1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 Ανθρώπινη Διαχείριση, πού να σας συνδέσω; 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,708 Ναι, καταλαβαίνω. Κι ο δικός μου γιος έφυγε να σπουδάσει. 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 Σας συνδέω στο Κέντρο Κρίσης Ταυτότητας. Αναμείνατε. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 Πάω για διάλειμμα. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί δεν τρώει μόνος του ο Φιλ; 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 -Γεια. -Εκεί! 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 Σεξ στην κουζίνα πάλι. Τι ωραία. 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,083 Ο τίτλος της εκπομπής είναι Ταΐστε τον Φιλ, μωρό μου. Αμάν! 10 00:00:33,708 --> 00:00:34,833 Συγγνώμη. 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,875 Σε κάθε μπουκιά, κάνει σαν να γεννήθηκε πριν δυο λεπτά. 12 00:00:38,958 --> 00:00:41,000 Σαν νήπιο που κάνει κολονοσκόπηση. 13 00:00:41,083 --> 00:00:44,958 -Πρόσωπο ή βυζιά; Γρήγορα! -Πουθενά. Θα κολλήσει στη γούνα μου. 14 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 Ή να μην εκσπερματώσεις στην κουζίνα. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,666 -Να χύσουμε μαζί στο πάτωμα. -Χύνω! 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 Εγώ θα πάρω τη σαλάτα μου. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 -Καλά, θα τη δω την εκπομπή. -Δεν θα σ' αρέσει, το ξέρω. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,708 Ξέρετε, ο Φιλ Ρόζενθαλ δημιούργησε το Όλοι Αγαπούν τον… 19 00:01:00,791 --> 00:01:02,208 Θεέ μου! 20 00:01:02,708 --> 00:01:04,583 Γλίστρησα στα χύσια! 21 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Νομίζω πως έσπασα έξι… 22 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 Εφτά πόδια μου! 23 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 Πάει η σαλάτα μου! 24 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Πώς θα απαντάει στα τηλέφωνα ο Χοσέ τώρα; 25 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 Θα τα καταφέρνω. 26 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Άσε τα ηρωιλίκια, άσ' το στον τηλεφωνητή. 27 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 Τι γίνεται εδώ; 28 00:01:58,541 --> 00:02:02,333 Η Μόνα και ο Γκάβιν συνουσιάζονταν στην κουζίνα πάλι 29 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 και άφησαν χυμένα χύσια. 30 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 Συγγνώμη, ήταν σωρός από χύσια. 31 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Ήταν σαν μυρμηγκοφωλιά από μαγιονέζα. 32 00:02:09,625 --> 00:02:12,708 Ο Χοσέ κόντεψε να πεθάνει σ' αυτήν τη μυρμηγκοφωλιά. 33 00:02:12,791 --> 00:02:15,333 Δεν μπορεί να πεθάνει. Είναι σούπερ αράχνη. 34 00:02:15,416 --> 00:02:18,416 Είναι στη Sony, στη Marvel… 35 00:02:18,500 --> 00:02:19,916 Εννοείς τον Σπάιντερμαν. 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,125 Εγώ είμαι απλώς αράχνη, ρε μαν. 37 00:02:22,208 --> 00:02:23,791 -Χοσέ. Γεια. -Γεια. 38 00:02:23,875 --> 00:02:26,083 Χοσέ, μην είσαι ευγενικός με τα ζώα. 39 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 Ζώα; Δεν είμαστε ζώα. 40 00:02:28,166 --> 00:02:33,000 Τέρατα είμαστε. Ακόρεστα, τριχωτά χυσοτέρατα που δεν έχουν όρια! 41 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 Θέλω να κόψω το καυλί μου για να το βάλεις σε στραπόν και να με γαμήσεις! 42 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 Μόνα, Γκαβίνο, μήπως να χαλαρώσουμε λίγο; 43 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Οι συνάδελφοί μας θέλουν μόνο μια συγγνώμη. 44 00:02:44,208 --> 00:02:45,708 Καλά, εντάξει! 45 00:02:45,791 --> 00:02:50,958 Χίλια συγγνώμη που αφήσαμε με τη Μόνα έναν σωρό χύσια στο πάτωμα της κουζίνας. 46 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 -Και λιγουλάκι κάτουρο. -Χίλια συγγνώμη για τα χύσια μου. 47 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 Εντάξει; Χαρούμενοι όλοι; 48 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 Η συγγνώμη της Αρχιεπισκοπής Βαλτιμόρης ήταν καλύτερη απ' αυτό. 49 00:03:01,208 --> 00:03:04,583 Δεν θα 'πρεπε να ζητάνε συγγνώμη μόνο η Μόνα και ο Γκάβιν, 50 00:03:04,666 --> 00:03:06,708 αλλά όλοι σας. Παίξε το βίντεο. 51 00:03:06,791 --> 00:03:10,625 -Πηδιέστε στο καρότσι αλληλογραφίας. -Γεια, είμαι η θεία Γκρέις. 52 00:03:11,416 --> 00:03:13,166 Περνάμε καβάλα! 53 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 Κάνετε στοματικό σε αεραγωγούς και σε γραφεία! 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 Άλλαξες σαμπουάν στο πουλί σου; 55 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 Ακόμα και στον αυτόματο πωλητή! 56 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Το αγαπημένο μου σνακ είναι τα ακουστικά Beats by Dre στο αεροδρόμιο! 57 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 Η δουλειά μαζί σας μας καταστρέφει τη ζωή. 58 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 Το τελευταίο ήταν στο σπίτι μου; 59 00:03:31,916 --> 00:03:35,750 Ναι, Χοσέ. Καμιά φορά πηδιόμαστε σπίτι σου και βλέπουμε Starz. 60 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 Starz με Ζ! 61 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Αυτό ήταν, παίρνω τα κεντρικά. 62 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 -Τι; -Τα κεντρικά; 63 00:03:41,750 --> 00:03:46,375 Αυτοί οι σφιχτοκώληδες δεν ξέρουν καν τι θα πει σκληρό πουλί. 64 00:03:47,250 --> 00:03:49,166 Έχετε μπλέξει άσχημα! 