1 00:00:06,000 --> 00:00:09,041 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 Recursos Humanos. ¿Cómo puedo ayudarlo? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,916 Claro que entiendo. Mi hijo también se fue a la universidad. 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 Lo transferiré al Centro de Crisis de Identidad. Aguarde. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 Tomaré mi descanso. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 No entiendo. ¿Por qué hay que darle comida a Phil? 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 - ¡Hola! - Justo ahí. 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 Sexo en la cocina otra vez. Qué bien. 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,083 El maldito programa se llama Comida para Phil, carajo. 10 00:00:33,666 --> 00:00:34,833 Lo siento. 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,875 Parece una criatura que está en la Tierra hace dos minutos. 12 00:00:38,958 --> 00:00:43,000 Parece un niño en una colonoscopia. ¿En la cara o en las tetas? 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,958 Ninguna. Se me pega en el pelo. 14 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 O podrías no eyacular en la cocina. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,666 - Explotemos en el suelo. - ¡Aquí voy! 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 Yo solo voy a tomar mi ensalada. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 - Bueno, veré ese programa. - No te molestes. No te gustará. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,708 ¿Saben que Phil Rosenthal creó Todos quieres a Raymo…? 19 00:01:00,791 --> 00:01:04,583 ¡Por Dios! ¡Me resbalé con el semen! 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Creo que me rompí seis… 21 00:01:07,958 --> 00:01:10,166 ¡Siete patas! 22 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 ¡Y se arruinó mi ensalada! 23 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 ¿Cómo contestará el teléfono ahora, carajo? 24 00:01:52,708 --> 00:01:54,208 Puedo hacerlo. 25 00:01:54,291 --> 00:01:57,166 No te hagas el héroe, deja que vaya al buzón de voz. 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 ¿Qué está pasando? 27 00:01:58,541 --> 00:02:02,166 Mona y Gavin fornicaron en la cocina, otra vez, 28 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 y dejaron un charco de eyaculación. 29 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 Disculpa, fue un montículo de eyaculación. 30 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Parecía un hormiguero de mayonesa. 31 00:02:09,625 --> 00:02:12,708 José casi se muere por culpa de ese hormiguero. 32 00:02:12,791 --> 00:02:18,416 No puede morir. Es una superaraña. Está en Sony, en Marvel… 33 00:02:18,500 --> 00:02:23,166 Creo que me confundes con el hombre araña. Soy solo una araña, hombre. José. 34 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 - Hola. - No seas amable con estos animales. 35 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 ¿"Animales"? No somos animales. 36 00:02:28,166 --> 00:02:33,541 Somos monstruos peludos, sexuales, insaciables y no tenemos límites. 37 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 Quisiera cortarme el pito para que me lo metieras ahora mismo. 38 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 Mona, Gavino, ¿pueden calmarse un poco? 39 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 Creo que nuestros compañeros esperan una disculpa. 40 00:02:44,125 --> 00:02:50,958 Está bien. Siento mucho que Mona y yo hayamos dejado semen en la cocina. 41 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 - Y un poquito de orina. - Lo siento mucho. 42 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 ¿Está bien? ¿Todos contentos? 43 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 La Arquidiócesis de Baltimore se disculparía mejor que ustedes. 44 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 Y no solo ellos deberían disculparse. Gracias. 45 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 Todos deberían. Reproduce el video. 46 00:03:06,791 --> 00:03:10,625 - Cogen en el carro del correo. - Soy tu tía favorita, Grace. 47 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 ¡Cuidado! ¡Bestias calientes en ejercicio! 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 Tienen sexo oral en los conductos y sobre los escritorios. 49 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 ¿Te lavaste el pito con otro jabón? 50 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 ¡Hasta en la máquina expendedora! 51 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 ¡Mis favoritos son los auriculares Beats by Dre del aeropuerto! 52 00:03:26,208 --> 00:03:29,833 Trabajar con ustedes está arruinando nuestra vida, carajo. 53 00:03:29,916 --> 00:03:31,916 ¿Esa última imagen era en mi casa? 54 00:03:32,000 --> 00:03:35,750 Sí, José. A veces, cogemos en tu casa mientras miramos Starz. 55 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 ¡Starz con "z", viejo! 56 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Me harté. Voy a llamar a la Gerencia. 57 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 - ¿Qué? - ¿La Gerencia? 58 00:03:41,750 --> 00:03:44,541 Esos mojigatos no reconocerían un pito duro 59 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 aun si los persiguieran con uno. 60 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Chicos, van a estar en problemas. 