1 00:00:06,000 --> 00:00:09,125 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 ‎欢迎来到人力资源 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,375 ‎作为人际关系领域 ‎最负盛名的组织的新员工 4 00:00:19,458 --> 00:00:23,333 ‎你即将踏上一段奇妙的冒险旅程 5 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 ‎地球上的生活非常复杂 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,166 ‎这就是为什么人们需要我们 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 ‎你的人类客户将通过管子被分配给你 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,791 ‎迈克尔布隆伯格是我客户?好吧 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,375 ‎你将有机会与许多部门的生物合作 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 ‎你的团队成员有荷尔蒙怪… 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,791 ‎真是太火辣了 ‎她都还没开始用工具呢 12 00:00:49,875 --> 00:00:50,791 ‎羞耻巫师… 13 00:00:50,875 --> 00:00:54,833 ‎你老婆给你发短信 ‎提醒你去学校接你女儿了 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 ‎要我替你回复吗? 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 ‎爱虫… 16 00:00:57,416 --> 00:00:58,708 ‎我的天哪 17 00:00:58,791 --> 00:01:02,583 ‎你的此生挚爱 ‎正在埃菲尔铁塔前向你求婚呢 18 00:01:02,666 --> 00:01:03,791 ‎忧郁凯蒂猫… 19 00:01:03,875 --> 00:01:07,083 ‎亲爱的 莱昂纳多迪卡普里奥来电了 20 00:01:07,166 --> 00:01:09,625 ‎他想要回他的血钻 21 00:01:09,708 --> 00:01:11,166 ‎逻辑石像… 22 00:01:11,250 --> 00:01:13,875 ‎杰瑞米 现在还没有必要站起来 23 00:01:13,958 --> 00:01:16,125 ‎我向你保证 你会下飞机的 24 00:01:16,208 --> 00:01:18,416 ‎还有更多 25 00:01:18,500 --> 00:01:22,833 ‎人之所以为人 ‎全靠你们这些骨干工人 26 00:01:22,916 --> 00:01:28,125 ‎一周七天 一年五十二周 千年无休 27 00:01:28,208 --> 00:01:32,083 ‎这就是人力资源 28 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 ‎有问题吗? 29 00:01:33,958 --> 00:01:37,458 ‎问一下哈 所以这部剧 ‎跟《青春无禁忌》一样吗? 30 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 ‎《青春无禁忌》遇上《办公室》 ‎我们是这样推销的 31 00:01:40,791 --> 00:01:42,083 ‎哦 那我会看耶 32 00:01:42,166 --> 00:01:45,708 ‎丁丁风车先生 你不看谁看呢? 33 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 ‎老乔 我有没有告诉你 ‎我老婆最近迷上了能量疗法? 34 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 ‎-哎 老天 ‎-就是啊 35 00:02:29,291 --> 00:02:33,125 ‎她说我的“心轮”堵塞了 ‎鬼知道那是什么意思 36 00:02:33,208 --> 00:02:36,916 ‎天哪 她就不能让我 ‎安静地看阴茎曲棍球吗? 37 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 ‎-昨晚那场球赛超精彩 ‎-早上好 先生们 38 00:02:39,250 --> 00:02:42,958 ‎毛瑞 你听说了人类最近迷上的 ‎那个新VR性爱软件吗? 39 00:02:43,041 --> 00:02:46,708 ‎以前不都是对着巨乳挤奶妹的油画 ‎自己撸一管的吗? 40 00:02:46,791 --> 00:02:48,708 ‎那段时光真美好啊 朋友们 41 00:02:48,791 --> 00:02:51,083 ‎我告诉你 20年后 没人会做爱了 42 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 ‎拜托 女人发现按摩棒的时候 ‎你们也是这么说的 43 00:02:55,041 --> 00:02:58,250 ‎不好说哦 那确实终结了我的性生活 44 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 ‎毛瑞 你想要什么样的生日蛋糕? 45 00:03:02,208 --> 00:03:04,416 ‎你说什么?哦 今天不是我生日 46 00:03:04,500 --> 00:03:07,041 ‎都记在办公室日历上了 别闹了 47 00:03:07,541 --> 00:03:11,291 ‎干嘛每次过生日都非得吃蛋糕? ‎当我们三岁小孩啊? 48 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 ‎请原谅我的一番心意啊 49 00:03:13,791 --> 00:03:15,916 ‎我真是个贱人 竟然想给你买蛋糕 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,083 ‎天啊 我恨死这份工作了 51 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 ‎贝卡 恐怕我们得让你 ‎在孕期最后一个月卧床休息了 52 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 ‎你他妈想得美 53 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 ‎-你说什么? ‎-亲爱的… 54 00:03:25,375 --> 00:03:27,166 ‎我周一要出庭打官司 55 00:03:27,250 --> 00:03:30,291 ‎就算得在陪审席上生孩子 ‎我也不会错过的 56 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 ‎-她说到做到的 医生 ‎-我需要别的选择 57 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 ‎没有其他选择了 58 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 ‎我们需要确保你不会提前破水 59 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 ‎天啊 要是孩子死掉怎么办? 60 00:03:39,333 --> 00:03:43,041 ‎又或者活下来了 但天生尖脑袋 ‎这辈子只能戴圣诞老人帽 61 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 ‎多悲惨的人生啊! 