327 00:16:33,250 --> 00:16:36,291 e um biscoito de amêndoa pelo qual nunca cobra. 328 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 Na real, ele roubou muito por baixo do pano, 329 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 mas, por causa da família dela, eles nunca podiam ser vistos juntos. 330 00:16:44,000 --> 00:16:45,750 Amor proibido. 331 00:16:45,833 --> 00:16:48,625 Agora está falando minha língua Danielle Steel. 332 00:16:48,708 --> 00:16:53,125 - Aqueles livros são pornográficos. - A Yara não é o máximo? 333 00:16:53,208 --> 00:16:56,375 Seguindo o coração, mandando a tradição pro inferno. 334 00:16:56,458 --> 00:17:00,166 - Veja, está acontecendo. - Meu Deus, o que diz ali? 335 00:17:00,750 --> 00:17:02,541 "Hoje à noite. Praia. 336 00:17:02,625 --> 00:17:03,583 Me encontre." 337 00:17:04,333 --> 00:17:06,583 Que linguagem concisa! 338 00:17:06,666 --> 00:17:10,041 Nossa, meu coração está de pau duro por esses dois. 339 00:17:10,125 --> 00:17:14,166 Para citar Danielle Steel: "Meu membro está pulsando." 340 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Envelopamento do carro, kit de neon roxo sob o carro, 341 00:17:17,541 --> 00:17:19,750 airbags personalizados do Suns? 342 00:17:19,833 --> 00:17:22,041 É, me dá vontade de bater o carro. 343 00:17:22,125 --> 00:17:25,916 Como pagou por isso? Você é faz-tudo naquele app do coelho. 344 00:17:26,000 --> 00:17:28,916 - Então, minha avaliação caiu muito. - Putz! 345 00:17:29,000 --> 00:17:32,833 Apareceram crescentes provas de crescentes acidentes com TV, 346 00:17:32,916 --> 00:17:35,958 então agora sou só um coelho, porque adoro transar! 347 00:17:36,041 --> 00:17:38,916 - É verdade. - Pegue leve, ele perdeu o emprego. 348 00:17:39,000 --> 00:17:44,208 Trabalho freelance atrelado a demanda temporária num app abusivo não é emprego. 349 00:17:44,291 --> 00:17:47,375 - Para mim, é. Grana é grana. - É um bico! 350 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Nossa, Pete, está parecendo a Donna. 351 00:17:50,375 --> 00:17:54,750 E a Donna, Doug? Devia estar economizando para comprar a aliança dela. 352 00:17:54,833 --> 00:17:57,875 - Caramba! Não pensei nisso. - Não mesmo. 353 00:17:57,958 --> 00:17:59,708 Fui pega pelo êxtase do amor. 354 00:17:59,791 --> 00:18:04,375 - Que merda você fez agora? - Lá vem. 355 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 - Posso explicar. - É tão roxo! 356 00:18:07,083 --> 00:18:12,000 - Tem laranja e amarelo também. - Não acredito, você fez de novo. 357 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Puxa, fiz o que de novo, amor? 358 00:18:14,583 --> 00:18:16,583 Me fez me apaixonar por você. 359 00:18:16,666 --> 00:18:19,125 Amei! E eu te amo! 360 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Amor, eu te amo! 361 00:18:24,250 --> 00:18:26,125 Isso não faz o menor sentido. 362 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 Isso é o amor. 363 00:18:27,458 --> 00:18:32,125 Eu ia esperar até o jogo do Suns com o Nets na semana que vem, 364 00:18:32,208 --> 00:18:35,083 mas estou tão molhadinha agora! 365 00:18:35,166 --> 00:18:39,000 Douglas Frederick, quer se casar comigo? 366 00:18:39,666 --> 00:18:42,958 Sim! Mil vezes sim! 367 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Agora vamos bater uma bola nesta sua carruagem pulsante. 368 00:18:47,125 --> 00:18:49,041 - Vai, Suns! - Vai, Suns! 369 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Vai, Suns! 370 00:18:50,625 --> 00:18:52,000 Vai, Suns. 371 00:18:52,083 --> 00:18:55,125 Yara está aqui. Será que o Safi vai aparecer? 372 00:18:55,208 --> 00:18:57,791 Será que ele foi morto pela polícia secreta? 