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 ¡Tú también! Te estás masturbando ahora mismo. 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Claro que no. 63 00:03:53,083 --> 00:03:55,000 - Claro que sí. - Claro que no. 64 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 - Claro que sí. - Claro que no. 65 00:03:59,041 --> 00:04:00,000 Claro que no. 66 00:04:00,083 --> 00:04:05,916 Hola, Walter. Estoy haciendo una encuesta. ¿Prefieres cagar fuego o mear hielo? 67 00:04:06,000 --> 00:04:08,875 Prefiero mear hielo. Obviamente. 68 00:04:08,958 --> 00:04:11,458 Espera. ¿Por qué estás aquí y no con Becca? 69 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 No necesita que la moleste. Acaba de tener un bebé. 70 00:04:14,791 --> 00:04:19,583 - Así que la estás evitando. - No, le estoy dando espacio. 71 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 El amor se trata de muchas cosas, pero el espacio no es una de ellas. 72 00:04:25,208 --> 00:04:26,916 El amor es asfixiante 73 00:04:27,000 --> 00:04:30,750 como una enfermera misericordiosa que te evita el sufrimiento. 74 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Tengo mucho que aprender sobre el amor. 75 00:04:33,375 --> 00:04:34,541 No me digas. 76 00:04:34,625 --> 00:04:36,750 Se me ocurrió una idea increíble. 77 00:04:36,833 --> 00:04:40,666 Debes aprender sobre el amor con el bichito que más sabe del amor, 78 00:04:40,750 --> 00:04:45,041 un bichito que está a punto de estrangularte ahora mismo. 79 00:04:45,125 --> 00:04:49,541 - ¿Vas a matarme? - Mejor aun, cariño. Te voy a enseñar. 80 00:04:49,625 --> 00:04:52,958 Prepárate para un paseo amoroso, perra. 81 00:04:53,625 --> 00:04:54,791 ¡Vamos! 82 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 ¡Mi pito de araña! 83 00:04:59,458 --> 00:05:01,583 ¿Puedes decirme qué es esto? 84 00:05:01,666 --> 00:05:05,500 ¿Una solicitud de una tarjeta de Phoenix Suns para nuestro cliente Doug? 85 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 - Sí, objetivamente es eso. - ¿Y subjetivamente? 86 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 Una mala decisión. La tarjeta es un chiste y el remate es una pila de deudas. 87 00:05:13,458 --> 00:05:15,500 ¡Típico de una roca de la lógica! 88 00:05:15,583 --> 00:05:19,250 La cooperativa de Costco ofrece una tarjeta de crédito razonable 89 00:05:19,333 --> 00:05:20,208 y no es morada. 90 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 Pero Doug ama a los Phoenix Suns. Es su fan número uno. 91 00:05:24,583 --> 00:05:27,250 Si gasta más de 30 000 en los primeros tres meses, 92 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 gana una chaqueta universitaria de cuero, completamente morada. 93 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 ¡No! Doug debe ahorrar dinero para el anillo de compromiso de Donna. 94 00:05:35,333 --> 00:05:38,000 Puede comprarlo con la tarjeta de los Suns. 95 00:05:38,083 --> 00:05:41,458 Mira, sé que has logrado mucho éxito rápidamente, 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 - eres atractiva… - Nací así. 97 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 - …y todos te adoran. - Basta. 98 00:05:45,250 --> 00:05:49,625 Pero confundes eso con tener razón cuando estás muy equivocada. 99 00:05:49,708 --> 00:05:53,208 Esta tarjeta es irresponsable, es estúpida y morada. 100 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 ¿Sabes qué? Tienes razón. 101 00:05:55,875 --> 00:06:01,500 La tarjeta de Costco tiene más sentido. ¿Cómo no lo vi antes? Qué estúpida. 102 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 No seas tan dura contigo misma. La letra es pequeña. 103 00:06:04,166 --> 00:06:09,291 ¿Ves? Por eso trabajamos tan bien juntos. Tengo una idea, y me dices que es tonta. 104 00:06:09,375 --> 00:06:13,500 - Se lo explicaré a Doug. Gracias. - De nada. Gracias a ti. 105 00:06:13,583 --> 00:06:14,666 No, gracias a ti. 106 00:06:14,750 --> 00:06:18,041 Voy a terminar con esto. De nada. 107 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Esto es una mierda. No necesitamos un curso de sensibilidad. 108 00:06:21,541 --> 00:06:25,250 Soy muy sensible. No puedo mirar un comercial romántico 109 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 sin glasear la mesa. 110 00:06:27,416 --> 00:06:29,916 Cuando llegue el tonto de la Gerencia, 111 00:06:30,000 --> 00:06:32,208 córtenme el pito y arrójenselo en la cara. 112 00:06:32,291 --> 00:06:33,250 - ¡Sí! - ¡Bien! 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 - ¿Quieres que te corten el pito? - Sí, quizás. 114 00:06:36,541 --> 00:06:39,416 ¿Qué harás al respecto? ¿Me lo cortarás? Vamos. 115 00:06:39,500 --> 00:06:41,791 Muy bien, amigos monstruos. 116 00:06:41,875 --> 00:06:46,250 Dejemos de lado los cuchillos y mantengamos los genitales en el cuerpo. 117 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 ¿Suena bien? 118 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 Eres la aguafiestas de la Gerencia. 119 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 Oí el sonido de tu trasero fruncido cuando venías. 120 00:06:54,333 --> 00:06:57,166 Sí, soy de la Gerencia, tengo el trasero fruncido 121 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 y también tengo nombre. 