1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 ‎인적 자원부입니다 ‎어디로 연결해 드릴까요? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,708 ‎제가 그 심정 잘 알죠 ‎제 아들도 대학에 입학해 떠났어요 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 ‎정체성 위기 센터로 연결할게요 ‎끊지 마세요 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 ‎그레이스, 쉬고 올게 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 ‎어이가 없네 ‎필은 왜 맨날 한 입만 달래? 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 ‎- 안녕? ‎- 그래, 거기야! 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 ‎또 주방 섹스라니, 신난다! 9 00:00:29,416 --> 00:00:32,333 ‎그 프로그램 이름이 ‎'필이 좋은 여행, 한입만'이야 10 00:00:32,415 --> 00:00:34,833 ‎- 제기랄 ‎- 어쩌나, 미안! 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,875 ‎웃기는 게 한 입 먹을 때마다 ‎세상 어쩔 줄 모르는 표정이야 12 00:00:38,958 --> 00:00:40,916 ‎대장 내시경을 받는 아기 같달까? 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 ‎얼굴에 해, 가슴에 해? 어디야? 14 00:00:43,083 --> 00:00:44,958 ‎둘 다 싫어, 털이 떡진단 말이야 15 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 ‎주방에서 사정을 ‎아예 안 하는 건 어떨까? 16 00:00:47,833 --> 00:00:50,583 ‎- 둘 다 바닥에 싸자 ‎- 간다! 17 00:00:50,666 --> 00:00:52,875 ‎난 치킨샐러드만 갖고 갈게 18 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 ‎- 알았어, 그 쇼 볼게 ‎- 됐어, 싫어할 게 뻔하네 19 00:00:57,375 --> 00:01:00,125 ‎'내 사랑 레이몬드' 시리즈를 ‎만든 사람이 필 로즌솔인데… 20 00:01:00,791 --> 00:01:04,583 ‎맙소사! 정액 위에서 미끄러지다니 21 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 ‎다리가 6개 부러졌… 22 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 ‎7개 부러졌다! 23 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 ‎샐러드도 끝장났어! 24 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 ‎전화를 어떻게 받으라고 ‎호세를 이 지경으로 만들어? 25 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 ‎그래도 할 수 있어 26 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 ‎영웅 흉내 내지 말고 ‎음성사서함으로 넘겨 27 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 ‎다들 왜 그래? 28 00:01:58,541 --> 00:02:02,333 ‎모나와 개빈이 주방에서 ‎또다시 간음을 저질러서 29 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 ‎정액 웅덩이를 만들었어 30 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 ‎잠깐, 정액 더미였거든? 31 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 ‎마요네즈로 만든 개밋둑 같았어 32 00:02:09,625 --> 00:02:12,208 ‎호세가 그 개밋둑에서 ‎죽다 살아났지 33 00:02:12,291 --> 00:02:18,416 ‎죽긴 누가 죽어, 슈퍼 거미잖아 ‎소니에도 있고, 마블에도 있고… 34 00:02:18,500 --> 00:02:21,791 ‎내가 스파이더맨인 줄 아나 본데 ‎난 그냥 거미야, 친구야 35 00:02:22,416 --> 00:02:23,625 ‎- 호세라고 해 ‎- 안녕 36 00:02:23,708 --> 00:02:26,083 ‎시끄러워, 호세 ‎이 짐승들한테 잘해주지 마 37 00:02:26,166 --> 00:02:29,291 ‎짐승이라고? ‎우린 짐승이 아니라 괴물이야 38 00:02:29,375 --> 00:02:33,000 ‎선 넘는 게 뭔지 모르는 ‎굶주린 털북숭이 정액 괴물! 39 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 ‎내 자지 잘라줄게 ‎네가 차고 나한테 박아주라 40 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 ‎모나, 가비노, 그만 진정들 하지? 41 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 ‎동료들이 원하는 건 사과야 42 00:02:44,125 --> 00:02:50,958 ‎알았어! 나랑 모나가 회사 주방에 ‎정액을 잔뜩 뿌려서 정말 미안해 43 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 ‎- 오줌도 조금 지렸어 ‎- 사정한 거 진심으로 사과할게 44 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 ‎어때? 다들 만족해? 45 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 ‎볼티모어 대교구가 사과해도 ‎그것보다는 낫겠다 46 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 ‎게다가 모나랑 개빈의 ‎사과로 끝날 게 아니야 47 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 ‎너희들 전부 다 문제야 ‎토드, 테이프 틀어 봐! 48 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 ‎우편물 카트에서 섹스 49 00:03:08,416 --> 00:03:10,625 ‎안녕, 네가 제일 좋아하는 ‎그레이스 이모야 50 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 ‎뿌뿌! 후끈한 섹스 차 지나가요! 51 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 ‎통풍구 안에서 펠라티오 하다가 ‎책상 위에서도 하고! 52 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 ‎야, 넌 고추 샴푸 뭐 써? 53 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 ‎심지어 간식 자판기에서도! 54 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 ‎공항의 비츠 바이 닥터 드레 ‎헤드폰 자판기가 제일 좋더라! 55 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 ‎너희랑 같이 일하느라 ‎우리 인생이 망하고 있어 56 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 ‎잠깐만, 마지막 장면은 ‎우리 집이야? 57 00:03:31,916 --> 00:03:35,750 ‎맞아, 가끔 너희 집 가서 ‎한판씩 뜨고 스타즈 봐 58 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 ‎스타즈, Z로 끝나Z! 59 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 ‎더는 못 참아, 본사에 전화할래 60 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 ‎- 뭐라고? ‎- 본사? 61 00:03:41,750 --> 00:03:44,541 ‎그 얌생이 자식들이 뭘 안다고 62 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 ‎거기다가 연락을 해 63 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 ‎너희 이제 큰일 났다 64 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 ‎너도 마찬가지야! ‎이 판국에도 자위하잖아! 