62 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 ‎不好意思 轮到我发言了 63 00:03:47,083 --> 00:03:49,958 ‎撇开蒂朵对圣诞老人帽的 ‎异常迷恋不谈 64 00:03:50,041 --> 00:03:51,625 ‎这可是个大问题 65 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 ‎我知道 这正是我想说的 66 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 ‎从野心的角度讲 67 00:03:56,583 --> 00:04:00,125 ‎被迫卧床休息的贝卡 ‎要怎么晋升为律所合伙人啊? 68 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 ‎而从逻辑上讲 这完全说不通 69 00:04:02,583 --> 00:04:04,333 ‎她根本就没有高血压家族史 70 00:04:04,416 --> 00:04:06,000 ‎谁还在乎这些啊? 71 00:04:06,083 --> 00:04:08,583 ‎一旦那孩子把她的阴道变成肉酱 72 00:04:08,666 --> 00:04:11,541 ‎他们就再也不会滚床单了 73 00:04:11,625 --> 00:04:14,333 ‎康妮 你需要冷静一下 74 00:04:14,416 --> 00:04:16,541 ‎艾美 哟 你都记下来了吧? 75 00:04:16,625 --> 00:04:19,250 ‎呃 是啊 记着呢 76 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 ‎“阴道肉酱” 全记下来了 77 00:04:21,666 --> 00:04:23,833 ‎别担心 康妮 床单还是会滚的 78 00:04:23,916 --> 00:04:25,958 ‎只是次数会减少 而且不会那么爽 79 00:04:26,041 --> 00:04:30,166 ‎跟巴里嘿咻本来就不是很爽 ‎也不是很频繁了 不是吗? 80 00:04:30,250 --> 00:04:34,291 ‎“我是巴里 ‎我每次高潮前都要昭告天下” 81 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 ‎“我要射咯 我是巴里” 82 00:04:38,875 --> 00:04:42,375 ‎比起真正的巴里 我更喜欢她的版本 83 00:04:42,458 --> 00:04:43,625 ‎巴里真没劲 84 00:04:43,708 --> 00:04:46,666 ‎嘿 别闹了 贝卡很爱巴里 85 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 ‎她也会很爱这个孩子的 ‎因为老娘在尽自己的本职 86 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 ‎而我需要你们也做好自己的本分 87 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 ‎-没错 ‎-好吧 88 00:04:54,375 --> 00:04:57,041 ‎也就是说不准再踢拳 也不准再工作 89 00:04:57,125 --> 00:04:59,083 ‎佩特拉 听到的话就点头 90 00:04:59,166 --> 00:05:00,041 ‎好吧 行 91 00:05:00,125 --> 00:05:03,416 ‎但她那娇弱的子宫 ‎还是可以审阅法律摘要的 好吗? 92 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 ‎她总可以移动她该死的眼球吧? 93 00:05:06,958 --> 00:05:10,333 ‎艾美 我得老实跟你说 94 00:05:10,416 --> 00:05:13,666 ‎你做的笔记糟透了 ‎你把所有时间都花在做假扮秀上… 95 00:05:13,750 --> 00:05:15,958 ‎-是模仿秀 ‎-做问卷调查… 96 00:05:16,041 --> 00:05:19,250 ‎但大家都超爱 ‎我的“你会选哪个?”板子 97 00:05:19,333 --> 00:05:20,666 ‎它让大家想来上班 98 00:05:20,750 --> 00:05:23,125 ‎工作就应该让大家想来上班 99 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 ‎是 但事实并非如此 100 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 ‎让我问你一件事 ‎你到底想不想成为专业的爱虫? 101 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 ‎呃 想吧 但说实话 102 00:05:31,291 --> 00:05:34,875 ‎只要能挣够钱 ‎每晚和朋友们一起吃披萨卷饼 103 00:05:34,958 --> 00:05:36,333 ‎就万事皆OK啦 104 00:05:36,416 --> 00:05:38,083 ‎喂 艾美 你给我闭嘴 105 00:05:38,166 --> 00:05:40,083 ‎咱们在这儿做的一切可重要了 106 00:05:40,166 --> 00:05:43,291 ‎这不是什么 ‎为了买那个叫披萨卷饼的东西 107 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 ‎而存在的狗屁工作 108 00:05:45,166 --> 00:05:48,083 ‎桑娅 披萨卷饼可是人间美味啊 109 00:05:48,166 --> 00:05:50,458 ‎我的老天 我才不在乎! 110 00:05:50,541 --> 00:05:53,458 ‎大姐呀 贝卡就要生孩子了! 111 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 ‎天哪 桑娅 你还好吧? 112 00:05:55,541 --> 00:05:58,958 ‎我没事 我只是忙得焦头烂额 113 00:05:59,041 --> 00:06:01,000 ‎而你 我的助理 114 00:06:01,083 --> 00:06:04,208 ‎对减轻我的负担完全没有兴趣! 115 00:06:04,291 --> 00:06:06,083 ‎好吧 你额头的事我深感抱歉 116 00:06:06,166 --> 00:06:07,500 ‎天哪 她怎么回事? 117 00:06:07,583 --> 00:06:09,833 ‎不知道呢 我已经忘了她说什么了 118 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 ‎你昨晚和瘾天使的约会怎么样啊? 119 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 ‎来嘛 透露一下 我最爱八卦了 120 00:06:16,083 --> 00:06:18,250 ‎他带你去浪漫的餐厅了吗? 121 00:06:18,333 --> 00:06:20,791 ‎他在烛光下对你敞开心扉了吗? 122 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 ‎呃 也没有 123 00:06:23,166 --> 00:06:27,583 ‎我们就直接进入当晚的啪啪啪环节了 124 00:06:27,666 --> 00:06:28,708 ‎妹子 又来了? 125 00:06:28,791 --> 00:06:29,958 ‎我完全不介意 126 00:06:30,041 --> 00:06:33,708 ‎那实际上也是我想要的 完全没问题 127 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 ‎才怪 你真不会撒谎 128 00:06:35,666 --> 00:06:39,500 ‎亲爱的 你得找个在不戴套干你之前 129 00:06:39,583 --> 00:06:43,416 ‎会先用美食喂饱你的胃的男人 130 00:06:43,500 --> 00:06:45,375 ‎天哪 你怎么知道他没戴套? 