122 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Me llamo Empatía Mulholland. Amigos, los entiendo. 123 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 No me quieren aquí. 124 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 Sí, queremos matarte y cagar sobre tu cadáver. 125 00:07:07,458 --> 00:07:11,625 ¡Tyler! Pero sí, ese idiota de mierda habló en nombre de todos. 126 00:07:11,708 --> 00:07:16,375 Escuchen, monstruos, tenemos un problema. Sus compañeros están enojados. 127 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 Los compañeros pueden chupar el pito cortado de Gavin. 128 00:07:19,833 --> 00:07:23,708 - ¡Sí! - Los entiendo. Son monstruos hormonales. 129 00:07:23,791 --> 00:07:26,166 Quieren fornicar todo el tiempo. 130 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 - ¡Sí! - ¡Nos entiende! 131 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 Son apasionados de las relaciones sexuales y eso es muy hermoso, 132 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 pero no pueden tener relaciones en la oficina de ahora en adelante. 133 00:07:36,125 --> 00:07:38,000 - ¿Qué? - ¡No es justo! 134 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Estoy tan enojado que quiero coger en mi lugar de trabajo. 135 00:07:41,083 --> 00:07:45,416 Larguémonos. Vamos a la casa de José "a tener relaciones" y a mirar Starz. 136 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 ¡Con "z"! 137 00:07:46,875 --> 00:07:49,791 Ese parece un lindo plan para una linda tarde. 138 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 Lamentablemente, si no confirmo que terminaron su entrenamiento, 139 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 los despedirán a todos. Qué pena. 140 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 ¿Qué carajos? 141 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 No puedo volver a la chamba de chanclas y chancletas. 142 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 ¡Es difícil de pronunciar! 143 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Yo no puedo volver a casa de mis padres. No me dejan hacer fiestas, viejo. 144 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 - ¿Mona? - Está bien. Me quedaré. 145 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Pero voy a ser muy desagradable. 146 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 Como mis padres 147 00:08:13,208 --> 00:08:17,500 cuando me encuentran fumando marihuana con mis amigos que son tan cool. 148 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 ¡Buenos días, Long Island! 149 00:08:23,791 --> 00:08:28,250 El amor está en el aire. ¿Lo hueles? ¿Puedes oler el amor? 150 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Depende. ¿El amor huele a basura? 151 00:08:31,625 --> 00:08:33,541 No, así huele Long Island. 152 00:08:33,625 --> 00:08:39,875 Mi primer cliente siente tanto amor que podría llenar el lago Ronkonkoma. 153 00:08:39,958 --> 00:08:44,250 Desde Lakeshore Road hasta la pizzería Little Vincent. 154 00:08:44,333 --> 00:08:47,583 Si no conoces Long Island, te diré que eso es muy lejos. 155 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 ¿Estás al 100 % todo el tiempo? 156 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 Lección de amor número uno: 157 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 si no das el 100 % todo el tiempo, ¿de qué carajo sirve? 158 00:08:56,541 --> 00:08:59,541 Camina conmigo. Toma mi mano. Apriétala. Estrújala. 159 00:08:59,625 --> 00:09:02,541 - ¡No quiero! - Más fuerte, quiero oír los huesos. 160 00:09:02,625 --> 00:09:05,291 ¡Buenos días, Brent! 161 00:09:05,375 --> 00:09:07,500 Buenos días. Llegas justo a tiempo. 162 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 Alguien está molesto porque no pudo desayunar. 163 00:09:11,083 --> 00:09:12,875 ¡Los camarones están listos! 164 00:09:12,958 --> 00:09:17,083 Bueno, el marido es apuesto y para cocinar está bien dispuesto. 165 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Me gusta. 166 00:09:18,083 --> 00:09:19,125 Gerald está bien. 167 00:09:19,208 --> 00:09:25,458 Nos quedamos con él porque no podríamos compartir la tenencia del Sr. Miau. 168 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 ¡Sí! ¡Gatita! ¡Sí! 169 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 ¡La "gategoría" es chicas con actitud! 170 00:09:32,083 --> 00:09:35,208 - Pavonéate. - ¿Estás aquí porque Bret ama a un gato? 171 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 - ¡Claro! - Sí. 172 00:09:36,458 --> 00:09:41,791 El Sr. Miau es la criatura más magnífica que haya pisado esta repugnante ciudad. 173 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 ¿Quién es nuestro gatito favorito? 174 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 ¿Quién me ata a este matrimonio muerto? ¡Tú! 175 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 ¿Me perdí de algo? Es solo un estúpido gato, ¿no? 176 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Lección de amor número dos: 177 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 en el mundo, hay muchos tipos de amor, 178 00:09:56,166 --> 00:10:00,666 y son todos perfectos y tienen la misma importancia. 179 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 ¡Por Dios, Walter! ¿Es cocaína? 180 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 Es hierba gatuna. La poderosa cocaína para gatos. 