1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 Human Resources. Wie kann ich helfen? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,708 Oh, das verstehe ich. Mein Sohn ist auch auf dem College. 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 Ich verbinde Sie mit dem Identitätskrisen-Center. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 Ich mache Pause. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,458 Ich raff's nicht. Soll Phil sich doch selbst füttern. 7 00:00:25,541 --> 00:00:26,958 -Oh, hi! -Genau da. 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 Sex in der Küche. Schon wieder. Juhu. 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,083 Die Show heißt Somebody Feed Phil. Oh Scheiße. 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,833 Ups. Tut mir leid. 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,958 Bei jedem Bissen wirkt er, als sei er erst zwei Minuten auf der Erde. 12 00:00:39,041 --> 00:00:43,000 Wie ein Kind bei der Darmspiegelung. Gesicht oder Titten? Schnell! 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,958 Weder noch. Das verkrustet nur. 14 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 Ihr könntet auch draußen abspritzen. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,666 -Nehmen wir den Boden. -Ich komme! 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 Ich nehme einfach meinen Salat. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 -Na gut, ich sehe mir die Show an. -Du wirst sie eh nicht mögen. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,708 Von Phil Rosenthal ist auch Everybody Loves Ray… 19 00:01:00,791 --> 00:01:04,583 Oh Gott! Ich bin auf dem Sperma ausgerutscht! 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Ich habe mir sechs meiner… 21 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 Sieben meiner Beine gebrochen! 22 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 Und mein Salat ist hinüber! 23 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Wie soll Jose so ans Telefon gehen? 24 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 Das kriege ich hin. 25 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Tu nicht so heldenhaft. Lass den AB drangehen. 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 Was ist hier los? 27 00:01:58,541 --> 00:02:02,333 Mona und Gavin haben schon wieder in der Küche Unzucht getrieben 28 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 und hinterließen eine Pfütze voll Sperma. 29 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 Verzeihung, es war ein Haufen. 30 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Wie ein Ameisenhaufen aus Mayo. 31 00:02:09,625 --> 00:02:12,208 Auf dem Jose fast gestorben wäre. 32 00:02:12,291 --> 00:02:18,416 Als Superspinne kann er nicht sterben. Er ist bei Sony, bei Marvel… 33 00:02:18,500 --> 00:02:23,166 Ich glaube, du meinst Spider-Man. Ich bin bloß eine Spinne, Mann. Jose. Hi. 34 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 -Hi! -Sei nicht so nett zu diesen Tieren. 35 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 "Tieren"? Wir sind keine Tiere. 36 00:02:28,166 --> 00:02:33,000 Wir sind Monster. Unersättliche, haarige Wichsmonster ohne Grenzen. 37 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 Ich wünschte, du könntest mich mit meinem abgehackten Schwanz ficken! 38 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 Hey, Mona, Gavino, geht's auch etwas ruhiger? 39 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 Unsere Kollegen erwarten eine Entschuldigung. 40 00:02:44,125 --> 00:02:50,958 Meinetwegen. Tut mir leid, dass so viel Sperma in der Küche lag. 41 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 -Und etwas Urin. -Das mit dem Sperma tut mir leid. 42 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 Ok? Sind jetzt alle zufrieden? 43 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 Da kann sich ja das Erzbistum in Baltimore besser entschuldigen. 44 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 Und nicht nur die beiden sollten sich entschuldigen. 45 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 Sondern ihr alle. Video ab. 46 00:03:06,791 --> 00:03:10,625 -Ihr fickt auf dem Zustellwagen. -Hey, hier ist deine Tante Grace. 47 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 Achtung! Hier kommt der Fickzug! 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 Ihr vögelt im Lüftungsschacht und auf unseren Tischen. 49 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 Ist dein Penis-Shampoo neu? 50 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 Selbst in der Snack-Maschine! 51 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Mein Lieblingssnack sind "Beats by Dre"-Kopfhörer im Flughafen. 52 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 Mit euch zu arbeiten, zerstört unser Leben. 53 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 War das gerade mein Haus? 54 00:03:31,916 --> 00:03:35,750 Ja, Jose. Manchmal bumsen wir dort und schauen Starz. 55 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 Starz mit einem "Z", Baby! 56 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Das reicht. Ich rufe in der Chefetage an. 57 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 -Was? -In der Chefetage? 