131 00:06:45,458 --> 00:06:47,875 ‎得了 妹子 我还不了解你吗? 132 00:06:47,958 --> 00:06:49,375 ‎你们想干嘛? 133 00:06:49,458 --> 00:06:52,833 ‎-保安来桑娅的办公室做什么? ‎-我也不知道 134 00:06:52,916 --> 00:06:55,125 ‎这在桑娅的日程表上吗? 135 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 ‎我哪知道啊? 136 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 ‎你是她的助理诶 那可是你的工作 137 00:06:59,333 --> 00:07:01,625 ‎去你的 你凭什么解雇我? 138 00:07:01,708 --> 00:07:03,875 ‎巴拉克和米歇尔能走到一起全靠我! 139 00:07:03,958 --> 00:07:06,875 ‎哎 又来了 又提当年勇了 140 00:07:08,333 --> 00:07:13,625 ‎把你们粗糙的手拿开 ‎我可是高级爱虫 141 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 ‎-已经不是了 ‎-去你的 艾瑞克 142 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 ‎我的天哪 143 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 ‎你们看什么看? 144 00:07:18,583 --> 00:07:22,875 ‎没看过人被保安拖出去吗? 145 00:07:22,958 --> 00:07:24,208 ‎你们这帮混蛋! 146 00:07:24,291 --> 00:07:27,583 ‎你们解雇她 ‎就等于解雇我们所有人! 147 00:07:27,666 --> 00:07:29,166 ‎我开玩笑的 148 00:07:29,250 --> 00:07:32,458 ‎我爱我的工作 我爱物质享受 ‎拜托别解雇我 149 00:07:40,458 --> 00:07:42,458 ‎嘿 臭老头 听说今天是你生日 150 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 ‎你那张该死的肥脸多老啦? 151 00:07:44,625 --> 00:07:46,250 ‎四千万岁了 152 00:07:46,333 --> 00:07:48,833 ‎四千万岁了还在管理小孩子啊? 153 00:07:48,916 --> 00:07:50,250 ‎那可是入门级工作 154 00:07:50,333 --> 00:07:52,458 ‎小孩子很好啊 他们很热情 155 00:07:52,541 --> 00:07:56,625 ‎是呢 好热情呢 真爱搞笑 ‎我为你悲哀的生活感到高兴 156 00:07:56,708 --> 00:08:01,333 ‎我就不一样了 ‎我刚被提升为NFL的睾丸激素主管 157 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 ‎-你得到了那份工作? ‎-没错! 158 00:08:03,125 --> 00:08:06,916 ‎从青少年升级到头脑简单的大块头们 159 00:08:07,625 --> 00:08:08,875 ‎我超爱那些变态 160 00:08:08,958 --> 00:08:10,625 ‎总之 我这周末要去拉斯维加斯 161 00:08:10,708 --> 00:08:13,833 ‎看几支球队把对方的脑袋砸成浆糊 162 00:08:13,916 --> 00:08:16,333 ‎然后再去小兔山庄好好爽一番 163 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 ‎生日快乐啊 你个臭保姆 164 00:08:19,041 --> 00:08:21,000 ‎你们知道加文被提升了吗? 165 00:08:21,083 --> 00:08:22,750 ‎谁在乎?大家的牙科保险都一样 166 00:08:22,833 --> 00:08:26,791 ‎是 但加文充分发挥了他的人生价值 ‎懂我意思吗? 167 00:08:26,875 --> 00:08:30,666 ‎不懂 我对让孩子们自慰这份工作 ‎感到非常满意 168 00:08:30,750 --> 00:08:34,500 ‎你就不曾想过 ‎自己更伟大的使命是什么吗? 169 00:08:34,582 --> 00:08:36,416 ‎我们干嘛要这么做啊? 170 00:08:36,500 --> 00:08:40,457 ‎如果我跟你们这些怂逼一样 ‎是个脑残就好了 171 00:08:40,541 --> 00:08:43,750 ‎不幸的是 我内心的深度无极限 172 00:08:43,832 --> 00:08:46,333 ‎-好啦 祝你今天愉快 ‎-尽情地审视内心吧 173 00:08:46,416 --> 00:08:48,958 ‎有些怪物永远不会满足 ‎没准他硬不起来 174 00:08:49,041 --> 00:08:50,416 ‎-哇 ‎-搞什么鬼? 175 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 ‎嘿 托德 电梯卡住了 176 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 ‎是啊 最近老这样 177 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 ‎-那你能来修理一下吗 天才? ‎-你能说“请”吗? 178 00:08:58,833 --> 00:08:59,791 ‎好啊 没问题 179 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 ‎刷马桶的清洁工先生 可以请你来 180 00:09:03,541 --> 00:09:05,208 ‎尽你该死的职责吗? 181 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 ‎我不是清洁工 我是运营经理 182 00:09:08,541 --> 00:09:09,750 ‎他居然挂我们电话 183 00:09:09,833 --> 00:09:12,500 ‎如果咱们被困在这里 ‎是我吃你 明白吗? 184 00:09:12,583 --> 00:09:15,583 ‎我恐怕不好吃 ‎因为我吃的都不好吃 185 00:09:15,666 --> 00:09:19,125 ‎-你都吃什么? ‎-虾子 我都吃虾子 186 00:09:19,208 --> 00:09:22,666 ‎妹子 你当真不知道 ‎桑娅为什么被解雇? 187 00:09:22,750 --> 00:09:26,791 ‎好啦 我知道了 ‎我不做笔记 我不专心 188 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 ‎我谎报自己服过兵役 189 00:09:28,416 --> 00:09:30,708 ‎沃尔特 你知道什么吗? 