181 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 ¡Me raspaste, loco de mierda! 182 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Lección de amor número tres a un millón: 183 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 el amor es un loco de mierda. 184 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 Cuando el amor aparece, pierdo el control. 185 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 A mi familia y amigos, no les presto atención. 186 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Dejo todo de lado, las cuentas y el alquiler. 187 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 El amor no me quiere a medias, quiere todo mi ser. 188 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 Es una obsesión total, en la que todo está en juego. 189 00:10:36,833 --> 00:10:40,416 Mejor morir antes de perderlo, el amor es todo apego. 190 00:10:40,500 --> 00:10:47,375 El amor es un loco, y yo estoy loco de amor. 191 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 El amor es un loco, y yo estoy loco de amor. 192 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 El amor y yo queremos que sea una entrega total. 193 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 Así como Glenn Close en el film Atracción fatal. 194 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Consume todo mi tiempo y me persigue en los sueños. 195 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Viene a mi trabajo y hace una escena de celos. 196 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 Sí, nos tumbamos y peleamos, nos rascamos y mordemos. 197 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 Si no te da un poco de miedo, mal lo estás haciendo. 198 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 Porque el amor es un loco, 199 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 y yo estoy loco de amor. 200 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 El amor es un loco, y yo estoy loco de amor. 201 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 Y sé que el amor nunca me abandonará 202 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 porque le pinché las ruedas y el auto no arrancará. 203 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 Sí, el amor es un loco, y yo estoy loco de amor. 204 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 Sí, el amor es un loco, y yo estoy loco de amor. 205 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 ¿Estás seguro de que era hierba gatuna y no cocaína? 206 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 No estoy seguro. 207 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 ¡Carajo! 208 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 ¿Rochelle? 209 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Señor Pete-Pete-Pete. 210 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 Creo que fui muy duro cuando te dije lo tonta que era tu idea. 211 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Entiendo. Eres una roca de la lógica. Haces lo que crees que es correcto. 212 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 Exacto. 213 00:12:10,750 --> 00:12:13,708 Yo hice algo que creo que le encantará a Doug. 214 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 Exacto. Espera. ¿Qué hiciste? 215 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Ya verás. 216 00:12:18,250 --> 00:12:21,416 ¿Qué acabas de hacer? ¡Es un auto alquilado! 217 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 ¿No es genial? Mi auto es igual a mi chaqueta. 218 00:12:25,291 --> 00:12:26,708 ¿Te encanta, Doug? 219 00:12:26,791 --> 00:12:30,041 ¿Charles Barkley fue el mejor pívot 220 00:12:30,125 --> 00:12:33,000 en la historia de la NBA, a pesar de su altura? 221 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Claro que sí. 222 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Los bichitos del amor toman pésimas decisiones. 223 00:12:36,708 --> 00:12:38,416 Es imposible trabajar así. 224 00:12:38,500 --> 00:12:40,791 Vamos. Te encanta, roca tonta. 225 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 A mí me encanta. 226 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 ¿Y lo pagaste con la tarjeta morada de Phoenix Suns? 227 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 Así es. Por fin te pones al día. 228 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 Miren. Tiene un balón de básquetbol que está prendido fuego. 229 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 ¡Por Dios! ¡Es un sol, Doug! 230 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Consideración. ¿Sí? 231 00:12:56,291 --> 00:12:58,208 Vamos a explorar esta palabra 232 00:12:58,291 --> 00:13:01,583 con mi actividad favorita, el juego de roles. 233 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 ¿Qué te parece si mi pito cumple el rol de un salami 234 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 y tienes que rebanarlo para venderlo en una charcutería? 235 00:13:09,291 --> 00:13:11,791 Connie, ¿por qué no vienes aquí a mi lado? 236 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 Está bien. Me encanta actuar. 237 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 Connie, ¿hay algo que odies? 238 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Sí, muchas cosas. 