58 00:03:41,750 --> 00:03:44,541 Diese Pissnelken wissen nicht mal, 59 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 wie ein Penis aussieht. 60 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Oh, ihr steckt in Schwierigkeiten! 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 Du auch! Du masturbierst gerade. 62 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Tue ich nicht. 63 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 -Tust du wohl. -Tue ich nicht. 64 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 -Tust du. -Nein. 65 00:03:59,083 --> 00:04:00,000 Tue ich nicht. 66 00:04:00,083 --> 00:04:05,916 Hey, Walter! Ich mache eine Umfrage. Feuer furzen oder Eis pinkeln? 67 00:04:06,000 --> 00:04:09,083 Eis pinkeln natürlich. 68 00:04:09,166 --> 00:04:11,458 Warte. Warum bist du nicht bei Becca? 69 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 Ich will sie nicht nerven. Sie hat gerade entbunden. 70 00:04:14,791 --> 00:04:19,583 -Du meidest sie also. -Nein, ich lasse ihr Freiraum. 71 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 Bei Liebe geht es um vieles, Süße. Aber "Freiraum" gehört nicht dazu. 72 00:04:25,208 --> 00:04:30,750 Liebe ist erstickend wie eine Pflegerin, die einen Patienten erlöst. 73 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Ich muss wohl noch viel lernen. 74 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Offensichtlich. Ich habe eine Idee. 75 00:04:36,833 --> 00:04:40,666 Du solltest vom besten Käfer lernen. 76 00:04:40,750 --> 00:04:45,041 Und dieser Käfer hält dir zufällig gerade einen Vortrag. 77 00:04:45,125 --> 00:04:49,541 -Bringst du mich um? -Viel besser. Ich bringe dir was bei! 78 00:04:49,625 --> 00:04:54,166 Steig ein ins Liebeskäfer-Karussell. Komm! 79 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 Mein Spinnenschwanz! 80 00:04:59,458 --> 00:05:01,583 Rochelle, was ist das bitte? 81 00:05:01,666 --> 00:05:05,500 Ein Antrag von unserem Kunden für eine Phoenix-Suns-Kreditkarte? 82 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 -Objektiv betrachtet ist es das. -Und subjektiv? 83 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 Eine schlechte Entscheidung. Mit dieser Karte hat er immer Schulden. 84 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Du denkst immer so logisch! 85 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 Die der Connecticut Costco Credit Union ist gescheit und nicht violett. 86 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 Aber Doug liebt die Phoenix Suns. Er ist ihr größter Fan. 87 00:05:24,583 --> 00:05:27,250 Gibt er in den ersten drei Monaten mehr als 30.000 aus, 88 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 bekommt er eine Leder-Unijacke der Suns. Sie ist so violett. 89 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 Nein! Doug muss Geld sparen, um Donna einen Ring zu kaufen. 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,000 Das könnte sein erster Kauf sein. 91 00:05:38,083 --> 00:05:41,458 Hör zu. Du bist schnell aufgestiegen. 92 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 -Du bist hübsch. -Schon immer. 93 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -Man mag dich. -Ach du. 94 00:05:45,250 --> 00:05:49,750 Aber du denkst, du hättest recht, wenn du offensichtlich falsch liegst. 95 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Diese Karte ist verantwortungslos, dumm und violett. 96 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 Du hast recht. 97 00:05:55,875 --> 00:06:01,041 Ich sollte die Costco-Karte nehmen. Wie habe ich das nur nicht bemerkt? 98 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 Die Schrift war aber auch sehr klein. 99 00:06:04,166 --> 00:06:09,291 Deswegen sind wir so ein gutes Team. Ich habe Ideen, die du abschmetterst. 100 00:06:09,375 --> 00:06:13,500 -Ich kläre das mit Doug. Danke. -De nada. Ich danke dir. 101 00:06:13,583 --> 00:06:14,666 Ich danke dir. 102 00:06:14,750 --> 00:06:18,041 Ok, ich schließe den Kreis und sage: Gern. 103 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Schwachsinn. Wir brauchen kein Sensibilitätstraining. 104 00:06:21,541 --> 00:06:25,250 Ich bin sensibel. Ich kann mir keine Hallmark-Werbung ansehen, 105 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 ohne meinen Tisch vollzuspritzen. 106 00:06:27,416 --> 00:06:32,125 Wenn dieser Kerl von oben kommt, werfe ich meinen Schwanz nach ihm. 107 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 -Ja! -Genau. 108 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 -Du willst ihn wirklich abschneiden, was? -Vielleicht. 109 00:06:36,541 --> 00:06:39,416 Was willst du dagegen tun? Ihn abschneiden? Hier. 110 00:06:39,500 --> 00:06:41,791 Ok, Monsterfreunde. 111 00:06:41,875 --> 00:06:46,250 Packt die Messer weg und lasst eure Genitalien, wo sie sind. 112 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Ja? 113 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 Du musst die Spaßbremse von oben sein. 114 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 Ich habe deinen Stock im Arsch durch den ganzen Flur gehört. 115 00:06:54,333 --> 00:06:58,958 Ja, das mag alles stimmen, aber ich habe auch einen Namen. 