65 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 Κι εσύ! Παίζεις το πουλί σου τώρα. 66 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Δεν το παίζω! 67 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 -Το παίζεις. -Δεν το παίζω. 68 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 -Το παίζεις. -Όχι. 69 00:03:59,166 --> 00:04:00,000 Δεν το παίζω. 70 00:04:00,083 --> 00:04:01,666 Γεια σου, Γουόλτερ. 71 00:04:01,750 --> 00:04:05,916 Κάνω έρευνα. Θα προτιμούσες να κλάνεις φωτιά ή να κατουράς πάγο; 72 00:04:06,000 --> 00:04:08,583 Να κατουράω πάγο, εννοείται. 73 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 Γιατί είσαι εδώ κι όχι με την Μπέκα; 74 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 Μην έχει κι εμένα να την ενοχλώ, μόλις γέννησε. 75 00:04:14,791 --> 00:04:16,833 Ώστε την αποφεύγεις. 76 00:04:16,916 --> 00:04:19,583 Όχι! Της αφήνω χώρο. 77 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 Η αγάπη είναι πολλά πράγματα, αλλά δεν είναι ν' αφήνεις χώρο. 78 00:04:25,208 --> 00:04:30,750 Αγάπη είναι να πνίγεις σαν νοσοκόμα που πήρε στα χέρια της το έλεος. 79 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Μάλλον έχω πολλά να μάθω για την αγάπη. 80 00:04:33,375 --> 00:04:34,541 Ναι, σώπα. 81 00:04:34,625 --> 00:04:36,750 Έχω μια απίστευτη ιδέα! 82 00:04:36,833 --> 00:04:40,958 Να μάθεις για την αγάπη από το έντομο που ξέρει τα πιο πολλά γι' αυτήν, 83 00:04:41,041 --> 00:04:45,041 κι αυτό το έντομο όλως τυχαίως σ' αρπάζει απ' τον γιακά τώρα. 84 00:04:45,125 --> 00:04:46,708 Θα με σκοτώσεις; 85 00:04:46,791 --> 00:04:49,541 Κάτι καλύτερο, γλυκιά μου. Θα σε μάθω! 86 00:04:49,625 --> 00:04:52,750 Οι Πασχαλίτσες πάνε εκδρομή! 87 00:04:53,750 --> 00:04:55,000 Πάμε! 88 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 Το αραχνοπουλί μου! 89 00:04:59,458 --> 00:05:01,500 Ροσέλ, μου λες τι είναι αυτό; 90 00:05:01,583 --> 00:05:05,500 Αίτηση για πιστωτική των Phoenix Suns για τον πελάτη μας τον Νταγκ; 91 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 -Ναι, αντικειμενικά αυτό είναι. -Και υποκειμενικά; 92 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 Κακή απόφαση! Η κάρτα είναι για γέλια και η κατάληξη είναι μια ζωή στα χρέη. 93 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Πόσο Βράχος Λογικής είσαι! 94 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 Η Connecticut Costco Credit Union έχει πολύ εύλογη κάρτα, που δεν είναι μοβ. 95 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 Μα ο Νταγκ λατρεύει τους Phoenix Suns. Είναι κορυφαίος οπαδός τους. 96 00:05:24,583 --> 00:05:27,250 Αν ξοδέψει πάνω από 30.000 το πρώτο τρίμηνο, 97 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 θα κερδίσει δερμάτινο μπουφάν της ομάδας. Είναι καταμόβ! 98 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 Όχι! Πρέπει να κάνει οικονομίες για το δαχτυλίδι αρραβώνων της Ντόνα. 99 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 Να είναι η πρώτη του αγορά με την κάρτα των Suns. 100 00:05:38,250 --> 00:05:41,458 Το ξέρω πως είχες πολλή επιτυχία γρήγορα. 101 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 -Και είσαι όμορφη. -Έτσι γεννήθηκα. 102 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -Και σε συμπαθούν. -Σταμάτα. 103 00:05:45,250 --> 00:05:49,750 Γι' αυτό πιστεύεις πως έχεις δίκιο, αλλά δεν έχεις. Κάνεις μεγάλο λάθος. 104 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Η κάρτα, εκτός από ανευθυνότητα, είναι χαζομάρα. Και μοβ. 105 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 Έχεις απόλυτο δίκιο. 106 00:05:55,875 --> 00:05:58,166 Η κάρτα Costco είναι πολύ πιο συνετή. 107 00:05:58,250 --> 00:06:01,041 Πώς δεν το είδα; Τι χαζή που είμαι! 108 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 Μην είσαι αυστηρή. Είναι ψιλά τα γράμματα. 109 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Να, γι' αυτό δουλεύουμε τόσο καλά μαζί. 110 00:06:06,750 --> 00:06:09,375 Εγώ έχω μια ιδέα κι εσύ λες γιατί είναι χαζή. 111 00:06:09,458 --> 00:06:11,291 Θα το πω στον Νταγκ. Ευχαριστώ. 112 00:06:11,375 --> 00:06:13,500 Τίποτα. Μάλιστα, εγώ σ' ευχαριστώ. 113 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 114 00:06:14,833 --> 00:06:18,041 Θα κλείσω τον κύκλο λέγοντας "Παρακαλώ". 115 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Παπαριές! Δεν χρειαζόμαστε εκπαίδευση ευαισθησίας. 116 00:06:21,541 --> 00:06:25,250 Εγώ είμαι πολύ ευαίσθητος. Ακόμα και με διαφημίσεις καρτών 117 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 "γλασάρω" το τραπεζάκι μου. 118 00:06:27,416 --> 00:06:32,125 Μόλις έρθει ο μαλάκας, να κόψουμε το πουλί μου και να του το πετάξουμε. 119 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 -Ναι! -Ακριβώς. 120 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 -Θες πολύ να σου κόψει κάποιος το πουλί. -Ναι, ίσως. 121 00:06:36,541 --> 00:06:38,541 Γιατί, τι θα κάνεις; Θα το κόψεις; 122 00:06:38,625 --> 00:06:39,666 Πάρε μαχαίρι. 123 00:06:39,750 --> 00:06:41,791 Λοιπόν, τερατοφίλοι. 124 00:06:41,875 --> 00:06:46,250 Ας αφήσουμε τα μαχαίρια κι ας έχουμε τα όργανά μας στο σώμα μας. 125 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Τι λέτε; 126 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 Θα είσαι η ξενέρωτη απ' τα κεντρικά. 127 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 Άκουγα τη σφιχτή κωλοτρυπίδα σου να τρίζει στον διάδρομο. 128 00:06:54,333 --> 00:06:57,125 Ναι, είμαι από τα κεντρικά και είμαι σφιχτόκωλη, 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,958 αλλά έχω και όνομα. 130 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Με λένε Ενσυναίσθηση Μαλχόλαντ. Και, παιδιά, καταλαβαίνω. 