373 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 Estou brincando, não foi. 374 00:19:00,000 --> 00:19:04,041 Fizemos isso centenas de vezes, mas é meu favorito. Sou viciado! 375 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 E nunca te incomoda? 376 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 Qual parte? 377 00:19:07,041 --> 00:19:11,041 A parte em que ela está presa em um loop eterno de memórias perdidas? 378 00:19:11,125 --> 00:19:13,666 Emmy, deixe Yara e eu curtirmos isso. 379 00:19:13,750 --> 00:19:15,041 Lá está ele! 380 00:19:15,125 --> 00:19:17,375 Fenício gostosão. 381 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Caramba! 382 00:19:19,041 --> 00:19:20,458 Achei que não fosse vir. 383 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 Claro que eu vinha, te amo. Andaria 500km por você. 384 00:19:23,666 --> 00:19:27,125 E andaria mais 500km só para… 385 00:19:27,208 --> 00:19:28,833 Quieto, me beije. 386 00:19:30,125 --> 00:19:33,750 Olhe para eles, que paixão! Que pôr do sol! 387 00:19:33,833 --> 00:19:35,791 Quero ficar aqui para sempre. 388 00:19:35,875 --> 00:19:38,875 Mãe! Sou eu, seu filho Amir. 389 00:19:38,958 --> 00:19:41,458 Sabe onde puseram os cobertores que te dei? 390 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 Amir? 391 00:19:43,333 --> 00:19:46,041 Aqueles com yorkshires que você ama. 392 00:19:46,125 --> 00:19:47,541 - Safi… - Safi, não. 393 00:19:47,625 --> 00:19:48,791 - Por quê? - Amir. 394 00:19:48,875 --> 00:19:51,208 Por favor! Onde estão os cobertores? 395 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 - Está frio. Estou vendo os mamilos dela. - Safi! 396 00:19:54,250 --> 00:19:56,541 - O que foi? - Ele falou dos seus mamilos? 397 00:19:56,625 --> 00:19:57,541 Onde estamos? 398 00:19:57,625 --> 00:20:00,458 Estamos de volta aos Estados Unidos dos Abobados. 399 00:20:00,541 --> 00:20:02,666 Ele sempre faz isso. 400 00:20:02,750 --> 00:20:03,875 Você está suando. 401 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 Ele a estressa, a enfiou neste buraco. 402 00:20:06,458 --> 00:20:09,375 Por que ela não pode ficar no Líbano com Safi? 403 00:20:09,458 --> 00:20:12,041 Isto é uma puta injustiça. 404 00:20:12,125 --> 00:20:15,125 Walter, está se transformando numa minhoca do ódio. 405 00:20:15,208 --> 00:20:18,291 Lição de amor número um milhão e um: 406 00:20:18,375 --> 00:20:20,708 a linha entre amor e ódio 407 00:20:20,791 --> 00:20:24,083 é fina pra caramba! 408 00:20:24,166 --> 00:20:27,750 Você acha que gozar bastante vai fazer com que a gordura 409 00:20:27,833 --> 00:20:30,583 da sua cara gorda suma, 410 00:20:30,666 --> 00:20:33,250 mas isso é só papo de mãe. 411 00:20:34,333 --> 00:20:35,958 Isso não foi bom? 412 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Sim, estou me sentindo magro. 413 00:20:39,083 --> 00:20:42,208 Fala sério, Maurice, não vê o que ela quer fazer? 414 00:20:42,291 --> 00:20:45,041 Me ajudar a separar a autoestima do meu peso? 415 00:20:45,125 --> 00:20:48,750 Não! Ela está tentando te domar. Domar todos nós! 416 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Posso imaginar como isso é assustador para você, Mona. 417 00:20:52,166 --> 00:20:54,333 Posso imaginar arrancar seus olhos 418 00:20:54,416 --> 00:20:57,166 e pendurá-los na minha virilha como testículos. 419 00:20:57,250 --> 00:20:58,083 Obrigada. 420 00:20:58,166 --> 00:21:00,833 Somos monstros hormonais, não se esqueçam. 421 00:21:00,916 --> 00:21:04,375 Somos astros do rock que fazem astros do rock foderem. 422 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 - Verdade. - Steve Winwood conta? Trabalho com ele. 423 00:21:07,666 --> 00:21:11,041 - E músicas de rock incentivam a foda. - Isso. 424 00:21:11,125 --> 00:21:13,500 - É! - Steve fode mais do que imaginam. 425 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 Se nos domar, vai domá-los. 426 00:21:15,458 --> 00:21:18,125 Se os humanos pararem de foder, a raça acaba. 427 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 - É! - Sem humanos, não tem Recursos Humanos. 428 00:21:21,375 --> 00:21:23,500 É! Aí vão ter que trabalhar 429 00:21:23,583 --> 00:21:27,000 com aquela raça alienígena que só chupa o próprio pau. 430 00:21:27,083 --> 00:21:32,333 Quer falar de sexo no local de trabalho? Querida, sexo é meu local de trabalho. 431 00:21:32,416 --> 00:21:35,541 - Isso! - Faça a pregação, Mona! 432 00:21:35,625 --> 00:21:37,250 - O que queremos? - Sexo! 433 00:21:37,333 --> 00:21:38,916 E quando queremos? 434 00:21:39,000 --> 00:21:40,791 O tempo todo! 435 00:21:40,875 --> 00:21:44,458 - Sexo! - Nexo! 436 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Rick, estamos gritando "sexo". 437 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Sua vez, Empatia. 438 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 Parem! E se, para chegarmos a um meio-termo, 439 00:21:52,166 --> 00:21:56,166 eu convencer o corporativo a dar a vocês uma sala da foda? 440 00:21:56,250 --> 00:21:58,833 Com um ralo no meio para escoar os fluidos? 441 00:21:58,916 --> 00:22:03,500 - Isso está mais pra sala de homicídio. - É! Para afogar o ganso. 442 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Mona, o que me diz? 443 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Elas estão se apaixonando. 444 00:22:11,166 --> 00:22:14,000 Mais uma TV de tela plana e assinatura da Starz. 445 00:22:14,083 --> 00:22:14,916 Com "z". 446 00:22:15,000 --> 00:22:17,250 - Aí temos um acordo. - Fechado. 447 00:22:18,041 --> 00:22:20,458 - Pode ter prateleira com consolos? - É! 448 00:22:20,541 --> 00:22:21,625 Só me adiantando. 449 00:22:21,708 --> 00:22:24,041 Onde estamos? Estou tão confusa! 450 00:22:24,125 --> 00:22:26,000 Mãe, por favor. 451 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 Como ousa colocar sua mãe neste zoológico para velhos? 452 00:22:29,750 --> 00:22:30,583 Calma. 453 00:22:30,666 --> 00:22:32,541 - Respire. - Me deixe! 454 00:22:32,625 --> 00:22:35,791 Sabe o tamanho do insulto que isso é para sua mãe? 455 00:22:35,875 --> 00:22:37,833 Ela fez tudo por você. 456 00:22:38,708 --> 00:22:39,625 Walter! 457 00:22:39,708 --> 00:22:43,041 Odeio que ela seja velha! 458 00:22:43,125 --> 00:22:45,625 Ele só quer dar os cobertores para a mãe. 459 00:22:45,708 --> 00:22:48,458 Ele vem visitá-la, está fazendo seu melhor! 460 00:22:48,541 --> 00:22:50,583 Mãe, eu quase esqueci. 461 00:22:50,666 --> 00:22:51,833 O que foi isso? 462 00:22:52,625 --> 00:22:56,083 Isso é chá de rosa da cafeteria? 463 00:22:56,166 --> 00:23:00,041 Sim, eu falei. Pedi no CháDasMãesLibanesas.com. 464 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 Não é barato. 465 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 Walter, sinta o cheiro do chá. 466 00:23:06,375 --> 00:23:07,958 Tem cheiro do… 467 00:23:08,041 --> 00:23:08,958 Safi. 468 00:23:10,833 --> 00:23:14,833 Finalmente! Comprei os cobertores pra ela, e eles ficam guardados. 469 00:23:14,916 --> 00:23:16,291 Para que pagamos vocês? 470 00:23:16,375 --> 00:23:18,583 Este é meu filho Amir. 471 00:23:18,666 --> 00:23:23,125 Ele vem me visitar todo dia e cuida bem de mim. 472 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 Por favor, mãe, não na frente dos cães. 473 00:23:26,875 --> 00:23:29,458 Eu sempre esqueço esta parte. É legal. 