116 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Empathy Mulholland. Und ich verstehe euch. 117 00:07:03,000 --> 00:07:04,291 Ihr wollt mich nicht. 118 00:07:04,375 --> 00:07:07,375 Wir wollen dich töten und auf deine Leiche scheißen. 119 00:07:07,458 --> 00:07:11,625 Tyler! Aber wie immer spricht dieser Idiot für uns alle. 120 00:07:11,708 --> 00:07:16,375 Hey, Monster, es gibt ein Problem. Eure Kollegen sind sauer. 121 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 Die sollen Gavins abgeschnittenen Schwanz lutschen. 122 00:07:19,833 --> 00:07:23,708 -Ja! -Ich weiß. Ihr seid Hormonmonster. 123 00:07:23,791 --> 00:07:26,166 Ihr wollt überall Sex haben. 124 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 -Ja! -Sie versteht uns! 125 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 Ihr liebt Geschlechtsverkehr, und das ist toll, 126 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 aber ab sofort ist das Büro für euch tabu. 127 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 Was? 128 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Ich bin so sauer, ich will im Büro ficken! 129 00:07:41,083 --> 00:07:45,416 Dann haben wir eben "Geschlechtsverkehr" in Joses Haus und gucken Starz. 130 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 Mit einem "Z"! 131 00:07:46,875 --> 00:07:49,791 Das klingt nach einem schönen Nachmittag. 132 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 Aber wenn ich euer Training nicht als abgeschlossen bestätige, 133 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 werdet ihr alle gefeuert. Ups. 134 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 Was zum Geier? 135 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 Ich will nicht wieder in der Flipflop-Fabrik arbeiten. 136 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 So ein Zungenbrecher! 137 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Ich will nicht zu meinen Eltern zurück. Da darf ich nicht feiern! 138 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 -Mona? -Also gut. Ich bleibe. 139 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Aber ich mache es dir nicht leicht. 140 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 So wie meine Eltern 141 00:08:13,208 --> 00:08:17,500 als sie mich und meine Freunde beim Kiffen erwischt haben. 142 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 Guten Morgen, Long Island! 143 00:08:23,791 --> 00:08:28,250 Es liegt Liebe in der Luft. Kannst du sie riechen? 144 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Kommt drauf an. Riecht sie nach Müll? 145 00:08:31,625 --> 00:08:33,541 Nein, das ist bloß Long Island. 146 00:08:33,625 --> 00:08:39,875 Die Liebe dieses Kunden könnte ganz Lake Ronkonkoma füllen. 147 00:08:39,958 --> 00:08:44,375 Von der Lakeshore Road bis zu Little Vincents Pizzeria. 148 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Falls du Long Island nicht kennst: Das ist sehr weit. 149 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 Du gibst immer alles, was? 150 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 Liebeslektion Nummer eins: 151 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 Wenn du nicht alles gibst, warum machst du es überhaupt? 152 00:08:56,541 --> 00:08:59,500 Komm mit. Nimm meine Hand. Drück sie, zerdrück sie! 153 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 -Ich will nicht. -Fester. Ich will Knochen hören. 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 Guten Morgen, Brent. 155 00:09:05,458 --> 00:09:07,500 Morgen. Du kommst genau passend. 156 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 Jemand ist grummelig, weil es noch kein Frühstück gab. 157 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 Es ist fast fertig! 158 00:09:12,375 --> 00:09:17,583 Oh, ok. Der Ehemann ist süß, und er macht Garnelen. Gefällt mir. 159 00:09:18,083 --> 00:09:19,041 Gerald ist ok. 160 00:09:19,125 --> 00:09:25,458 Wir bleiben nur bei ihm wegen Mr. Tails. 161 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 Oh ja, komm her, ja! 162 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Die Katergorie lautet: mollig und selbstbewusst! 163 00:09:32,083 --> 00:09:35,208 -Taps! -Wir sind hier wegen Brents Kater? 164 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 -Natürlich! -Ja! 165 00:09:36,458 --> 00:09:41,791 Mr. Tails ist die tollste Kreatur, die jemals in diese dreckige Stadt kam. 166 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 Wer ist unser Lieblingskater? 167 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 Wer hält mich in dieser toten Ehe? Du! 168 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 Übersehe ich hier etwas? Das ist nur ein blöder Kater, oder? 169 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Liebeslektion Nummer zwei: 170 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Liebe hat verschiedene Formen, 171 00:09:56,166 --> 00:10:00,666 und alle sind perfekt und gleichermaßen wichtig. 172 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 Warte mal, Walter. Ist das Koks? 173 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 Das ist Katzengras. Katzenkoks. Katzenpower. 174 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 Du hast mich gekratzt, du Psychopath! 