190 00:09:30,791 --> 00:09:33,708 ‎你们两个走得那么近 ‎跟连体婴没两样 191 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 ‎有很多可能的原因呢 ‎比如酗酒问题啦… 192 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 ‎听说她在圣诞派对上和格林奇睡过了 193 00:09:39,708 --> 00:09:40,916 ‎好样的 桑娅 194 00:09:41,000 --> 00:09:43,041 ‎听说格林奇是个大雕男 195 00:09:43,125 --> 00:09:45,166 ‎这下她可把我们害惨了 多谢啊 196 00:09:45,250 --> 00:09:46,833 ‎那贝卡怎么办? 197 00:09:46,916 --> 00:09:49,375 ‎要生个尖头怪胎宝宝已经够糟的了 198 00:09:49,458 --> 00:09:51,333 ‎现在又没了爱虫! 199 00:09:52,833 --> 00:09:54,000 ‎大家 管子 200 00:09:54,500 --> 00:09:56,750 ‎是给艾美的 201 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 ‎这还是第一次呢 202 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 ‎好吧 来看看 203 00:10:00,666 --> 00:10:06,000 ‎“基于贝卡李临盆在即 ‎以及她对本案的熟悉程度 204 00:10:06,083 --> 00:10:09,375 ‎艾美费尔法克斯将担任贝卡的爱虫 205 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 ‎直到找到替代人选”? 206 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 ‎-什么?她? ‎-卧槽 207 00:10:13,833 --> 00:10:15,666 ‎艾美连个日程表都搞不定 208 00:10:15,750 --> 00:10:18,916 ‎等她身上沾满胎盘的时候 ‎她要怎么办啊? 209 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 ‎胎盘?抱歉 我不知道那是什么 210 00:10:21,416 --> 00:10:22,250 ‎就一个问题 211 00:10:22,333 --> 00:10:26,541 ‎你连平日下班后 ‎都没法穿着两只鞋清醒着回家 212 00:10:26,625 --> 00:10:30,416 ‎又怎么能给一个女人 ‎提供组建家庭的建议呢? 213 00:10:30,500 --> 00:10:33,291 ‎我的天哪 我总是丢鞋子 214 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 ‎你完蛋了 215 00:10:35,375 --> 00:10:39,500 ‎关于贝卡的案子 ‎你只知道以反犹太的方式模仿巴里 216 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 ‎不算反犹太啊 对吧? 217 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 ‎肯定不算亲犹太 218 00:10:43,416 --> 00:10:46,958 ‎嘿 你好啊 逻辑先生 219 00:10:47,041 --> 00:10:48,458 ‎得了 你想干嘛? 220 00:10:48,541 --> 00:10:52,958 ‎我想这一定是搞错了 ‎也许更好的做法是 221 00:10:53,041 --> 00:10:57,750 ‎把贝卡重新分配给 ‎一个更有经验的爱虫 222 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 ‎对 那样无疑是最好 223 00:10:59,375 --> 00:11:01,666 ‎哇 你也太狠了 224 00:11:01,750 --> 00:11:04,125 ‎不过 有没有办法实现这一点啊? 225 00:11:04,208 --> 00:11:06,583 ‎没有 你无能为力 任务由管子分配 226 00:11:06,666 --> 00:11:07,916 ‎-你非做不可 ‎-就这样吗? 227 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 ‎恕我直言 我对你完全没有信心 ‎而且我希望你离开 228 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 ‎伙计们 去休息室吃生日蛋糕咯! 229 00:11:16,291 --> 00:11:17,291 ‎他来了 230 00:11:17,375 --> 00:11:21,291 ‎来吧 毛瑞 我跟你说的那个会议 ‎那个非常真实的会议 231 00:11:21,375 --> 00:11:23,208 ‎就在休息室里进行 232 00:11:23,291 --> 00:11:27,000 ‎我不知道我们为何会在休息室开会 ‎但我相信你 233 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 ‎祝你生日快乐 234 00:11:30,166 --> 00:11:32,958 ‎不 全都给我闭嘴 我不要生日蛋糕 235 00:11:33,041 --> 00:11:34,458 ‎但这是个饼干蛋糕 毛瑞 236 00:11:34,541 --> 00:11:37,125 ‎不是普通蛋糕哦 而是饼干蛋糕 237 00:11:37,208 --> 00:11:38,125 ‎我来解释一下 238 00:11:38,208 --> 00:11:41,375 ‎基本上就是被捏成蛋糕状的一堆饼干 239 00:11:41,458 --> 00:11:45,500 ‎泰勒 如果我再听到你说 ‎“饼干”或“蛋糕”这两个词 240 00:11:45,583 --> 00:11:48,958 ‎我就把你捏成死人状 241 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 ‎卧槽 毛瑞 搞什么啊? 242 00:11:51,083 --> 00:11:54,375 ‎你以为这样会阻止我吃饼干蛋糕吗? 243 00:11:56,291 --> 00:11:57,791 ‎这里有半个贝果耶 244 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 ‎我勒个去 245 00:12:02,125 --> 00:12:03,833 ‎这是哪一层啊? 246 00:12:03,916 --> 00:12:05,750 ‎管它呢 钻比较大的洞吧 247 00:12:05,833 --> 00:12:07,333 ‎他也是这么说的 248 00:12:07,416 --> 00:12:10,458 ‎啊 我懂了 就像啪啪啪时用的洞 249 00:12:10,541 --> 00:12:12,500 ‎就像啪啪啪时用的洞 250 00:12:12,583 --> 00:12:14,583 ‎你好机智呢 老兄 251 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 ‎-哇哦 ‎-哇 这是什么地方啊? 252 00:12:18,916 --> 00:12:21,958 ‎欢迎来到奇思异想部门 253 00:12:22,041 --> 00:12:25,208 ‎好呀 “因果命运、宗教…” 254 00:12:25,291 --> 00:12:27,125 ‎莎朗肯定爱死这地方 255 00:12:27,208 --> 00:12:29,875 ‎她相信人类的那些狗屁玩意儿 256 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 ‎是啊 人类都是白痴 257 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 ‎(错误工厂) 258 00:12:36,166 --> 00:12:37,041 ‎失陪一下 宝贝 259 00:12:37,125 --> 00:12:40,375 ‎我得去撒一泡热辣辣的长尿 260 00:12:40,458 --> 00:12:44,500 ‎好的 希望你尿到一滴不剩噢 261 00:12:45,583 --> 00:12:49,416 ‎麻烦来一碗加八颗青柠檬的伏特加 262 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 ‎-艾米? ‎-桑娅?