1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 Personressourcer. Hvem skal du tale med? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,708 Jeg er helt med. Min søn er også lige taget på college. 4 00:00:17,416 --> 00:00:21,083 Jeg stiller dig om til identitetskrisecentret. Vent venligst. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,291 Jeg holder pause. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,375 Hvorfor fodrer Phil ikke sig selv? 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 -Nå, hej. -Lige der! 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,333 Sex i køkkenet igen. Juhu, sjovt. 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,083 Programmet hedder Somebody Feed Phil, skat. Åh, pis! 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,833 Ups. Undskyld. 11 00:00:34,916 --> 00:00:38,875 Hver en bid er, som om han kun har været på Jorden i to minutter. 12 00:00:38,958 --> 00:00:42,958 Han ligner en tumling, der får koloskopi. Fjæs eller patter? Hurtigt! 13 00:00:43,041 --> 00:00:44,958 Slet ikke. Det klumper i pelsen. 14 00:00:45,041 --> 00:00:47,750 Eller lad være med at få udløsning i køkkenet. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,666 -Vi kommer begge på gulvet. -Nu kommer jeg! 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 Jeg snupper bare min salat. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,291 -Fint, jeg ser det skide program. -Nej. Jeg ved, du ikke kan lide det. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,708 Phil Rosenthal lavede Alle elsker Raymond… 19 00:01:00,791 --> 00:01:04,583 Lort! Jeg gled i sæden! 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Jeg har brækket seks af mine… 21 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 Syv af mine ben! 22 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 Og min salat er spoleret! 23 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Hvordan skal Jose tage telefonen nu? 24 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 Jeg kan stadig klare det. 25 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Vær ikke en helt. Send den til telefonsvareren. 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 Hvad sker der her? 27 00:01:58,541 --> 00:02:04,333 Mona og Gavin bedrev hor i køkkenet igen og efterlod en pøl af sperm. 28 00:02:04,416 --> 00:02:07,125 Det var faktisk et bjerg af sperm. 29 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Det lignede en myretue af mayonnaise. 30 00:02:09,625 --> 00:02:12,208 Nå, Jose døde næsten på den myretue. 31 00:02:12,291 --> 00:02:18,416 Han må ikke dø. Han er en superedderkop. Han er med i Sony og i Marvel… 32 00:02:18,500 --> 00:02:23,166 Tænker du ikke på Spider-Man? Jeg er bare en edderkop, mand. Jose. Hej. 33 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 -Hej! -Hold mund. Vær ikke sød mod de dyr. 34 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 "Dyr"? Vi er ikke dyr. 35 00:02:28,166 --> 00:02:33,000 Vi er monstre. Umættelige, behårede sædmonstre uden grænser! 36 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 Bare jeg kunne kappe min pik af, så du kunne tage den på og kneppe mig nu! 37 00:02:38,166 --> 00:02:41,333 Mona og Gavino, kan I skrue lidt ned? 38 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 Vores kolleger vil bare have en undskyldning. 39 00:02:44,125 --> 00:02:50,958 Okay, fint! Jeg beklager, at vi efterlod en masse sperm på køkkengulvet. 40 00:02:51,041 --> 00:02:55,000 -Og lidt urin. -Jeg beklager for min sperm. 41 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 Okay? Er alle glade? 42 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 Ærkestiftet i Baltimore undskylder bedre end det. 43 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 Og det er ikke kun dem, der bør undskylde. 44 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 Det er jer alle. Afspil båndet. 45 00:03:06,791 --> 00:03:10,625 -I boller på vores postvogne. -Hej, det er yndlingstante Grace. 46 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 Fut, fut! Hot sex kommer forbi! 47 00:03:13,250 --> 00:03:16,541 I slikker hinanden i udluftningen og på skrivebordene! 48 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 Bruger du en ny pikshampoo? 49 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 Endda i slikautomaterne! 50 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Min yndlingssnack er Beats by Dre-hovedtelefoner i lufthavnen! 51 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 Det at arbejde sammen med jer ødelægger sgu vores liv. 52 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 Var det sidste klip i mit hus? 53 00:03:31,916 --> 00:03:35,750 Ja, Jose. Vi boller gerne hjemme hos dig og ser Starz-kabel-tv. 54 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 Starz med et Z, skatter! 55 00:03:37,541 --> 00:03:40,166 Så er det nok. Jeg ringer til koncernen. 