175 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Liebeslektion Nummer drei bis eine Million: 176 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 Liebe ist ein Psychopath! 177 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 Mit der Liebe zusammen Kann ich mich fallen lassen 178 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 Ich verlasse meine Freunde Meine Familie muss warten 179 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Ich vernachlässige alles Vergesse Rechnungen und Miete 180 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 Liebe will nichts Halbes Liebe will 100 % 181 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 Sie ist totale Besessenheit Alles oder nichts 182 00:10:36,833 --> 00:10:40,375 Ich würde mein Leben für sie geben Und so geht es ihr auch 183 00:10:40,458 --> 00:10:47,375 Denn Liebe ist ein Psychopath Und ich bin verrückt nach ihr 184 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 Denn Liebe ist ein Psychopath Und ich bin verrückt nach ihr 185 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 Ich und Liebe Wir nehmen die höchste Dosis 186 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 Wie in Eine verhängnisvolle Affäre Aber wir sind beide Glenn Close 187 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Sie erfordert all meine Zeit Sucht mich in Träumen heim 188 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Besucht mich bei der Arbeit Und macht mir eine Szene 189 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 Wir stolpern und streiten Wir kratzen und beißen uns 190 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 Aber ohne etwas Angst Machst du etwas falsch 191 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 Denn Liebe ist ein Psychopath 192 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 Und ich bin verrückt nach ihr 193 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 Liebe ist ein Psychopath Und ich bin verrückt nach ihr 194 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 Ich weiß, dass Liebe mich nie verlässt 195 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 Denn ich hab ihre Reifen zerstochen Die Schlüssel geklaut 196 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 Ja, Liebe ist ein Psychopath Und ich bin verrückt nach ihr 197 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 Ja, Liebe ist ein Psychopath Und ich bin verrückt nach ihr 198 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 Bist du sicher, dass das kein Kokain war? 199 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Nein! 200 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Verdammt! 201 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 Rochelle? 202 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Mr. Pete-Pete-Pete. 203 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 Ich war vorhin etwas grob, als ich über deine Idee sprach. 204 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Schon ok. Du bist ein Logik-Fels. Du tust, was du für richtig hältst. 205 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 Oh, genau. 206 00:12:10,750 --> 00:12:13,708 Und ich tat das, was Doug vermutlich lieben würde. 207 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 Genau. Warte. Was hast du getan? 208 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Warte nur ab. 209 00:12:18,250 --> 00:12:21,416 Was hast du nur getan? Das Auto ist bloß gemietet! 210 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 Ist es nicht cool? Jetzt sieht es aus wie meine Jacke. 211 00:12:25,291 --> 00:12:26,708 Gefällt es dir? 212 00:12:26,791 --> 00:12:30,041 War Charles Barkley der beste Power Forward 213 00:12:30,125 --> 00:12:33,000 in der Geschichte der NBA, obwohl er klein war? 214 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Das war er. 215 00:12:34,125 --> 00:12:38,333 Liebeskäfer tun unsinnige Dinge. Mit euch kann man nicht arbeiten. 216 00:12:38,416 --> 00:12:40,791 Komm schon. Dir gefällt es doch auch. 217 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 Also mir schon. 218 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 Und das hast du sicher mit deiner Phoenix-Suns-Karte bezahlt? 219 00:12:45,916 --> 00:12:47,958 Genau. Endlich verstehst du es. 220 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 Sieh mal. Da ist ein Basketball drauf. Und der Basketball brennt. 221 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 Oh Gott. Das ist eine Sonne, Doug! 222 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Reden wir über Rücksicht. 223 00:12:56,291 --> 00:13:01,583 Erkunden wir dieses Wort mit meiner Lieblingsübung: Rollenspiel. 224 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 Kann mein Schwanz eine Salami spielen? 225 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 Und du schneidest ihn für eine Wurstplatte ab? 226 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Connie, komm doch nach vorn. 227 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 Ich liebe Schauspielerei. 228 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 Nenn mir eine Sache, die du hasst. 229 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Oh Gott, es gibt so viele. 230 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Die Apple-TV-Fernbedienung, Adolf Hitler aus Nazi-Deutschland, 231 00:13:22,291 --> 00:13:25,250 und das Geräusch, wenn man Zehennägel schneidet. 232 00:13:25,333 --> 00:13:26,625 Ok. Super. 233 00:13:26,708 --> 00:13:30,958 Jetzt tu so, als wärst du an deinem Tisch. Und ich will mit dir plaudern. 234 00:13:31,041 --> 00:13:31,875 Ok. 235 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 Fang an. 236 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Oh, hey, Connie. 237 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Die Verspätung tut mir leid. Mama ist wieder krank. 238 00:13:38,500 --> 00:13:45,041 Ob ich je ein eigenes Leben haben werde? Frei von Mama, frei von ihrem Jammern? 239 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 Oh mein Gott, muss das sein? 240 00:13:47,500 --> 00:13:51,208 Und Schnitt. Wie hast du dich dabei gefühlt, Connie? 241 00:13:51,291 --> 00:13:54,291 Schlecht! Als müsste ich auf einer Hausparty kacken. 242 00:13:54,375 --> 00:13:57,708 Würdest du sagen, ich habe mich rücksichtsvoll verhalten? 243 00:13:57,791 --> 00:14:00,291 Nein! Du wusstest, dass ich das nicht mag. 244 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 Genau. Aber ich tat es trotzdem. 245 00:14:03,250 --> 00:14:06,791 Genau das machen wir auch, wenn wir im Büro vögeln. 246 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 -Wir waren ungezogen. -Was für ein Schwachsinn! 247 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Gavin, woher kommt dieser Widerstand? 248 00:14:14,291 --> 00:14:19,041 Keine Ahnung. Von meinem Schwanz? Du könntest ihn abschneiden. 249 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 -Gavin? -Ja? 250 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 -Hol deinen Penis raus. -Ja? Warum? 251 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 Ich darf ihn doch abschneiden. Das würde ich gern tun. 252 00:14:26,208 --> 00:14:28,500 Genau da, wo deine Hoden anfangen. 253 00:14:28,583 --> 00:14:32,375 -Bitte lass mir meinen Schwanz. -Aber warum? 254 00:14:32,458 --> 00:14:36,666 Weil ich das will. Ich… Ich verdiene das nicht! 255 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 Und warum nicht? 256 00:14:38,333 --> 00:14:44,166 Weil es ein guter Penis ist. Und ich ein böses Monster. 257 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Wow, das ist ein echter Durchbruch. 258 00:14:47,166 --> 00:14:50,083 Mama hat sich ihr Glas Rattenblut verdient. 259 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 Jetzt ich. 260 00:14:51,666 --> 00:14:56,375 -Warum habe ich so viele Wintermäntel? -Warum habe ich Angst vor Puppen? 261 00:14:56,458 --> 00:15:00,375 Und warum arbeite ich mit diesen lächerlichen Schwachköpfen? 262 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Sie sagt es dir sicher. 263 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Du wirst Yara lieben. 264 00:15:04,333 --> 00:15:09,458 Ich mag alle Kunden, aber sie ist meine Nummer eins. 265 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 Ich bin ihr Ein und Alles. 266 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 Du hättest mich warnen sollen, dass deine Kundin alt ist. 267 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 Wir sollen das zwar nicht sagen, aber alte Leute riechen streng. 268 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Wenn wir das nicht sagen sollen, dann tu's auch nicht. 269 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 Klopf, klopf. Rate, wer da ist. 270 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 -Safi! -Ganz genau, Süße. Zeit für Safi. 271 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Was passiert hier gerade? Wer ist Safi? 272 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Oh, das wird ein Heidenspaß. 273 00:15:33,166 --> 00:15:36,708 Bist du Safi? Oh Gott. Bin ich Safi? 274 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 Beirut, 1972. 275 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 -Was? Wieso sind wir hier? -Das ist Yaras Demenz. 276 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Oh nein. Yara hat Demenz? 277 00:15:46,083 --> 00:15:50,791 Yara leidet an Demenz, weil sie Alzheimer hat. 278 00:15:50,875 --> 00:15:54,000 Diese Krankheit bekommen manche Menschen im Alter. 279 00:15:54,083 --> 00:15:56,750 Das führt zu diesen Zeitstörungen. 280 00:15:57,500 --> 00:16:02,166 Yara, Liebes, wir haben eine Verabredung mit dem Schicksal. 281 00:16:02,250 --> 00:16:04,458 Der Anzug steht dir fabelhaft. 282 00:16:04,541 --> 00:16:07,208 Ich putze mich immer raus für… 283 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 Safi! 284 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 Ich bestelle einen libanesischen Cocktail. 285 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 Was? In irgendeinem vergesslichen Hirn ist schon Zeit dafür. 286 00:16:17,166 --> 00:16:20,583 Leise. Das Schicksal betritt die Bühne von rechts. 287 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Safi! 288 00:16:23,666 --> 00:16:26,416 Oh, Safi ist der Kellner. 289 00:16:26,500 --> 00:16:29,666 Sie kam jeden Tag nach der Uni her, um ihn zu sehen. 290 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 Er serviert ihr ungefragt ihren Lieblingstee 291 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 und einen Mandelkeks gratis dazu. 292 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 Er ist ein echter Langfinger, 293 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 aber wegen ihren Familien durfte man sie nicht zusammen sehen. 294 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Verbotene Liebe! 295 00:16:45,958 --> 00:16:48,791 Jetzt sprichst du die Sprache von Danielle Steel. 296 00:16:48,875 --> 00:16:50,416 Ihre Bücher sind… Pornos. 297 00:16:50,500 --> 00:16:53,208 Ist Yara nicht tapfer? 298 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 Sie folgt ihrem Herzen, trotz ihren Traditionen. 299 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 Da, es passiert. 300 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 Oh Gott. Was steht drauf? 301 00:17:00,791 --> 00:17:06,666 "Heute Abend. Am Strand. Triff mich dort." Welch präzise Formulierung. 302 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 Diese beiden geben mir einen Ständer in meinem Herzen. 303 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 Ich zitiere Danielle Steel: "Mein Glied pulsiert." 304 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Vollbeklebung, violette Beleuchtung? 305 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 Handgefertigte Suns-Airbags? 306 00:17:20,000 --> 00:17:22,291 Da bekommt man Lust auf einen Unfall. 307 00:17:22,375 --> 00:17:26,000 Wie kannst du dir das leisten? Du arbeitest bei TaskRabbit. 308 00:17:26,083 --> 00:17:28,916 -Habe ich. Meine Quote war zu schlecht. -Oh Gott. 309 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 Es gab immer wieder Vorfälle mit Fernsehern. 310 00:17:33,125 --> 00:17:36,208 Jetzt bin ich nur noch ein Hase, denn ich liebe Sex! 311 00:17:36,291 --> 00:17:38,916 -Sicher. -Sei nett. Er verlor seinen Job. 312 00:17:39,000 --> 00:17:41,375 Temporäre freiberufliche Arbeit 313 00:17:41,458 --> 00:17:44,125 mithilfe einer Ausbeuter-App ist kein Job. 314 00:17:44,208 --> 00:17:47,375 -Für mich schon. Geld ist Geld. -Es war ein Gig! 315 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Meine Güte, Pete. Du klingst wie Donna. 316 00:17:50,375 --> 00:17:51,833 Was ist mit ihr? 317 00:17:51,916 --> 00:17:54,875 Du solltest Geld für den Verlobungsring sparen. 318 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 -Mist. Daran hab ich nicht gedacht. -Richtig. 319 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Ich war blind vor Liebe. 320 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 -Was zum Henker hast du jetzt angestellt? -Und los. 321 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 -Ich kann das erklären. -Es ist so violett! 322 00:18:07,041 --> 00:18:12,000 -Aber auch orange und gelb. -Unfassbar. Du hast es schon wieder getan. 323 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Oh Gott. Was genau, Schatz? 324 00:18:14,583 --> 00:18:19,125 Dass ich mich in dich verliebe. Ich liebe es! Und dich auch! 325 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Oh, Schatz. Ich liebe dich! 326 00:18:24,250 --> 00:18:26,208 Das ergibt keinen Sinn. 327 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 So ist die Liebe. 328 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Ich wollte das erst nächste Woche beim Spiel gegen die Nets machen, 329 00:18:32,291 --> 00:18:38,416 aber ich bin gerade so feucht. Douglas Frederick, heiratest du mich? 330 00:18:40,000 --> 00:18:42,958 Ja! Ja! Ganz oft Ja! 331 00:18:43,041 --> 00:18:47,875 Lass mich dich ver-Nash-en in deinem Hammerwagen! Los, Suns! 332 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 Los, Suns! 333 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 Los, Suns! 334 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Los, Suns. 335 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 Yara ist da. Sie ist bereit. Doch wird Safi kommen? 336 00:18:55,375 --> 00:18:59,916 Wurde Safi vom Geheimdienst ermordet? War nur Spaß. Wurde er nicht. 337 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 Ich habe das schon so oft gesehen, aber ich mag es immer noch. 338 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 Und es stört dich nicht? 339 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 Was genau? 340 00:19:07,041 --> 00:19:11,083 Dass sie auf tragische Art in einer Erinnerungsschleife gefangen ist? 341 00:19:11,166 --> 00:19:15,000 Lass Yara und mir das hier. Dort ist er. 342 00:19:15,708 --> 00:19:18,958 -Was für ein phönizischer Mann. -Verdammt! 343 00:19:19,041 --> 00:19:20,541 Du bist gekommen! 344 00:19:20,625 --> 00:19:23,541 Natürlich. Ich liebe dich. Ich würde 500 km gehen. 345 00:19:23,625 --> 00:19:27,125 Und weitere 500, nur um dein… 346 00:19:27,208 --> 00:19:28,833 Küss mich lieber! 347 00:19:30,125 --> 00:19:35,916 Sieh sie dir an. Diese Leidenschaft. Dieser Sonnenuntergang. Es soll nie enden. 348 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Ma! Ich bin's, dein Sohn Amir. 349 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Weißt du, wo deine Decke ist? 350 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 Amir? 351 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 Die mit den Yorkshireterriern, die du so magst. 352 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 -Safi? -Nicht Safi. 353 00:19:47,833 --> 00:19:48,958 -Warum nicht? -Amir. 354 00:19:49,041 --> 00:19:52,250 Verzeihung. Wo ist unsere Decke? Hier ist es eiskalt. 355 00:19:52,333 --> 00:19:54,250 -Ich sehe ihre Nippel. -Safi! 356 00:19:54,333 --> 00:19:57,541 -Warum redet er von Nippeln? -Wo sind wir? 357 00:19:57,625 --> 00:20:02,833 Wir sind wieder in der Drecks-USA. Das macht er ständig. 358 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 Du schwitzt. 359 00:20:03,958 --> 00:20:06,333 Er lässt sie hier zum Sterben zurück. 360 00:20:06,416 --> 00:20:12,041 Warum kann sie nicht zu Safi in den Libanon? Das ist nicht fair. 361 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 Walter? Sei vorsichtig. Du wirst zu einem Hasswurm. 362 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Liebeslektion Nummer 1.000.001! 363 00:20:18,375 --> 00:20:24,083 Der Grat zwischen Liebe und Hass ist äußerst schmal! 364 00:20:24,166 --> 00:20:26,041 Wenn man oft genug kommt, 365 00:20:26,125 --> 00:20:30,625 sollte man doch eigentlich Fett im Gesicht abnehmen. 366 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 Aber das stimmt gar nicht. 367 00:20:34,458 --> 00:20:38,125 -Fühlte sich das nicht gut an? -Ja. Ich fühle mich schlank. 368 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Komm schon, Maurice. Merkst du nicht, was sie macht? 369 00:20:42,416 --> 00:20:45,083 Mir helfen, Selbstbewusstsein und Penisgröße zu trennen? 370 00:20:45,166 --> 00:20:48,750 Nein! Sie will dich zähmen. Sie will uns alle zähmen. 371 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Ich kann mir vorstellen, dass das furchteinflößend ist. 372 00:20:52,166 --> 00:20:57,291 Ich kann mir vorstellen, deine Augen auszukratzen und als Eier zu benutzen. 373 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Danke. 374 00:20:58,291 --> 00:21:00,958 Denkt dran: Wir sind Hormonmonster. 375 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 Wir sind die Rockstars, die Rockstars zum Ficken bringen. 376 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 Zählt Steve Winwood dazu? Ich arbeite mit Steve. 377 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 Und sie schreiben Songs über Sex, die Leute geil machen! 378 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 -Ja! -Steve fickt… mehr als man denkt. 379 00:21:13,583 --> 00:21:18,125 Zähm ihn. Zähm uns. Wenn Menschen keinen Sex haben, gibt es keine Menschen. 380 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 -Ja! -Ohne Menschen kein Human Resources. 381 00:21:21,375 --> 00:21:24,625 Ja! Und dann müsst ihr mit diesen Aliens arbeiten, 382 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 die sich alle selbst einen blasen. 383 00:21:27,083 --> 00:21:29,458 Du willst über Sex bei der Arbeit reden? 384 00:21:29,541 --> 00:21:32,333 Liebes, Sex ist meine Arbeit. 385 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 -Ja! -Du sagst es, Mona! 386 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 -Was wollen wir? -Sex! 387 00:21:37,333 --> 00:21:39,000 Und wann wollen wir ihn? 388 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 Die ganze Zeit! 389 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Sex! 390 00:21:42,333 --> 00:21:44,458 Chex Mix! 391 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Hey, Rick. Wir rufen "Sex". 392 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Du bist dran, Empathy. 393 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 Hört auf. Hier ist mein Vorschlag: 394 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 Was haltet ihr davon, wenn ihr ein eigenes Sexzimmer bekommt? 395 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 Mit einem Abfluss, um alles wegzuwaschen? 396 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 Klingt nach einem Mörderzimmer. 397 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 Ja! Mord an unseren Genitalien. 398 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Was sagst du, Mona? 399 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Sie verlieben sich. 400 00:22:11,166 --> 00:22:14,041 Und ein Flachbildfernseher und ein Starz-Abo. 401 00:22:14,125 --> 00:22:14,958 Mit einem "Z". 402 00:22:15,041 --> 00:22:17,250 -Dann steht der Deal. -Abgemacht. 403 00:22:18,166 --> 00:22:20,416 -Kriegen wir ein Dildo-Regal? -Ja! 404 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 Ich denke voraus. 405 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 Wo sind wir? Ich bin so verwirrt. 406 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Mama, bitte. 407 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 Du wagst es, deine Mutter in diesen Senioren-Zoo zu stecken? 408 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Entspann dich. 409 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 -Ganz ruhig. -Verschwinde! 410 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Weißt du, wie deine Mama sich fühlt? 411 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 Sie hat alles für dich getan! 412 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Walter! 413 00:22:39,708 --> 00:22:42,375 Ich hasse es, dass sie alt ist. 414 00:22:43,208 --> 00:22:45,708 Er will nur, dass sie gute Decken hat. 415 00:22:45,791 --> 00:22:48,458 Immerhin besucht er sie. Er gibt sein Bestes. 