131 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 Δεν με θέλετε εδώ. 132 00:07:04,458 --> 00:07:07,666 Θέλουμε να σε σκοτώσουμε και να κάνουμε κακά στο πτώμα! 133 00:07:07,750 --> 00:07:11,625 Τάιλερ! Αλλά ναι, όπως πάντα, ο βλάκας μάς εκφράζει όλους. 134 00:07:11,708 --> 00:07:14,166 Όμως, τέρατα, έχουμε ένα πρόβλημα. 135 00:07:14,250 --> 00:07:16,375 Οι συνάδελφοί σας είναι θυμωμένοι. 136 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 Να πάνε να ρουφήξουν το κομμένο πουλί του Γκάβιν. 137 00:07:19,833 --> 00:07:21,375 -Ναι! -Σας καταλαβαίνω. 138 00:07:21,458 --> 00:07:23,708 Είστε Ορμονικά Τέρατα. 139 00:07:23,791 --> 00:07:26,166 Θέλετε να συνουσιάζεστε όποτε θέλετε. 140 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 -Ναι! -Καταλαβαίνει! 141 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 Καταλαβαίνω ότι έχετε πάθος με τη συνουσία, και είναι υπέροχο, 142 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 αλλά δεν γίνεται να το κάνετε αυτό στο γραφείο από τώρα και στο εξής. 143 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 Τι; 144 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Έξαλλος είμαι, θέλω να γαμάω στη δουλειά μου! 145 00:07:41,083 --> 00:07:45,500 Πάμε να φύγουμε! Πάμε για "συνουσία" στο σπίτι του Χοσέ, ενώ βλέπουμε Starz. 146 00:07:45,583 --> 00:07:46,791 Με Ζ! 147 00:07:47,375 --> 00:07:49,791 Πολύ ωραίο απόγευμα ακούγεται. 148 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 Δυστυχώς, όμως, αν δεν υπογράψω ότι κάνατε εκπαίδευση, 149 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 θα σας απολύσουν όλους. 150 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 Τι σκατά; 151 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 Δεν πάω να ξαναδουλέψω στο εργοστάσιο για σαγιονάρες. 152 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 Είναι δύσκολο να το λέω! 153 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Δεν πάω να ξαναμείνω στους γονείς μου. Δεν μ' αφήνουν να παρτάρω! 154 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 -Μόνα; -Καλά. Θα μείνω. 155 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Αλλά θα είμαι απίστευτα δυσάρεστη. 156 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 Όπως οι γονείς μου 157 00:08:13,208 --> 00:08:17,500 όταν με βρήκαν να καπνίζω μαριχουάνα με τους κουλ φίλους μου. 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 Καλημέρα, Λονγκ Άιλαντ! 159 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 Η αγάπη πλανάται στον αέρα! Τη μυρίζεις, Έμι; 160 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 Μυρίζεις την αγάπη; 161 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Ανάλογα. Η αγάπη μυρίζει σαν σκουπίδια; 162 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 Όχι, το Λονγκ Άιλαντ μυρίζει έτσι. 163 00:08:33,708 --> 00:08:36,750 Ο πρώτος μου πελάτης έχει τόσο πολλή αγάπη 164 00:08:36,833 --> 00:08:39,875 που μπορεί να γεμίσει τη λίμνη Ρονκόνκομα. 165 00:08:39,958 --> 00:08:44,375 Από την οδό Λέικσορ μέχρι την πιτσαρία Λιτλ Βίνσεντ. 166 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Αν δεν ξέρεις το Λονγκ Άιλαντ, είναι μεγάλη απόσταση. 167 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 Πας συνέχεια με τα χίλια, έτσι; 168 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 Μάθημα αγάπης νούμερο ένα. 169 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 Αν δεν πας με τα χίλια, τι νόημα έχει; 170 00:08:56,541 --> 00:08:59,500 Έλα μαζί μου. Κράτα το χέρι μου. Σφίξ' το γερά! 171 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 -Δεν θέλω! -Πιο δυνατά, ν' ακούω τα κόκαλα. 172 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 Καλημέρα, Μπρεντ. 173 00:09:05,458 --> 00:09:07,500 Καλημέρα. Πάνω στην ώρα ήρθες. 174 00:09:07,583 --> 00:09:10,958 Κάποιος είναι γκρινιαρούλης επειδή δεν έφαγε πρωινούλι. 175 00:09:11,041 --> 00:09:12,291 Κοντεύουν οι γαρίδες! 176 00:09:12,375 --> 00:09:15,041 Μάλιστα, ο σύζυγος είναι ωραίος 177 00:09:15,125 --> 00:09:17,583 και μαγειρεύει γαρίδες το χάραμα, ωραία. 178 00:09:18,083 --> 00:09:20,833 Καλός είναι ο Τζέραλντ. Μένουμε μαζί του 179 00:09:20,916 --> 00:09:25,458 μόνο και μόνο για να μη μοιραστούμε την κηδεμονία του Ουρίτσα! 180 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Ναι, δώσ' του! 181 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Η "γατηγορία" είναι νταρντάνες με υφάκι! 182 00:09:32,083 --> 00:09:35,291 Είσαι εδώ επειδή ο Μπρεντ αγαπάει μια γάτα; 183 00:09:35,375 --> 00:09:36,375 Μα φυσικά! 184 00:09:36,458 --> 00:09:39,250 Ο Ουρίτσας είναι το πιο θεσπέσιο πλάσμα 185 00:09:39,333 --> 00:09:41,791 που κόσμησε αυτήν την αηδιαστική πόλη. 186 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 Ποιο είναι το αγαπημένο μας γατομωρό; 187 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 Ποιος με κρατάει σ' αυτόν τον πεθαμένο γάμο; Εσύ! 188 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 Μήπως δεν κατάλαβα κάτι; Ένα χαζόγατο είναι αυτό, έτσι; 189 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Μάθημα αγάπης νούμερο δύο! 190 00:09:53,583 --> 00:09:56,208 Ο κόσμος αποτελείται από πολλές μορφές αγάπης 191 00:09:56,291 --> 00:10:00,666 και είναι όλες τέλειες και είναι όλες εξίσου σημαντικές. 192 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 Ρε Γουόλτερ, κοκαΐνη είναι αυτό; 193 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 Γατόχορτο είναι! Η γατοκόκα. Νιάου πάουερ. 194 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 Με γρατζούνισες, ρε ψυχάκι! 