哇哦 263 00:12:52,166 --> 00:12:54,791 ‎等等 还记得你被炒了鱿鱼 264 00:12:54,875 --> 00:12:57,708 ‎然后他们把你怀孕的客户 ‎交给我的事吗? 265 00:12:57,791 --> 00:13:00,458 ‎-他们到底怎么想的? ‎-哇 等一下 266 00:13:00,541 --> 00:13:02,875 ‎他们把贝卡分配给你了? 267 00:13:03,791 --> 00:13:05,250 ‎火辣玉米条的味道 268 00:13:05,333 --> 00:13:07,333 ‎哇 你喝得很醉 269 00:13:08,041 --> 00:13:13,958 ‎是啊 那绝对是因为 ‎我对这个工作机会感到兴奋不已 270 00:13:14,041 --> 00:13:16,875 ‎而完全不是因为我深怕自己会失败 271 00:13:16,958 --> 00:13:19,708 ‎并彻底毁掉这个女人的一生 272 00:13:19,791 --> 00:13:21,750 ‎我的天 别哇哇叫了 273 00:13:21,833 --> 00:13:23,958 ‎贝卡需要你 振作点 274 00:13:24,041 --> 00:13:27,333 ‎别说她需要我 你吓着我了 275 00:13:27,416 --> 00:13:29,041 ‎再说了 她有巴里啊 276 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 ‎“我是巴里 我好爱贝卡 我…” 277 00:13:33,291 --> 00:13:36,083 ‎别闹了 她很爱巴里 278 00:13:36,625 --> 00:13:37,791 ‎-呵 ‎-怎么了? 279 00:13:37,875 --> 00:13:40,833 ‎跟我约会的瘾天使 ‎让我去厕所和他会面 280 00:13:40,916 --> 00:13:43,083 ‎他想在我屁股上吸可卡因 281 00:13:43,166 --> 00:13:44,375 ‎-艾米! ‎-干嘛啦? 282 00:13:44,458 --> 00:13:48,208 ‎我又没吸 我只是去当家具而已 283 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 ‎这我倒是能胜任 ‎我有能力当一张桌子 284 00:13:51,291 --> 00:13:55,250 ‎艾米 如果你选择去厕所 ‎而不是去帮贝卡 285 00:13:55,333 --> 00:13:57,416 ‎我就把你头上的触角扯下来 286 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 ‎我做不到 桑娅 287 00:13:59,333 --> 00:14:01,083 ‎我是说 看看我的约会对象 288 00:14:01,166 --> 00:14:03,583 ‎我对爱情一无所知 289 00:14:03,666 --> 00:14:05,750 ‎你叫我怎么帮别人呢? 290 00:14:05,833 --> 00:14:07,916 ‎看着我 我知道这很可怕 291 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 ‎但有时候你得硬着头皮上 292 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 ‎做可怕的事 看看会怎么样 293 00:14:12,916 --> 00:14:16,208 ‎-但万一… ‎-妹子 你永远不会有准备好的那天 294 00:14:16,291 --> 00:14:18,833 ‎你唯一能做的就是他妈的尝试 295 00:14:18,916 --> 00:14:21,666 ‎好啦 我会他妈的尝试 296 00:14:21,750 --> 00:14:24,250 ‎我会去见贝卡还是什么的 297 00:14:24,333 --> 00:14:26,708 ‎我的老天爷 你连见都没见过她啊? 298 00:14:26,791 --> 00:14:29,416 ‎快去 给我滚出这里! 299 00:14:29,500 --> 00:14:31,875 ‎谢谢你 桑娅 如果但丁问起… 300 00:14:31,958 --> 00:14:35,166 ‎-相信我 他不会的 ‎-我知道 这点我知道 301 00:14:36,166 --> 00:14:39,750 ‎-我们今天还是有工资领的吧? ‎-当然 我们打卡了 302 00:14:39,833 --> 00:14:40,916 ‎搞什么鬼? 303 00:14:41,833 --> 00:14:43,541 ‎“怪异集市” 304 00:14:43,625 --> 00:14:46,375 ‎更像是“怪地方” 对吧? 305 00:14:46,458 --> 00:14:49,666 ‎我个人是比较喜欢 ‎在室内销售的普通物品 306 00:14:49,750 --> 00:14:53,083 ‎来吧 挑个会改变你一生的水晶 307 00:14:53,166 --> 00:14:54,375 ‎不用了 谢谢 308 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 ‎听听你的运势 309 00:14:55,958 --> 00:14:57,333 ‎看看你的未来 310 00:14:57,416 --> 00:15:01,083 ‎问我现在几点了 我知道答案 311 00:15:01,166 --> 00:15:02,375 ‎哎唷 你好啊 312 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 ‎嘿 大家伙 来做个占卜嘛 313 00:15:04,750 --> 00:15:08,333 ‎听到了吗 吉尔? ‎这妞学人做占卜呢 真扯蛋 314 00:15:08,416 --> 00:15:09,500 ‎好 我愿意 315 00:15:10,500 --> 00:15:13,458 ‎你又是何方神圣啊 姑娘? 316 00:15:13,541 --> 00:15:14,416 ‎哇 这么主动  317 00:15:14,500 --> 00:15:18,916 ‎先提醒你一下 我前戏需要很久 ‎不过之后就速战速决了 318 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 ‎真是的 这尿到底有完没完啊? 319 00:15:23,958 --> 00:15:26,000 ‎这孩子最好值得我这么折腾 320 00:15:26,708 --> 00:15:27,541 ‎你好啊 321 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 ‎抱歉 我走之前忘了先上个厕所 322 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 ‎-你到底是谁? ‎-我是艾米 你的新爱虫 323 00:15:33,708 --> 00:15:34,833 ‎赞颂我吧 324 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 ‎我不要新的爱虫 桑娅呢? 325 00:15:37,041 --> 00:15:39,208 ‎-哦 她被炒掉了 ‎-什么? 326 00:15:39,291 --> 00:15:41,708 ‎但没人知道为什么 327 00:15:41,791 --> 00:15:43,500 ‎我想我知道 328 00:15:43,583 --> 00:15:46,791 ‎是因为她和格林奇睡了 329 00:15:47,375 --> 00:15:48,666 ‎你是喝醉了吗? 