239 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 El control remoto de Apple TV, Adolf Hitler de la Alemania nazi 240 00:13:22,291 --> 00:13:25,250 y el sonido que hacen las uñas cuando las cortan. 241 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 Genial. Hagamos de cuenta que estás en tu escritorio, 242 00:13:28,541 --> 00:13:30,958 y yo me acerco y empiezo a hablarte. 243 00:13:31,041 --> 00:13:33,958 Muy bien, puedes comenzar. 244 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Hola, Connie. 245 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Lamento haber llegado tarde. Mamá se enfermó otra vez. 246 00:13:38,500 --> 00:13:41,916 Me pregunto si alguna vez tendré mi propia vida, 247 00:13:42,000 --> 00:13:45,041 libre de mamá y de sus lamentos. 248 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 ¡Por Dios! ¿Puedes dejar de hacer eso? 249 00:13:47,500 --> 00:13:51,166 Y corte. Connie, ¿cómo te hizo sentir eso? 250 00:13:51,250 --> 00:13:54,375 ¡Mal! Como cuando tengo ganas de cagar en casa ajena. 251 00:13:54,458 --> 00:13:57,791 ¿Te parece que fui considerada en nuestra interacción? 252 00:13:57,875 --> 00:14:00,291 ¡No! Sabías que no me gustaba eso. 253 00:14:00,375 --> 00:14:03,083 Exacto, pero lo hice de todos modos. 254 00:14:03,166 --> 00:14:06,791 Eso le estuvimos haciendo a nuestros compañeros. 255 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 - Fuimos pajaritos malos. - ¡Esto es una mierda! 256 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Gavin, ¿de dónde proviene esa resistencia? 257 00:14:14,291 --> 00:14:19,041 No sé. ¿De mi pito? Pero, si quieres, puedes cortarlo. 258 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 - ¿Gavin? - ¿Sí? 259 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 - Muéstrame tu pene. - ¿Sí? ¿Para qué? 260 00:14:22,833 --> 00:14:26,041 Dijiste que podía cortarlo, y me gustaría hacerlo. 261 00:14:26,125 --> 00:14:28,500 Justo donde se encuentra con los huevos. 262 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 Por favor, no me lo cortes. 263 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 ¿Por qué no debería cortarlo? 264 00:14:32,458 --> 00:14:36,666 Porque lo quiero. Y no creo que me merezca eso. 265 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 ¿Por qué no lo mereces? 266 00:14:38,333 --> 00:14:44,166 Porque es un pene muy lindo, y yo soy un monstruo malo. 267 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Acaba de hacer un avance significativo. 268 00:14:47,166 --> 00:14:50,083 Me gané mi ración de sangre de rata esta noche. 269 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 Hazlo conmigo. 270 00:14:51,666 --> 00:14:54,333 Quiero saber por qué tengo tantos abrigos. 271 00:14:54,416 --> 00:14:56,791 Quiero saber por qué les temo a las muñecas. 272 00:14:56,875 --> 00:15:00,375 Quiero saber por qué son todos unos debiluchos de mierda. 273 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Seguro que ella sabe. 274 00:15:02,666 --> 00:15:04,250 Te encantará Yara. 275 00:15:04,333 --> 00:15:09,291 Todos mis clientes son mis favoritos, pero Yara, de verdad, es la número uno. 276 00:15:09,375 --> 00:15:11,416 Soy en quien más confía. 277 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 Tendrías que haberme dicho que tu clienta era una anciana. 278 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 No está bien decirlo, pero los ancianos huelen a guiso. 279 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Si no está bien decirlo, no lo digas. 280 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 Toc-toc. Adivina quién es. 281 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 - ¡Safi! - Sí, cariño. Llegó la hora de Safi. 282 00:15:28,041 --> 00:15:30,708 ¿Qué está pasando, Walter? ¿Quién es Safi? 283 00:15:30,791 --> 00:15:33,083 Prepárate para algo muy divertido. 284 00:15:33,166 --> 00:15:36,166 ¿Tú eres Safi? ¡Por Dios! ¿Yo soy Safi? 285 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 Beirut, 1972. 286 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 - ¿Cómo llegamos aquí? - Por la demencia de Yara. 287 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Ay, no. ¿Yara tiene demencia? 288 00:15:46,083 --> 00:15:50,791 Yara tiene demencia porque Yara tiene Alzheimer. 289 00:15:50,875 --> 00:15:54,083 Es una de esas enfermedades que los humanos tienen cuando envejecen. 290 00:15:54,166 --> 00:15:57,291 Causa distorsiones temporales fantásticas. 291 00:15:57,375 --> 00:16:02,000 Yara, cariño. Tenemos una cita con el destino. 292 00:16:02,083 --> 00:16:04,541 Qué bien te queda ese traje, Walter. 293 00:16:04,625 --> 00:16:07,208 Siempre me visto bien para… 294 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 ¡Safi! 295 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 Voy a tomarme un cóctel libanés. 296 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 ¿Qué? Son las cinco en el declive mental de alguien. 297 00:16:17,166 --> 00:16:20,583 ¡Silencio! El destino entrará en escena. 298 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 ¡Safi! 299 00:16:23,666 --> 00:16:26,375 Safi es el camarero. 300 00:16:26,458 --> 00:16:29,666 Venía a verlo todos los días después de la universidad. 301 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 Le sirve su té de rosas favorito sin preguntarle 302 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 y una galleta de almendras que jamás le cobra. 303 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 De hecho, él solía robar varias cosas. 