195 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Μαθήματα αγάπης νούμερο τρία έως ένα εκατομμύριο. 196 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 Η αγάπη είναι ψυχάκι. 197 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 Όταν είμαι με την αγάπη Παραδίνω τον έλεγχο 198 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 Χάνομαι απ' τους φίλους Τους συγγενείς αγνοώ 199 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Τ' αφήνω όλα στην άκρη Νοίκι και λογαριασμούς ξεχνώ 200 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 Η αγάπη δεν θέλει τα μισά Θέλει το εκατό τοις εκατό 201 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 Είναι πλήρες κόλλημα Όλα ή τίποτα, εμμονή 202 00:10:36,833 --> 00:10:40,375 Καλύτερα να τη σκοτώσω παρά να τη χάσω Και η αγάπη συμφωνεί 203 00:10:40,458 --> 00:10:47,375 Γιατί η αγάπη είναι ψυχάκι Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 204 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 Η αγάπη είναι ψυχάκι Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 205 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 Εγώ και η αγάπη Αγαπιόμαστε στον μέγιστο βαθμό 206 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 Όπως στην Ολέθρια Σχέση Η Γκλεν Κλόουζ είμαστε κι οι δυο 207 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Μ' αυτήν ασχολούμαι συνεχώς Κάθε όνειρό μου στοιχειώνει αυτή 208 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Έρχεται στη δουλειά μου Και μου κάνει σκηνή 209 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 Καβγαδίζουμε, τσακωνόμαστε Κόβουμε καμιά δαγκωματιά 210 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 Αλλά αν δεν σε τρομάζει λίγο Δεν το κάνεις σωστά 211 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 Γιατί η αγάπη είναι ψυχάκι 212 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 213 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 Η αγάπη είναι ψυχάκι Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 214 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 Και ξέρω πως η αγάπη δεν θα φύγει ποτέ 215 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 Γιατί της τρύπησα τα λάστιχα Και της έκλεψα τα κλειδιά 216 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 Ναι, η αγάπη είναι ψυχάκι Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 217 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 Η αγάπη είναι ψυχάκι Κι εγώ τρελαίνομαι για την αγάπη 218 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 Είσαι σίγουρος πως το γατόχορτο δεν ήταν όντως κοκαΐνη; 219 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Όχι, δεν είμαι! 220 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Που να πάρει! 221 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 Ροσέλ; 222 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Κύριε Πιτ. 223 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 Νιώθω πως ήμουν αυστηρός όταν σου έλεγα πόσο χαζή ήταν η ιδέα σου. 224 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Καταλαβαίνω. Είσαι Βράχος Λογικής. Κάνεις αυτό που θεωρείς σωστό. 225 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 Ακριβώς. 226 00:12:10,750 --> 00:12:13,833 Κι εγώ έκανα αυτό που πιστεύω πως θα λάτρευε ο Νταγκ. 227 00:12:13,916 --> 00:12:16,125 Εντελώς. Στάσου. Τι έκανες; 228 00:12:16,916 --> 00:12:18,250 Θα δεις. 229 00:12:18,333 --> 00:12:21,416 Τι έκανες; Νοικιασμένο είναι το αμάξι! 230 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 Δεν είναι τέλειο; Τώρα το αμάξι είναι ασορτί με το μπουφάν! 231 00:12:25,291 --> 00:12:26,708 Σου αρέσει, Νταγκ; 232 00:12:26,791 --> 00:12:30,166 Ήταν ο Τσαρλς Μπάρκλεϊ ο πιο κυριαρχικός πάουερ φόργουορντ 233 00:12:30,250 --> 00:12:33,000 στην ιστορία του ΝΒΑ αν και ήταν μόνο 1,98; 234 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Ήταν. 235 00:12:34,125 --> 00:12:38,625 Οι Πασχαλίτσες παίρνετε εξωφρενικές αποφάσεις. Δεν μπορώ να δουλεύω μαζί σας. 236 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 Έλα τώρα. Σ' αρέσει, βρε βλάκα. 237 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 Εμένα μ' αρέσει! 238 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 Και υποθέτω ότι το πλήρωσες με την πιστωτική των Phoenix Suns; 239 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 Ναι. Μπαίνεις στο νόημα επιτέλους. 240 00:12:48,041 --> 00:12:52,250 Κοίτα! Έχει πάνω μια μπάλα του μπάσκετ, και η μπάλα έχει πιάσει φωτιά. 241 00:12:52,333 --> 00:12:54,458 Θεέ μου. Ήλιος είναι, Νταγκ! 242 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Σεβασμός. Ναι; 243 00:12:56,291 --> 00:12:58,125 Ας εξερευνήσουμε αυτήν τη λέξη 244 00:12:58,208 --> 00:13:01,583 με την αγαπημένη μου δραστηριότητα, το παιχνίδι ρόλων. 245 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 Το πουλί μου να παίξει τον ρόλο του σαλαμιού 246 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 και να το κόψεις για να φτιάξεις πιατέλα αλλαντικών; 247 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Κόνι, έρχεσαι εδώ, μαζί μου; 248 00:13:11,875 --> 00:13:14,208 Εντάξει. Μ' αρέσει να υποδύομαι ρόλους. 249 00:13:14,291 --> 00:13:16,500 Κόνι, πες κάτι που μισείς. 250 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Πάρα πολλά πράγματα. 251 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Το τηλεκοντρόλ του Apple TV, τον Αδόλφο Χίλτερ από τους Ναζί 252 00:13:22,291 --> 00:13:25,250 και τον ήχο του κοψίματος των νυχιών του ποδιού. 253 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 Ωραία. Τέλεια. 