65 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 ‎아니거든? 66 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 ‎- 하는데, 뭘 ‎- 아니라니까 67 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 ‎- 하잖아 ‎- 아니야 68 00:03:59,166 --> 00:04:00,000 ‎아니잖아 69 00:04:00,083 --> 00:04:05,916 ‎안녕, 월터! 설문조사 중인데 ‎불 방귀랑 얼음 오줌 중에 뭐? 70 00:04:06,000 --> 00:04:08,458 ‎당연히 얼음 오줌이지, 뭘 물어 71 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 ‎왜 베카한테 안 가고 여기 있어? 72 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 ‎내가 있으면 귀찮기만 하지 ‎출산 직후잖아 73 00:04:14,791 --> 00:04:19,583 ‎- 그러니까 피하시는구먼? ‎- 아니야! 자유를 준 거지 74 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 ‎사랑엔 다양한 요소가 있지만 ‎'자유'는 해당되지 않아 75 00:04:25,208 --> 00:04:30,750 ‎사랑은 타락한 간병인이 움켜쥔 ‎환자의 목숨처럼 숨 막히는 거야 76 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 ‎난 사랑에 관해서 ‎배울 게 아주 많구나? 77 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 ‎당연하지, 끝내주는 생각이 있어 78 00:04:36,833 --> 00:04:40,666 ‎사랑 분야 최고의 전문가한테 ‎배우는 게 좋겠어 79 00:04:40,750 --> 00:04:45,041 ‎그 벌레가 지금 ‎네 멱살을 잡고 있다 80 00:04:45,125 --> 00:04:49,541 ‎- 날 죽이려고? ‎- 그거보다 낫지, 내가 가르쳐줄게 81 00:04:49,625 --> 00:04:52,541 ‎함께하는 사랑벌레 수업이야 82 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 ‎가자! 83 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 ‎내 거미 소중이! 84 00:04:59,458 --> 00:05:01,583 ‎로셸, 이게 뭔지 들어볼까? 85 00:05:01,666 --> 00:05:05,500 ‎우리 고객 더그가 갖고 싶다는 ‎피닉스 선스 신용카드 신청서 86 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 ‎- 객관적으로야 그런데 ‎- 주관적으로는? 87 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 ‎오판이야, 빚에 허덕이는 인생으로 ‎직행하는 날강도 카드니까 88 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 ‎네가 괜히 논리돌이겠냐! 89 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 ‎코네티컷 코스트코 신용카드가 ‎합리적이고, 보라색도 아니야 90 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 ‎하지만 더그는 피닉스 선스를 ‎진짜 사랑하는 팬이야 91 00:05:24,583 --> 00:05:27,250 ‎가입 후 3개월간 ‎3만 달러 이상 쓰면 92 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 ‎100% 가죽으로 된 1군 재킷도 줘 ‎완전 보라색으로! 93 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 ‎안 돼! 더그는 도나한테 청혼할 ‎반지값을 모아야 해 94 00:05:35,333 --> 00:05:38,000 ‎카드 발급되자마자 ‎그것부터 사면 되지 95 00:05:38,083 --> 00:05:41,458 ‎네가 단기간에 ‎뛰어난 성과를 낸 건 알아 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 ‎- 전통적인 미인상에… ‎- 미모는 타고났지 97 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 ‎- 인기도 좋아 ‎- 거기까지만 해 98 00:05:45,250 --> 00:05:48,208 ‎그런 점들 때문에 ‎네가 옳다는 착각에 빠졌지만 99 00:05:48,291 --> 00:05:49,750 ‎전혀 옳지 않아 100 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 ‎이 카드는 허황되고 멍청하고 ‎색깔까지 보라야 101 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 ‎그러네, 네 말이 다 맞아 102 00:05:55,875 --> 00:06:01,041 ‎코스트코 카드가 훨씬 합리적이지 ‎그걸 왜 몰랐을까, 한심해라 103 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 ‎너무 자책하지는 마 ‎글자 크기가 너무 작긴 하더라 104 00:06:04,166 --> 00:06:06,708 ‎이래서 우린 환상의 동료야 105 00:06:06,791 --> 00:06:09,291 ‎내가 의견을 내면 ‎넌 그게 왜 멍청한지 알려주지 106 00:06:09,375 --> 00:06:13,500 ‎- 다시 처리할게, 고마워 ‎- 별말씀을, 내가 고맙지 107 00:06:13,583 --> 00:06:14,666 ‎아니, 내가 고맙지 108 00:06:14,750 --> 00:06:18,041 ‎이러면 무한 반복이니까 ‎'천만에'로 끝낼게 109 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 ‎우리한테 감수성 훈련을 받으라니 ‎어처구니가 없어 110 00:06:21,541 --> 00:06:23,291 ‎맞아, 내 감수성이 ‎얼마나 예민한데 111 00:06:23,375 --> 00:06:25,250 ‎홀마크 카드 광고가 나오면 112 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 ‎탁자 위에 줄줄 싼다니까 113 00:06:27,416 --> 00:06:32,125 ‎본사 멍충이가 도착하는 순간 ‎내 거시기를 잘라서 던지자! 114 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 ‎- 그래! ‎- 좋은 생각이야 115 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 ‎- 우리가 네 걸 잘라도 되겠어? ‎- 뭐 어때 116 00:06:36,541 --> 00:06:39,416 ‎내가 자른다는데 어쩔 거야? ‎여기 칼 있어 117 00:06:39,500 --> 00:06:41,791 ‎좋아요, 괴물 친구들 118 00:06:41,875 --> 00:06:46,250 ‎칼 치우고, 성기가 몸에서 ‎분리되지 않도록 잘 지킵시다 119 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 ‎괜찮겠죠? 120 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 ‎본사에서 나온 사감 선생이군요 121 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 ‎어찌나 빡빡한지 ‎복도에서 빡빡 소리가 들리더라 122 00:06:54,333 --> 00:06:58,958 ‎본사 소속이고 빡빡한 것도 맞지만 ‎내겐 이름이 있어요 123 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 ‎엠퍼시 멀홀랜드라고 하죠 ‎난 여러분을 이해해요 124 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 ‎내가 와서 싫겠죠 125 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 ‎그래요! 