304 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 Por desgracia, por la familia de Yara, no podían estar juntos. 305 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Entiendo. Amor prohibido. 306 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Estás hablando mi idioma, el de Danielle Steel. 307 00:16:48,833 --> 00:16:50,541 Sus libros son pornográficos. 308 00:16:50,625 --> 00:16:53,208 ¿Y Yara no sería una buena protagonista? 309 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 Siguió su corazón y se cagó en la tradición. 310 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 Mira, está sucediendo. 311 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 ¡Dios mío! ¿Qué dice? 312 00:17:00,791 --> 00:17:06,666 "Esta noche. La playa. Búscame". Qué idioma conciso. 313 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 Amigo, mi corazón se excita por ellos. 314 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 En palabras de Danielle Steel: "Mi miembro está latiendo". 315 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Vinilo completo, ¿juego de luces moradas de neón? 316 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 ¿Airbags personalizados? 317 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 Sí, me dan ganas de chocar el auto. 318 00:17:22,250 --> 00:17:26,041 ¿Cómo pagarás todo esto? Eres un trabajador independiente. 319 00:17:26,125 --> 00:17:28,916 - De hecho, ya nadie me llama. - Por Dios. 320 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 Hay evidencias suficientes de que causé algunos accidentes trabajando. 321 00:17:33,125 --> 00:17:36,083 Ahora estoy desempleado, pero me importa un carajo. 322 00:17:36,166 --> 00:17:38,916 - Ya lo creo. - Sé amable. Perdió su trabajo. 323 00:17:39,000 --> 00:17:41,416 Hacer trabajos independientes de forma temporal 324 00:17:41,500 --> 00:17:44,125 a través de una aplicación no es un trabajo. 325 00:17:44,208 --> 00:17:47,375 - Le da dinero, es un trabajo. - Es una changa. 326 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Dios, Pete, hablas igual que Donna. 327 00:17:50,375 --> 00:17:51,708 ¿Y qué pasa con Donna? 328 00:17:51,791 --> 00:17:55,083 Deberías ahorrar para comprarle un anillo de compromiso. 329 00:17:55,166 --> 00:17:57,875 - Mierda. No pensé en eso. - No pensaste. 330 00:17:57,958 --> 00:17:59,875 Fui víctima de un rapto de amor. 331 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 - ¿Qué mierda acabas de hacer? - Ahí viene. 332 00:18:04,458 --> 00:18:07,041 - Puedo explicarlo. - Es demasiado morado. 333 00:18:07,125 --> 00:18:12,000 - También tiene naranja y amarillo. - No puedo creer que lo hicieras otra vez. 334 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Dios, ¿qué hice otra vez, amor? 335 00:18:14,583 --> 00:18:19,125 Hiciste que me enamorara de ti otra vez. Lo amo. Y te amo a ti. 336 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Amor, ¡yo también te amo! 337 00:18:24,250 --> 00:18:26,208 Esto no tiene sentido. 338 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Así es el amor. 339 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Pensaba esperar hasta el partido de Suns contra Nets la semana próxima, 340 00:18:32,291 --> 00:18:35,083 pero estoy tan excitada que lo haré ahora. 341 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 ¿Quieres casarte conmigo, Douglas Frederick? 342 00:18:40,000 --> 00:18:42,958 ¡Sí! ¡Mil veces, sí! 343 00:18:43,041 --> 00:18:47,875 Ahora vamos a probar la suspensión de esta nave. ¡Vamos, Suns! 344 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 ¡Vamos, Suns! 345 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 ¡Vamos, Suns! 346 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Vamos, Suns. 347 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 Yara ya está aquí. Está lista, pero ¿vendrá Safi? 348 00:18:55,375 --> 00:18:57,791 ¿Safi fue asesinado por la policía secreta? 349 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 Estoy bromeando. No lo asesinaron. 350 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 Hicimos esto muchas veces, pero me encanta. ¡Es adictivo! 351 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 ¿Y nunca te molesta? 352 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 ¿Qué cosa? 353 00:19:07,041 --> 00:19:11,125 Que esté trágicamente atrapada en un bucle sin fin de recuerdos perdidos. 354 00:19:11,208 --> 00:19:15,000 Emmy, deja que Yara y yo disfrutemos esto. Ahí está. 355 00:19:15,708 --> 00:19:17,375 Qué lindo fenicio, carajo. 356 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 ¡Carajo! 357 00:19:19,041 --> 00:19:20,541 Creí que no ibas a venir. 358 00:19:20,625 --> 00:19:23,625 Cómo no iba a venir. Te amo. Caminaría 500 km por ti. 359 00:19:23,708 --> 00:19:27,125 Y caminaría 500 km más para ser tu… 360 00:19:27,208 --> 00:19:28,875 Cállate y dame un beso. 361 00:19:30,125 --> 00:19:33,750 Míralos. ¡Cuánta pasión! ¡Qué atardecer! 362 00:19:33,833 --> 00:19:35,958 Quisiera quedarme aquí para siempre. 363 00:19:36,041 --> 00:19:38,875 ¡Mamá! Soy yo, tu hijo, Amir. 364 00:19:38,958 --> 00:19:41,500 ¿Sabes dónde están las mantas que te regalé? 365 00:19:41,583 --> 00:19:42,416 ¿Amir? 366 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 Las mantas con los perritos que te encantan. 