254 00:13:26,791 --> 00:13:30,958 Τώρα ας πούμε πως είσαι στο γραφείο σου και ήρθα για λίγη κουβεντούλα. 255 00:13:31,041 --> 00:13:31,875 Εντάξει. 256 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 Ξεκίνα. 257 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Γεια σου, Κόνι. 258 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Συγγνώμη που άργησα. Η μαμά είναι άρρωστη πάλι. 259 00:13:38,500 --> 00:13:41,750 Αναρωτιέμαι αν θα έχω ποτέ δικιά μου ζωή, 260 00:13:41,833 --> 00:13:45,041 ελεύθερη από τη μαμά, από όλον αυτόν τον θρήνο. 261 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 Θεέ μου, μπορείς να μην; 262 00:13:47,500 --> 00:13:48,833 Τέλος σκηνής. 263 00:13:48,916 --> 00:13:51,208 Κόνι, πώς ένιωσες με αυτό; 264 00:13:51,291 --> 00:13:54,375 Άσχημα! Σαν να πρέπει να κάνω κακά σε ξένο σπίτι. 265 00:13:54,458 --> 00:13:57,791 Θα έλεγες, δηλαδή, ότι σε σεβάστηκα; 266 00:13:57,875 --> 00:14:00,291 Όχι! Το ήξερες ότι δεν μου αρέσει αυτό. 267 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 Ακριβώς. Αλλά το έκανα. 268 00:14:03,250 --> 00:14:06,791 Αυτό κάναμε εμείς, που πηδιόμασταν μπροστά στους συναδέλφους. 269 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 Ήμασταν άτακτα πουλάκια. 270 00:14:08,958 --> 00:14:10,375 Τι μαλακίες είναι αυτές; 271 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Γκάβιν, από πού προέρχεται αυτή η αντίσταση; 272 00:14:14,291 --> 00:14:15,958 Δεν ξέρω. Απ' το πουλί μου; 273 00:14:16,041 --> 00:14:19,041 Αλλά μπορείς πάντα να μου το κόψεις! 274 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 -Γκάβιν. -Ναι; 275 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 -Βγάλε έξω το πουλί σου. -Ναι; Γιατί; 276 00:14:22,833 --> 00:14:26,041 Είπες ότι μπορώ να το κόψω και θέλω να το κάνω. 277 00:14:26,125 --> 00:14:28,500 Εκεί που το στέλεχος συναντά τα αρχίδια. 278 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 Μη μου πάρεις το πουλί. 279 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 Γιατί; Γιατί να μην το πάρω; 280 00:14:32,458 --> 00:14:34,708 Επειδή το θέλω! Απλώς… 281 00:14:34,791 --> 00:14:36,666 Δεν πιστεύω ότι μου αξίζει! 282 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 Γιατί δεν σου αξίζει; 283 00:14:38,333 --> 00:14:41,041 Γιατί είναι πολύ καλό πέος. 284 00:14:41,125 --> 00:14:44,166 Κι εγώ είμαι πολύ κακό τέρας! 285 00:14:45,041 --> 00:14:47,083 Αυτό είναι πρόοδος. 286 00:14:47,166 --> 00:14:50,250 Η μαμά κέρδισε με το σπαθί της το αίμα αρουραίου της. 287 00:14:50,750 --> 00:14:51,625 Εμένα τώρα. 288 00:14:51,708 --> 00:14:54,333 Θέλω να μάθω γιατί κρατάω τόσα παλτά. 289 00:14:54,416 --> 00:14:56,375 Κι εγώ γιατί φοβάμαι τις κούκλες. 290 00:14:56,958 --> 00:15:00,583 Εγώ θέλω να μάθω γιατί δουλεύω με τόσο αξιοθρήνητους χέστηδες. 291 00:15:00,666 --> 00:15:02,083 Καλά, θα σ' το πει αυτή. 292 00:15:03,041 --> 00:15:04,250 Θα λατρέψεις τη Γιάρα. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,875 Όλοι οι πελάτες μου είναι οι αγαπημένοι μου, 294 00:15:06,958 --> 00:15:09,458 αλλά η Γιάρα είναι η πρώτη πρώτη. 295 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 Είμαι ο βράχος της. 296 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 Έπρεπε να μου το 'λεγες ότι η πελάτισσα είναι ηλικιωμένη. 297 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 Δεν πρέπει να το λέμε, αλλά οι ηλικιωμένοι μυρίζουν βραστό. 298 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Αν δεν πρέπει να το λέμε, μην το λες. 299 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 Τοκ τοκ. Ποιος είναι; 300 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 -Ο Σάφι! -Ακριβώς. Ήρθε η ώρα για τον Σάφι. 301 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Γουόλτερ, τι συμβαίνει; Ποιος είναι ο Σάφι; 302 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Ετοιμάσου για μεγάλο γλέντι. 303 00:15:33,166 --> 00:15:34,416 Εσύ είσαι ο Σάφι; 304 00:15:34,500 --> 00:15:36,708 Θεέ μου, εγώ είμαι ο Σάφι; 305 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 Βηρυτός, 1972. 306 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 -Τι; Πώς βρεθήκαμε εδώ; -Λόγω της άνοιας της Γιάρα. 307 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Ωχ, η Γιάρα έχει άνοια; 308 00:15:46,083 --> 00:15:50,791 Η Γιάρα παθαίνει άνοια επειδή έχει Αλτσχάιμερ. 309 00:15:50,875 --> 00:15:54,083 Είναι ασθένεια που παθαίνουν κάποιοι άνθρωποι όταν γερνάνε. 310 00:15:54,166 --> 00:15:56,833 Προκαλεί υπέροχες διαστρεβλώσεις του χρόνου. 311 00:15:57,500 --> 00:16:01,916 Γιάρα, καλή μου, έχουμε ραντεβού με το πεπρωμένο. 312 00:16:01,958 --> 00:16:04,666 Είσαι πολύ όμορφος με το κοστούμι, Γουόλτερ. 313 00:16:04,750 --> 00:16:07,208 Το ξέρεις πως βάζω τα καλά μου για τον… 314 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 Σάφι! 315 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 Θα παραγγείλω λιβανέζικο κοκτέιλ. 316 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 Τι; Είναι 5:00 η ώρα στη διανοητική παρακμή κάποιου. 317 00:16:17,166 --> 00:16:20,583 Σιωπή! Το πεπρωμένο μπαίνει στη σκηνή. 318 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Σάφι! 319 00:16:24,375 --> 00:16:26,416 Ο Σάφι είναι ο σερβιτόρος. 320 00:16:26,500 --> 00:16:29,666 Ερχόταν εδώ κάθε μέρα μετά τη σχολή για να τον δει. 321 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 Της φέρνει το αγαπημένο της τσάι με ροδόνερο χωρίς να ρωτήσει 322 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 και ένα μπισκότο αμυγδάλου που δεν της το χρεώνει. 