474 00:23:29,541 --> 00:23:31,916 Sempre? Isso acontece toda vez? 475 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Não, às vezes eu surto mesmo. 476 00:23:34,083 --> 00:23:36,958 Ele continua vindo apesar de você surtar com ele 477 00:23:37,041 --> 00:23:39,958 e ela não saber quem ele é a metade do tempo? 478 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Ele a ama. 479 00:23:42,166 --> 00:23:44,708 Acho que amor significa se fazer presente? 480 00:23:44,791 --> 00:23:49,833 Olhe só você! Já está na lição número um milhão e dois. 481 00:23:49,916 --> 00:23:53,708 Então, talvez, eu devesse me fazer presente para a Becca? 482 00:23:53,791 --> 00:23:57,875 Espere aí. Você não é tão incompetente como se diz ser. 483 00:23:57,958 --> 00:23:59,166 Eu nunca disse isso. 484 00:23:59,250 --> 00:24:02,833 Então quem disse? Alguém disse. Será que fui eu? 485 00:24:02,916 --> 00:24:03,875 Provavelmente. 486 00:24:06,083 --> 00:24:09,500 Petey-Petey, queridinho, ainda está bravo comiguinho? 487 00:24:09,583 --> 00:24:11,166 Oi, Rochelle-Rochelle. 488 00:24:11,250 --> 00:24:14,458 Você é um besouro-do-amor, trabalhamos juntos. 489 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 Isso é um não? 490 00:24:15,625 --> 00:24:20,125 O carro roxo horrível do Doug deu mais certo do que você imaginava. 491 00:24:20,208 --> 00:24:21,500 E aí, pessoal? 492 00:24:21,583 --> 00:24:25,416 Estou em Hartford, Connecticut, e este maluco é meu motorista. 493 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 Vejam o carro dele. 494 00:24:27,083 --> 00:24:30,958 Ei, Sir Charles, a bola de basquete também é um sol. 495 00:24:31,458 --> 00:24:35,250 Caramba, esse cara é um idiota. Adorei. 496 00:24:35,333 --> 00:24:37,458 - Doug conseguiu um emprego? - Bico. 497 00:24:37,541 --> 00:24:39,791 - Com o herói dele! - É um começo. 498 00:24:39,875 --> 00:24:42,375 Comprei algo para você. Uma oferta de paz. 499 00:24:43,125 --> 00:24:46,541 Você sabe que sou uma pedra, né? Não sinto frio. 500 00:24:46,625 --> 00:24:49,125 Claro que não sente, mas você ficou bonito. 501 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Verdade? 502 00:24:50,125 --> 00:24:51,666 - Obrigado. - Imagina. 503 00:24:51,750 --> 00:24:53,458 - Agora temos um lance. - É. 504 00:24:53,541 --> 00:24:55,708 Camaradagem representada num objeto. 505 00:24:55,791 --> 00:24:59,666 - Se é assim que quer chamar… - Gostei, apesar de não ser prático. 506 00:24:59,750 --> 00:25:02,416 - Tá, chega. Boa noite. - Boa noite, Rochelle. 507 00:25:03,000 --> 00:25:05,583 Nós, monstros hormonais, queremos que saiba… 508 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 Nós te ouvimos. 509 00:25:06,916 --> 00:25:08,125 Nós te vemos. 510 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 Nós os respeitamos, homens e mulheres. 511 00:25:10,541 --> 00:25:12,916 Desculpa por termos sido malcriados. 512 00:25:13,000 --> 00:25:14,791 Mas aprendemos uma coisa. 513 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Nós merecemos nossos paus bons. 514 00:25:17,291 --> 00:25:19,791 Vamos tentar ter mais consideração. 515 00:25:19,875 --> 00:25:21,375 É, e ser mais profissionais. 516 00:25:21,458 --> 00:25:25,416 Sem deixar de sermos os astros do rock que somos. 517 00:25:25,500 --> 00:25:28,250 Trabalho em equipe é trabalho dos sonhos! 518 00:25:28,333 --> 00:25:30,166 Tem um ralo no meio. 519 00:25:30,250 --> 00:25:31,083 Isso… 520 00:25:31,666 --> 00:25:32,875 Meu Deus! 521 00:25:33,958 --> 00:25:34,791 FODA EM ANDAMENTO 522 00:25:34,875 --> 00:25:38,541 - Jose, atenda os telefones! - Caramba, Petra! 523 00:25:38,625 --> 00:25:39,958 Estou almoçando. 524 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Legendas: Fernanda Martins