416 00:22:48,541 --> 00:22:50,333 Oh, ich hätt's fast vergessen! 417 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 Was ist das? 418 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 Ist das der Tee aus dem Café? 419 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Ja. Den habe ich von TeeDeinerLibanesischenMutter.com. 420 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 Der ist teuer. 421 00:23:01,125 --> 00:23:03,500 Hier, Walter. Riech mal. Riech am Tee. 422 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 Er riecht nach… Safi. 423 00:23:10,791 --> 00:23:15,000 Endlich. Ich kaufte diese Decke für meine Mutter, und ihr versteckt sie? 424 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 Wofür zahlen wir? 425 00:23:16,500 --> 00:23:23,125 Das ist mein Sohn Amir. Er kommt täglich vorbei und gibt gut auf mich Acht. 426 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 Bitte, Mama. Nicht vor den Hunden. 427 00:23:26,875 --> 00:23:29,583 Den Teil vergesse ich immer. So schön. 428 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 "Immer"? Passiert das jedes Mal? 429 00:23:32,000 --> 00:23:34,208 Nein. Manchmal raste ich richtig aus. 430 00:23:34,291 --> 00:23:35,500 Und er kommt vorbei, 431 00:23:35,583 --> 00:23:39,958 obwohl du ständig ausrastest, und sie ihn ständig vergisst? 432 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Er liebt sie eben. 433 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 Liebe heißt also, da zu sein? 434 00:23:44,791 --> 00:23:49,416 Sieh mal einer an. Du bist schon bei Liebeslektion Nr. 1.000.002. 435 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 Das heißt also, ich sollte mich bei Becca blicken lassen. 436 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 Du bist doch nicht so inkompetent, wie du immer behauptest. 437 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 Habe ich nie. 438 00:23:59,291 --> 00:24:03,833 Wer dann? Irgendjemand auf jeden Fall. War ich das? Vermutlich schon. 439 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 Petey-Petey, du felsenfester Schatz. Bist du noch sauer? 440 00:24:09,500 --> 00:24:14,583 Hey, Rochelle-Rochelle. Du bist ein Liebeskäfer. Wir sind Kollegen. 441 00:24:14,666 --> 00:24:15,541 Also nicht? 442 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 Die Auswirkungen von Dougs Auto haben wohl selbst dich überrascht. 443 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 Was geht ab, Leute? 444 00:24:21,583 --> 00:24:25,541 Ich bin heute in Connecticut, und dieser Idiot zeigt mir die Gegend. 445 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 Seht euch sein Auto an. 446 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 Hey, Sir Charles, der Basketball ist auch eine Sonne! 447 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 Dieser Kerl ist ein Idiot. Großartig. 448 00:24:35,333 --> 00:24:37,541 -Doug hat einen Job? -Gig. Einen Gig. 449 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 -Mit seinem Helden! -Es ist ein Anfang. 450 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 Ich hab was für dich. Ein Friedensangebot. 451 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 Du weißt, dass ich ein Fels bin. Mir wird nicht kalt. 452 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Natürlich nicht. Aber du siehst süß aus. 453 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Tue ich? 454 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 -Danke. -Gern. 455 00:24:51,833 --> 00:24:53,583 -Wir mögen uns jetzt. -Ja. 456 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 Kameradschaft in einem Objekt. 457 00:24:55,833 --> 00:24:59,625 -Wenn du es so nennen willst. -Unpraktisch, aber ich mag es. 458 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Ok, das war's. Gute Nacht. 459 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 Gute Nacht, Rochelle. 460 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 Wir Hormonmonster möchten dir sagen… 461 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Wir hören dich. 462 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Wir sehen dich. 463 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 Wir respektieren dich, Mann. Und Frau. 464 00:25:10,541 --> 00:25:13,041 Tut uns leid, dass wir unanständig waren. 465 00:25:13,125 --> 00:25:14,791 Aber wir haben was gelernt. 466 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Wir verdienen unsere guten Schwänze. 467 00:25:17,291 --> 00:25:21,875 -Wir werden rücksichtsvoller sein. -Ja. Und professioneller. 468 00:25:21,958 --> 00:25:25,625 Aber wir bleiben die rockenden Fickstars, die wir sind. 469 00:25:25,708 --> 00:25:28,291 Teamwork ist ein Traum! 470 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 Wir haben einen Abfluss. 471 00:25:30,250 --> 00:25:31,083 Oh ja! 472 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Oh Gott! 473 00:25:33,958 --> 00:25:34,916 FICKEN IM GANGE 474 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 Jose, das Telefon! 475 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 Meine Fresse, Petra! Ich hab Pause! 476 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Untertitel von: Sandra Schellhase