323 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 Βασικά, έκλεβε πολλά στη ζούλα, 324 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 αλλά, δυστυχώς, λόγω της οικογένειάς της, δεν έπρεπε να τους δει κανείς μαζί. 325 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Απαγορευμένος έρωτας. 326 00:16:45,958 --> 00:16:48,791 Τώρα μιλάς τη γλώσσα μου, αυτήν της Ντανιέλ Στιλ. 327 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 Τα βιβλία της είναι τσόντες. 328 00:16:50,625 --> 00:16:53,208 Η Γιάρα δεν είναι καταπληκτική; 329 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 Ακολουθεί την καρδιά της, ας λέει ό,τι θέλει η παράδοση. 330 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 Κοίτα, συμβαίνει. 331 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 Θεέ μου! Τι γράφει; 332 00:17:00,791 --> 00:17:03,541 "Απόψε. Στην παραλία. Συνάντησέ με". 333 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 Μα τι συνοπτική γλώσσα! 334 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 Έχει κατακαυλώσει η καρδιά μου γι' αυτούς τους δύο. 335 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 Με τα λόγια της Ντανιέλ Στιλ, "Το μέλος μου πάλλεται". 336 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Πλήρης μεμβράνη στο αυτοκίνητο, κάτω φωτισμός μοβ νέον; 337 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 Αερόσακοι με σήμα των Suns; 338 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 Ναι, τώρα θέλω να τρακάρω. 339 00:17:22,250 --> 00:17:26,041 Πού βρήκες τα λεφτά; Μερεμέτια κάνεις. 340 00:17:26,125 --> 00:17:28,916 -Βασικά, είχα πολύ χαμηλή αξιολόγηση. -Θεέ μου. 341 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 Υπήρχαν πολλές ενδείξεις ατυχημάτων με στηρίγματα τηλεόρασης 342 00:17:33,125 --> 00:17:36,041 και τώρα η μόνη δουλειά μου είναι να γαμάω! 343 00:17:36,125 --> 00:17:38,916 -Ναι, σ' αρέσει αυτό. -Έλα, Πιτ, έμεινε άνεργος. 344 00:17:39,000 --> 00:17:41,375 Η ελεύθερη εργασία με προσωρινή ζήτηση 345 00:17:41,458 --> 00:17:44,458 μέσω μιας εφαρμογής εκμετάλλευσης δεν είναι δουλειά. 346 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 -Τα λεφτά είναι λεφτά. -Αρπαχτή είναι. Αρπαχτή! 347 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Αμάν, Πιτ, ακούγεσαι πολύ σαν την Ντόνα. 348 00:17:50,375 --> 00:17:51,875 Είναι και η Ντόνα, Νταγκ. 349 00:17:51,958 --> 00:17:55,000 Θα μάζευες λεφτά για να της πάρεις δαχτυλίδι. 350 00:17:55,083 --> 00:17:58,166 -Σωστά. Δεν το σκέφτηκα αυτό. -Όχι, δεν το σκέφτηκες. 351 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 Με παρέσυρε η αγάπη! 352 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 -Τι έκανες πάλι, γαμώτο μου; -Αρχίσαμε. 353 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 -Μπορώ να εξηγήσω. -Είναι πάρα πολύ μοβ! 354 00:18:07,041 --> 00:18:09,125 Είναι και πορτοκαλί και κίτρινο. 355 00:18:09,208 --> 00:18:12,000 Δεν το πιστεύω. Τα κατάφερες πάλι. 356 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Θεέ μου, τι κατάφερα πάλι, μωρό μου; 357 00:18:14,583 --> 00:18:16,583 Μ' έκανες να σ' ερωτευτώ. 358 00:18:16,666 --> 00:18:19,125 Το λατρεύω! Και λατρεύω κι εσένα! 359 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Μωρό μου, κι εγώ σε λατρεύω! 360 00:18:24,250 --> 00:18:26,166 Αυτό είναι εντελώς παράλογο. 361 00:18:26,250 --> 00:18:27,375 Έτσι είναι η αγάπη. 362 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Θα περίμενα να το κάνω αυτό στον αγώνα των Suns με τους Nets, 363 00:18:32,291 --> 00:18:35,083 αλλά είμαι μούσκεμα τώρα. 364 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Ντάγκλας Φρέντερικ, θα με παντρευτείς; 365 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 Ναι! Ναι! 366 00:18:41,416 --> 00:18:42,958 Πολλές φορές ναι! 367 00:18:43,041 --> 00:18:47,875 Πάμε να δώσουμε του Στιβ Νας να καταλάβει στο παλλόμενο άρμα σου. Πάμε, Suns! 368 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 Πάμε, Suns! 369 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 Πάμε, Suns! 370 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Πάμε, Suns. 371 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 Η Γιάρα είναι εδώ. Είναι έτοιμη, αλλά θα έρθει ο Σάφι; 372 00:18:55,375 --> 00:18:57,791 Μήπως τον σκότωσε η Μυστική Αστυνομία; 373 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 Πλάκα κάνω, δεν τον σκότωσαν. 374 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 Το έχουμε κάνει πολλές φορές αυτό, αλλά ακόμα το λατρεύω. Έχω εθιστεί! 375 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 Και δεν σ' ενοχλεί; 376 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 Τι πράγμα; 377 00:19:07,041 --> 00:19:11,083 Που εκείνη είναι παγιδευμένη σε μια λούπα χαμένων αναμνήσεων; 378 00:19:11,166 --> 00:19:13,666 Έμι, άσε μας να το ζήσουμε αυτό. 379 00:19:13,750 --> 00:19:15,000 Να τος! 380 00:19:15,708 --> 00:19:17,375 Μα πόσο Φοίνικας γκόμενος. 381 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Αμάν! 382 00:19:19,041 --> 00:19:20,666 Νόμιζα πως δεν θα 'ρχόσουν. 383 00:19:20,750 --> 00:19:23,541 Σ' αγαπάω. Θα περπάταγα 500 χιλιόμετρα για σένα. 384 00:19:23,625 --> 00:19:27,125 Και θα περπάταγα άλλα 500 για να γίνω… 385 00:19:27,208 --> 00:19:28,833 Σταμάτα και φίλα με! 386 00:19:30,125 --> 00:19:33,750 Κοίτα τους! Τι πάθος! Τι ηλιοβασίλεμα! 387 00:19:33,833 --> 00:19:35,916 Θέλω να μείνω εδώ για πάντα. 