367 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 - ¿Safi? - No soy Safi. 368 00:19:47,750 --> 00:19:48,833 - ¿Por qué? - Amir. 369 00:19:48,916 --> 00:19:52,250 Disculpe, ¿sabe dónde están las mantas? Hace mucho frío. 370 00:19:52,333 --> 00:19:54,250 - Veo los pezones de mi madre. - Safi. 371 00:19:54,333 --> 00:19:57,541 - ¿Por qué habla de tus pezones? - ¿Dónde estamos? 372 00:19:57,625 --> 00:20:02,833 Estamos de regreso en Estados Unidos. Ese idiota hace eso todo el tiempo. 373 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 Estás sudando. 374 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 La altera. La dejó aquí para que se muera. 375 00:20:06,458 --> 00:20:09,458 ¿Por qué no puede volver al Líbano con Safi? 376 00:20:09,541 --> 00:20:12,041 Esta mierda es muy injusta. 377 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 ¿Walter? Cuidado. Te estás transformando en un gusano del odio. 378 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Lección de amor número un millón uno: 379 00:20:18,375 --> 00:20:24,083 ¡la línea entre el amor y el odio es de lo más delgada que hay! 380 00:20:24,166 --> 00:20:26,250 Crees que, si eyaculas más seguido, 381 00:20:26,333 --> 00:20:30,583 desaparecerá la grasa de tu cuerpo, monstruo de mierda, 382 00:20:30,666 --> 00:20:33,250 pero esas son las palabras de tu madre. 383 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 ¿No te hizo sentir bien? 384 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Sí, me siento muy liviano. 385 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Vamos, Maurice. ¿No ves lo que intenta hacer? 386 00:20:42,416 --> 00:20:45,041 ¿Separar mi autoestima de mis descargas? 387 00:20:45,125 --> 00:20:48,750 ¡No! Quiere domesticarte. ¡Quiere domesticarnos a todos! 388 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Me imagino lo aterrador que eso debe ser para ti. 389 00:20:52,166 --> 00:20:54,333 Me imagino sacándote los ojos 390 00:20:54,416 --> 00:20:57,291 y colgándolos de mi entrepierna como si fueran testículos. 391 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Gracias. 392 00:20:58,291 --> 00:21:00,958 Somos monstruos hormonales. No lo olviden. 393 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 Somos roqueros que ayudan a coger a los roqueros. 394 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 ¿Steve Winwood cuenta? Porque trabajo con él. 395 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 Y escriben canciones sobre coger que hacen que otros cojan. 396 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 - ¡Sí! - Steve coge más de lo que creen. 397 00:21:13,583 --> 00:21:18,166 Si nos domestican, los domestican a ellos. Si dejan de coger, no habrá más humanos. 398 00:21:18,250 --> 00:21:21,291 - ¡Sí! - Sin humanos, no hay Recursos Humanos. 399 00:21:21,375 --> 00:21:24,625 ¡Sí! Y vamos a tener que trabajar con esos alienígenas 400 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 que solo saben chuparse su propio pito. 401 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 ¿Hablas de tener sexo en el lugar de trabajo? 402 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 Querida, el sexo es mi lugar de trabajo. 403 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 - ¡Sí! - ¡Bien dicho, Mona! 404 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 - ¿Qué queremos? - ¡Sexo! 405 00:21:37,333 --> 00:21:39,083 ¿Y cuándo lo queremos? 406 00:21:39,166 --> 00:21:40,791 ¡Todo el tiempo! 407 00:21:40,875 --> 00:21:42,958 ¡Sexo! 408 00:21:43,041 --> 00:21:44,458 ¡Nexo! 409 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Oye, Rick. Estamos diciendo "sexo". 410 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Tu turno, Empatía. 411 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 ¡Basta! ¿Qué les parece si llegamos a un acuerdo? 412 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 La Gerencia les proporcionará una sala para que puedan coger. 413 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 ¿Con un desagüe para tirar nuestros fluidos? 414 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 Eso parece una sala de asesinato. 415 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 ¡Sí! Para asesinar nuestras partes íntimas. 416 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 ¿Qué dices, Mona? 417 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Se están enamorando. 418 00:22:11,166 --> 00:22:14,166 Pon un televisor plano con una subscripción a Starz. 419 00:22:14,250 --> 00:22:15,125 Con "z". 420 00:22:15,208 --> 00:22:17,250 - Y tenemos un trato. - Hecho. 421 00:22:18,166 --> 00:22:20,416 - ¿Nos darán consoladores? - Sí. 422 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 Soy previsor. 423 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 ¿Dónde estamos? Estoy confundida. 424 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Mamá, por favor. 425 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 ¿Cómo te atreves a dejar a tu madre en este zoológico para ancianos? 426 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Relájate. 427 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 ¿Sabes lo ofensivo que es eso para tu mamá? 428 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 ¡Ella hizo de todo por ti! 429 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 ¡Walter! 430 00:22:39,708 --> 00:22:43,125 ¡Odio que sea una vieja! 