330 00:15:48,750 --> 00:15:50,416 ‎你是怀孕了吗? 331 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 ‎开玩笑的 我知道你是 332 00:15:52,583 --> 00:15:55,875 ‎我第一个客户就是个孕妇耶 卧槽 333 00:15:55,958 --> 00:15:58,083 ‎有没有搞错?你没干过这个? 334 00:15:58,166 --> 00:15:59,625 ‎没有呢 从来没有 335 00:15:59,708 --> 00:16:02,833 ‎对了 你有上网搜过胎盘吗?超恶的 336 00:16:03,750 --> 00:16:07,916 ‎桑娅抛弃了你 ‎而这只新爱虫看来不胜其任 337 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 ‎她为什么只穿着一只鞋啊? 338 00:16:10,125 --> 00:16:13,708 ‎糟了 而且我的袜子 ‎还是个麦当劳的薯饼袋 339 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 ‎贝卡 你一定快崩溃了吧? 340 00:16:16,583 --> 00:16:18,541 ‎我的新爱虫是个醉鬼兼白痴 341 00:16:18,625 --> 00:16:21,416 ‎-别这样嘛 ‎-你真觉得你有本事抚育婴儿吗? 342 00:16:21,500 --> 00:16:23,375 ‎你说得对 我不能当妈妈 343 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 ‎我的内衣抽屉里还有大麻电子烟呢 344 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 ‎抽了会想睡还是会嗨的大麻? 345 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 ‎-如果孩子提前出生怎么办? ‎-有足够的爱给大家吗? 346 00:16:30,625 --> 00:16:33,791 ‎-巴里怎么办? ‎-可不是 他太特么粘人了 347 00:16:33,875 --> 00:16:36,958 ‎“我是巴里 我爱你” 348 00:16:37,041 --> 00:16:39,083 ‎你会见识到我的模仿功力 ‎我超厉害的 349 00:16:39,166 --> 00:16:42,041 ‎还有那条狗 ‎它肯定会把孩子的脸给咬烂 350 00:16:42,125 --> 00:16:44,791 ‎你的丑八怪宝宝会抽你的大麻的 351 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 ‎你闭嘴行不? 352 00:16:47,125 --> 00:16:48,500 ‎该死的 353 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 ‎-恶心 那是什么啊? ‎-你是不是… 354 00:16:50,958 --> 00:16:51,958 ‎尿在地板上了? 355 00:16:52,041 --> 00:16:54,458 ‎别这样啊 我只穿着一只鞋诶 356 00:16:54,541 --> 00:16:56,166 ‎我好像是羊水破了 357 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 ‎不好了 那是什么意思? 358 00:16:58,250 --> 00:17:01,541 ‎贝卡 你要生了! 359 00:17:01,625 --> 00:17:06,208 ‎罗比 你床下有怪物的可能性极小 ‎因为怪物体型很庞大 360 00:17:06,290 --> 00:17:09,000 ‎如果我是你的话 我会更担心衣柜 361 00:17:09,790 --> 00:17:12,958 ‎我得走了 死亡是不可避免的 ‎所以尽量别太担心 362 00:17:14,500 --> 00:17:18,290 ‎你就多吞几颗阿德拉 ‎然后完成这该死的演示文稿 363 00:17:19,290 --> 00:17:21,125 ‎你到底是想做成这笔炸豆泥生意 364 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 ‎还是想像你屌丝老爸一样 ‎一辈子跟普通豆子打交道? 365 00:17:24,708 --> 00:17:29,291 ‎在你的婚礼祝酒词中 ‎提及她妹妹有多撩人还真是明智之举 366 00:17:29,375 --> 00:17:34,625 ‎听着 等你硬不起来的时候 ‎我再回来找你 367 00:17:35,125 --> 00:17:37,208 ‎毛瑞 你躲在这里多久了? 368 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 ‎别烦我啦 369 00:17:38,583 --> 00:17:41,666 ‎你到底是怎么了?今天可是你的生日 370 00:17:41,750 --> 00:17:44,291 ‎是庆祝和爆菊花的时候 371 00:17:44,375 --> 00:17:48,166 ‎我已经四千万岁了 康妮 ‎而我又有何成就可言? 372 00:17:48,250 --> 00:17:50,750 ‎让个小孩对着他死去的爷爷打飞机? 373 00:17:50,833 --> 00:17:51,708 ‎那也弱爆了 374 00:17:51,791 --> 00:17:54,250 ‎你在Netflix上有两部电视剧啊 375 00:17:54,333 --> 00:17:57,458 ‎那又怎样? ‎这年头谁在Netflix上都有电视剧 376 00:17:57,541 --> 00:18:00,583 ‎我没有孩子 没有稳定的伴侣 377 00:18:00,666 --> 00:18:02,458 ‎-无意冒犯 ‎-未曾介怀 378 00:18:02,541 --> 00:18:04,625 ‎我不想要一个稳定的伴侣 379 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 ‎也是 那蠢透了 380 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 ‎毛瑞 给你吹一箫当生日礼物 ‎会不会让你感觉好点? 381 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 ‎倒是不会让我感觉更糟 382 00:18:12,666 --> 00:18:15,250 ‎糟糕 吹箫的事得等等了 383 00:18:15,333 --> 00:18:17,833 ‎贝卡要生了 我得闪人了 384 00:18:17,916 --> 00:18:22,000 ‎看来我只好像个怂逼一样给自己口了 ‎反正我就是个大怂逼 385 00:18:22,083 --> 00:18:27,291 ‎没错 唯一会碰你老二的嘴巴 ‎就长在你这张该死的猪脸上 386 00:18:27,375 --> 00:18:29,208 ‎生日快乐 你个傻屌 387 00:18:30,833 --> 00:18:33,208 ‎-呃 好臭 ‎-是有点臭 388 00:18:33,291 --> 00:18:34,916 ‎我可以解读你的气场吗? 389 00:18:35,000 --> 00:18:37,541 ‎可以啊 你想怎样都可以 北鼻 390 00:18:37,625 --> 00:18:39,833 ‎蓝色代表心智 391 00:18:39,916 --> 00:18:41,916 ‎你心智单纯 392 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 ‎呃 我就当你这句话没别的意思 393 00:18:44,333 --> 00:18:45,958 ‎绿色代表心灵 394 00:18:46,041 --> 00:18:49,541 ‎哦 哇 我感觉到了你的内心严重堵塞 395 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 ‎你这是搞什么鬼?不是要啪啪的吗? 396 00:18:51,916 --> 00:18:57,041 ‎我感知到了 ‎你在情感上和肉体上封闭自己 397 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 ‎似乎是在逃避你老婆 398 00:18:58,916 --> 00:19:00,875 ‎喂 就因为我是个荷尔蒙怪 399 00:19:00,958 --> 00:19:03,875 ‎不代表我每周都有心情做爱 莎朗! 400 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 ‎这就对了 全发泄出来 401 00:19:06,625 --> 00:19:10,625 ‎这是因为我还在悼念 ‎我一年前死去的妈妈 莎朗 402 00:19:10,708 --> 00:19:14,916 ‎我知道你受不了她 ‎但她怎么说都是我妈咪! 403 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 ‎当然了 合情合理 404 00:19:17,416 --> 00:19:21,375 ‎哇 我感觉好轻盈 405 00:19:21,458 --> 00:19:22,708 ‎你刚刚对我做了什么? 406 00:19:22,791 --> 00:19:24,708 ‎我疏通了你的心轮 407 00:19:24,791 --> 00:19:27,916 ‎等一下 你就是莎朗所说的脉轮? 408 00:19:28,000 --> 00:19:31,125 ‎这是个骗局!这是个脉轮骗局! 409 00:19:31,208 --> 00:19:34,375 ‎喂 住手 快放开我! 410 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 ‎刚才到底是怎么回事? 411 00:19:38,208 --> 00:19:41,291 ‎是啊 圣杯皇后告诉我 ‎我将在7月9日死去 412 00:19:41,375 --> 00:19:43,541 ‎-哎 死就死吧 ‎-我遇到了一个脉轮 413 00:19:43,625 --> 00:19:45,791 ‎老乔 我不知道该怎么说才好 但… 414 00:19:45,875 --> 00:19:48,583 ‎我可能无意中认识到了自己的另一面 415 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 ‎-你开玩笑的吧? ‎-我没开玩笑 416 00:19:51,500 --> 00:19:55,250 ‎-看来你现在相信脉轮了啊 ‎-是啊 但别告诉莎朗 417 00:19:55,333 --> 00:19:58,500 ‎你也别告诉南希我会在7月9日死掉 418 00:19:58,583 --> 00:20:00,208 ‎我想给她个惊喜 419 00:20:01,458 --> 00:20:03,125 ‎贝卡宝贝 我能做点什么吗? 420 00:20:03,208 --> 00:20:05,833 ‎你需要风扇吗? ‎要不要来点炸玉米粒? 421 00:20:05,916 --> 00:20:09,666 ‎-我要你把这个寄生虫挖出来! ‎-先来个风扇吧 422 00:20:09,750 --> 00:20:10,708 ‎寄生虫? 423 00:20:10,791 --> 00:20:14,041 ‎好一个绝世好妈妈 这世界得当心了 424 00:20:14,125 --> 00:20:17,541 ‎贝卡 你真坚强 你是个坚强的女人 425 00:20:17,625 --> 00:20:18,833 ‎你感觉如何? 426 00:20:18,916 --> 00:20:21,666 ‎我感觉我的屁眼就要被撕成两半了 427 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 ‎吹我的脸 不是我的阴道 428 00:20:24,083 --> 00:20:25,458 ‎哦 不好意思 429 00:20:25,541 --> 00:20:29,750 ‎嘿 艾米 我们这边需要一点爱 谢谢 430 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 ‎我呆在这里就好 我大致看明白了 431 00:20:33,000 --> 00:20:36,583 ‎贝卡 别忘了换姿势 432 00:20:36,666 --> 00:20:40,208 ‎皮特 把你该死的腾讯医典打印稿 ‎收起来行不? 433 00:20:40,291 --> 00:20:41,333 ‎我只是想帮忙! 434 00:20:41,416 --> 00:20:43,250 ‎真不敢相信你选择打无痛针 435 00:20:43,333 --> 00:20:45,000 ‎所以才这么久还生不出来 436 00:20:45,083 --> 00:20:46,791 ‎这说法未必正确 437 00:20:46,875 --> 00:20:49,041 ‎这下你推的时候就什么都感觉不到了 438 00:20:49,125 --> 00:20:51,458 ‎-就是这样才会阴道撕裂 ‎-如果撕裂到肛门呢? 439 00:20:51,541 --> 00:20:53,250 ‎那就变成一个大洞了 440 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 ‎什么?阴道屁眼组合? ‎那要怎么做爱啊? 441 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 ‎别拉屎 如果你拉屎 巴里会离开你的 442 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 ‎拉个屎就能摆脱那家伙就好了 443 00:21:03,000 --> 00:21:06,125 ‎贝卡 深呼吸 别理这些白痴 444 00:21:06,208 --> 00:21:07,458 ‎很快就会结束了 445 00:21:07,541 --> 00:21:10,375 ‎此刻的我爱你爱得发狂 贝卡! 446 00:21:10,458 --> 00:21:11,500 ‎谁在乎啊 巴里? 447 00:21:11,583 --> 00:21:13,958 ‎你要么替我生这个孩子 不然就闭嘴 448 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 ‎-我知道那不是针对我的 ‎-就是针对你的! 449 00:21:16,458 --> 00:21:17,708 ‎艾米 快过去  450 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 ‎大家都在尽自己的职责 ‎你也得做好你的本分 451 00:21:20,583 --> 00:21:23,250 ‎但我不知道该怎么做 452 00:21:23,333 --> 00:21:27,416 ‎上次我尝试的时候 贝卡破水了 ‎弄得我没穿鞋的脚都湿了 453 00:21:27,500 --> 00:21:30,375 ‎就让她冷静下来 ‎告诉她这房间充满了爱 454 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 ‎或说些让人感觉良好的屁话 ‎你们爱虫最在行了 455 00:21:33,291 --> 00:21:34,916 ‎宝宝的心率急剧下降 456 00:21:35,000 --> 00:21:36,750 ‎-那是什么意思? ‎-为她做准备 457 00:21:36,833 --> 00:21:38,416 ‎回答我 别自顾自地讲 458 00:21:38,500 --> 00:21:41,333 ‎贝卡 听我说 是时候开始推了 459 00:21:41,416 --> 00:21:43,625 ‎现在?但我宫口才开了8厘米 460 00:21:43,708 --> 00:21:44,958 ‎撕裂! 461 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 ‎卧槽 我看到他的头了 462 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 ‎-你的孩子有没有可能是颗椰子啊? ‎-艾米! 463 00:21:50,041 --> 00:21:51,333 ‎天哪 我看了… 464 00:21:54,208 --> 00:21:55,541 ‎该死的 465 00:21:55,625 --> 00:21:58,541 ‎很抱歉 我现在真的清醒了 466 00:21:59,625 --> 00:22:00,458 ‎真可悲 467 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 ‎惊喜! 468 00:22:02,833 --> 00:22:04,250 ‎生日快乐 毛瑞 469 00:22:04,333 --> 00:22:06,666 ‎噢 你们真贴心 470 00:22:09,250 --> 00:22:11,458 ‎还做了演示文稿呢 471 00:22:11,541 --> 00:22:15,250 ‎对呢 那是我们发现自慰的时候 472 00:22:15,333 --> 00:22:18,250 ‎还发现了火 那可是个重大的日子啊 473 00:22:18,333 --> 00:22:20,541 ‎哦《欲经》 474 00:22:20,625 --> 00:22:23,041 ‎那才叫大尺度嘛 475 00:22:23,833 --> 00:22:24,708 ‎你们懂的 476 00:22:24,791 --> 00:22:26,125 ‎哦 乔沃尔什 477 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 ‎那晚在克利夫兰玩得可真嗨 478 00:22:28,541 --> 00:22:29,458 ‎真可爱 479 00:22:29,958 --> 00:22:31,541 ‎哦 安德鲁还是什么的 480 00:22:32,416 --> 00:22:34,833 ‎你们怎么弄到这些照片的? 481 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 ‎谢谢啊 孩子们 482 00:22:37,291 --> 00:22:39,875 ‎不如我们来个集体撸管 483 00:22:39,958 --> 00:22:43,750 ‎庆祝我的四千万岁生日 ‎你们说怎么样? 484 00:22:44,625 --> 00:22:46,250 ‎嘿 慢下来 孩子们 485 00:22:46,333 --> 00:22:48,041 ‎寿星要第一个射 486 00:22:48,125 --> 00:22:51,583 ‎贝卡 你做得很好 ‎但我们得继续用力推 487 00:22:51,666 --> 00:22:53,708 ‎“我们”?去你大爷的! 488 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 ‎-你得再用力点 ‎-我撑不下去了 489 00:22:57,625 --> 00:23:00,333 ‎爱需要在这里 ‎是有合理的理由的 艾米 490 00:23:00,416 --> 00:23:02,375 ‎这个女人正做着一件非常艰难的事 491 00:23:02,458 --> 00:23:04,583 ‎如果没有爱 她是不可能成功的 492 00:23:04,666 --> 00:23:05,833 ‎好啦 知道了 493 00:23:07,500 --> 00:23:11,208 ‎来吧 贝卡 这一刻终于来了 ‎你要当妈妈了 494 00:23:11,291 --> 00:23:12,958 ‎不 我做不到! 495 00:23:13,041 --> 00:23:17,250 ‎我不想放弃泡澡 ‎不想放弃躺在床上玩iPad 496 00:23:17,333 --> 00:23:20,208 ‎-呃 好吧 ‎-我还没准备好当妈妈 497 00:23:20,291 --> 00:23:23,083 ‎-也许你永远不会准备好 ‎-你这算哪门子安慰啊? 498 00:23:23,166 --> 00:23:24,791 ‎有些事情就是这样 499 00:23:24,875 --> 00:23:27,041 ‎做起来很可怕、很困难 500 00:23:27,125 --> 00:23:30,375 ‎有时候还会丢了一只鞋子 ‎但你知道吗? 501 00:23:30,458 --> 00:23:34,208 ‎你还是穿上你的薯饼袋袜子 ‎然后硬着头皮上 502 00:23:34,291 --> 00:23:37,333 ‎因为你是你 你他妈能应付得来的 503 00:23:38,041 --> 00:23:39,041 ‎继续说! 504 00:23:39,125 --> 00:23:42,791 ‎你会踢拳 而且你工作似乎很出色 505 00:23:42,875 --> 00:23:46,000 ‎-不管那是什么鬼工作 ‎-我是个诉讼律师! 506 00:23:46,083 --> 00:23:48,041 ‎看吧?听起来超难的 507 00:23:48,125 --> 00:23:49,875 ‎而且你还嫁给了巴里 508 00:23:49,958 --> 00:23:53,333 ‎那我可做不到 那似乎糟透了 509 00:23:53,416 --> 00:23:55,500 ‎他会是个好爸爸的 510 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 ‎重点是 你永远都不会准备好的 贝卡 511 00:23:58,125 --> 00:24:02,541 ‎你会发现 ‎你唯一能做的是他妈的尝试! 512 00:24:02,625 --> 00:24:03,875 ‎所以快用力推! 513 00:24:10,416 --> 00:24:12,666 ‎-你做到了! ‎-也磨蹭够久的 514 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 ‎-我们是个家庭了 ‎-我拉屎了吗? 515 00:24:16,041 --> 00:24:18,333 ‎没有 呃 这么说吧 516 00:24:18,416 --> 00:24:20,375 ‎我不知道那是什么 517 00:24:20,458 --> 00:24:22,916 ‎但还是有东西不断地流出来 518 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 ‎你真应该冰敷一下 519 00:24:25,916 --> 00:24:28,916 ‎-他的头不是尖的! ‎-是啊 是蛋形的 520 00:24:29,000 --> 00:24:30,750 ‎好棒 你几乎没用药呢 521 00:24:30,833 --> 00:24:32,958 ‎你大可告诉大家你是无止痛分娩 522 00:24:33,041 --> 00:24:34,833 ‎艾米 该你上了 快过去 523 00:24:37,708 --> 00:24:39,083 ‎那东西看起来好奇怪 524 00:24:39,166 --> 00:24:41,375 ‎嗯 确实很奇怪 525 00:24:41,458 --> 00:24:45,916 ‎卧槽 就像有人把土豆头先生的五官 ‎贴在一个小棒球上一样 526 00:24:46,000 --> 00:24:48,458 ‎-艾米! ‎-干嘛啦?是真的嘛 527 00:24:48,541 --> 00:24:50,750 ‎说那东西可爱的人都是撒谎精 528 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 ‎字幕翻译:西梁