388 00:19:36,000 --> 00:19:37,125 Μάνα! 389 00:19:37,208 --> 00:19:39,000 Εγώ είμαι, ο γιος σου, ο Αμίρ. 390 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Πού έβαλαν τις κουβέρτες που σου έφερα; 391 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 Αμίρ; 392 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 Αυτές με τα Γιόρκσαϊρ τεριέ που σου αρέσουν; 393 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 -Σάφι; -Όχι ο Σάφι. 394 00:19:47,833 --> 00:19:48,958 -Γιατί όχι; -Αμίρ. 395 00:19:49,041 --> 00:19:52,125 Συγγνώμη, πού είναι οι κουβέρτες; Ξεπαγιάσαμε. 396 00:19:52,208 --> 00:19:54,166 -Βλέπω τις ρώγες της μάνας μου. -Σάφι! 397 00:19:54,250 --> 00:19:56,875 -Τι συμβαίνει; -Γιατί λέει για τις ρώγες σου; 398 00:19:56,958 --> 00:20:00,416 -Πού είμαστε; -Γυρίσαμε στις ΗΠ-Άντε στον διάολο! 399 00:20:00,500 --> 00:20:02,833 Έτσι κάνει συνέχεια αυτός. 400 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 Ιδρώνεις. 401 00:20:03,958 --> 00:20:06,458 Την αγχώνει. Την άφησε εδώ για να πεθάνει. 402 00:20:06,541 --> 00:20:09,375 Γιατί να μην είναι στον Λίβανο με τον Σάφι; 403 00:20:09,458 --> 00:20:12,041 Αυτό είναι εντελώς άδικο. 404 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 Γουόλτερ, πρόσεχε. Γίνεσαι Σκουλήκι του Μίσους. 405 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Μάθημα αγάπης νούμερο ένα εκατομμύριο και ένα! 406 00:20:18,375 --> 00:20:20,750 Η γραμμή μεταξύ αγάπης και μίσους 407 00:20:20,833 --> 00:20:24,083 είναι πάρα πολύ λεπτή! 408 00:20:24,166 --> 00:20:26,041 Νομίζεις πως αν χύσεις αρκετά, 409 00:20:26,125 --> 00:20:30,625 θα στραγγίξει το λίπος από τη χοντρομούρη σου, 410 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 αλλά αυτά τα λες λόγω της μητέρας σου. 411 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 Ωραία δεν ένιωσες; 412 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Ναι. Νιώθω αδύνατος. 413 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Έλα, Μορίς. Δεν βλέπεις τι προσπαθεί να κάνει; 414 00:20:42,416 --> 00:20:45,166 Να διαχωρίσει τον αυτοσεβασμό μου από τα χύσια μου; 415 00:20:45,250 --> 00:20:48,750 Όχι! Πάει να σε δαμάσει. Προσπαθεί να μας δαμάσει όλους! 416 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Φαντάζομαι πόσο θα σε τρομάζει αυτό. 417 00:20:52,166 --> 00:20:54,333 Εγώ φαντάζομαι να σου βγάζω τα μάτια 418 00:20:54,416 --> 00:20:57,333 και να τα κρεμάω απ' τον καβάλο μου σαν αμελέτητα. 419 00:20:57,416 --> 00:20:58,333 Ευχαριστώ. 420 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 Είμαστε Ορμονικά Τέρατα, μην το ξεχνάτε. 421 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 Είμαστε οι σταρ που χάρη σ' εμάς πηδιούνται οι ροκ σταρ! 422 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 Μετράει ο Στιβ Γουίνγουντ; Δουλεύω μαζί του. 423 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 Και αυτοί τραγουδάνε για γαμήσια και πηδιούνται κι άλλοι! 424 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 Κι ο Γουίνγουντ πηδάει. Αναπάντεχα πολύ. 425 00:21:13,583 --> 00:21:18,125 Αν δαμάσεις εμάς, δαμάζεις κι αυτούς. Και χωρίς πήδημα, τέρμα οι άνθρωποι! 426 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 -Ναι! -Και τότε, τέρμα η Ανθρώπινη Διαχείριση. 427 00:21:21,375 --> 00:21:24,625 Ναι! Και τότε θα δουλεύετε με τους εξωγήινους 428 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 που μόνο ρουφάνε το πουλί τους. 429 00:21:27,083 --> 00:21:29,416 Να πούμε για το σεξ στον χώρο εργασίας; 430 00:21:29,500 --> 00:21:32,333 Γλυκιά μου, το σεξ είναι ο χώρος εργασίας μου. 431 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 -Ναι! -Πες τα, Μόνα! 432 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 -Τι θέλουμε; -Σεξ! 433 00:21:37,333 --> 00:21:39,000 Πότε το θέλουμε; 434 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 Συνέχεια! 435 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Σεξ! 436 00:21:42,333 --> 00:21:44,458 -Chex Mix! -Σεξ! 437 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Ρικ, "σεξ" λέμε. 438 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Σειρά σου, Ενσυναίσθηση. 439 00:21:49,041 --> 00:21:50,208 Σταματήστε! Καλά! 440 00:21:50,291 --> 00:21:52,083 Τι λέτε αν, ως συμβιβασμό, 441 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 πω στα κεντρικά να σας δώσουν ειδικό δωμάτιο για πήδημα; 442 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 Με σιφόνι για να ξεβγάζουμε ό,τι στάζει; 443 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 Για δωμάτιο φόνων μού ακούγεται. 444 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 Ναι! Θα δολοφονούμε τα όργανά μας εκεί. 445 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Μόνα, τι λες; 446 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Ερωτεύονται! 447 00:22:11,166 --> 00:22:14,083 Βάλε και επίπεδη τηλεόραση και συνδρομή στο Starz. 448 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Με Ζ! 449 00:22:15,083 --> 00:22:17,250 -Και σύμφωνοι. -Έγινε. 450 00:22:18,166 --> 00:22:20,416 -Να έχουμε ντουλάπι με ντίλντο; -Ναι! 451 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 Προληπτικά το λέω. 452 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 Πού είμαστε; Είμαι πολύ μπερδεμένη! 453 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Μαμά, σε παρακαλώ. 454 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 Βάζεις τη μητέρα σου σε ζωολογικό κήπο για ηλικιωμένους; 455 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Ηρέμησε. 456 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 -Πάρε ανάσα. -Άσε με ήσυχη! 457 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Ξέρεις τι προσβολή είναι αυτό για τη μαμά σου; 458 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 Έκανε τα πάντα για σένα! 459 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Γουόλτερ! 