죽여버리고 ‎그 시체에 똥 싸고 싶어! 126 00:07:07,458 --> 00:07:08,333 ‎타일러! 127 00:07:08,416 --> 00:07:11,625 ‎근데 얘가 ‎우리 속마음 대변인이긴 해요 128 00:07:11,708 --> 00:07:16,375 ‎하지만 여러분, 문제가 생겼어요 ‎동료들이 화가 났거든요 129 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 ‎동료들은 개빈이 거시기 자르면 ‎그거나 핥으라고 해요 130 00:07:19,833 --> 00:07:23,708 ‎그 심정 알아요 ‎여러분은 호르몬 괴물이잖아요 131 00:07:23,791 --> 00:07:26,166 ‎언제, 어디서든 ‎관계를 갖고 싶겠죠 132 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 ‎- 맞아요 ‎- 잘 아시네! 133 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 ‎성관계에 열정적인 여러분이 ‎아름다워요 134 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 ‎하지만 이제부터 ‎사무실에서는 하지 않기로 해요 135 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 ‎뭐라고? 136 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 ‎분통 터지네 ‎난 일터에서 섹스하고 싶어! 137 00:07:41,083 --> 00:07:45,416 ‎다들 나가자, 호세네 집에서 ‎'관계' 가지며 스타즈나 보지 138 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 ‎Z로 끝나Z! 139 00:07:46,875 --> 00:07:49,791 ‎근사한 오후가 되겠네요 140 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 ‎하지만 안타깝게도 ‎내가 교육 수료증을 안 써주면 141 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 ‎전원 해고예요, 어쩜 좋아! 142 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 ‎뭐라는 거야! 143 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 ‎공 수공 공장 공원으로 ‎돌아갈 수는 없어요 144 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 ‎발음하기도 어려워! 145 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 ‎부모님 집으로 들어갈 순 없어 ‎파티를 못 하게 하거든 146 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 ‎- 모나? ‎- 알았어요, 계속 듣죠 147 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 ‎하지만 이 불쾌한 기분은 ‎절대 안 풀릴 거예요 148 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 ‎내 부모님이랑 똑같아! 149 00:08:13,208 --> 00:08:17,500 ‎쿨한 친구들이랑 떨 피우는 걸 ‎들켰을 때 저러셨지 150 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 ‎좋은 아침이야, 롱아일랜드! 151 00:08:23,791 --> 00:08:28,250 ‎사랑이 가득하구나, 느껴져? ‎사랑의 향기가 느껴지니? 152 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 ‎이게 그건가 모르겠네 ‎사랑이 쓰레기 냄새 비슷해? 153 00:08:31,625 --> 00:08:33,541 ‎그건 롱아일랜드 냄새야 154 00:08:33,625 --> 00:08:36,957 ‎내 첫 번째 고객은 ‎사랑이 넘치는 사람이야 155 00:08:37,041 --> 00:08:39,875 ‎레이크 론콘코마를 ‎다 채우고도 남을 정도지 156 00:08:39,957 --> 00:08:44,375 ‎레이크쇼어로드에서 ‎리틀빈센트 피자집까지 157 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 ‎롱아일랜드 지리 모르지? ‎엄청 먼 거리야 158 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 ‎그러니까 항상 ‎100% 올인이라는 거야? 159 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 ‎사랑 수업 제1과 160 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 ‎올인하지 않는 사랑이 ‎다 무슨 의미야? 161 00:08:56,541 --> 00:08:59,500 ‎내 손 잡고 같이 걸어 ‎손이 부서져라 꽉 잡아! 162 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 ‎- 싫어 ‎- 뼈가 으스러지도록 잡아 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 ‎잘 잤어, 브렌트? 164 00:09:05,458 --> 00:09:07,500 ‎좋은 아침이야, 마침 잘 왔어 165 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 ‎누가 아침을 못 먹었나 ‎기분이 안 좋아 보이네? 166 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 ‎새우 다 됐어! 167 00:09:12,375 --> 00:09:18,000 ‎귀여운 남편이 새벽부터 ‎새우 요리를 한다? 분위기 좋네 168 00:09:18,083 --> 00:09:22,500 ‎제럴드한테는 문제가 없지만 ‎억지로 같이 사는 유일한 이유는 169 00:09:22,583 --> 00:09:25,458 ‎미스터 테일스 양육권 때문이야 170 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 ‎그래, 우리 맹수, 그러췌! 171 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 ‎고양이 종류가 뭐냐고? ‎당당한 뚱냥이! 172 00:09:32,083 --> 00:09:35,208 ‎- 워킹! 워킹! ‎- 브렌트 고양이 때문에 여기 와? 173 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 ‎- 당연하지! ‎- 그러췌! 174 00:09:36,458 --> 00:09:41,791 ‎테일스는 이 구역질 나는 도시를 ‎환히 비추는 매혹의 생명체야 175 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 ‎우리 이쁜 아기 냥이 어디 있나? 176 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 ‎이 끝장난 결혼에서 ‎발 못 빼게 하는 게 너지? 177 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 ‎내가 뭘 모르나? ‎멍청한 고양이 하나 때문에? 178 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 ‎사랑 수업 제2과 179 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 ‎세상은 다양한 유형의 ‎사랑으로 이뤄져 있어 180 00:09:56,166 --> 00:10:00,666 ‎모두가 완벽하고 ‎모두가 똑같이 중요해 181 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 ‎세상에, 월터, 그거 코카인이야? 182 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 ‎캣닢이야 ‎고양이 마약, 냥이 파워 업! 183 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 ‎할퀴면 어떡해, 이 미친 사이코! 184 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 ‎사랑 수업 1백만 과 중 ‎겨우 제3과 185 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 ‎사랑은 미친 사이코 같은 것! 186 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 ‎난 사랑을 만나면 ‎다른 건 다 손을 놓지 187 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 ‎친구들에게 잠수를 타고 ‎가족은 제쳐놓아 188 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 ‎아무것도 눈에 들어오지 않아 ‎고지서, 임대료 다 잊어 189 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 ‎반쪽짜리 사랑으론 만족 못 해 ‎100% 열과 성을 다해야지 190 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 ‎철저한 집착, 올인 게임 191 00:10:36,833 --> 00:10:40,375 ‎떠나보내느니 죽여버리겠어 ‎사랑은 그런 느낌 192 00:10:40,458 --> 00:10:47,375 ‎사랑은 사이코니까 ‎난 사랑에 미친 사이코 193 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 ‎사랑은 사이코 ‎난 사랑에 미친 사이코 194 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 ‎난 사랑을 할 때 ‎치사량까지 퍼붓는 게 좋아 195 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 ‎'위험한 정사' 비슷한데 ‎둘 다 글렌 클로스야 196 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 ‎내 모든 시간을 집어삼키고 ‎꾸는 꿈마다 출몰하지 197 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 ‎일할 때도 등장해 ‎민망한 상황을 만들어 198 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 ‎밀고 당기고, 물고 할퀴고 199 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 ‎오싹하지 않으면 ‎제대로 된 사랑이 아니야 200 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 ‎사랑은 사이코니까 201 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 ‎난 사랑에 미친 사이코 202 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 ‎사랑은 사이코 ‎난 사랑에 미친 사이코 203 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 ‎사랑은 절대로 ‎떠나지 않는 걸 알아 204 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 ‎타이어를 난도질하고 ‎차 키를 훔쳤으니까 205 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 ‎그래, 사랑은 사이코 ‎난 사랑에 미친 사이코 206 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 ‎그래, 사랑은 사이코 ‎난 사랑에 미친 사이코 207 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 ‎잘 들었고요, 그 캣닢이 ‎코카인 아닌 건 확실해? 208 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 ‎모르겠네? 209 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 ‎제기랄 210 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 ‎로셸 211 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 ‎피트피트피트 님! 212 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 ‎아까 카드 얘기를 지적하면서 ‎너무 몰상식했던 것 같아 213 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 ‎이해해, 넌 논리돌이니까 ‎네 판단에 옳은 일을 하겠지 214 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 ‎맞아 215 00:12:10,750 --> 00:12:13,708 ‎난 더그가 좋아할 일을 ‎하고 있었어 216 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 ‎그렇겠지, 잠깐, 뭘 했는데? 217 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 ‎기다려 봐 218 00:12:18,250 --> 00:12:21,416 ‎무슨 짓이야! 이건 리스 차야! 219 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 ‎끝내주지? 차가 팀 재킷처럼 보여! 220 00:12:25,291 --> 00:12:27,041 ‎마음에 들어, 더그? 221 00:12:27,125 --> 00:12:30,041 ‎찰스 바클리는 고작 195cm 키로 222 00:12:30,125 --> 00:12:33,000 ‎NBA 사상 가장 압도적인 ‎파워 포워드였잖아! 223 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 ‎그랬지! 224 00:12:34,125 --> 00:12:36,750 ‎너희 사랑벌레들은 ‎정말 기가 찬 결정을 해 225 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 ‎같이 일할 수가 없어 226 00:12:38,416 --> 00:12:40,791 ‎왜 이래, 좋으면서 ‎싱거운 돌돌이 씨 227 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 ‎내 마음엔 쏙 들어 228 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 ‎비용은 전부 ‎피닉스 선스 카드로 결제했겠지? 229 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 ‎맞아, 이젠 상황을 파악했구나 230 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 ‎카드에 농구공이 있는데 ‎농구공이 불을 뿜어 231 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 ‎맙소사, 이건 태양이야, 더그! 232 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 ‎배려, 알죠? 233 00:12:56,291 --> 00:13:01,583 ‎이 단어를 내가 가장 좋아하는 ‎사내 역할극으로 탐구해 볼까요? 234 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 ‎내 자지한테 살라미 역할을 맡기고 235 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 ‎그쪽이 잘 썰어서 ‎샌드위치 집이나 여시지? 236 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 ‎코니, 앞으로 나와 볼까요? 237 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 ‎그래요, 난 연기가 좋거든요 238 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 ‎코니는 혐오하는 게 뭔가요? 239 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 ‎어쩌나, 너무 많은데 240 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 ‎애플 TV 리모컨 ‎나치 독일의 아돌프 히틀러 241 00:13:22,291 --> 00:13:25,250 ‎그리고 발톱 깎는 소리요 242 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 ‎아주 훌륭해요 243 00:13:26,791 --> 00:13:30,958 ‎코니가 자리에서 근무하는데 ‎수다쟁이 캐시가 다가왔다고 하죠 244 00:13:31,041 --> 00:13:31,875 ‎알았어요 245 00:13:32,916 --> 00:13:33,958 ‎시작하죠 246 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 ‎안녕, 코니 247 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 ‎지각해서 미안해 ‎엄마가 또 편찮으셔 248 00:13:38,500 --> 00:13:45,041 ‎언제쯤 내 인생을 찾을까? ‎엄마도, 울부짖음도 다 벗어나서 249 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 ‎맙소사, 꼭 그래야겠어? 250 00:13:47,500 --> 00:13:48,875 ‎그럼 여기까지 251 00:13:48,958 --> 00:13:51,208 ‎코니, 지금 기분 어땠어요? 252 00:13:51,291 --> 00:13:54,375 ‎나쁘죠! 남의 집 파티에서 ‎똥 마려운 것처럼! 253 00:13:54,458 --> 00:13:57,791 ‎방금 그 상황에서 ‎내게 배려심이 보였나요? 254 00:13:57,875 --> 00:14:00,291 ‎아니죠, 내가 싫어하는 거 ‎알면서도 그랬잖아요 255 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 ‎정답, 그런데도 난 그냥 깎았어요 256 00:14:03,250 --> 00:14:06,791 ‎동료들 앞에서 떡치는 게 ‎그런 행동이었구나 257 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 ‎- 우린 나쁜 친구들이었어 ‎- 헛소리 그만해! 258 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 ‎개빈, 이런 반발심은 ‎어디서 오는 걸까요? 259 00:14:14,291 --> 00:14:19,041 ‎모르죠, 내 자지? ‎싫으면 그쪽이 잘라 보시든가! 260 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 ‎- 개빈 ‎- 왜요? 261 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 ‎- 성기를 꺼내주세요 ‎- 네? 왜죠? 262 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 ‎나더러 잘라 보라면서요 ‎기꺼이 자르죠 263 00:14:26,208 --> 00:14:28,500 ‎기둥이 알과 만나는 ‎딱 그 자리를 벨게요 264 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 ‎제발 내 고추 가져가지 마요 265 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 ‎왜 가져가지 말라는 거죠? 266 00:14:32,458 --> 00:14:36,666 ‎뺏기기 싫으니까요! ‎그게… 억울하거든요! 267 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 ‎왜 억울할까요? 268 00:14:38,333 --> 00:14:44,166 ‎정말 선한 페니스거든요 ‎난 정말 나쁜 괴물이에요 269 00:14:45,041 --> 00:14:47,083 ‎정말 큰 변화군요 270 00:14:47,166 --> 00:14:50,083 ‎이 엄마가 오늘 ‎쥐의 피를 한잔해도 되겠죠? 271 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 ‎나도 상담할래요 272 00:14:51,666 --> 00:14:54,416 ‎겨울 코트가 많은데 ‎못 버리는 이유가 궁금해요 273 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 ‎난 인형이 왜 무서운지 궁금해요 274 00:14:56,458 --> 00:15:00,375 ‎난 이 찌질한 징징이들이랑 ‎일해야 하는 이유가 궁금하네 275 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 ‎그래, 엠퍼시가 말해줄 거야 276 00:15:02,166 --> 00:15:03,000 ‎"그린트리 요양원" 277 00:15:03,083 --> 00:15:04,250 ‎야라를 보면 푹 빠질 거야 278 00:15:04,333 --> 00:15:09,458 ‎하나같이 좋은 고객들이지만 ‎야라는 내 최애지 279 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 ‎나 아니면 못 살거든 280 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 ‎고객이 나이 드신 분이라고 ‎미리 말해주지 그랬어 281 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 ‎이런 말 하면 안 되지만 ‎노인들에게선 스튜 냄새가 나 282 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 ‎하면 안 되는 말이다 싶으면 ‎하지 말아야지 283 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 ‎똑똑, 누굴까? 284 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 ‎- 사피 ‎- 그래, 사피랑 만날 시간이야 285 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 ‎월터, 어떻게 된 거야? ‎사피는 누구고? 286 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 ‎신나게 즐길 준비나 해 287 00:15:33,166 --> 00:15:36,333 ‎네가 사피야? ‎아니면 내가 사피인가? 288 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 ‎베이루트, 1972년 289 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 ‎- 뭐라고? 여긴 어떻게 왔어? ‎- 야라의 치매 속 세계야 290 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 ‎저런, 야라가 치매에 걸렸어? 291 00:15:46,083 --> 00:15:50,791 ‎알츠하이머병에 '걸리는' 바람에 ‎치매가 '왔지' 292 00:15:50,875 --> 00:15:54,000 ‎나이 든 인간 중 일부가 ‎걸리는 병이야 293 00:15:54,083 --> 00:15:56,958 ‎시간 왜곡을 일으키는 ‎병으로 유명해 294 00:15:57,500 --> 00:16:01,875 ‎내 사랑 야라 ‎우리 운명의 데이트를 할 시간이야 295 00:16:01,958 --> 00:16:04,583 ‎정장 입으니까 ‎정말 멋지구나, 월터 296 00:16:04,666 --> 00:16:07,208 ‎내가 이렇게 차려입으면 상대는… 297 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 ‎사피! 298 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 ‎레바논 칵테일을 시켜볼까? 299 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 ‎왜? 