431 00:22:43,208 --> 00:22:45,708 Solo quiere que su madre use unas lindas mantas. 432 00:22:45,791 --> 00:22:48,458 Al menos, la visita. Hace lo mejor que puede. 433 00:22:48,541 --> 00:22:50,250 Mamá, casi me olvido. 434 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 ¿Qué es eso? 435 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 ¿Es té de rosas de la cafetería? 436 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Sí, te dije que lo compré en teparatumadrelibanesa.com. 437 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 Y no es barato. 438 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 Toma, Walter. Huele el té. 439 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 Eso huele como… Safi. 440 00:23:10,791 --> 00:23:15,000 Por fin. Compré esas mantas para ella, ¿y las tienen guardadas? 441 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 ¿Para qué les pagamos? 442 00:23:16,500 --> 00:23:23,125 Él es mi hijo, Amir. Me visita todos los días y me cuida mucho. 443 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 Mamá, no lo digas frente a los perritos. 444 00:23:27,041 --> 00:23:29,583 Siempre me olvido de esta parte. Es linda. 445 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 ¿"Siempre"? ¿Esto pasa siempre? 446 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 No, a veces, me vuelvo más loco. 447 00:23:34,166 --> 00:23:37,125 ¿Y él la sigue visitando aunque te enojes con él 448 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 y ella no lo reconozca la mitad del tiempo? 449 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Bueno, él la ama. 450 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 ¿El amor tiene que ver con estar presente? 451 00:23:44,791 --> 00:23:49,416 ¡Mírate! Ya aprendiste la lección número un millón dos. 452 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 Entonces, debería estar presente para Becca. 453 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 Bien. No eres tan incompetente como dices que eres. 454 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 Yo no digo eso. 455 00:23:59,291 --> 00:24:03,833 ¿Y quién lo dijo? Alguien lo dijo. ¿Habré sido yo? Seguramente. 456 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 Oye, Pete-Pete, adoquinado, ¿sigues enojado? 457 00:24:09,500 --> 00:24:14,583 Rochelle-Rochelle, bichito del amor. Tú y yo trabajamos juntos. 458 00:24:14,666 --> 00:24:15,541 ¿O sea que no? 459 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 Parece que el auto morado de Doug resultó mejor de lo que pensabas. 460 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 ¿Cómo están? 461 00:24:21,583 --> 00:24:25,416 Estoy en Hartford, Connecticut, y este tonto es mi chofer. 462 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 Miren qué le hizo a su auto. 463 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 Oiga, Sir Charles, el balón también es un sol. 464 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 Dios mío. Este tipo es un idiota. Me encanta. 465 00:24:35,333 --> 00:24:37,541 - ¿Consiguió un trabajo? - Una changa. 466 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 - Sí, con su héroe. - Es un comienzo. 467 00:24:40,000 --> 00:24:42,333 Te traje algo como ofrenda de paz. 468 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 Sabes que soy una roca, ¿no? No siento el frío. 469 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Ya lo sé. Pero te queda bien. 470 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 ¿Sí? 471 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 - Gracias. - De nada. 472 00:24:51,833 --> 00:24:53,583 - Tenemos algo en común. - Sí. 473 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 Un objeto que muestra nuestra camaradería. 474 00:24:55,833 --> 00:24:59,625 - Si así quieres llamarlo… - Me gusta aunque sea inútil. 475 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Bueno, ya está. Buenas noches. 476 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 Buenas noches, Rochelle. 477 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 Los monstruos hormonales queremos que sepan que… 478 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Los escuchamos. 479 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Los vemos. 480 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 Los respetamos, amigos y amigas. 481 00:25:10,541 --> 00:25:13,041 Y lamentamos haber sido tan traviesos. 482 00:25:13,125 --> 00:25:14,791 Pero aprendimos algo. 483 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Nos merecemos nuestros pitos. 484 00:25:17,291 --> 00:25:21,875 - Intentaremos ser más considerados. - Y más profesionales. 485 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 Pero seguiremos siendo las estrellas del sexo que somos. 486 00:25:25,541 --> 00:25:28,291 ¡El trabajo en equipo es el secreto del éxito! 487 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 Hay un desagüe en el medio. 488 00:25:30,250 --> 00:25:31,083 ¡Sí! 489 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 ¡Dios! 490 00:25:33,958 --> 00:25:34,916 SEXO EN PROGRESO 491 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 ¡Atiende el puto teléfono! 492 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 ¡Por el amor de Dios, Petra! ¡Estoy en mi descanso! 493 00:26:27,541 --> 00:26:29,958 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía