1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 Välkomna till Human Resources. 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,375 Som nyanställd på världens mest prestigefyllda HR-avdelning 4 00:00:19,458 --> 00:00:23,333 har du ett fantastiskt äventyr att vänta. 5 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 Livet på jorden kan vara väldigt komplicerat, 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,166 och därför behöver människorna oss. 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Du får dina människoklienter tilldelade via tuben. 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,708 Jag fick Michael Bloomberg. Okej. 9 00:00:37,791 --> 00:00:42,375 Du kommer att få chansen att arbeta med varelser från många olika avdelningar. 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 Dina medarbetare är hormonmonster… 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,791 Det här är så sexigt, och hon har inte ens börjat med verktygen. 12 00:00:49,875 --> 00:00:50,833 Skamtrollkarlar… 13 00:00:50,916 --> 00:00:54,833 Din fru har skickat ett sms om att hämta din dotter i skolan. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 Ska jag svara? 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 Kärlekskryp… 16 00:00:57,416 --> 00:01:02,583 Herregud. Ditt livs kärlek friar till dig vid Eiffeltornet. 17 00:01:02,666 --> 00:01:03,958 Depressionskatter… 18 00:01:04,041 --> 00:01:09,625 Gumman, Leonardo DiCaprio ringde och vill ha sin blodsdiamant tillbaka. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,166 Logikklippor… 20 00:01:11,250 --> 00:01:16,125 Jeremy, du behöver inte ställa dig upp än. Jag lovar att du kommer av planet. 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,416 Och många fler. 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,833 Ni är alla viktiga arbetare som gör människor mänskliga. 23 00:01:22,916 --> 00:01:28,125 Sju dagar i veckan, 52 veckor om året 1000 år i årtusendet. 24 00:01:28,208 --> 00:01:32,083 Det här är Human Resources. 25 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 Frågor? 26 00:01:33,958 --> 00:01:37,458 Jag undrar bara om den här serien är som Big Mouth? 27 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 Big Mouth möter The Office var hur vi sålde in den. 28 00:01:40,791 --> 00:01:45,708 -Det skulle jag titta på. -Ja, herr Kukhjul. Om inte du, vem annars? 29 00:01:45,791 --> 00:01:50,000 Med dig känns allting bara rätt 30 00:01:50,083 --> 00:01:54,416 Med dig känns allting bara rätt 31 00:01:54,500 --> 00:01:58,500 Så skönt, så skönt, så jävla fett 32 00:01:58,583 --> 00:02:02,625 Med dig känns allting bara rätt 33 00:02:02,708 --> 00:02:07,541 Som jag är mäktigt stor Men också lite formbar 34 00:02:07,625 --> 00:02:11,750 En emotionell, sexuell avart 35 00:02:11,833 --> 00:02:15,541 Rufsa till mig Ingen annan kan det bättre 36 00:02:16,250 --> 00:02:17,833 Inget är bättre 37 00:02:17,916 --> 00:02:20,500 Med dig känns allting bara rätt 38 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Joe, sa jag att min fru håller på med energi nu för tiden? 39 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 -Jösses. -Jag vet. 40 00:02:29,291 --> 00:02:33,250 Hon säger att mitt hjärtchakra är tilltäppt, vad fan det ska betyda. 41 00:02:33,333 --> 00:02:36,916 Kan man aldrig få se på penishockey ifred? 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 -Vilken match igår… -God morgon. 43 00:02:39,250 --> 00:02:42,958 Maury, har du hört talas om den nya VR-sexappen människorna har? 44 00:02:43,041 --> 00:02:46,875 Varför runkar ingen till tavlor av storbystade mjölkerskor längre? 45 00:02:46,958 --> 00:02:51,083 -Det var tider det. -Om 20 år knullar ingen längre. 46 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 Ni sa samma sak när kvinnorna upptäckte vibratorerna. 47 00:02:55,041 --> 00:02:58,250 Ja, jag vet inte. Knullandet tog slut i mitt hus då. 48 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Vad vill du ha för tårta till din födelsedag? 49 00:03:02,208 --> 00:03:07,041 -Vad sa du? Det är inte min födelsedag. -Det står i kontorskalendern. 50 00:03:07,125 --> 00:03:11,291 Varför ska vi ha tårta på födelsedagar som om vi vore barn? 51 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 Ursäkta att man vill göra nåt snällt. 52 00:03:13,791 --> 00:03:18,083 Vilken subba jag är som vill fixa tårta. Jag hatar det här jävla jobbet. 53 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 Becca, du måste tyvärr ligga till sängs den sista månaden av graviditeten. 54 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Fan heller. 55 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 -Ursäkta? -Älskling… 56 00:03:25,375 --> 00:03:27,166 Jag har en process på måndag 57 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 och jag skulle hellre föda i jurybåset än missa den. 58 00:03:30,333 --> 00:03:33,000 -Det skulle hon. -Ge mig ett annat alternativ. 59 00:03:33,083 --> 00:03:36,708 Det finns inga andra. Ditt vatten får inte gå i förtid. 60 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 Tänk om bebisen inte överlever! 61 00:03:39,333 --> 00:03:43,041 Eller om den får ett spetsigt huvud och bara kan ha tomteluva. 62 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 Vilket hemskt liv! 63 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 Ursäkta mig. Jag har ordet. 64 00:03:47,083 --> 00:03:51,625 Om vi bortser från Titos tomteluvefixering är det här en stor grej. 65 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Jag vet! Jag sa ju det. 66 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 Jag talar å ambitionens vägnar: 67 00:03:56,583 --> 00:04:00,125 Hur ska Becca bli partner om hon ligger i sängen? 68 00:04:00,208 --> 00:04:04,333 Logiskt sett stämmer det inte. Hon har inte högt blodtryck i familjen. 69 00:04:04,416 --> 00:04:07,875 Vem fan bryr sig? De kommer aldrig att knulla igen 70 00:04:07,958 --> 00:04:11,541 när bebisen har gjort köttfärssås av hennes fitta. 71 00:04:11,625 --> 00:04:16,541 Connie, slappna av. Emmy, du skriver väl ner allt? 72 00:04:16,625 --> 00:04:19,250 Ja då. Jag skriver. 73 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 "Fittköttfärssås." Så där. 74 00:04:21,666 --> 00:04:25,958 Oroa dig inte, de kommer att ha sex. Bara mer sällan och inte lika bra. 75 00:04:26,041 --> 00:04:30,166 Sexet med Barry var ju inte så bra eller ofta förut heller. 76 00:04:30,250 --> 00:04:34,291 "Jag heter Barry.  Jag säger alltid till innan jag kommer." 77 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 "Jag kommer. Jag heter Barry." 78 00:04:38,875 --> 00:04:43,625 Jag gillar hennes Barry mer än den riktiga. Barry är inte cool. 79 00:04:43,708 --> 00:04:46,666 Sluta nu. Becca älskar Barry. 80 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 Hon kommer att älska bebisen också, för jag sköter fan mitt jobb, 81 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 och ni andra måste hjälpa till. 82 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Okej. 83 00:04:54,375 --> 00:04:59,083 Det betyder ingen mer kickboxning och inte mer jobb. Petra, nicka om du hör. 84 00:04:59,166 --> 00:05:03,416 Okej, visst. Hennes känsliga livmoder kan väl läsa dossierer i alla fall? 85 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 Hon får väl röra ögongloberna?  86 00:05:06,958 --> 00:05:10,375 Emmy, jag ska vara ärlig. 87 00:05:10,458 --> 00:05:13,666 Du tar dåliga anteckningar, du sitter och härmar folk… 88 00:05:13,750 --> 00:05:15,958 -Imiterar. -…gör undersökningar… 89 00:05:16,041 --> 00:05:19,250 Alla älskar mina "Vad skulle du hellre"-tavlor. 90 00:05:19,333 --> 00:05:23,041 -De får dem att vilja gå till jobbet. -Jobbet borde räcka. 91 00:05:23,125 --> 00:05:24,666 Ja, men det gör det inte. 92 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 Får jag fråga dig en sak? Vill du bli ett yrkesverksamt kärlekskryp? 93 00:05:29,041 --> 00:05:32,625 Jag antar det. Men ärligt talat, bara jag har råd  94 00:05:32,708 --> 00:05:36,333 med min pizzaburrito med vännerna varje kväll kan det kvitta. 95 00:05:36,416 --> 00:05:40,083 Emmy, håll käften. Det vi gör här är viktigt. 96 00:05:40,166 --> 00:05:45,083 Det här är inget struntjobb som man har bara för att betala för nån pizzaburrito. 97 00:05:45,166 --> 00:05:48,083 Sonya, pizzaburrito är jättegott. 98 00:05:48,166 --> 00:05:53,458 Herregud, det skiter jag i! Becca ska ha barn, för helvete. 99 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 Oj, Sonya, mår du riktigt bra? 100 00:05:55,541 --> 00:05:58,958 Ja, jag har bara mycket att tänka på. 101 00:05:59,041 --> 00:06:04,208 Och du, min assistent, hjälper mig inte med någonting. 102 00:06:04,291 --> 00:06:07,500 -Okej, förlåt! -Vad är det med henne? 103 00:06:07,583 --> 00:06:09,833 Jag minns inte vad hon sa. 104 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Hur var din dejt med beroendeängeln? 105 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Ge mig lite nektar, gumman. Jag är uttorkad. 106 00:06:16,083 --> 00:06:20,791 -Var ni på en romantisk restaurang? -Öppnade han hjärtat vid tända ljus? 107 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Inte direkt. 108 00:06:23,166 --> 00:06:27,583 Vi gick liksom direkt till den delen av kvällen där man pippar. 109 00:06:27,666 --> 00:06:28,708 Igen? 110 00:06:28,791 --> 00:06:33,708 Det är helt okej. Det var faktiskt exakt det jag ville, och det är okej. 111 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Nej, du är en usel lögnare. 112 00:06:35,666 --> 00:06:39,500 Du behöver nån som fyller din mage med flott mat 113 00:06:39,583 --> 00:06:43,416 innan de fyller din snippa med oskyddade sexgrejer. 114 00:06:43,500 --> 00:06:47,875 -Hur visste du att det var oskyddat? -Gumman, jag känner dig. 115 00:06:47,958 --> 00:06:49,916 Vad fan vill ni? 116 00:06:50,000 --> 00:06:52,833 -Vad gör vakterna inne hos Sonya? -Ingen aning. 117 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 -Stod det i hennes kalender? -Hur ska jag veta det? 118 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 Du är ju hennes assistent. Det är ditt jobb. 119 00:06:59,333 --> 00:07:03,875 Fan heller. Ni kan inte sparka mig. Jag fixade ihop Barack och Michelle. 120 00:07:03,958 --> 00:07:06,875 Hon spelar Obamakortet lite för ofta. 121 00:07:08,291 --> 00:07:13,625 Bort med era fjälliga tassar. Jag är ett högt uppsatt kärlekskryp. 122 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 -Inte längre. -Fan ta dig. 123 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 Herregud. 124 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Vad stirrar ni på? 125 00:07:18,583 --> 00:07:22,958 Har ni aldrig sett nån släpas ut av kontorsvakterna förut? 126 00:07:23,458 --> 00:07:27,583 Era jävlar. Sparkar ni henne kan ni sparka oss allihopa. 127 00:07:27,666 --> 00:07:29,166 Jag skojade bara. 128 00:07:29,250 --> 00:07:32,458 Jag älskar mitt jobb och mina saker. Sparka mig inte. 129 00:07:40,458 --> 00:07:44,541 Hallå, kukslem, du fyller ju år. Hur gammal är din feta nuna? 130 00:07:44,625 --> 00:07:47,333 -40 miljoner. -40 miljoner?! 131 00:07:47,416 --> 00:07:50,250 Jobbar du med barn än? Det är ju för nybörjare. 132 00:07:50,333 --> 00:07:56,666 -Jag gillar barn. De är entusiastiska. -Vad gulligt. Jag är glad för din skull. 133 00:07:56,750 --> 00:08:01,333 Hörde du att jag har blivit befordrad till testosteronschef för NFL-spelarna? 134 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 -Fick du det? -Ja, för fan. 135 00:08:03,125 --> 00:08:06,916 Jag har gått från tonåringar till vältränade köttskallar. 136 00:08:07,625 --> 00:08:11,375 Jag älskar de där idioterna. Jag till Las Vegas i helgen 137 00:08:11,458 --> 00:08:16,333 och se dem göra mos av varandras skallar innan de knullar loss på Bunny Ranch. 138 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 Grattis på födelsedagen, barnvakten. 139 00:08:19,041 --> 00:08:22,750 -Visste ni om det? -Vi har ju samma tandförsäkring. 140 00:08:22,833 --> 00:08:26,791 Visst, men Gavin gör liksom nåt med sitt liv, är ni med? 141 00:08:26,875 --> 00:08:30,666 Nej. Jag är nöjd med att få barn att pilla på sina könsdelar. 142 00:08:30,750 --> 00:08:33,875 Undrar ni aldrig vad meningen är? 143 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 Varför skulle vi undra det? 144 00:08:36,583 --> 00:08:40,458 Jag visste att jag var lika jävla bombad som ni två nollor. 145 00:08:40,541 --> 00:08:43,750 Tyvärr har jag ett obeskrivligt djup. 146 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 -Ha det bra. -Ha en bra självrannsakan. 147 00:08:46,416 --> 00:08:48,958 Så missnöjd. Har han svårt att få upp dem? 148 00:08:49,041 --> 00:08:50,500 -Oj. -Vad fan var det? 149 00:08:51,000 --> 00:08:55,250 -Hör du, Todd. Hissen har fastnat. -Vi har haft det problemet. 150 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 -Okej, kan du fixa det? -Kan du be snällt? 151 00:08:58,833 --> 00:09:03,541 Visst. Snälla herr vaktmästare som skrubbar bajs i toaletten, 152 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 kan du göra ditt jobb? 153 00:09:05,291 --> 00:09:08,541 Jag är inte vaktmästare. Jag är driftsamordnare. 154 00:09:08,625 --> 00:09:12,500 -Lade han bara på? -Om vi blir fast här äter jag upp dig. 155 00:09:12,583 --> 00:09:15,583 Jag är nog inte god med allt jag stoppar i mig. 156 00:09:15,666 --> 00:09:19,125 -Vad äter du? -Mest räckor. Bara räkor. 157 00:09:19,208 --> 00:09:22,666 Kom igen nu. Vet du inte alls varför Sonya fick sparken? 158 00:09:22,750 --> 00:09:26,791 Okej, jag vet. Jag antecknar inte, jag lyssnar inte, 159 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 jag ljög om militärtjänstgöringen. 160 00:09:29,083 --> 00:09:30,708 Walter, vet du nåt? 161 00:09:30,791 --> 00:09:33,708 Ni slickar ju alltid varandras rövar. 162 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 Det finns många alternativ. Drickandet… 163 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Hon satte visst på Grinchen på julfesten. 164 00:09:39,708 --> 00:09:43,041 Heja Sonya. Grinchen är visst hängd som en julstrumpa. 165 00:09:43,125 --> 00:09:46,916 Och nu har hon satt oss i skiten. Tack. Vad händer med Becca nu? 166 00:09:47,000 --> 00:09:52,250 Hon ska få en bebis med spetsigt huvud och hon har inget kärlekskryp. 167 00:09:52,833 --> 00:09:54,041 Kolla tuben. 168 00:09:54,541 --> 00:09:56,750 Det är till Emmy. 169 00:09:56,833 --> 00:10:00,583 Jag får aldrig såna här. Okej, då ska vi se. 170 00:10:00,666 --> 00:10:06,000 "På grund av att Becca Lee snart ska föda och att hon är bekant med ärendet, 171 00:10:06,083 --> 00:10:09,375 ska Emmy Fairfax hoppa in som Beccas kärlekskryp 172 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 tills vi hittar en ersättare." 173 00:10:11,333 --> 00:10:13,791 -Ursäkta mig. Hon? -Fan. 174 00:10:13,875 --> 00:10:18,916 Hon kan inte ens sköta en kalender. Vad ska hon göra när hon får moderkaka på sig? 175 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Moderkaka? Jag vet inte vad det är. 176 00:10:21,416 --> 00:10:25,333 En fråga: Hur kan du hjälpa en kvinna att bilda familj 177 00:10:25,416 --> 00:10:30,416 när du inte ens kan komma hem nykter en vardag med båda skorna? 178 00:10:30,500 --> 00:10:33,291 Herregud. Jag tappar jämt bort skor. 179 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Du är helt körd. 180 00:10:35,375 --> 00:10:39,500 Det enda du vet om Becca är en antisemitisk Barry-imitation. 181 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 Den är väl inte antisemitisk? 182 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 Den är inte prosemitisk. 183 00:10:43,416 --> 00:10:48,458 -Hejsan, herr Logikman. -Sluta. Vad vill du? 184 00:10:48,541 --> 00:10:52,958 Jag tror att det här är ett misstag. Det vore nog bättre 185 00:10:53,041 --> 00:10:57,541 om Becca fick ett mer erfaret kärlekskryp. 186 00:10:57,625 --> 00:10:59,291 Ja, det vore det absolut. 187 00:10:59,375 --> 00:11:04,250 Okej, vad taskigt. Men kan du fixa det? 188 00:11:04,333 --> 00:11:07,916 -Nej, det är tuben som delar ut jobben. -Är det allt? 189 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 Jag tror verkligen inte på dig. Jag vill att du försvinner. 190 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Allihopa. Tårta i fikarummet. 191 00:11:16,458 --> 00:11:17,291 Han kommer. 192 00:11:17,375 --> 00:11:21,291 Kom nu, Maury. Det där mötet jag berättade om, som är på riktigt, 193 00:11:21,375 --> 00:11:23,208 äger rum här i fikarummet. 194 00:11:23,291 --> 00:11:27,000 Jag vet inte varför vi har ett möte här, men jag tror dig. 195 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 Ha den äran idag 196 00:11:30,166 --> 00:11:32,958 Nej! Håll käften. Jag vill inte ha tårta. 197 00:11:33,041 --> 00:11:37,291 Men, Maury, det är en kaktårta. Ingen vanlig tårta. En kaktårta. 198 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Jag ska förklara. Det är kakor som har mosats ihop till tårtform. 199 00:11:41,458 --> 00:11:45,750 Om du säger "kaka" eller "tårta" en gång till 200 00:11:45,833 --> 00:11:48,958 mosar jag ihop dig till en dödform. 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Vad fan, Maury? 202 00:11:51,083 --> 00:11:54,375 Skulle det stoppa mig från att äta kaktårtan? 203 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 En halv bagel. 204 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 Herre jävlar. 205 00:12:02,125 --> 00:12:05,750 -Vad fan är det för våning? -Skit samma, vi tar stora hålet. 206 00:12:05,833 --> 00:12:07,333 Som pojken sa. 207 00:12:07,416 --> 00:12:10,458 Okej, som hålen man använder till sex. 208 00:12:10,541 --> 00:12:14,625 -Ja, som hålen man använder till sex. -Du är kvick du, mannen. 209 00:12:17,208 --> 00:12:18,833 Var är vi? 210 00:12:18,916 --> 00:12:21,958 Välkomna till avdelningen för magiska tankar. 211 00:12:22,041 --> 00:12:25,208 Okej, "karma, religion…" 212 00:12:25,291 --> 00:12:29,791 Sharon skulle älska det här. Hon tror på allt sånt människotrams. 213 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Människor är idioter. 214 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 MISSTAGSFABRIKEN 215 00:12:36,208 --> 00:12:40,375 Ursäkta mig, gumman. Jag ska bara gå och pissa länge och hett. 216 00:12:40,458 --> 00:12:44,500 Okej. Jag hoppas du får ut allt. 217 00:12:45,583 --> 00:12:49,416 Kan jag få en skål vodka med åtta lime? 218 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 -Emmy? -Sonya? Oj! 219 00:12:52,166 --> 00:12:57,708 Minns du när du fick sparken och jag fick din gravida klient? 220 00:12:57,791 --> 00:13:02,875 -Hur tänkte de där? -Vänta. Fick du Becca? 221 00:13:03,791 --> 00:13:07,250 -Vilket kryddigt chips. -Oj, du är jättefull. 222 00:13:08,041 --> 00:13:13,958 Ja, det är för att jag är så glad över att ha fått den här flotta chansen, 223 00:13:14,041 --> 00:13:19,708 och inte för att jag är livrädd för att förstöra hennes liv för alltid. 224 00:13:19,791 --> 00:13:23,958 Jösses, sluta hurra. Becca behöver dig. Samla dig nu. 225 00:13:24,041 --> 00:13:29,041 Säg inte att hon behöver mig. Jag blir livrädd. Hon har ju Barry. 226 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 "Jag heter Barry.  Jag älskar Becca så mycket och…" 227 00:13:33,291 --> 00:13:36,083 Sluta. Hon älskar Barry. 228 00:13:37,083 --> 00:13:40,791 -Vad är det? -Ängeln vill att jag kommer till toan. 229 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 Han vill snorta koks från min rumpa. 230 00:13:43,166 --> 00:13:44,500 -Emmy! -Vad är det? 231 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 Jag ska inte snorta, jag ska bara agera möbel. 232 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Det klarar jag. Jag kan vara ett bord. 233 00:13:51,291 --> 00:13:55,333 Emmy, om du går till toan istället för att gå till Becca, 234 00:13:55,416 --> 00:13:57,458 sliter jag av dig antennerna. 235 00:13:57,541 --> 00:14:01,083 Jag kan inte, Sonya. Kolla vem jag är med. 236 00:14:01,166 --> 00:14:05,750 Jag vet ingenting om kärlek. Hur ska jag kunna hjälpa någon. 237 00:14:05,833 --> 00:14:10,250 Jag fattar att det är läskigt, men ibland måste man bara bita ihop. 238 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 Gör det läskiga och se vad som händer. 239 00:14:12,916 --> 00:14:16,333 -Men tänk om… -Du kommer aldrig att känna dig redo. 240 00:14:16,416 --> 00:14:18,833 Det enda du kan är att försöka, för fan. 241 00:14:18,916 --> 00:14:24,416 Okej, jag ska försöka, för fan. Jag går till Becca eller nåt. 242 00:14:24,500 --> 00:14:29,416 Herregud, har du inte träffat henne? Gå nu! Stick härifrån för helvete. 243 00:14:29,500 --> 00:14:32,875 -Tack, Sonya. Om Dante frågar… -Det lär han inte göra. 244 00:14:32,958 --> 00:14:34,958 Jag vet. Ja, jag vet det. 245 00:14:36,166 --> 00:14:39,750 -Vi får väl betalt idag ändå? -Ja, vi stämplade ju in. 246 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 Vad fan? 247 00:14:41,875 --> 00:14:46,458 "Bisarr basar". Snarare "konstig plats", eller hur? 248 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 Jag gillar vanliga saker som säljs inomhus. 249 00:14:49,750 --> 00:14:53,083 Kom och välj en kristall som ska förändra era liv. 250 00:14:53,166 --> 00:14:54,375 Nej, tack. 251 00:14:54,458 --> 00:14:57,333 -Hör er framtid. -Se in i framtiden. 252 00:14:57,416 --> 00:15:02,375 -Fråga vad klockan är, det vet jag! -Nej men, hejsan. 253 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 Hallå där. Ska jag spå dig? 254 00:15:04,750 --> 00:15:09,500 Hörde du, Gil? Hon ska "spå" mig. Ja, gör det. 255 00:15:10,625 --> 00:15:13,833 Och vad är du för nåt, syster? 256 00:15:13,916 --> 00:15:18,916 Okej. Bara en varning: Jag tar lång tid att komma igång, men sen är det över fort. 257 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Hur i hela friden kan jag behöva kissa igen? 258 00:15:23,958 --> 00:15:27,541 -Det är bäst för babyn att den blir rolig. -Hej. 259 00:15:27,625 --> 00:15:31,041 -Ursäkta, jag glömde att gå förut. -Vem fan är du? 260 00:15:31,125 --> 00:15:34,833 Jag är Emmy, ditt nya kärlekskryp. Hurra för mig! 261 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 Vad har hänt med Sonya? 262 00:15:37,041 --> 00:15:39,208 -Hon fick sparken. -Va? 263 00:15:39,291 --> 00:15:43,708 Men ingen vet varför. Jag tror att jag vet. 264 00:15:43,791 --> 00:15:47,333 Jag tror att det var för att hon satte på Grinchen. 265 00:15:47,416 --> 00:15:48,666 Är du full? 266 00:15:48,750 --> 00:15:52,500 Är du med barn? Jag skojar bara. Det vet jag att du är. 267 00:15:52,583 --> 00:15:55,875 Min första klient är på smällen. Herre jävlar. 268 00:15:55,958 --> 00:15:58,083 Skojar du? Är du helt ny? 269 00:15:58,166 --> 00:16:02,833 Nej. Har du googlat "moderkaka" förresten? Blä. 270 00:16:02,916 --> 00:16:07,958 Sonya har övergivit dig, och ditt nya kryp verkar inte kunna nåt. 271 00:16:08,041 --> 00:16:10,041 Varför har hon bara en sko? 272 00:16:10,125 --> 00:16:13,708 Åh nej, och min strumpa är en McDonalds-påse. 273 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 Becca, du måste vara skräckslagen. 274 00:16:16,583 --> 00:16:19,750 -Mitt kärlekskryp är en packad idiot. -Lägg av. 275 00:16:19,833 --> 00:16:23,375 -Kan du ta hand om ett spädbarn? -Jag kan inte bli mamma. 276 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 Jag har marijuana bland mina underkläder. 277 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 Vilken typ? Trött eller piggt? 278 00:16:27,916 --> 00:16:30,833 -Tänk om det föds för tidigt. -Finns det kärlek till alla? 279 00:16:30,916 --> 00:16:33,791 -Tänk på Barry. -Han är så kvävande. 280 00:16:33,875 --> 00:16:36,958 "Jag är Barry, jag älskar dig." 281 00:16:37,041 --> 00:16:42,041 -Jag är jättebra på imitationer. -Hunden kommer att bita barnet i ansiktet. 282 00:16:42,125 --> 00:16:44,791 Ditt fula barn kommer att röka ditt gräs. 283 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 Kan ni hålla klaffen? 284 00:16:47,125 --> 00:16:48,500 Skit också. 285 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 -Vad var det? -Har du…? 286 00:16:50,958 --> 00:16:54,458 …pissat på golvet? Jag har ju bara en sko på mig. 287 00:16:54,541 --> 00:16:58,083 -Det var nog vattnet som gick. -Vad fan betyder det? 288 00:16:58,166 --> 00:17:01,541 Becca! Det är dags att föda! 289 00:17:01,625 --> 00:17:06,291 Robbie, monster finns väldigt sällan under sängen. Monster är stora. 290 00:17:06,375 --> 00:17:09,375 Jag skulle oroa mig mer för garderoben. 291 00:17:09,458 --> 00:17:12,875 Måste gå. Döden är oundviklig, så oroa dig inte för den. 292 00:17:14,375 --> 00:17:18,291 Ta ett par dexamfetamintabletter till och gör klart presentationen! 293 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 UPPÅTTJACK 294 00:17:19,291 --> 00:17:24,000 Vill du ha tacobönkontot, eller vill du bli fast på vanliga bönor som din farsa? 295 00:17:24,541 --> 00:17:29,500 Det var ju smart att nämna hur snygg hennes syrra var i bröllopstalet. 296 00:17:29,583 --> 00:17:34,500 Jag kommer om en stund, när din penis inte blir hård. 297 00:17:35,125 --> 00:17:37,208 Maury. Hur länge har du suttit här? 298 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 Låt mig vara. 299 00:17:38,583 --> 00:17:41,750 Vad är det med dig? Det är ju din födelsedag, vännen. 300 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Då ska man fira och göra rumpgrejer. 301 00:17:44,375 --> 00:17:48,291 Jag är 40 miljoner år gammal, och vad har jag åstadkommit? 302 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Jag fick en kille att spruta på sin döda farfar. Amatör. 303 00:17:51,791 --> 00:17:57,458 -Du har ju två serier på Netflix. -Och? Alla har serier på Netflix. 304 00:17:57,541 --> 00:18:01,416 Jag har inga barn, ingen stadig partner. Inget illa menat. 305 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 Ingen fara. Jag vill inte ha en stadig partner. 306 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 Ja, sånt är dumt. 307 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 Skulle en födelsedagsavsugning få dig att må bättre, Maury? 308 00:18:10,458 --> 00:18:12,625 Det kan ju inte skada. 309 00:18:12,708 --> 00:18:17,833 Jäklar, avsugningen får vänta. Becca ska föda. Jag måste sticka. 310 00:18:17,916 --> 00:18:22,000 Jag får väl suga min egen kuk då, som den förlorare jag är. 311 00:18:22,083 --> 00:18:27,250 Den enda munnen som suger din kuk är den som sitter på dit feta nylle. 312 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 Grattis, din rövskalle. 313 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 -Luktar illa. -Lite. Får jag läsa av din aura? 314 00:18:35,000 --> 00:18:37,541 Ja, gör vad du vill, raring. 315 00:18:37,625 --> 00:18:44,250 -Blå står för sinnet. Ditt är inte tyngt. -Okej, det ska jag inte övertolka. 316 00:18:44,333 --> 00:18:49,541 Grön står för hjärtat. Oj, jag känner att ditt är blockerat. 317 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 Vad är det här? Ska vi inte knulla? 318 00:18:51,916 --> 00:18:57,041 Det känns som att du stänger av dig känslomässigt, fysiskt… 319 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 Mot din fru, kanske? 320 00:18:58,916 --> 00:19:03,875 Bara för att man är hormonmonster behöver man inte vilja ha sex varje vecka. 321 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 Just det. Öppna dig. 322 00:19:06,750 --> 00:19:10,750 Mamma dog för ett år sedan och jag sörjer fortfarande, Sharon. 323 00:19:10,833 --> 00:19:14,916 Jag vet att du inte gillade henne, men hon var min mamma, för fan. 324 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Det är klart. 325 00:19:17,416 --> 00:19:22,708 Oj, vad lätt jag känner mig. Vad har du gjort med mig? 326 00:19:22,791 --> 00:19:24,708 Jag öppnade ditt hjärtchakra. 327 00:19:24,791 --> 00:19:28,083 Är du ett chakra? Ett sånt som Sharon snackar om? 328 00:19:28,166 --> 00:19:30,833 Jag har blivit lurad. Chakralurad! 329 00:19:31,333 --> 00:19:34,916 Sluta, släpp mig! 330 00:19:36,625 --> 00:19:38,416 Vad fan var det som hände? 331 00:19:38,500 --> 00:19:42,416 Drottningen sa åt mig att jag ska dö den 9 juli. Ja ja. 332 00:19:42,500 --> 00:19:45,875 Jag mötte ett chakra, och jag vet inte hur jag ska säga… 333 00:19:45,958 --> 00:19:48,583 Jag kan ha lärt mig nåt om mig själv. 334 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 -Du skojar. -Jag skojar inte. 335 00:19:51,500 --> 00:19:55,250 -Då tror du väl på chakran nu? -Ja. Säg inte det till Sharon. 336 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Säg inte till Nancy att jag ska dö den 9 juli. Det ska bli en överraskning. 337 00:20:01,458 --> 00:20:05,833 Becca, bebisen, vad kan jag göra? Ska jag fläkta dig? Hämta rostad majs? 338 00:20:05,916 --> 00:20:09,666 -Jag vill ha ut parasiten. -Vi börjar med att fläkta. 339 00:20:09,750 --> 00:20:14,041 Parasit? Passa er, allihopa, här kommer en jättebra mamma. 340 00:20:14,125 --> 00:20:18,750 Becca, du är så stark. Du starka kvinna. Hur går det? 341 00:20:18,833 --> 00:20:24,000 Det känns som att rövhålet slits sönder. Fläkta ansiktet, inte fittan. 342 00:20:24,083 --> 00:20:29,750 Oj, ursäkta. Emmy? Vi behöver lite kärlek här borta. 343 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Det går bra här. Jag hänger med. 344 00:20:33,000 --> 00:20:36,583 Becca, glöm inte att byta ställning. 345 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 Pete, lägg undan dina jävla utskrifter från webbdoktorn. 346 00:20:40,083 --> 00:20:43,041 -Jag försöker hjälpa till. -Varför tog du epidural? 347 00:20:43,125 --> 00:20:46,875 -Det är därför det går så långsamt. -Det är inte riktigt sant. 348 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 Nu känner du inte värkarna. 349 00:20:49,125 --> 00:20:53,250 -Så går folk sönder. -Tänk om du får ett enda stort hål. 350 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 Hur ska hon ha sex om vaginan och arslet sitter ihop? 351 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Bajsa inte. Barry lämnar dig om du bajsar. 352 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 Om ändå bajs fick honom att dra. 353 00:21:03,000 --> 00:21:07,458 Andas lugnt och fint och strunta i idioterna. Snart är det här över. 354 00:21:07,541 --> 00:21:10,375 Jag älskar dig mer än nånsin. 355 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Vem fan bryr sig? Föd barnet åt mig eller håll käften. 356 00:21:14,041 --> 00:21:16,958 -Det handlar inte om mig. -Jo, det gör det! 357 00:21:17,041 --> 00:21:23,291 -Hoppa in nu. Alla gör sitt jobb utom du. -Jag vet ju inte hur man gör. 358 00:21:23,375 --> 00:21:27,208 Förra gången jag försökte gick vattnet och det kom på min fot. 359 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 Lugna ner henne. Säg att rummet är fyllt av kärlek, 360 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 eller nåt sånt trams ni kärlekskryp hittar på. 361 00:21:33,291 --> 00:21:36,333 -Barnets puls är farligt låg. -Vad menar du? 362 00:21:36,416 --> 00:21:38,416 -Förbered henne. -Prata med mig. 363 00:21:38,500 --> 00:21:41,333 Becca, det är dags att börja krysta. 364 00:21:41,416 --> 00:21:43,625 Nu? Jag är bara åtta centimeter. 365 00:21:43,708 --> 00:21:47,500 -Ritsch. -Jäklar, jag ser huvudet. 366 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 -Kan barnet vara en kokosnöt? -Emmy! 367 00:21:50,041 --> 00:21:51,541 Herregud. Jag tittade… 368 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 Helvete. 369 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Förlåt. Nu är jag faktiskt nykter. 370 00:21:59,625 --> 00:22:00,458 Patetiskt. 371 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 Överraskning! 372 00:22:02,833 --> 00:22:06,666 -Grattis på födelsedagen, Maury. -Hör ni… 373 00:22:09,208 --> 00:22:11,125 Har ni gjort ett bildspel? 374 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Det där var när vi upptäckte runkandet… 375 00:22:15,333 --> 00:22:18,375 …och elden. Det var en stor dag. 376 00:22:18,458 --> 00:22:23,041 Kama Sutra. Det var en seriebok jag gillade. 377 00:22:23,833 --> 00:22:24,916 Ni fattar. 378 00:22:25,000 --> 00:22:28,291 Joe Walsh. Det var minsann en kul kväll i Cleveland. 379 00:22:28,375 --> 00:22:29,791 Gulligt. 380 00:22:29,875 --> 00:22:31,625 Andrew, vad hette han? 381 00:22:32,416 --> 00:22:34,666 Var hittade ni alla foton? 382 00:22:35,833 --> 00:22:37,208 Tack, killar. 383 00:22:37,291 --> 00:22:43,750 Ska vi ta och ha en stor grupprunk för att fira min 40-miljonårsdag? 384 00:22:44,625 --> 00:22:48,041 Ta det lugnt, killar. Födelsedagsbarnet kommer först. 385 00:22:48,125 --> 00:22:51,666 Okej, det är bra Becca, men vi måste fortsätta krysta. 386 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Vi? Dra åt helvete. 387 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 -Du måste ta i hårdare. -Jag kan inte mer. 388 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Det finns en anledning till att kärlek behövs här. 389 00:23:00,625 --> 00:23:04,583 Hon gör nåt jättesvårt. Utan kärlek är det omöjligt. 390 00:23:04,666 --> 00:23:05,833 Okej, visst. 391 00:23:07,500 --> 00:23:11,208 Kom igen, Becca. Nu gäller det. Du ska bli mamma. 392 00:23:11,291 --> 00:23:13,125 Jag klarar det inte. 393 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Jag vill inte sluta bada länge och ligga med Ipaden i sängen. 394 00:23:17,333 --> 00:23:20,291 -Okej. -Jag är inte redo att bli mamma. 395 00:23:20,375 --> 00:23:23,083 -Du kanske aldrig blir redo. -Ska det hjälpa? 396 00:23:23,166 --> 00:23:25,083 Det är så med vissa saker. 397 00:23:25,166 --> 00:23:29,333 Det är läskigt och svårt, och ibland blir man av med en sko. 398 00:23:29,416 --> 00:23:34,208 Men då tar man på sig en McDonaldspåse och gör det ändå, för sjutton. 399 00:23:34,291 --> 00:23:37,333 För att du är den du är, och du klarar det fanimej. 400 00:23:38,083 --> 00:23:39,083 Säg mer. 401 00:23:39,166 --> 00:23:42,791 Du håller på med kickboxning och verkar vara bra på ditt jobb, 402 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 vad fan du nu jobbar med. 403 00:23:44,625 --> 00:23:48,041 -Jag är processledare. -Kolla. Det låter ju jättesvårt. 404 00:23:48,125 --> 00:23:52,541 Du är ju gift med Barry. Det skulle jag då aldrig klara. 405 00:23:52,625 --> 00:23:55,500 -Det verkar illa. -Han blir en bra pappa. 406 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Men du kommer aldrig att känna dig redo. 407 00:23:58,125 --> 00:24:02,541 Det enda man kan göra är att försöka, för fan. 408 00:24:02,625 --> 00:24:03,875 Kom igen nu! 409 00:24:10,458 --> 00:24:12,666 -Du klarade det! -Vilken tid det tog. 410 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 -Vi är en familj. -Bajsade jag? 411 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Nej, det… Jo, vet du vad. 412 00:24:18,458 --> 00:24:22,916 Jag vet inte vad det är men det är mer gojs som kommer. 413 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 Du får nog isa den där. 414 00:24:25,916 --> 00:24:29,000 -Huvudet är inte spetsigt. -Mer som ett ägg. 415 00:24:29,083 --> 00:24:32,958 Du tog knappt nån medicin. Du kan säga att du gjorde det utan. 416 00:24:33,041 --> 00:24:35,000 Emmy, det är din tur. Gå dit. 417 00:24:37,708 --> 00:24:40,583 -Vad konstig den ser ut. -Ja, det gör den. 418 00:24:41,500 --> 00:24:45,916 Det är som att nån har satt ett låtsasansikte på en baseboll. 419 00:24:46,000 --> 00:24:48,541 -Emmy! -Vad? Det är ju sant. 420 00:24:48,625 --> 00:24:50,750 Den som säger att den är söt ljuger. 421 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 Undertexter: Sara Palmer