총기 빠진 분의 세상에선 ‎지금이 오후 5시야 300 00:16:17,166 --> 00:16:20,583 ‎조용히 해, 운명이 등장하니까 301 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 ‎사피! 302 00:16:23,666 --> 00:16:26,416 ‎사피가 웨이터였구나 303 00:16:26,500 --> 00:16:29,666 ‎매일 대학 수업이 끝나면 ‎만나러 왔었어 304 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 ‎그러면 사피는 묻지도 않고 ‎야라가 좋아하는 로즈워터 차에 305 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 ‎아몬드 쿠키를 추가해 주고 ‎돈도 받지 않았어 306 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 ‎사실 암암리에 ‎삥땅친 게 많은 친구지만 307 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 ‎슬프게도 야라의 가족 때문에 ‎드러내고 만난 적이 없었지 308 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 ‎금지된 사랑이었구나 309 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 ‎다니엘 스틸 세계관의 ‎이야기가 나오니까 반갑네 310 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 ‎그 책들 완전 포르노야 311 00:16:50,500 --> 00:16:53,208 ‎정말 용감한 야라 아니니? 312 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 ‎가슴이 움직이는 대로 ‎전통 따위는 내던졌어 313 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 ‎드디어 그 순간이야 314 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 ‎어떡해, 뭐라고 쓰여 있어? 315 00:17:00,791 --> 00:17:06,665 ‎'오늘 밤, 바닷가, 만나' ‎얼마나 간결한 언어야! 316 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 ‎두 사람의 사랑을 보니까 ‎가슴이 웅장하게 발기한다 317 00:17:10,290 --> 00:17:14,165 ‎다니엘 스틸을 인용하면 ‎'내 신체가 고동친다' 318 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 ‎차량 전체 래핑 ‎형광 보라 하부 조명 키트 319 00:17:17,540 --> 00:17:19,375 ‎커스텀 선스 에어백? 320 00:17:20,000 --> 00:17:22,165 ‎그래, 차를 어디에 ‎박아버리고 싶다니까 321 00:17:22,250 --> 00:17:26,040 ‎이 비용을 어떻게 감당하려고? ‎너 단기 알바만 하잖아 322 00:17:26,125 --> 00:17:28,916 ‎- 실은 별점이 바닥이라 못 해 ‎- 맙소사 323 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 ‎TV 설치하다 사고 낸 적이 ‎너무 많았거든 324 00:17:33,125 --> 00:17:36,083 ‎그래서 지금은 그냥 ‎떡치는 거 좋아하는 백수야 325 00:17:36,166 --> 00:17:38,916 ‎- 그렇겠지 ‎- 부드럽게 대해줘, 직장 잃었잖아 326 00:17:39,000 --> 00:17:41,375 ‎프리랜서 자격으로 ‎지역의 단발성 임시직을 전전하는 327 00:17:41,458 --> 00:17:44,125 ‎착취적 노동 앱 이용자는 ‎'직장' 소속이 아니야 328 00:17:44,208 --> 00:17:47,375 ‎- 돈 받으면 직장이지 ‎- 단기 알바야, 단기! 329 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 ‎피트, 꼭 도나처럼 말하네 330 00:17:50,375 --> 00:17:51,833 ‎도나는 어쩔 셈이야? 331 00:17:51,916 --> 00:17:54,875 ‎약혼반지 마련하려면 ‎돈을 모아야지 332 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 ‎- 이런, 그걸 깜빡했네 ‎- 그래, 깜빡했더라 333 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 ‎사랑에 혼이 팔려서 그랬어 334 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 ‎- 이번엔 또 무슨 지랄이야? ‎- 시작이다 335 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 ‎- 내가 설명할게 ‎- 망할 보라색은 뭐냐고! 336 00:18:07,041 --> 00:18:12,000 ‎- 주황이랑 노랑도 있어 ‎- 진짜 대단하다, 또 해냈네 337 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 ‎내가 또 뭘 했길래? 338 00:18:14,583 --> 00:18:19,125 ‎널 사랑 안 할 수가 없잖아 ‎최고의 차야! 사랑해! 339 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 ‎자기야, 난 자기를 사랑해! 340 00:18:24,250 --> 00:18:26,208 ‎이건 앞뒤가 전혀 안 맞아 341 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 ‎그런 게 사랑이야, 자기야 342 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 ‎다음 주 선스 경기 때 ‎하려고 했었지만 343 00:18:32,291 --> 00:18:35,083 ‎지금 너무 흥분해서 못 참겠다 344 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 ‎더그 프레더릭, 나랑 결혼할래? 345 00:18:40,000 --> 00:18:42,958 ‎그래! 할게! 몇 번이든 할게! 346 00:18:43,041 --> 00:18:47,083 ‎이제 이 불타는 마차에서 ‎스티브 내시처럼 뒹굴어 보자 347 00:18:47,166 --> 00:18:49,041 ‎- 가자, 선스! ‎- 가자, 선스! 348 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 ‎가자, 선스! 349 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 ‎가라, 선스 350 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 ‎바닷가에 왔어 ‎야라는 준비가 됐고 사피가 올까? 351 00:18:55,375 --> 00:18:57,791 ‎비밀 경찰한테 ‎살해당하지 않았을까? 352 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 ‎조크야, 안 죽었어 353 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 ‎수백 번을 되새겼지만 ‎최고의 추억이야, 중독됐어! 354 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 ‎괴롭지 않아? 355 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 ‎어떤 부분이? 356 00:19:07,041 --> 00:19:11,083 ‎야라가 사라진 기억의 ‎무한궤도에 갇혀버린 비극이잖아 357 00:19:11,166 --> 00:19:15,000 ‎에미, 야라랑 나랑 즐기게 둬 ‎저기 온다! 358 00:19:15,708 --> 00:19:17,375 ‎페니키아 쾌남 그 자체야 359 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 ‎죽이네! 360 00:19:19,041 --> 00:19:20,541 ‎올 줄 몰랐어 361 00:19:20,625 --> 00:19:23,541 ‎사랑하니까 왔지 ‎널 위해서라면 500km도 걸어 362 00:19:23,625 --> 00:19:27,125 ‎500km를 더 걸으래도 걷겠어 ‎너를 위해… 363 00:19:27,208 --> 00:19:28,833 ‎조용히 키스나 해! 364 00:19:30,125 --> 00:19:35,916 ‎저들을 봐, 저 열정, 저 석양 ‎이 자리에 영원히 남고파 365 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 ‎엄마, 저예요! 아들 아미르요! 366 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 ‎제가 사 드린 담요 ‎어디에 뒀는지 아세요? 367 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 ‎아미르? 368 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 ‎엄마가 좋아하는 ‎요크셔테리어 그림 담요요 369 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 ‎- 사피? ‎- 사피가 아니라요 370 00:19:47,833 --> 00:19:48,958 ‎- 사피는? ‎- 저 아미르예요 371 00:19:49,041 --> 00:19:52,250 ‎여기요, 담요 어디 갔죠? ‎얼어 죽겠어요 372 00:19:52,333 --> 00:19:54,166 ‎- 엄마 젖꼭지가 보여요 ‎- 사피! 373 00:19:54,250 --> 00:19:56,458 ‎- 뭐야? ‎- 젖꼭지 얘긴 왜 해? 374 00:19:56,541 --> 00:19:57,541 ‎여기 어디야? 375 00:19:57,625 --> 00:20:02,833 ‎쌍놈의 미국으로 돌아왔군 ‎맨날 쟤가 다 망치지 376 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 ‎땀을 흘리네? 377 00:20:03,958 --> 00:20:06,333 ‎야라한테 스트레스만 주며 ‎죽을 때까지 묶어둘 건가 378 00:20:06,416 --> 00:20:09,541 ‎사피랑 레바논에서 ‎머물게 해주면 되잖아 379 00:20:09,625 --> 00:20:12,041 ‎도저히 참을 수가 없어! 380 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 ‎월터, 조심해 ‎미움벌레로 변하고 있어 381 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 ‎사랑 수업 제1000001과! 382 00:20:18,375 --> 00:20:24,083 ‎사랑과 미움의 경계는 ‎너무나도 얄팍하다! 383 00:20:24,166 --> 00:20:26,041 ‎사정을 많이 하면 384 00:20:26,125 --> 00:20:30,625 ‎뚱뚱하고 못생긴 얼굴에서 ‎지방까지 쏙 빠질 줄 알았는데 385 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 ‎엄마한테 속은 거야 386 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 ‎기분이 후련하지 않아요? 387 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 ‎네, 쫙 빠진 기분이에요 388 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 ‎정신 차려, 저 여자가 ‎뭘 하는 건지 모르겠어? 389 00:20:42,416 --> 00:20:45,083 ‎마음의 짐을 덜고 ‎자존감을 높이게 도와주잖아? 390 00:20:45,166 --> 00:20:48,750 ‎아니! 널 길들이려고 해 ‎우리를 길들이려는 거야! 391 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 ‎모나가 얼마나 두려울지 ‎나도 상상이 가요 392 00:20:52,166 --> 00:20:54,333 ‎당신 눈알을 뽑아서 393 00:20:54,416 --> 00:20:57,291 ‎사타구니에 불알처럼 달고 다니는 ‎모습은 상상이 가네요 394 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 ‎고마워요 395 00:20:58,291 --> 00:21:00,958 ‎정신 차리고 우리가 ‎호르몬 괴물인 걸 잊지 마 396 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 ‎록스타들이 섹스하도록 이끄는 ‎진짜 록스타들이야 397 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 ‎스티브 윈우드도 쳐줘? ‎내 고객이거든 398 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 ‎록스타는 섹스에 관한 곡을 써서 ‎남들까지 섹스하게 만들지 399 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 ‎- 맞아 ‎- 스티브가 의외로 섹스를 많이 해 400 00:21:13,583 --> 00:21:15,416 ‎우릴 길들이면 ‎스타들도 길들여질 거야 401 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 ‎인간이 섹스를 멈추면 ‎인간은 멸종해! 402 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 ‎- 맞아! ‎- 인간이 없으면 인적 자원부도 끝 403 00:21:21,375 --> 00:21:24,625 ‎맞아, 그러면 셀프 자지 빨기 ‎이상으로 진화를 못 한 404 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 ‎외계인 종족들하고만 ‎일해야 할 거야 405 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 ‎직장에서 섹스하는 게 문제예요? 406 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 ‎이봐요, 나한테는 ‎섹스가 곧 직장이에요 407 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 ‎- 대단해 ‎- 옳소, 모나! 408 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 ‎- 우리가 원하는 건? ‎- 섹스! 409 00:21:37,333 --> 00:21:39,000 ‎언제 원하지? 410 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 ‎주야장천! 411 00:21:40,875 --> 00:21:44,458 ‎- 섹스! 섹스! 섹스! 섹스! ‎- 첵스! 믹스! 첵스! 믹스! 412 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 ‎릭, 우리 구호는 '섹스'야 413 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 ‎어디 말씀해 보시죠, 엠퍼시 414 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 ‎그만, 알아들었어요 ‎중재안으로 415 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 ‎본사에서 여러분에게 ‎섹스 전용 방을 주면 어떨까요? 416 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 ‎배수구 설치해서 ‎물청소도 가능하게요? 417 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 ‎그렇게 하면 ‎살인 전용 방 같지 않겠어요? 418 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 ‎은밀한 부분을 죽여버리는 방이지 419 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 ‎모나, 어때요? 420 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 ‎둘이 사랑에 빠지는구나 421 00:22:11,166 --> 00:22:14,041 ‎평면 TV 설치하고 ‎스타즈 가입시켜 줘요 422 00:22:14,125 --> 00:22:14,958 ‎Z로 끝나Z! 423 00:22:15,041 --> 00:22:17,250 ‎- 그 선에서 합의하죠 ‎- 좋아요 424 00:22:18,166 --> 00:22:20,416 ‎- 딜도 선반도 따로 있어요? ‎- 그렇지 425 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 ‎미리 계획을 짜야 해서요 426 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 ‎여기가 어디지? ‎정신이 하나도 없어 427 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 ‎엄마, 제발요 428 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 ‎어떻게 엄마를 ‎노인들 수용소에 가두지? 429 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 ‎진정하세요 430 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 ‎- 숨을 쉬세요 ‎- 날 내버려 둬! 431 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 ‎네 엄마한테 얼마나 ‎모욕적인 일인지 알아? 432 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 ‎널 위해 뭐든지 다 했는데! 433 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 ‎월터! 434 00:22:39,708 --> 00:22:42,375 ‎야라가 늙은 게 너무 싫어! 435 00:22:43,208 --> 00:22:45,708 ‎엄마한테 따뜻한 담요를 ‎찾아드리려는 것뿐이야 436 00:22:45,791 --> 00:22:48,458 ‎찾아뵙기도 하고 최선을 다하잖아 437 00:22:48,541 --> 00:22:50,250 ‎엄마, 깜빡할 뻔했어요 438 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 ‎저건 뭐지? 439 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 ‎그 카페의 로즈 차? 440 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 ‎말씀드렸잖아요 ‎레바논엄마차.com에서 주문했죠 441 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 ‎싸진 않더라고요 442 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 ‎월터, 향기를 맡아, 차 향기야 443 00:23:06,333 --> 00:23:07,291 ‎이 냄새는 444 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 ‎사피 445 00:23:10,791 --> 00:23:15,000 ‎드디어 찾았군요 ‎그 좋은 담요를 벽장 안에 뒀어요? 446 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 ‎이러라고 돈 주는 줄 알아요? 447 00:23:16,500 --> 00:23:23,125 ‎내 아들 아미르예요 ‎매일 나를 찾아와 정성껏 보살피죠 448 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 ‎엄마, 개들 보는데 ‎무슨 그런 말씀을 하세요 449 00:23:27,041 --> 00:23:29,583 ‎항상 이 부분을 잊는다니까 ‎참 좋네 450 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 ‎'항상'이라고? 매번 이런 식이야? 451 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 ‎아니, 가끔은 내가 ‎진짜 폭발하기도 해 452 00:23:34,166 --> 00:23:37,125 ‎아들이 그래도 계속 와? ‎네가 그렇게 난리를 치고 453 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 ‎야라는 아들을 ‎알아보지도 못하는데? 454 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ‎아미르는 야라를 사랑해 455 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 ‎계속 찾아가는 게 사랑일까? 456 00:23:44,791 --> 00:23:49,416 ‎어머, 얘 좀 봐 ‎제1000002과로 자동 승급하네 457 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 ‎그럼 나도 베카를 찾아가야겠네 458 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 ‎이젠 네가 말했던 것처럼 ‎형편없는 사랑벌레는 아니야 459 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 ‎그런 말 한 적 없어 460 00:23:59,291 --> 00:24:01,750 ‎그래? 그럼 누구지? ‎누가 말했는데 461 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 ‎나였나? 나 맞나 봐 462 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 ‎안녕, 피트피트 ‎바위 같은 친구, 아직도 화났어? 463 00:24:09,500 --> 00:24:14,583 ‎안녕, 로셸로셸 ‎넌 사랑벌레고, 우린 동료야 464 00:24:14,666 --> 00:24:15,541 ‎화가 풀린 건가? 465 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 ‎더그의 끔찍한 보라색 차가 ‎예상을 초월한 희소식을 가져왔어 466 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 ‎안녕하세요, 여러분? 467 00:24:21,583 --> 00:24:25,500 ‎오늘 코네티컷 하트퍼드에 올 때 ‎어떤 멍청한 친구 차를 탔어요 468 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 ‎차 꼴을 보시죠 469 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 ‎찰스 님, 심지어 농구공이 ‎태양이에요 470 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 ‎맙소사, 이 녀석 정말 바보죠? ‎마음에 쏙 듭니다 471 00:24:35,333 --> 00:24:37,541 ‎- 더그 취직했어? ‎- 단기직이지 472 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 ‎- 자신의 영웅과 일하잖아! ‎- 걸음마는 뗀 거야 473 00:24:40,000 --> 00:24:42,333 ‎줄 게 있어, 화해의 선물이야 474 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 ‎나 돌인 건 알지? ‎난 추위를 몰라 475 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 ‎당연히 그렇겠지만 귀엽잖아 476 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 ‎그래? 477 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 ‎- 고마워 ‎- 별말씀 478 00:24:51,833 --> 00:24:53,583 ‎- 둘만의 무언가가 생겼네 ‎- 그렇지 479 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 ‎동지애를 담은 의미 있는 물건 480 00:24:55,833 --> 00:24:59,625 ‎- 그렇게 부르고 싶다면야 ‎- 실용적이진 않지만 좋아 481 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 ‎그럼 난 퇴근할게, 좋은 밤 보내 482 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 ‎좋은 밤 보내, 로셸 483 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 ‎우리 호르몬 괴물들이 ‎발표할 게 있어요 484 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 ‎여러분의 이야기를 듣고 485 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 ‎여러분과 시선을 맞춰요 486 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 ‎우린 여러분을 존중합니다 487 00:25:10,583 --> 00:25:13,041 ‎막갔던 건 미안해요 488 00:25:13,125 --> 00:25:14,791 ‎하지만 이제는 깨달았어요 489 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 ‎선한 거시기의 주인이 될 ‎자격이 있다는 걸 490 00:25:17,291 --> 00:25:21,875 ‎- 조금 더 배려하도록 노력할게요 ‎- 맞아요, 공과 사는 지켜야죠 491 00:25:21,958 --> 00:25:25,625 ‎그래도 끝내주는 떡 스타의 삶은 ‎포기하지 않을 거예요 492 00:25:25,708 --> 00:25:28,291 ‎팀워크가 만드는 꿈의 직장! 493 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 ‎가운데 배수구도 있어요 494 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 ‎오, 좋아! 495 00:25:34,000 --> 00:25:34,958 ‎"섹스 중" 496 00:25:35,041 --> 00:25:36,458 ‎호세, 전화 좀 받아! 497 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 ‎페트라, 나 좀 살려줘라 ‎점심 좀 먹자! 498 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 ‎자막: 서지민