56 00:03:40,250 --> 00:03:41,666 -Hvad? -Koncernen? 57 00:03:41,750 --> 00:03:46,375 De snerpede skvat kan ikke genkende en stiv pik, hvis man jagtede dem med den. 58 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Uha, I får ballade! 59 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 Det får du også! Du spiller den af lige nu. 60 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Nej, jeg gør ej! 61 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 -Jo, du gør. -Nej, jeg gør ej. 62 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 -Jo, du gør. -Nej, jeg gør ej! 63 00:03:59,041 --> 00:04:00,000 Nej, jeg gør ej. 64 00:04:00,083 --> 00:04:05,916 Hej, Walter! Her er en spørgeundersøgelse. Vil du helst prutte ild eller tisse is? 65 00:04:06,000 --> 00:04:11,458 Jeg vil da tisse is. Hallo? Hvorfor er du her og ikke hos Becca? 66 00:04:11,541 --> 00:04:14,708 Jeg vil ikke genere hende. Hun har lige fået en baby. 67 00:04:14,791 --> 00:04:19,583 -Så du undgår hende. -Nej, jeg giver hende plads. 68 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 Kærlighed handler om mange ting, flue, men "plads" er ikke en af dem. 69 00:04:25,208 --> 00:04:30,750 Kærlighed er at kvæle som en plejer, der tager nåden i egne hænder. 70 00:04:30,833 --> 00:04:33,291 Jeg har vel meget at lære om kærlighed. 71 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Ja, det siger du ikke. Jeg har en fantastisk idé. 72 00:04:36,833 --> 00:04:40,666 Du skal lære om kærlighed af en flue, der kender den bedst, 73 00:04:40,750 --> 00:04:45,041 og den flue griber dig i kraven lige nu. 74 00:04:45,125 --> 00:04:49,541 -Vil du slå mig ihjel? -Bedre end det. Jeg vil undervise dig! 75 00:04:49,625 --> 00:04:54,166 Du skal på kærlighedsfluetur, tøs. Kom så! 76 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 Min edderkoppepik! 77 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 Vil du forklare mig, hvad det er? 78 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 En ansøgning til et Phoenix Suns- kreditkort, klienten Doug vil have. 79 00:05:05,583 --> 00:05:08,708 -Ja, det er det objektivt set. -Og subjektivt? 80 00:05:08,791 --> 00:05:13,375 En dårlig beslutning. Det er et snydekort, og udfaldet er en gæld på livstid. 81 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Øv, du er sådan en logikklippe! 82 00:05:15,625 --> 00:05:20,208 Connecticut Costco-kreditforening har et fornuftigt kort, der ikke er lilla. 83 00:05:20,291 --> 00:05:24,375 Men Doug elsker Phoenix Suns. Han er deres største fan. 84 00:05:24,458 --> 00:05:27,250 Og bruger han over 30.000 de første tre måneder, 85 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 tjener han en hel Suns-førsteholdsjakke i læder. Den er så lilla. 86 00:05:31,208 --> 00:05:35,250 Nej! Doug skal spare op til Donnas forlovelsesring. 87 00:05:35,333 --> 00:05:38,000 Det kan være det første, han køber med det. 88 00:05:38,083 --> 00:05:41,458 Jeg ved, du har fået meget succes på kort tid. 89 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 -Og du ser godt ud… -Født sådan. 90 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -…og er sympatisk. -Stop. 91 00:05:45,250 --> 00:05:49,750 Men du forveksler det med at have ret, når du tager aldeles fejl. 92 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Det kort er ikke bare uansvarligt. Det er dumt og lilla. 93 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 Du har fuldstændig ret. 94 00:05:55,875 --> 00:06:01,041 Costco-kortet giver mere mening. Hvorfor kunne jeg ikke se det før? Dumt. 95 00:06:01,583 --> 00:06:04,208 Vær ikke hård mod dig selv. Det står så småt. 96 00:06:04,291 --> 00:06:09,291 Se? Derfor arbejder vi så godt sammen. Jeg får en idé, og du siger, den er dum. 97 00:06:09,375 --> 00:06:13,500 -Jeg ordner det med Doug. Tak. -Det var så lidt. Og tak. 98 00:06:13,583 --> 00:06:18,041 -Nej, det er mig, der takker. -Jeg lukker snakken med "det var så lidt". 99 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Sikke noget pis. Vi behøver ikke sensitivitetstræning. 100 00:06:21,541 --> 00:06:25,250 Jeg er meget sensitiv. Jeg kan ikke se en Hallmark-reklame 101 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 uden at rive den af på sofabordet. 102 00:06:27,416 --> 00:06:32,125 Når den klovn fra koncernen kommer, skærer vi min pik af og kaster den på ham. 103 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 -Ja! -Nemlig. 104 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 -Vil du bare gerne have pikken skåret af? -Ja, måske. 105 00:06:36,541 --> 00:06:39,416 Hvad vil du gøre ved det? Skære min pik af? Her. 106 00:06:39,500 --> 00:06:41,791 Okay, monstervenner. 107 00:06:41,875 --> 00:06:46,166 Lad os lægge knivene væk og beholde kønsdelene på kroppen, ikke? 108 00:06:46,250 --> 00:06:47,166 Lyder det godt? 109 00:06:47,250 --> 00:06:49,583 Du må være lyseslukkeren fra koncernen. 