460 00:22:39,708 --> 00:22:42,375 Μισώ που είναι γριά! 461 00:22:43,208 --> 00:22:45,708 Θέλει τις καλές κουβέρτες για τη μάνα του! 462 00:22:45,791 --> 00:22:48,583 Τουλάχιστον την επισκέπτεται. Κάνει ό,τι μπορεί! 463 00:22:48,666 --> 00:22:50,333 Μαμά, παραλίγο να το ξεχάσω. 464 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 Τι είναι αυτό; 465 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 Είναι τσάι τριαντάφυλλο απ' το καφέ; 466 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Ναι. Το παρήγγειλα απ' το ΤσάιΓιαΛιβανέζεςΜητέρες.com. 467 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 Δεν είναι φτηνό. 468 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 Έλα, Γουόλτερ, μύρισε το τσάι! 469 00:23:06,333 --> 00:23:07,541 Μυρίζει σαν 470 00:23:08,041 --> 00:23:09,000 τον Σάφι. 471 00:23:10,791 --> 00:23:11,750 Επιτέλους. 472 00:23:11,833 --> 00:23:15,041 Έφερα κουβέρτες για τη μητέρα μου και τις κρύβετε. 473 00:23:15,125 --> 00:23:16,416 Τι σας πληρώνουμε; 474 00:23:16,500 --> 00:23:18,583 Αυτός είναι ο γιος μου ο Αμίρ. 475 00:23:18,666 --> 00:23:23,125 Με επισκέπτεται κάθε μέρα και με φροντίζει πολύ καλά. 476 00:23:23,208 --> 00:23:25,750 Σε παρακαλώ, μαμά, όχι μπροστά στα σκυλάκια. 477 00:23:27,041 --> 00:23:29,583 Το ξεχνάω συνέχεια αυτό. Ωραία είναι. 478 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 Συνέχεια; Αυτό γίνεται κάθε φορά; 479 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 Όχι, καμιά φορά ξεφεύγω εντελώς. 480 00:23:34,166 --> 00:23:37,125 Κι αυτός έρχεται παρόλο που φρικάρεις 481 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 και εκείνη δεν τον αναγνωρίζει πολλές φορές; 482 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Την αγαπάει. 483 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 Αγάπη σημαίνει να είσαι δίπλα στον άλλον; 484 00:23:44,791 --> 00:23:46,041 Για δες σε! 485 00:23:46,125 --> 00:23:49,416 Έφτασες κιόλας στο μάθημα ένα εκατομμύριο και δύο. 486 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 Οπότε, ίσως θα 'πρεπε κι εγώ να είμαι δίπλα στην Μπέκα. 487 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 Λοιπόν, δεν είσαι τόσο ανίκανη όσο ισχυρίζεσαι ότι είσαι. 488 00:23:58,000 --> 00:23:59,333 Δεν το είπα ποτέ αυτό. 489 00:23:59,416 --> 00:24:01,583 Ποιος το είπε αυτό; Κάποιος το είπε. 490 00:24:01,666 --> 00:24:03,833 Εγώ το είπα; Μάλλον εγώ το είπα. 491 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 Πίτι-Πίτι, σκληρούλη γλυκούλη. Ακόμα θυμωμένος είσαι; 492 00:24:09,500 --> 00:24:11,166 Γεια σου, Ροσέλ-Ροσέλ. 493 00:24:11,250 --> 00:24:14,583 Είσαι Πασχαλίτσα της Αγάπης. Δουλεύουμε μαζί. 494 00:24:14,666 --> 00:24:15,541 Μάλλον όχι. 495 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 Τελικά το απαίσιο μοβ αυτοκίνητο του Νταγκ είχε πολύ καλό αποτέλεσμα. 496 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 Τι γίνεται, παιδιά; 497 00:24:21,583 --> 00:24:25,500 Είμαι στο Χάρτφορντ στο Κονέκτικατ και οδηγός μου είναι αυτός εδώ. 498 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Δείτε το αμάξι του. 499 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 Σερ Τσαρλς, η μπάλα είναι επίσης ήλιος! 500 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 Μα είναι εντελώς βλάκας. Τέλειο. 501 00:24:35,333 --> 00:24:37,666 -Ο Νταγκ έπιασε δουλειά; -Αρπαχτή είναι. 502 00:24:37,750 --> 00:24:39,916 -Με το ίνδαλμά του! -Είναι μια αρχή. 503 00:24:40,000 --> 00:24:42,333 Σου έφερα κάτι. Προσφορά συμφιλίωσης. 504 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 Το ξέρεις ότι είμαι βράχος, έτσι; Δεν νιώθω κρύο. 505 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Μα φυσικά. Αλλά σου πάει. 506 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Αλήθεια; 507 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 508 00:24:51,833 --> 00:24:53,708 -Έχουμε κάτι μεταξύ μας. -Ναι. 509 00:24:53,791 --> 00:24:55,916 Κάτι που συμβολίζει συναδελφικότητα. 510 00:24:56,000 --> 00:24:59,625 -Καλά, πες το όπως θες. -Μου αρέσει, κι ας μην είναι πρακτικό. 511 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Λοιπόν, φτάνει. Καληνύχτα. 512 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 Καληνύχτα, Ροσέλ. 513 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 Εμείς τα Ορμονικά Τέρατα θέλουμε να ξέρετε… 514 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Πως σας ακούμε. 515 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Σας βλέπουμε. 516 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Σας σεβόμαστε, φίλε. Και φίλη. 517 00:25:10,583 --> 00:25:13,041 Και συγγνώμη που ήμασταν άτακτοι. 518 00:25:13,125 --> 00:25:14,791 Αλλά μάθαμε κάτι. 519 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Μας αξίζει το καλό πουλί μας. 520 00:25:17,291 --> 00:25:19,791 Θα προσπαθήσουμε να δείχνουμε σεβασμό. 521 00:25:19,875 --> 00:25:21,875 Ναι. Και επαγγελματισμό. 522 00:25:21,958 --> 00:25:25,625 Ενώ ταυτόχρονα θα είμαστε οι σταρ στο γαμήσι που είμαστε. 523 00:25:25,708 --> 00:25:28,291 Η ομαδική δουλειά είναι όνειρο! 524 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 Έχει σιφόνι στη μέση. 525 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Θεέ μου! 526 00:25:33,958 --> 00:25:34,958 ΠΗΔΗΜΑ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 527 00:25:35,041 --> 00:25:36,458 Απάντα στα τηλέφωνα! 528 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 Για όνομα, Πέτρα! Κάνω διάλειμμα για μεσημεριανό! 529 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη