1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 UNA SERIE NEFTLIX 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 Risorse Umane, con chi vuole parlare? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,750 Capisco. Anche mio figlio è appena partito per l'Università. 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 Le passo il Centro Crisi di identità. Rimanga in linea. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 Vado in pausa. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 Non capisco, perché Phil non può farsi da mangiare? 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 - Ciao. - Sì! 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 Sesso in cucina, di nuovo. Che bello! 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,083 Perché la serie si chiama Date da mangiare a Phil. Merda! 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,833 Scusate. 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,875 Ogni volta che mangia, sembra che sia nato due minuti prima. 12 00:00:38,958 --> 00:00:43,000 Sembra un neonato che fa la colonscopia. Faccia o tette? Veloce. 13 00:00:43,083 --> 00:00:45,041 Niente. Si increspa la pelliccia. 14 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 Oppure puoi non eiaculare in cucina. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,666 - Veniamo sul pavimento. - Sto venendo! 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 Prenderò la mia insalata di pollo. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 - Va bene, guarderò la serie. - Lascia stare, non credo ti piaccia. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,708 Phil Rosenthal è l'autore di Tutti amano Raymond. 19 00:01:00,791 --> 00:01:04,583 Oddio! Sono scivolato sui fluidi sessuali. 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Credo di essermi rotto sei… 21 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 Sette zampe! 22 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 La mia insalata è da buttare. 23 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Come fa Jose a rispondere al telefono? 24 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 Posso farcela. 25 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Non fare l'eroe, fa' partire la segreteria. 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 Che sta succedendo? 27 00:01:58,541 --> 00:02:02,333 Mona e Gavin hanno di nuovo fornicato in cucina 28 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 lasciando una pozza di sperma. 29 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 Scusate, era un mucchio di sperma. 30 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Sembrava un formicaio di maionese. 31 00:02:09,625 --> 00:02:12,208 Beh, Jose è quasi morto sul formicaio. 32 00:02:12,291 --> 00:02:18,416 Non può morire, è un super ragno. È con la Sony, la Marvel… 33 00:02:18,500 --> 00:02:23,166 Forse intendi l'Uomo ragno. Io sono solo un ragno. Ciao, sono Jose. 34 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 - Ciao. - Non essere gentile con quegli animali! 35 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 "Animali"? Non siamo animali. 36 00:02:28,166 --> 00:02:33,000 Siamo mostri. Mostri pelosi, assetati di sperma e senza limiti. 37 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 Vorrei strapparmi il cazzo per dartelo e farmi scopare da te. 38 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 Mona, Gavino, calmatevi un po'. 39 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 I nostri colleghi vogliono delle scuse. 40 00:02:44,125 --> 00:02:50,958 Mi dispiace di aver lasciato un sacco di fluidi sessuali sul pavimento. 41 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 - E un po' di urina. - Chiedo scusa per il mio sperma. 42 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 Ok, contenti? 43 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 L'arcidiocesi di Baltimora sa scusarsi meglio di loro. 44 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 Non dovrebbero scusarsi solo loro. 45 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 Ma tutti voi. Todd, metti il video. 46 00:03:06,791 --> 00:03:10,625 - Scopate sul carrello della posta. - Sono la tua zia preferita. 47 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 Ciuff, ciuff! Arriva un bastimento carico di sesso! 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 Vi fate le fellatio nei condotti dell'aria e sulle scrivanie. 49 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 Hai cambiato detergente intimo? 50 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 Persino nel distributore automatico! 51 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Il mio snack preferito sono le cuffie Beats by Dre dell'aeroporto! 52 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 Lavorare con voi ci sta rovinando la vita. 53 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 Scusate, l'ultima era casa mia? 54 00:03:31,916 --> 00:03:35,750 Sì, Jose. A volte, scopiamo a casa tua e guardiamo Starz. 55 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 "Starz" con la "z"! 56 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Basta, chiamo in Direzione. 57 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 - Come? - In Direzione? 58 00:03:41,750 --> 00:03:44,541 Quegli stronzi impomatati non riconoscerebbero un cazzo duro 59 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 nemmeno se glielo disegni. 60 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Ragazzi, siete nei guai. 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 Anche tu! Ti stai masturbando adesso. 62 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Non è vero. 63 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 - Sì, invece. - Non è vero. 64 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 - Sì. - No! 65 00:03:59,166 --> 00:04:00,000 Non è vero. 66 00:04:00,083 --> 00:04:05,916 Walter, ho un sondaggio. Preferiresti scorreggiare fuoco o pisciare ghiaccio? 67 00:04:06,000 --> 00:04:11,458 Pisciare ghiaccio, ovvio! Perché sei qui e non con Becca? 68 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 Non voglio disturbarla, ha appena avuto un bambino. 69 00:04:14,791 --> 00:04:19,583 - La stai evitando? - No, le lascio i suoi spazi. 70 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 L'amore comprende molte cose, ma non "spazio". 71 00:04:25,208 --> 00:04:30,750 L'amore è soffocante come un'infermiera che pone fine alle sofferenze altrui. 72 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Ho ancora molto da imparare. 73 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Eccome! Ho una splendida idea. 74 00:04:36,833 --> 00:04:40,666 Impara l'amore da chi lo conosce meglio di chiunque altro. 75 00:04:40,750 --> 00:04:45,041 Quella persona ti ha preso per il colletto in questo istante. 76 00:04:45,125 --> 00:04:49,541 - Vuoi uccidermi? - Meglio, voglio insegnarti. 77 00:04:49,625 --> 00:04:54,166 Sarà un bel viaggio tra Lovebug. Andiamo! 78 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 Il mio cazzo! 79 00:04:59,458 --> 00:05:01,583 Mi dici che cos'è? 80 00:05:01,666 --> 00:05:05,500 Il modulo di Doug per la carta di credito dei Phoenix Suns. 81 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 - Sì, è obiettivamente quello. - E soggettivamente? 82 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 Una pessima decisione. È una fregatura, finirà pieno di debiti. 83 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Sei una roccia così sensata! 84 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 Quella della Costco è a condizioni ragionevoli e non è viola. 85 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 Ma Doug ama i Phoenix Suns. È il loro fan numero uno. 86 00:05:24,583 --> 00:05:27,250 Se spende più di 30.000 dollari nei primi tre mesi 87 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 vince una giacca in pelle dei Suns. Ed è viola. 88 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 No! Doug deve risparmiare per l'anello di fidanzamento di Donna. 89 00:05:35,333 --> 00:05:38,000 Sarà la prima cosa che compra con la carta. 90 00:05:38,083 --> 00:05:41,458 Ascolta, so che hai ottenuto successo molto in fretta 91 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 - e che sei attraente… - Sono così. 92 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 - e che piaci… - Basta. 93 00:05:45,250 --> 00:05:49,750 Ma confondi queste cose con la ragione. Non ce l'hai, stai sbagliando. 94 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Questa carta è da irresponsabili, è stupida e viola. 95 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 Hai ragione. 96 00:05:55,875 --> 00:06:01,041 Quella della Costco è più sensata. Come ho fatto a non capirlo? Che stupida! 97 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 Non dire così. Usano un carattere piccolo. 98 00:06:04,166 --> 00:06:09,291 Per questo lavoriamo così bene insieme. Io ho un'idea e tu mi dici che è stupida. 99 00:06:09,375 --> 00:06:13,500 - Sistemo tutto con Doug. Grazie. - De nada. Anzi, grazie a te. 100 00:06:13,583 --> 00:06:14,666 No, grazie a te. 101 00:06:14,750 --> 00:06:18,041 Ok, per non continuare all'infinito ti dico "prego". 102 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Stronzate! Non abbiamo bisogno di un corso sulla sensibilità. 103 00:06:21,541 --> 00:06:25,250 Sono molto sensibile. Quando vedo una pubblicità di Hallmark 104 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 eiaculo sul tavolino. 105 00:06:27,416 --> 00:06:32,125 Quando arriva quello della Direzione, mi taglio il cazzo e glielo tiro addosso. 106 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 - Sì! - Bello. 107 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 - Vuoi davvero tagliarti il cazzo? - Forse. 108 00:06:36,541 --> 00:06:39,416 Vuoi tagliarmelo tu? Tieni il coltello. 109 00:06:39,500 --> 00:06:41,791 Ok, amici mostri. 110 00:06:41,875 --> 00:06:46,250 Mettiamo via i coltelli e teniamo i genitali attaccati al corpo. 111 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Va bene? 112 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 Devi essere la guastafeste della Direzione. 113 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 Sentivo il tuo culo stretto cigolare per il corridoio. 114 00:06:54,333 --> 00:06:58,958 Sì, sono della Direzione, ho il culo stretto e ho anche un nome. 115 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Mi chiamo Empathy Mulholland. Ragazzi, vi capisco. 116 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 Non mi volete qui. 117 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 Vogliamo ucciderti e fare la cacca sul cadavere. 118 00:07:07,458 --> 00:07:11,625 Tyler! Come al solito, questo idiota parla a nome di tutti. 119 00:07:11,708 --> 00:07:16,375 Ma, mostri, abbiamo un problema. I vostri colleghi sono arrabbiati. 120 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 I colleghi possono succhiare il cazzo mozzato di Gavin. 121 00:07:19,833 --> 00:07:23,708 - Sì! - Vi capisco, siete Mostri degli ormoni. 122 00:07:23,791 --> 00:07:26,166 Volete fornicate dove volete. 123 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 - Sì! - Ci capisce. 124 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 Siete appassionati di rapporti sessuali ed è bellissimo. 125 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 Ma da questo momento non potete più farli in ufficio. 126 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 Come? 127 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Sono così arrabbiato che vorrei scopare sul posto di lavoro. 128 00:07:41,083 --> 00:07:45,416 Andiamocene. Possiamo avere rapporti a casa di Jose e guardare Starz. 129 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 Con la "z". 130 00:07:46,875 --> 00:07:49,791 Sembrerebbe un pomeriggio divertente. 131 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 Ma, purtroppo, se non attesto che avete completato il corso 132 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 verrete licenziati. 133 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 Come? 134 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 Non posso tornare a lavorare nella fabbrica di infradito. 135 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 È difficile da dire! 136 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Non posso tornare dai miei genitori. Non mi lasciano fare festa! 137 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 - Mona? - D'accordo, rimango. 138 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Ma sarò incredibilmente sgradevole. 139 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 Proprio come i miei genitori 140 00:08:13,208 --> 00:08:17,500 quando mi trovano a fumare quelle foglie appicciose con i miei amici. 141 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 Buongiorno, Long Island! 142 00:08:23,791 --> 00:08:28,250 L'amore è nell'aria. Lo senti? Riesci a sentire l'odore dell'amore? 143 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Dipende. L'amore odora di spazzatura? 144 00:08:31,625 --> 00:08:33,541 No, quella è Long Island. 145 00:08:33,625 --> 00:08:39,875 Il mio primo cliente ha così tanto amore da poter riempire il lago Ronkonkoma. 146 00:08:39,958 --> 00:08:44,375 Da Lakeshore Road alla pizzeria "Little Vincent". 147 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Se non conosci Long Island, è molto distante. 148 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 Sei sempre così entusiasta? 149 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 Lezione d'amore numero uno. 150 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 Se non sei sempre entusiasta, non ha senso. 151 00:08:56,541 --> 00:08:59,500 Vieni, dammi la mano. Stringila, frantumala! 152 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 - Non voglio! - Più forte, voglio sentire le ossa. 153 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 Buongiorno, Brent. 154 00:09:05,458 --> 00:09:07,500 Sei arrivato al momento giusto. 155 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 Qualcuno è scontroso perché non ha fatto colazione. 156 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 I gamberi sono pronti! 157 00:09:12,375 --> 00:09:17,541 Ok. Il marito è carino e cucina gamberi all'alba. Mi piace. 158 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Gerald è a posto. 159 00:09:19,125 --> 00:09:25,458 Restiamo con lui perché non potremmo avere la custodia del signor Tails! 160 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 Sì, bello! 161 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Categoria "femmina spessa con carattere"! 162 00:09:32,083 --> 00:09:35,208 - Pavoneggiati! - Sei qui perché Brent ama un gatto? 163 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 - Certo! - Sì! 164 00:09:36,458 --> 00:09:41,791 Il signor Tails è la creatura più stupenda che ci sia in questa città disgustosa. 165 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 Chi è il nostro gattino preferito? 166 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 Chi mi intrappola in questo matrimonio? Tu! 167 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 Non capisco. È solo uno stupido gatto, giusto? 168 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Lezione d'amore numero due. 169 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Nel mondo esistono diversi tipi di amore 170 00:09:56,166 --> 00:10:00,666 e hanno tutti la stessa dignità e la stessa importanza. 171 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 Gesù, Walter, è cocaina? 172 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 È erba gatta. La coca dei gatti!  173 00:10:09,000 --> 00:10:11,250 Mi hai graffiata, sei impazzito? 174 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Lezione d'amore numero tre di un milione. 175 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 L'amore è pazzo. 176 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 Quando io e l'amore ci uniamo Perdo il controllo 177 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 Sparisco per gli amici E ignoro la famiglia 178 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Dimentico tutto Non pago le bollette e l'affitto 179 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 L'amore non è felice a metà Vuole tutto te stesso 180 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 È un'ossessione Vinci o perdi tutto 181 00:10:36,833 --> 00:10:40,375 Lo uccido piuttosto che perderlo Per l'amore è lo stesso 182 00:10:40,458 --> 00:10:47,375 Perché l'amore è pazzo E io sono pazzo dell'amore 183 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 L'amore è pazzo E io sono pazzo dell'amore 184 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 Io e l'amore ci amiamo alla massima potenza 185 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 È come Attrazione fatale Ma siamo entrambi Glenn Close 186 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Mi consuma Lo sogno tutte le notti 187 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Si presenta quando lavoro Fa sceneggiate imbarazzanti 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 Sì, cadiamo e litighiamo Graffiamo e mordiamo 189 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 Ma se non spaventa un po' Non ami nel modo giusto 190 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 Perché l'amore è pazzo 191 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 E io sono pazzo dell'amore 192 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 L'amore è pazzo E io sono pazzo dell'amore 193 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 So che l'amore non se ne andrà mai 194 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 Perché gli ho bucato le gomme E gli ho rubato le chiavi 195 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 L'amore è pazzo E io sono pazzo dell'amore 196 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 L'amore è pazzo E io sono pazzo dell'amore 197 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 Sei sicuro che l'erba gatta non era cocaina? 198 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 No. 199 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Maledizione! 200 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 Rochelle? 201 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Signor Pete. 202 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 Credo di essere stato duro quando dicevo che la tua idea era stupida. 203 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Lo capisco, sei una roccia sensata. Fai quello che pensi sia giusto. 204 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 Esatto. 205 00:12:10,750 --> 00:12:13,708 Io faccio quello che Doug vorrebbe. 206 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 Esatto. Aspetta, cos'hai fatto? 207 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Lo vedrai. 208 00:12:18,250 --> 00:12:21,416 Che hai fatto? L'auto è in leasing. 209 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 È bella, vero? Ora l'auto è uguale alla canotta. 210 00:12:25,291 --> 00:12:26,708 Ti piace, Doug? 211 00:12:26,791 --> 00:12:30,041 Charles Barkley è l'ala grande più forte 212 00:12:30,125 --> 00:12:33,000 della storia dell'NBA nonostante fosse alto 1,95 metri? 213 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Certo. 214 00:12:34,125 --> 00:12:38,333 Voi Lovebug fate scelte ridicole. È impossibile collaborare con voi. 215 00:12:38,416 --> 00:12:40,791 Dai! Ti piace, stupida roccia. 216 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 A me piace. 217 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 Immagino che la paghi con la carta viola dei Phoenix Suns. 218 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 Sì, finalmente hai capito. 219 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 Guarda, c'è disegnata una palla da pallacanestro infuocata. 220 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 Oddio, è un sole. 221 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Riguardo. 222 00:12:56,291 --> 00:13:01,583 Esploriamola con la mia attività preferita, il gioco di ruolo aziendale. 223 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 Il mio cazzo fa il ruolo del salame 224 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 e tu lo devi affettare come un bel salume. 225 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Connie, vieni qui con me. 226 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 Ok, adoro recitare. 227 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 Connie, c'è qualcosa che detesti? 228 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Caspita, tante cose. 229 00:13:18,458 --> 00:13:22,291 Il telecomando dell'Apple TV, Adolf Hitler della Germania nazista, 230 00:13:22,375 --> 00:13:25,250 e il suono del tagliaunghie. 231 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 Ok, ottimo. 232 00:13:26,791 --> 00:13:30,958 Facciamo finta che tu sia alla scrivania e io passo a chiacchierare. 233 00:13:31,041 --> 00:13:33,958 Va bene, comincia tu. 234 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Ciao, Connie. 235 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Scusa, sono in ritardo. Mia madre è di nuovo malata. 236 00:13:38,500 --> 00:13:45,041 Mi chiedo quando riavrò la mia vita, libera dai lamenti di mia madre. 237 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 Oddio, per favore. 238 00:13:47,500 --> 00:13:51,208 Fine! Connie, come ti sei sentita? 239 00:13:51,291 --> 00:13:54,375 Male! Come se dovessi andare in bagno a una festa. 240 00:13:54,458 --> 00:13:57,791 Credi che abbia avuto riguardo nei tuoi confronti? 241 00:13:57,875 --> 00:14:00,291 No! Sapevi che non mi piace. 242 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 Esatto, ma l'ho fatto lo stesso. 243 00:14:03,250 --> 00:14:06,791 È quello che facciamo noi quando scopiamo in ufficio. 244 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 - Siamo stati dei birbanti. - Che stronzate! 245 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Gavin, da dove arriva tutta questa resistenza? 246 00:14:14,291 --> 00:14:19,041 Non lo so, dal cazzo? Puoi sempre tagliarmelo. 247 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 - Gavin? - Sì? 248 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 - Tira fuori il pene. - Perché? 249 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 Hai detto che posso tagliartelo e vorrei farlo. 250 00:14:26,208 --> 00:14:28,500 Dove la mazza incontra le palle. 251 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 Per favore, non farlo. 252 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 Perché no? 253 00:14:32,458 --> 00:14:36,666 Perché lo voglio, ma non penso di meritarmelo. 254 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 Perché non te lo meriti? 255 00:14:38,333 --> 00:14:44,166 Perché è un buon pene e io sono un pessimo mostro. 256 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Caspita, questo è fare passi avanti. 257 00:14:47,166 --> 00:14:50,083 Mi sono guadagnata un bicchiere di sangue di topo, stasera. 258 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 Tocca a me. 259 00:14:51,666 --> 00:14:54,416 Perché colleziono giacche invernali? 260 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 Perché ho paura delle bambole? 261 00:14:56,875 --> 00:15:00,333 Perché lavoro con tanti patetici idioti. 262 00:15:00,416 --> 00:15:02,083 Credo che lei possa dirtelo. 263 00:15:03,041 --> 00:15:04,250 Yara ti piacerà. 264 00:15:04,333 --> 00:15:09,458 Tutti i clienti sono i miei preferiti, ma Yara è davvero la numero uno. 265 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 Sono il suo migliore amico. 266 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 Dovevi avvertirmi che la cliente era una anziana. 267 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 Non si dovrebbe dire, ma gli anziani puzzano di stufato. 268 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Se non si dovrebbe dire, non dirlo. 269 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 Toc toc, indovina chi c'è? 270 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 - Safi! - Esatto, sono Safi. 271 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Aspetta, Walter, che succede? Chi è Safi? 272 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Preparati, ci sarà da divertirsi. 273 00:15:33,166 --> 00:15:36,708 Tu sei Safi? Oddio, io sono Safi? 274 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 Beirut, 1972. 275 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 - Come ci siamo arrivati? - È la demenza di Yara. 276 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Yara ha la demenza? 277 00:15:46,083 --> 00:15:50,791 Yara soffre di demenza perché ha l'Alzheimer. 278 00:15:50,875 --> 00:15:54,208 È una malattia che alcuni umani hanno quando invecchiano. 279 00:15:54,291 --> 00:15:56,750 Provoca favolose distorsioni temporali. 280 00:15:57,500 --> 00:16:01,916 Yara, mia cara, abbiamo un appuntamento con il destino. 281 00:16:01,958 --> 00:16:04,666 Stai bene con questo completo, Walter. 282 00:16:04,750 --> 00:16:07,208 Mi vesto sempre bene per… 283 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 Safi! 284 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 Ordinerò un cocktail libanese. 285 00:16:14,083 --> 00:16:17,166 Che c'è? Sono le 17 nel declino mentale di qualcuno. 286 00:16:17,250 --> 00:16:20,583 Silenzio! Il destino entra in scena. 287 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Safi! 288 00:16:23,666 --> 00:16:26,416 Safi è il cameriere. 289 00:16:26,500 --> 00:16:29,666 Veniva qui ogni giorno dopo l'università per vederlo. 290 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 Le dà il suo tè preferito alla rosa senza aspettare l'ordine 291 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 e un biscotto alle mandorle che non le fa pagare. 292 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 In realtà, ha ricevuto molto in cambio. 293 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 Ma a causa della famiglia di lei non potevano farsi vedere in giro insieme. 294 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Ok, l'amore proibito. 295 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Amo i romanzi di Danielle Steel. 296 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 I suoi libri sono pornografia! 297 00:16:50,500 --> 00:16:53,208 Yara non è una stella? 298 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 Ha seguito il cuore e non le tradizioni. 299 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 Guarda, è il momento. 300 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 Oddio, cosa dice? 301 00:17:00,791 --> 00:17:06,666 "Stasera. Alla spiaggia. Incontriamoci." Così conciso! 302 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 Ho un'enorme erezione al cuore per questi due. 303 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 Cito Danielle Steel: "Il mio membro sta pulsando". 304 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Copertura completa del veicolo, kit neon viola? 305 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 Airbag personalizzati dei Suns? 306 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 Sì, quasi quasi faccio un incidente. 307 00:17:22,250 --> 00:17:26,041 Come fai a permettertelo? Trovi lavoretti su TaskRabbit. 308 00:17:26,125 --> 00:17:28,916 - Il mio punteggio è sceso troppo. - Oddio. 309 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 Sono uscite delle prove di alcuni incidenti di montaggio delle TV. 310 00:17:33,125 --> 00:17:36,083 Ora sto su Internet, ma per scopare. 311 00:17:36,166 --> 00:17:38,916 - Insomma! - Sii gentile, ha perso il lavoro. 312 00:17:39,000 --> 00:17:41,375 Lavoro autonomo abbinato a una domanda temporanea 313 00:17:41,458 --> 00:17:44,125 attraverso un'app che lo sfrutta non è lavoro. 314 00:17:44,208 --> 00:17:47,375 - Sì, invece. Il denaro è denaro. - Sono espedienti! 315 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Pete, sembri Donna. 316 00:17:50,375 --> 00:17:51,833 A proposito, 317 00:17:51,916 --> 00:17:54,875 dovresti risparmiare per l'anello di fidanzamento. 318 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 - Non ci avevo pensato. - No, infatti. 319 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Ero accecata dall'amore. 320 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 - Cosa cazzo hai fatto adesso? - Ecco. 321 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 - Posso spiegare. - È viola! 322 00:18:07,041 --> 00:18:12,000 - Beh, è anche arancione e giallo. - Non ci credo, lo hai fatto di nuovo. 323 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Oddio, cos'ho fatto? 324 00:18:14,583 --> 00:18:19,125 Mi hai fatto innamorare di te. Lo adoro! E ti amo! 325 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Tesoro, ti amo. 326 00:18:24,250 --> 00:18:26,208 Tutto questo non ha senso. 327 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 È l'amore. 328 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Aspettavo la partita contro i Nets della prossima settimana, per farlo. 329 00:18:32,291 --> 00:18:38,416 Ma mi sono bagnata! Douglas Frederick, vuoi sposarmi? 330 00:18:40,000 --> 00:18:42,958 Sì! Mille volte sì! 331 00:18:43,041 --> 00:18:47,875 Ora inauguriamo quest'auto palpitante. Forza, Suns! 332 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 Forza, Suns! 333 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 Forza, Suns! 334 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Forza, Suns. 335 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 Yara è qui. È pronta, ma Safi verrà? 336 00:18:55,375 --> 00:18:59,916 È stato ucciso dai servizi segreti? Scherzo. 337 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 L'abbiamo fatto molte volte, ma è sempre la mia parte preferita. 338 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 Non ti dà fastidio? 339 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 Che cosa? 340 00:19:07,041 --> 00:19:11,083 Che sia intrappolata in un circolo vizioso di memorie perdute. 341 00:19:11,166 --> 00:19:15,000 Emmy, lasciaci vivere questo momento. Eccolo! 342 00:19:15,708 --> 00:19:17,375 Che bel pezzo di fenicio! 343 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Caspita! 344 00:19:19,041 --> 00:19:20,666 Pensavo non saresti venuto. 345 00:19:20,750 --> 00:19:23,541 Ti amo. Per te, camminerei per 500 chilometri. 346 00:19:23,625 --> 00:19:27,125 E ne camminerei altri 500 per essere il tuo… 347 00:19:27,208 --> 00:19:28,833 Zitto e baciami! 348 00:19:30,125 --> 00:19:35,916 Guardali. Che passione! E che tramonto! Starei qui per sempre. 349 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Mamma, sono tuo figlio, Amir! 350 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Sai dove sono le coperte che ho portato? 351 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 Amir? 352 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 Quelle con gli Yorkshire Terrier che ami? 353 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 - Safi? - Non sono Safi. 354 00:19:47,833 --> 00:19:48,958 - Perché? - Amir! 355 00:19:49,041 --> 00:19:52,250 Scusi, sa dove sono le coperte. Qua si gela. 356 00:19:52,333 --> 00:19:54,250 - Vedo i capezzoli di mia madre. - Safi! 357 00:19:54,333 --> 00:19:57,541 - Perché quell'uomo parla di capezzoli? - Dove siamo? 358 00:19:57,625 --> 00:20:02,833 Siamo negli Stati Uniti degli Stronzi. Lo fa sempre. 359 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 Stai sudando. 360 00:20:03,958 --> 00:20:06,333 La stressa. L'ha messa qui a morire. 361 00:20:06,416 --> 00:20:12,041 Perché non può tornare in Libano con Safi? È così ingiusto. 362 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 Walter, attento! Ti stai trasformando in un Verme dell'Odio. 363 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Lezione d'amore numero un milione e uno! 364 00:20:18,375 --> 00:20:24,083 Il confine tra odio e amore è molto sottile. 365 00:20:24,166 --> 00:20:26,041 Pensavo che venendo spesso 366 00:20:26,125 --> 00:20:30,625 si sciogliesse il grasso dalla faccia, 367 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 ma è solo la voce di mia madre. 368 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 Ti senti meglio? 369 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Sì. Mi sento magro. 370 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Dai, Maurice. Non vedi quello che sta cercando di fare? 371 00:20:42,416 --> 00:20:45,083 Aiutarmi con la mia autostima? 372 00:20:45,166 --> 00:20:48,750 No! Cerca di domarti. Sta cercando di domare tutti noi! 373 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Posso immaginare quanto deve essere spaventoso per te. 374 00:20:52,166 --> 00:20:54,333 Io immagino di cavarti gli occhi 375 00:20:54,416 --> 00:20:57,291 e di farli penzolare dall'inguine come due testicoli. 376 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Grazie. 377 00:20:58,291 --> 00:21:00,958 Siamo Mostri degli ormoni, non dimenticatelo. 378 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 Siamo le fottute rockstar che fanno fottere le rockstar. 379 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 Steve Winwood conta? Io lavoro con lui. 380 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 E scrivono canzoni sul sesso che fanno fare sesso alla gente. 381 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 - Sì! - Steve scopa più di quanto pensi. 382 00:21:13,583 --> 00:21:18,125 Se addomestichi noi, addomestichi loro. Se gli umani non scopano, addio umani! 383 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 - Sì! - Niente umani, niente Risorse Umane. 384 00:21:21,375 --> 00:21:24,541 Sì! Così dovete lavorare con la razza aliena 385 00:21:24,625 --> 00:21:27,000 che sa solo succhiarsi il proprio cazzo. 386 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 Vuoi parlare di sesso al lavoro? 387 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 Beh, tesoro, il sesso è il mio lavoro. 388 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 - Sì! - Bel discorso, Mona! 389 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 - Cosa vogliamo? - Sesso! 390 00:21:37,333 --> 00:21:39,000 Quando lo vogliamo? 391 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 Sempre! 392 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Sesso! 393 00:21:42,333 --> 00:21:44,458 Chex Mix! 394 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Rick, devi dire "sesso". 395 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Tocca a te, Empathy. 396 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 Basta! D'accordo, cerchiamo un compromesso. 397 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 E se riuscissi a farvi assegnare una stanza del sesso? 398 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 Con uno scarico al centro per far fluire i gocciolamenti? 399 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 Sembra una stanza degli omicidi. 400 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 Sì! Per uccidere le nostre parti intime. 401 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Mona, che ne dici? 402 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Si stanno innamorando. 403 00:22:11,166 --> 00:22:14,041 Con un televisore a schermo piatto e un abbonamento a Starz. 404 00:22:14,125 --> 00:22:14,958 Con la "z". 405 00:22:15,041 --> 00:22:17,250 - E siamo d'accordo. - Ok. 406 00:22:18,166 --> 00:22:20,416 - Sì! - Uno scaffale per i vibratori? 407 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 Penso al futuro. 408 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 Dove siamo? Sono confusa. 409 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Mamma, ti prego. 410 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 Come osi mettere tua madre in questo zoo per anziani? 411 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Rilassati. 412 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 - Respira. - Lasciami in pace. 413 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Ti rendi conto di quanto è umiliante per tua madre? 414 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 Ha fatto di tutto per te. 415 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Walter! 416 00:22:39,708 --> 00:22:42,375 Odio che sia anziana. 417 00:22:43,208 --> 00:22:45,875 Vuole che sua madre abbia delle buone coperte. 418 00:22:45,958 --> 00:22:48,458 Almeno lui le fa visita. Fa del suo meglio! 419 00:22:48,541 --> 00:22:50,250 Mamma, dimenticavo. 420 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 Che cos'è? 421 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 È il tè alle rose del bar? 422 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Sì, te l'ho detto. L'ho ordinato su YourLebaneseMothersTeas.com. 423 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 Non costa poco. 424 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 Walter, annusa il tè. 425 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 Profuma di Safi. 426 00:23:10,791 --> 00:23:15,000 Finalmente! Ho comprato le coperte per lei e voi le tenete nell'armadio? 427 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 Per cosa vi paghiamo? 428 00:23:16,500 --> 00:23:23,125 È mio figlio Amir. Viene a trovarmi ogni giorno e si cura di me. 429 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 Ti prego, mamma. Non davanti ai cagnolini. 430 00:23:27,041 --> 00:23:29,583 Dimentico sempre questa parte. È carina. 431 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 "Sempre"? Succede tutte le volte? 432 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 No, a volte do di matto. 433 00:23:34,166 --> 00:23:37,125 Lui torna sempre, anche se dai di matto 434 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 e lei non lo riconosce quasi mai? 435 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Beh, lui la ama. 436 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 Allora, amare significa esserci. 437 00:23:44,791 --> 00:23:49,416 Ma guardati, sei già alla lezione un milione e due. 438 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 Quindi, forse dovrei esserci per Becca. 439 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 Non sei così incompetente come affermi di essere. 440 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 Non l'ho mai detto. 441 00:23:59,291 --> 00:24:03,833 Allora chi l'ha detto? Qualcuno l'ha detto, forse io. 442 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 Ehi, Pete, dolce roccia! Sei ancora arrabbiato? 443 00:24:09,500 --> 00:24:14,583 Rochelle, sei una Lovebug e lavoriamo insieme. 444 00:24:14,666 --> 00:24:15,541 È un "no"? 445 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 L'orribile macchina viola di Doug ha funzionato più di quanto pensassi. 446 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 Ciao, gente! 447 00:24:21,583 --> 00:24:25,708 Oggi sono ad Hartford, in Connecticut, e questo pazzo mi porta in giro. 448 00:24:25,791 --> 00:24:27,000 Guardate l'auto. 449 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 Signor Charles, la palla è anche un sole! 450 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 Questo tizio è un idiota. Lo amo. 451 00:24:35,333 --> 00:24:37,541 - Doug ha un lavoro? - Espediente. 452 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 - Con il suo idolo! - È un inizio. 453 00:24:40,000 --> 00:24:42,333 Ti ho preso una cosa in segno di pace. 454 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 Sai che sono una roccia, vero? Non ho mai freddo. 455 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Certo, ma ti sta bene. 456 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Davvero? 457 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 - Grazie. - Figurati. 458 00:24:51,833 --> 00:24:53,583 - Abbiamo intesa. - Sì. 459 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 Del cameratismo racchiuso in un oggetto. 460 00:24:55,833 --> 00:24:59,625 - Come vuoi. - Mi piace anche se è scomoda. 461 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Ok, basta. Buona serata. 462 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 Buona serata, Rochelle. 463 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 Noi, Mostri degli Ormoni, vogliamo che sappiate… 464 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Che vi capiamo. 465 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Vi siamo vicini. 466 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Vi rispettiamo, uomini e donne. 467 00:25:10,583 --> 00:25:13,000 Ci dispiace di essere stati dei birbanti. 468 00:25:13,083 --> 00:25:14,791 Ma abbiamo imparato una cosa. 469 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Ci meritiamo i nostri buoni cazzi. 470 00:25:17,291 --> 00:25:21,875 - Cercheremo di avere più riguardo. - E di essere più professionali. 471 00:25:21,958 --> 00:25:25,625 Anche se siamo ancora le rockstar del sesso… 472 00:25:25,708 --> 00:25:28,291 Il lavoro di squadra è il meglio! 473 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 C'è lo scarico al centro. 474 00:25:30,250 --> 00:25:31,083 Sì! 475 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Oddio! 476 00:25:33,958 --> 00:25:34,916 SESSO IN AZIONE 477 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 Rispondete al telefono! 478 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 Insomma, Petra! Sono in pausa pranzo! 479 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Sottotitoli: Giulia Allione