110 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 Jeg kunne høre dit stramme røvhul knirke hen ad gangen. 111 00:06:54,333 --> 00:06:58,958 Ja, jeg er fra koncernen, og jeg har et stramt røvhul, men også et navn. 112 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Det er Empathy Mulholland. Og folkens, jeg forstår. 113 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 I vil ikke have mig her. 114 00:07:04,500 --> 00:07:07,375 Ja, vi vil dræbe dig og skide på dit kadaver! 115 00:07:07,458 --> 00:07:11,625 Tyler! Men ja, som altid taler idioten for os alle. 116 00:07:11,708 --> 00:07:16,375 Men monstre, vi har et problem. Jeres kolleger er kede af det. 117 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 Vores kolleger kan sutte på Gavins afskårne pik. 118 00:07:19,833 --> 00:07:23,583 -Ja! -Jeg hører jer. I er hormonmonstre. 119 00:07:23,666 --> 00:07:26,166 I vil altid bedrive hor hvor som helst. 120 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 -Ja! -Hun forstår! 121 00:07:28,083 --> 00:07:31,875 I er lidenskabelige med hensyn til samleje, og det er smukt. 122 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 Men I kan ikke gøre det på kontoret mere fra nu af. 123 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 Hvad? 124 00:07:38,083 --> 00:07:41,000 Jeg er så vred! Jeg vil bolle på min arbejdsplads! 125 00:07:41,083 --> 00:07:45,416 Kom så. Vi kan "samleje" hos Jose og se Starz. 126 00:07:45,500 --> 00:07:46,791 Med et Z! 127 00:07:46,875 --> 00:07:49,791 Ih! Det lyder som en hyggelig eftermiddag. 128 00:07:49,875 --> 00:07:53,583 Men hvis jeg ikke underskriver jeres træningspapirer, 129 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 bliver I desværre fyret. Uha da. 130 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 Hvad fanden? 131 00:07:57,166 --> 00:08:00,750 Jeg vil ikke arbejde i klipklapkonstruktionsfabrikken igen. 132 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 Det er svært at sige! 133 00:08:02,291 --> 00:08:06,208 Og jeg vil ikke flytte hjem til mine forældre! Jeg må ikke feste! 134 00:08:06,291 --> 00:08:09,041 -Mona? -Fint. Jeg bliver. 135 00:08:09,125 --> 00:08:11,625 Men jeg bliver enormt ubehagelig. 136 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 Ligesom forældre, 137 00:08:13,333 --> 00:08:17,500 da de fandt mig med fjollegræs sammen med mine cool venner. 138 00:08:21,000 --> 00:08:23,708 Godmorgen, Long Island! 139 00:08:23,791 --> 00:08:28,250 Der er kærlighed i luften. Kan du lugte kærligheden? 140 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Det afhænger af, om kærlighed lugter af skrald. 141 00:08:31,625 --> 00:08:33,541 Nej, det er bare Long Island. 142 00:08:33,625 --> 00:08:39,875 Min første klients kærlighed er så stor, at den kan fylde hele Lake Ronkonkoma. 143 00:08:39,958 --> 00:08:44,375 Hele vejen fra Lakeshore Road til Little Vincent's Pizzeria. 144 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Og hvis du ikke kender Long Island, er det langt. 145 00:08:47,666 --> 00:08:51,000 Du er meget energisk hele tiden, hvad? 146 00:08:51,083 --> 00:08:52,750 Kærlighedslektion nummer et: 147 00:08:52,833 --> 00:08:56,458 Er man ikke meget energisk, hvorfor så gøre noget som helst? 148 00:08:56,541 --> 00:08:59,500 Kom med mig. Hold mig i hånden. Klem den. Knus den! 149 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 -Det vil jeg ikke! -Hårdt. Jeg vil høre knoglerne. 150 00:09:02,625 --> 00:09:04,875 Godmorgen, Brent. 151 00:09:05,375 --> 00:09:07,500 Godmorgen. Du kommer lige til tiden. 152 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 Nogen er sur, fordi de ikke har fået morgenmam. 153 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 Der er snart rejer! 154 00:09:12,375 --> 00:09:17,583 Nå, okay. Manden er sød, og han steger rejer ved daggry, og det kan jeg lide. 155 00:09:18,083 --> 00:09:19,041 Gerald er okay. 156 00:09:19,125 --> 00:09:25,458 Vi bliver kun hos ham, fordi vi ikke kan deles om forældreretten til hr. Tails! 157 00:09:25,541 --> 00:09:28,125 Åh ja, jageklar, ja! 158 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Kat-egorien er tykke piger med attitude! 159 00:09:32,083 --> 00:09:35,208 -Bryster sig! -Er du her, fordi Brent elsker en kat? 160 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 -Selvfølgelig! -Ja! 161 00:09:36,458 --> 00:09:41,791 Hr. Tails er det prægtigste væsen, der har prydet den her klamme by. 162 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 Hvem er vores yndlingsbabymis? 163 00:09:44,333 --> 00:09:47,458 Hvem holder mig fanget i det her døde ægteskab? Dig! 164 00:09:47,541 --> 00:09:51,541 Har jeg misforstået noget? Det er jo bare en dum kat, ikke? 165 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Kærlighedslektion nummer to! 166 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Verden er lavet af mange typer kærlighed, 167 00:09:56,166 --> 00:10:00,666 og de er alle perfekte, og de er alle lige vigtige. 168 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 Jøsses, Walter, er det kokain? 169 00:10:04,250 --> 00:10:07,541 Det er katteurt. Kattekokain. Miav-pow. 170 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 Du kradsede mig, din psykopat! 171 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Kærlighedslektion nummer tre til en million: 172 00:10:15,833 --> 00:10:19,000 Kærlighed er satme en psykopat. 173 00:10:19,750 --> 00:10:23,083 Når kærlighed og jeg finder sammen Slipper jeg kontrollen 174 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 Jeg ghoster mine venner Og forsømmer familien 175 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 Jeg lader alt stå til Glemmer regninger og leje 176 00:10:30,041 --> 00:10:33,125 Kærlighed vil ha' mere end det halve Nemlig, eneeje 177 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 Det er en total besættelse Et sats alt-spil 178 00:10:36,833 --> 00:10:40,375 Jeg vil hellere dræbe end miste Det er, hvad kærlighed vil 179 00:10:40,458 --> 00:10:47,375 Fordi kærlighed er en psykopat Og jeg er psykopat efter kærlighed 180 00:10:47,458 --> 00:10:53,583 Kærlighed er en psykopat Og jeg er psykopat efter kærlighed 181 00:10:53,666 --> 00:10:57,458 Mig og kærlighed Får i sæk og pose 182 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 Som filmen Farligt begær Men vi er begge Glenn Close 183 00:11:00,791 --> 00:11:04,416 Den fortærer hver en time Hjemsøger en drøm så fin 184 00:11:04,500 --> 00:11:07,666 Den dukker op på arbejde Og laver et pinligt optrin 185 00:11:07,750 --> 00:11:10,916 Ja, vi tumler og slås Vi kradser og bider 186 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 Men det er kun rigtigt Hvis det er lidt farligt til tider 187 00:11:14,500 --> 00:11:17,166 Fordi kærlighed er en psykopat 188 00:11:17,250 --> 00:11:21,708 Og jeg er psykopat efter kærlighed 189 00:11:21,791 --> 00:11:27,458 Kærlighed er en psykopat Og jeg er psykopat efter kærlighed 190 00:11:28,166 --> 00:11:31,625 Og jeg ved, at kærligheden aldrig går væk 191 00:11:31,708 --> 00:11:35,041 For jeg flængede dens hjul Og stjal dens nøglesæt 192 00:11:35,125 --> 00:11:41,333 Ja, kærlighed er en psykopat Og jeg er psykopat efter kærlighed 193 00:11:42,041 --> 00:11:49,041 Ja, kærlighed er en psykopat Og jeg er psykopat efter kærlighed 194 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 Okay, er du sikker på, at den katteurt ikke var kokain? 195 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Nej, jeg er ej! 196 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Fandens også! 197 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 Rochelle? 198 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Hr. Pete-Pete-Pete. 199 00:12:01,375 --> 00:12:05,375 Jeg var for hård tidligere, da jeg forklarede, hvor dum din idé var. 200 00:12:05,458 --> 00:12:09,500 Jeg forstår. Du er en logikklippe. Du gør, hvad du mener, er rigtigt. 201 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 Netop. 202 00:12:10,750 --> 00:12:13,833 Og jeg gjorde bare, hvad jeg mente, Doug ville elske. 203 00:12:13,916 --> 00:12:16,166 Helt sikkert. Vent. Hvad har du gjort? 204 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Du får se. 205 00:12:18,250 --> 00:12:21,416 Hvad har du gjort? Den bil er leaset! 206 00:12:21,500 --> 00:12:25,208 Er den ikke fed? Nu ligner hele min bil jakken. 207 00:12:25,291 --> 00:12:26,708 Elsker du den, Doug? 208 00:12:26,791 --> 00:12:31,083 Var Charles Barkley den mest dominerende power forward i NBA's historie, 209 00:12:31,166 --> 00:12:33,000 selv om han kun var 1,9 meter? 210 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Det var han. 211 00:12:34,125 --> 00:12:38,333 Kærlighedsfluer tager gale beslutninger. Det er umuligt at arbejde med. 212 00:12:38,416 --> 00:12:40,791 Kom nu. Du elsker det, din dumme klippe. 213 00:12:40,875 --> 00:12:42,125 Jeg elsker det da. 214 00:12:42,208 --> 00:12:45,875 Og du købte det vel alt sammen med dit Phoenix Suns-kreditkort? 215 00:12:45,958 --> 00:12:47,958 Jep. Du følger endelig med. 216 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 Se! Der er en basketball på, og der er ild i den. 217 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 Jamen altså. Det er en sol, Doug! 218 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 Hensyn. Ikke? 219 00:12:56,291 --> 00:13:01,583 Lad os undersøge det ord gennem min yndlingsaktivitet, arbejdsrollespil. 220 00:13:01,666 --> 00:13:04,666 Hvad med, at min pik spiller salamien, 221 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 og du skal skære den af for at lave lækker charcuteri? 222 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Connie, kom op til tavlen. 223 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 Okay, jeg elsker skuespil. 224 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 Connie, er der noget, du hader? 225 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Himmel, så mange ting. 226 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Apple tv-fjernbetjeningen, Adolf Hitler fra Nazityskland 227 00:13:22,291 --> 00:13:25,250 og lyden af tånegle, der bliver klippet. 228 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 Okay. Godt. 229 00:13:26,791 --> 00:13:30,958 Vi lader, som om du er ved dit skrivebord, og jeg kommer for at sludre. 230 00:13:31,041 --> 00:13:33,958 Okay, du må begynde. 231 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Hej, Connie. 232 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Undskyld, jeg kom for sent. Mor er syg igen. 233 00:13:38,500 --> 00:13:45,041 Hvornår får jeg mon mit eget liv, fri for mor og al den jamren? 234 00:13:45,125 --> 00:13:47,416 Ih, du milde, gider du lige? 235 00:13:47,500 --> 00:13:51,208 Og tak. Connie, hvordan føltes det? 236 00:13:51,291 --> 00:13:54,375 Skidt! Som når jeg skal skide til en fest hos nogen. 237 00:13:54,458 --> 00:13:57,708 Syntes du, jeg tog hensyn i det samspil? 238 00:13:57,791 --> 00:14:00,291 Nej! Og du vidste, jeg ikke kunne lide det. 239 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 Ja. Men jeg gjorde det alligevel. 240 00:14:03,250 --> 00:14:06,791 Det er det, vi har gjort ved at bolle foran kollegerne. 241 00:14:06,875 --> 00:14:10,375 -Vi har været slemme, små basser. -Sikke noget vrøvl! 242 00:14:10,458 --> 00:14:14,208 Gavin, hvor kommer den modvilje fra? 243 00:14:14,291 --> 00:14:19,041 Det ved jeg ikke. Min pik? Men du kan altid kappe den af. 244 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 -Gavin? -Ja? 245 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 -Hiv venligst dit lem frem. -Ja? Hvorfor? 246 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 Du sagde, jeg kunne kappe det af, og det vil jeg gerne. 247 00:14:26,166 --> 00:14:28,500 Lige der, hvor skaftet møder klunkerne. 248 00:14:28,583 --> 00:14:32,375 -Tag ikke min pik. -Hvorfor skulle jeg ikke tage din pik? 249 00:14:32,458 --> 00:14:36,500 Fordi jeg vil have den! Jeg fortjener ikke det her! 250 00:14:36,583 --> 00:14:38,375 Hvorfor fortjener du det ikke? 251 00:14:38,458 --> 00:14:44,166 Fordi det er sådan en god penis. Og jeg er sådan et slemt monster. 252 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Det er et gennembrud. 253 00:14:47,166 --> 00:14:50,083 Mor har fortjent sit glas rotteblod i aften. 254 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 Nu er det mig. 255 00:14:51,666 --> 00:14:54,375 Hvorfor beholder jeg så mange vinterfrakker? 256 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 Hvorfor er jeg bange for dukker? 257 00:14:56,875 --> 00:15:00,375 Hvorfor arbejder jeg sammen med en gruppe tøsedrenge? 258 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Det kan hun fortælle dig. 259 00:15:03,041 --> 00:15:04,250 Du vil elske Yara. 260 00:15:04,333 --> 00:15:09,458 Alle mine klienter er mine favoritter, men Yara er virkelig nummer et. 261 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 Hun kan altid regne med mig. 262 00:15:11,500 --> 00:15:14,916 Du skulle have advaret mig om, at din klient var gammel. 263 00:15:15,000 --> 00:15:18,791 Vi må ikke sige det, men de gamle lugter af gryderet. 264 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 Hvis vi ikke må sige det, så sig det ikke. 265 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 Banke, banke på. Gæt, hvem det er. 266 00:15:24,250 --> 00:15:27,958 -Safi! -Nemlig, skatter. Det er Safi-tid. 267 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Vent, Walter, hvad sker der? Hvem er Safi? 268 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Uh, gør dig klar til noget herligt. 269 00:15:33,166 --> 00:15:36,708 Er du Safi? Åh gud. Er jeg Safi? 270 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 Beirut, 1972. 271 00:15:40,583 --> 00:15:43,750 -Hvad? Hvordan kom vi herhen? -Det er Yaras demens. 272 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 Åh nej, har Yara demens? 273 00:15:46,083 --> 00:15:50,666 Yara får demens, fordi Yara har Alzheimers. 274 00:15:50,750 --> 00:15:54,000 Det er en sygdom, mennesker kan få, når de bliver ældre. 275 00:15:54,083 --> 00:15:56,750 Det forårsager fabelagtige tidsforvrængninger. 276 00:15:57,500 --> 00:16:01,916 Yara, min skat, vi har en date med skæbnen. 277 00:16:02,000 --> 00:16:04,458 Du ser så flot ud i dit jakkesæt. 278 00:16:04,541 --> 00:16:07,208 Du ved, jeg altid klæder mig pænt på til… 279 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 Safi! 280 00:16:10,833 --> 00:16:14,000 Jeg bestiller en libanesisk cocktail. 281 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 Hvad? Klokken er 17 i nogens mentale forfald. 282 00:16:17,166 --> 00:16:20,583 Tys! Skæbnen kommer ind i kongesiden. 283 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Safi! 284 00:16:23,666 --> 00:16:26,416 Nå, Safi er tjeneren. 285 00:16:26,500 --> 00:16:29,666 Hun kom hver dag efter universitetet for at se ham. 286 00:16:29,750 --> 00:16:33,291 Han serverer hendes yndlingsrosenvandste, uden hun spørger, 287 00:16:33,375 --> 00:16:36,291 og en mandelsmåkage, han ikke tager betaling for. 288 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 Han stjal faktisk meget under bordet, 289 00:16:39,083 --> 00:16:43,916 men på grund af hendes familie måtte de desværre aldrig ses sammen. 290 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Okay, forbudt kærlighed. 291 00:16:45,958 --> 00:16:50,416 Nu taler du mit Danielle Steel-sprog. De bøger er porno. 292 00:16:50,500 --> 00:16:53,208 Og er Yara ikke en stjerne? 293 00:16:53,291 --> 00:16:56,416 Hun følger sit hjerte og blæser på traditionerne. 294 00:16:56,958 --> 00:17:00,166 -Se, det sker. -Du godeste. Hvad står der? 295 00:17:00,791 --> 00:17:06,666 "I aften. Stranden. Mød mig." Meget kortfattet sprog. 296 00:17:06,750 --> 00:17:10,208 Jeg har sådan en stådreng i hjertet for de to. 297 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 For at citere Danielle Steel: "Mit lem dunker." 298 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Hel bilindpakning, neonlilla-underglow-udstyr? 299 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 Specialfremstillet Suns-airbag? 300 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 Jeg får lyst til at forulykke bilen. 301 00:17:22,250 --> 00:17:26,041 Hvordan havde du råd til det? Du er tilkaldereparatør. 302 00:17:26,125 --> 00:17:28,916 -Faktisk faldt min rating for meget. -Åh gud. 303 00:17:29,000 --> 00:17:33,041 Der var stigende beviser på nogle tv-monteringsulykker, 304 00:17:33,125 --> 00:17:36,083 så nu er jeg kun en, der kan lide at bolle! 305 00:17:36,166 --> 00:17:38,916 -Det kan du. -Vær sød. Han har mistet sit job. 306 00:17:39,000 --> 00:17:44,125 Midlertidigt freelancearbejde gennem en udnyttelsesapp, er ikke et job. 307 00:17:44,208 --> 00:17:47,375 -Det lyder som et job. Penge er penge. -Et engangsjob. 308 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Jøsses, Pete, du lyder meget som Donna. 309 00:17:50,375 --> 00:17:51,833 Og hvad med Donna? 310 00:17:51,916 --> 00:17:54,875 Du skulle spare op til hendes forlovelsesring. 311 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 -Det tænkte jeg ikke på. -Nej, du gjorde ej. 312 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Jeg lod mig rive med. 313 00:17:59,958 --> 00:18:04,375 -Hvad fanden har du nu gjort? -Her kommer det. 314 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 -Jeg kan forklare det. -Den er skidelilla! 315 00:18:07,041 --> 00:18:12,000 -Den er også orange og gul. -Jeg fatter dig ikke. Du gjorde det igen. 316 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 Åh gud. Gjorde hvad igen, skat? 317 00:18:14,583 --> 00:18:19,125 Fik mig til at forelske mig i dig. Jeg elsker den! Og jeg elsker dig! 318 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Åh, skat, jeg elsker dig! 319 00:18:24,250 --> 00:18:26,208 Det giver ingen mening. 320 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Det er kærlighed. 321 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Jeg ville vente med at gøre det til Suns mod Nets-kampen i næste uge, 322 00:18:32,291 --> 00:18:38,416 men jeg er så våd lige nu. Douglas Frederick, vil du giftes med mig? 323 00:18:40,000 --> 00:18:42,958 Ja! Tusind gange, ja! 324 00:18:43,041 --> 00:18:47,875 Lad os gøre det i din dunkende stridsvogn. Kom så, Suns! 325 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 Kom så, Suns! 326 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 Kom så, Suns! 327 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Kom så, Suns. 328 00:18:52,083 --> 00:18:55,291 Yara er her. Hun er klar, men dukker Safi op? 329 00:18:55,375 --> 00:18:59,916 Er Safi blevet myrdet af det hemmelige politi? Det er gas. 330 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 Vi har gjort det mange gange, men det er det bedste. Jeg er afhængig! 331 00:19:04,333 --> 00:19:06,041 Og det generer dig aldrig? 332 00:19:06,125 --> 00:19:06,958 Hvilket? 333 00:19:07,041 --> 00:19:11,083 Der, hvor hun er tragisk fanget i et uendeligt loop af tabte minder? 334 00:19:11,166 --> 00:19:15,000 Emmy, lad Yara og mig have det her. Der er han. 335 00:19:15,708 --> 00:19:18,958 -Så for søren, en fønikisk steg. -Manner! 336 00:19:19,041 --> 00:19:20,583 Jeg troede ikke, du kom. 337 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 Jeg elsker dig. Jeg ville gå 500 kilometer for dig. 338 00:19:23,708 --> 00:19:27,125 Og jeg ville gå 500 mere for at blive din… 339 00:19:27,208 --> 00:19:29,208 Hold mund, og kys mig! 340 00:19:30,125 --> 00:19:35,916 Se på dem. Lidenskaben. Solnedgangen. Jeg vil blive her altid. 341 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Mor! Det er mig, din søn, Amir. 342 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Ved du, hvor de har lagt tæpperne? 343 00:19:41,541 --> 00:19:42,375 Amir? 344 00:19:43,416 --> 00:19:46,166 Dem med Yorkshire-terrierne, du elsker? 345 00:19:46,250 --> 00:19:47,625 -Safi? -Ikke Safi. 346 00:19:47,708 --> 00:19:48,958 -Hvorfor ikke? -Amir. 347 00:19:49,041 --> 00:19:52,208 Undskyld mig, hvor er vores tæpper? Her er iskoldt. 348 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 -Jeg kan se mors brystvorter. -Safi! 349 00:19:54,458 --> 00:19:57,541 -Hvorfor taler den mand om brystvorter? -Hvor er vi? 350 00:19:57,625 --> 00:20:02,708 Vi er tilbage i skide USA. Han gør det hele tiden. 351 00:20:02,791 --> 00:20:03,875 Du sveder, Walter. 352 00:20:03,958 --> 00:20:06,333 Stresser hende, lader hende dø her. 353 00:20:06,416 --> 00:20:12,041 Hvorfor kan hun ikke være i Libanon hos Safi? Det er så urimeligt. 354 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 Walter? Pas på. Du bliver til en hadeorm. 355 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Kærlighedslektion nummer en million og en! 356 00:20:18,375 --> 00:20:24,083 Grænsen mellem kærlighed og had er pissetynd! 357 00:20:24,166 --> 00:20:26,125 Man tror, at hvis man kommer nok, 358 00:20:26,208 --> 00:20:30,625 vil det endelig dræne fedtet ud af ens fede fjæs, 359 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 men det er bare ens mor, der taler. 360 00:20:34,458 --> 00:20:38,125 -Føltes det ikke godt? -Jo. Jeg føler mig tynd. 361 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Kom nu, Maurice. Kan du ikke se, hvad hun har gang i? 362 00:20:42,416 --> 00:20:45,083 Adskiller mit selvværd fra min penisstørrelse? 363 00:20:45,166 --> 00:20:48,750 Nej! Hun prøver at tæmme dig. Hun vil tæmme os alle! 364 00:20:48,833 --> 00:20:52,083 Jeg forestiller mig, at det må være skræmmende for dig. 365 00:20:52,166 --> 00:20:54,666 Jeg forestiller mig at stikke dine øjne ud 366 00:20:54,750 --> 00:20:57,291 og dingle dem fra mit skridt som testikler. 367 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Tak. 368 00:20:58,291 --> 00:21:00,958 Vi er hormonmonstre. Glem ikke det. 369 00:21:01,041 --> 00:21:04,375 Vi er rockstjerner, der får rockstjerner til at kneppe. 370 00:21:04,458 --> 00:21:07,583 Tæller Steve Winwood? Jeg arbejder med Steve. 371 00:21:07,666 --> 00:21:11,041 De skriver sange om at kneppe, der får folk til at kneppe! 372 00:21:11,125 --> 00:21:13,500 -Ja! -Steve knepper mere, end I tror. 373 00:21:13,583 --> 00:21:18,125 Tæmmer du os, tæmmer du dem. Boller mennesker ikke, er der ikke flere. 374 00:21:18,208 --> 00:21:21,291 -Ja! -Ingen mennesker, ingen Personressourcer. 375 00:21:21,375 --> 00:21:27,000 Ja! Og så hænger du på rumvæsenracen, der kun er udviklet til at sutte egen pik. 376 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 Vil du tale om sex på arbejdspladsen? 377 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 Skatter, sex er min arbejdsplads. 378 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 -Ja! -Hørt, Mona! 379 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 -Hvad vil vi have? -Sex! 380 00:21:37,333 --> 00:21:39,000 Og hvornår vil vi have det? 381 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 Hele tiden! 382 00:21:40,875 --> 00:21:44,458 -Sex! -Chex Mix! 383 00:21:44,541 --> 00:21:46,708 Rick, vi siger "sex". 384 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Dit træk, Empathy. 385 00:21:49,041 --> 00:21:52,083 Stop! Okay. Hvad med et kompromis, 386 00:21:52,166 --> 00:21:56,208 hvor jeg får koncernen til at give jer jeres eget bollerum? 387 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 Med et afløb til at skylle vores safter ud? 388 00:21:58,916 --> 00:22:00,916 Det lyder mere som et mordrum. 389 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 Ja! Til at myrde vores kønsdele i. 390 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Mona, hvad siger du? 391 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 De forelsker sig. 392 00:22:11,166 --> 00:22:14,041 Smid et fladskærms-tv og et Starz-abonnement ind. 393 00:22:14,125 --> 00:22:14,958 Med et Z. 394 00:22:15,041 --> 00:22:17,250 -Og så har vi en aftale. -Ja. 395 00:22:18,166 --> 00:22:20,333 -Kan vi få en dildohylde? -Ja! 396 00:22:20,416 --> 00:22:21,625 Jeg planlægger bare. 397 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 Hvor er vi? Jeg er så forvirret! 398 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Mor, vær nu sød. 399 00:22:26,083 --> 00:22:29,666 Hvor vover du at sætte din mor i den zoo for gamle? 400 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Slap af. 401 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 -Dyb indånding. -Lad mig være! 402 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Ved du, hvilken fornærmelse det er mod din mor? 403 00:22:36,000 --> 00:22:37,833 Hun gjorde alt for dig! 404 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Walter! 405 00:22:39,708 --> 00:22:42,375 Jeg hader, at hun er gammel! 406 00:22:43,083 --> 00:22:45,708 Han sørger for, at hans mor har varme tæpper. 407 00:22:45,791 --> 00:22:48,458 Han besøger hende da. Han gør sit bedste! 408 00:22:48,541 --> 00:22:50,250 Mor, jeg glemte det næsten. 409 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 Hvad var det? 410 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 Er det rosente fra caféen? 411 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Ja, jeg sagde, at jeg bestilte det fra dinelibanesiskemødreste.com 412 00:23:00,125 --> 00:23:03,500 -Den er ikke billig. -Her, Walter, lugt til teen. 413 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 Den lugter af … Safi. 414 00:23:10,791 --> 00:23:15,000 Endelig. Jeg købte tæpperne til min mor, og du gemmer dem væk? 415 00:23:15,083 --> 00:23:16,500 Hvad betaler vi dig for? 416 00:23:16,583 --> 00:23:23,125 Det er min søn Amir. Han besøger mig hver dag, og han tager sig godt af mig. 417 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 Mor, ikke foran vovserne. 418 00:23:27,041 --> 00:23:29,583 Jeg glemmer altid den del. Det er rart. 419 00:23:29,666 --> 00:23:34,000 -"Altid"? Sker det her hver gang? -Nej. Nogle gange går jeg helt grassat. 420 00:23:34,083 --> 00:23:37,166 Og han kommer alligevel igen, selv om du går grassat? 421 00:23:37,250 --> 00:23:40,083 Og hun ved ikke, hvem han er, halvdelen af tiden? 422 00:23:40,166 --> 00:23:41,500 Han elsker hende. 423 00:23:42,208 --> 00:23:44,708 Kærlighed betyder vel, at man er der. 424 00:23:44,791 --> 00:23:49,416 Se nu dig, der er nået til lektion en million og to. 425 00:23:49,958 --> 00:23:53,833 Og sådan burde jeg være der for Becca. 426 00:23:53,916 --> 00:23:57,916 Du er ikke så latterligt uduelig, som du selv siger. 427 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 Det sagde jeg ikke. 428 00:23:59,291 --> 00:24:03,833 Hvem sagde det så? Nogen sagde det. Gjorde jeg? Sikkert. 429 00:24:06,041 --> 00:24:09,416 Hej, Petey-Peter, din stenhårde skatter. Er du stadig sur? 430 00:24:09,500 --> 00:24:14,541 Hej, Rochelle-Rochelle. Du er en kærlighedsflue. Vi arbejder sammen. 431 00:24:14,625 --> 00:24:15,541 Var det et nej? 432 00:24:15,625 --> 00:24:20,250 Dougs frygtelige lilla bil virkede endnu bedre, end du troede. 433 00:24:20,333 --> 00:24:21,500 Hvad så, folkens? 434 00:24:21,583 --> 00:24:25,500 Jeg er i Hartford, Connecticut, i dag, og den her klovn kører mig. 435 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Se lige hans bil. 436 00:24:27,083 --> 00:24:30,916 Hej, hr. Charles, basketbolden er også en sol! 437 00:24:31,750 --> 00:24:35,250 Manner, han er en idiot. Jeg er vild med det. 438 00:24:35,333 --> 00:24:37,541 -Fik Doug et job? -Et engangsjob. 439 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 -Med sin helt! -Det er en begyndelse. 440 00:24:40,000 --> 00:24:42,416 Jeg har noget til dig. En forsoningsgave. 441 00:24:43,083 --> 00:24:46,500 Du ved, jeg er en klippe, ikke? Jeg fryser aldrig. 442 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Selvfølgelig ikke, men du ser sød ud. 443 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 Gør jeg? 444 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 -Tak. -Det var så lidt. 445 00:24:51,833 --> 00:24:53,583 -Vi har noget kørende nu. -Ja. 446 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 Kammeratskab fanget i en genstand. 447 00:24:55,833 --> 00:24:59,625 -Hvis du vil kalde det det. -Den er fin, selv om den er unyttig. 448 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Okay, jeg går hjem. God aften. 449 00:25:01,583 --> 00:25:03,083 God aften, Rochelle. 450 00:25:03,166 --> 00:25:05,833 Vi hormonmonstre vil fortælle jer… 451 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Vi hører jer. 452 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Vi ser jer. 453 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Vi respekterer jer, mand … og kvinde. 454 00:25:10,583 --> 00:25:13,041 Og vi er kede af, at vi var frække. 455 00:25:13,125 --> 00:25:14,791 Men vi har lært noget. 456 00:25:14,875 --> 00:25:17,208 Vi fortjener vores gode pikke. 457 00:25:17,291 --> 00:25:21,875 -Vi vil være mere hensynsfulde. -Ja. Og mere professionelle. 458 00:25:21,958 --> 00:25:25,625 Mens vi stadig er de rockede fuckstjerner, vi er. 459 00:25:25,708 --> 00:25:28,291 Intet er bedre end teamwork! 460 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 Der er et afløb i midten. 461 00:25:30,250 --> 00:25:31,083 Åh ja! 462 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Du godeste! 463 00:25:33,958 --> 00:25:34,916 DER BOLLES 464 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 Tag så telefonen! 465 00:25:36,541 --> 00:25:39,958 For Pommern da også, Petra! Jeg har frokostpause! 466 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Tekster af: Laura Klindt Nielsen