1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 Benvenuti in Risorse Umane. 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,375 I nuovi dipendenti della più prestigiosa organizzazione di relazioni umane 4 00:00:19,458 --> 00:00:23,333 stanno per intraprendere un'avventura incredibile. 5 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 La vita sulla Terra può essere molto complicata. 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,166 Per questo le persone hanno bisogno di noi. 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Vi verranno assegnati i clienti umani dal tubo. 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,791 Ho Michael Bloomberg. Okay! 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,375 Avrete l'opportunità di lavorare con creature di diversi dipartimenti. 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 In squadra avrete mostri degli ormoni... 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,666 È molto sexy. Non ha nemmeno usato i suoi giochi. 12 00:00:49,750 --> 00:00:50,791 Spiriti della vergogna… 13 00:00:50,875 --> 00:00:54,833 Tua moglie ti scrive di andare a prendere tua figlia a scuola. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 Vuoi che le risponda? 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 Lovebug… 16 00:00:57,416 --> 00:01:02,583 Oddio, l'amore della tua vita ti chiede la mano alla Torre Eiffel! 17 00:01:02,666 --> 00:01:03,791 Kitty Depressione… 18 00:01:03,875 --> 00:01:09,625 Tesoro, ha chiamato Leonardo Di Caprio. Rivuole il suo diamante insanguinato. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,166 Roccia sensata… 20 00:01:11,250 --> 00:01:13,833 Jeremy, non c'è ancora motivo di alzarsi. 21 00:01:13,916 --> 00:01:16,125 Ti assicuro che scenderai dall'aereo. 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,416 E tanti altri. 23 00:01:18,500 --> 00:01:22,833 Siete tutti essenziali per aiutare gli esseri umani a essere umani, 24 00:01:22,916 --> 00:01:28,125 sette giorni alla settimana, 52 settimane all'anno, 1.000 anni al millennio. 25 00:01:28,208 --> 00:01:32,083 Questo è Risorse Umane. 26 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 Domande? 27 00:01:33,958 --> 00:01:37,458 Giusto per capire, la serie sarà come Big Mouth? 28 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 Diciamo che è un misto tra Big Mouth e The Office. 29 00:01:40,791 --> 00:01:42,083 Io lo guarderei. 30 00:01:42,166 --> 00:01:45,708 Signor Dick Pinwheel, chi lo guarda se non lei? 31 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Joe, sai che mia moglie è ossessionata dall'energia? 32 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 - Oh, cavolo. - Esatto. 33 00:02:29,291 --> 00:02:33,166 Dice che il mio chakra del cuore è intasato, qualunque cosa significhi. 34 00:02:33,250 --> 00:02:36,916 Non può lasciarmi guardare in pace l'hockey dei peni? 35 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 - Che partita! - Buongiorno. 36 00:02:39,250 --> 00:02:42,958 Maury, conosci la nuova app per il sesso in realtà virtuale degli umani? 37 00:02:43,041 --> 00:02:46,708 Non ci si masturba più con i dipinti delle lattaie tettone? 38 00:02:46,791 --> 00:02:48,708 Quelli erano bei tempi, amico. 39 00:02:48,791 --> 00:02:51,083 Fra vent'anni nessuno scoperà più. 40 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 Dicevate così anche quando le donne hanno scoperto i vibratori. 41 00:02:55,041 --> 00:02:58,250 Non lo so, ma da allora in casa mia non si scopa più. 42 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Che torta vuoi per il tuo compleanno? 43 00:03:02,208 --> 00:03:04,416 Come? No, non è il mio compleanno. 44 00:03:04,500 --> 00:03:07,041 È sul calendario, non fare il diverso. 45 00:03:07,125 --> 00:03:11,291 Perché dobbiamo festeggiare il compleanno, non siamo dei bambini. 46 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 Scusa se provo a fare una cosa carina. 47 00:03:13,791 --> 00:03:17,666 Che stronza che sono a prenderti la torta! Odio questo lavoro. 48 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 Becca, dovrai stare a riposo per quest'ultimo mese di gravidanza. 49 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Neanche per sogno. 50 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 - Come? - Tesoro… 51 00:03:25,375 --> 00:03:27,166 Lunedì ho una causa in tribunale. 52 00:03:27,250 --> 00:03:30,291 Sforno il bambino in mezzo alla giuria piuttosto che perdermela. 53 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 - Lo farebbe, dottore. - Altra opzione? 54 00:03:33,083 --> 00:03:36,708 Nessuna, dobbiamo assicurarci che non si rompano le acque in anticipo. 55 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 E se il bambino non sopravvive? 56 00:03:39,333 --> 00:03:43,041 Se nasce con la testa a punta e deve usare il cappello da Babbo Natale? 57 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 Che esistenza terribile! 58 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 Scusate, ora parlo io. 59 00:03:47,083 --> 00:03:51,625 Al di là della fissazione di Tito per Babbo Natale, è importante. 60 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Lo so, è quello che dico anch'io. 61 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 Dal punto di vista dell'ambizione, 62 00:03:56,583 --> 00:04:00,125 come fa a diventare socia se è bloccata a letto? 63 00:04:00,208 --> 00:04:04,333 Per la logica, non ha senso. In famiglia, non ci sono casi di ipertensione. 64 00:04:04,416 --> 00:04:06,000 Chi se ne importa! 65 00:04:06,083 --> 00:04:07,875 Non scoperanno più 66 00:04:07,958 --> 00:04:11,541 dopo che quel bambino le avrà spappolato la fica. 67 00:04:11,625 --> 00:04:16,541 Connie, calmati. Emmy, stai scrivendo tutto, vero? 68 00:04:16,625 --> 00:04:19,250 Sì, certo. 69 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 Fica spappolata. 70 00:04:21,666 --> 00:04:25,958 Tranquilla, faranno sesso. Sarà solo più sporadico e meno bello. 71 00:04:26,041 --> 00:04:30,166 Il sesso con Barry era già sporadico e poco bello, no? 72 00:04:30,250 --> 00:04:34,291 "Sono Barry, annuncio sempre quando sto per venire." 73 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 "Sto per venire, sono Barry. 74 00:04:38,875 --> 00:04:43,625 Mi piace il suo Barry più di quello reale. Il vero Barry non è divertente. 75 00:04:43,708 --> 00:04:46,666 Smettetela. Becca ama Berry. 76 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 Amerà anche il bambino perché io farò il mio dannato lavoro 77 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 e voi dovete darmi una mano. 78 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 D'accordo. 79 00:04:54,375 --> 00:04:59,083 Quindi, niente kickboxe e niente lavoro. Petra, annuisci se hai capito. 80 00:04:59,166 --> 00:05:03,416 Ok, ma il delicato grembo può ancora leggere i resoconti. 81 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 È autorizzata a muovere i bulbi oculari. 82 00:05:06,958 --> 00:05:10,375 Emmy, sarò sincera. 83 00:05:10,458 --> 00:05:13,666 I tuoi appunti fanno schifo, passi il tempo a fare le imitazioni… 84 00:05:13,750 --> 00:05:15,958 - Scimmiottamenti. - Sondaggi… 85 00:05:16,041 --> 00:05:19,250 Tutti amano la mia lavagna "Preferiresti". 86 00:05:19,333 --> 00:05:23,125 - Fa venire voglia di venire al lavoro. - Il lavoro dovrebbe farlo. 87 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 Sì, ma non è così. 88 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 Senti, ma tu vuoi diventare una Lovebug professionista? 89 00:05:29,041 --> 00:05:32,625 Immagino di sì. In realtà, basta che mi possa permettere 90 00:05:32,708 --> 00:05:36,333 la quotidiana serata pizza-burrito con gli amici e mi va bene tutto. 91 00:05:36,416 --> 00:05:40,083 Emmy, chiudi la bocca. Il nostro lavoro è importante. 92 00:05:40,166 --> 00:05:45,083 Non è uno stupido lavoro che serve a pagare le tue stupide pizze-burrito. 93 00:05:45,166 --> 00:05:48,083 Sonya, la pizza-burrito è buonissima. 94 00:05:48,166 --> 00:05:53,458 Oddio, non mi interessa. Becca sta per avere un bambino! 95 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 Caspita! Sonya, stai bene? 96 00:05:55,541 --> 00:06:01,041 Sto bene. Ma ricade tutto sulle mie spalle e tu, la mia assistente, 97 00:06:01,125 --> 00:06:04,208 non hai il minimo interesse ad aiutarmi. 98 00:06:04,291 --> 00:06:07,500 - Ok, mi dispiace per le tue spalle. - Che cos'ha? 99 00:06:07,583 --> 00:06:09,833 Non lo so, ho dimenticato cos'ha detto. 100 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Com'è andato l'appuntamento con l'Angelo della Dipendenza? 101 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Avanti, parla! Voglio i dettagli. 102 00:06:16,083 --> 00:06:20,791 - Ti ha portato a un ristorante romantico? - Ha pianto a lume di candela? 103 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Beh, non proprio. 104 00:06:23,166 --> 00:06:27,583 Siamo andati dritti alla parte sessuale della serata. 105 00:06:27,666 --> 00:06:28,708 Di nuovo? 106 00:06:28,791 --> 00:06:33,708 Va bene. È quello che volevo e mi sta bene. 107 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Sei una terribile bugiarda. 108 00:06:35,666 --> 00:06:39,500 Ti serve qualcuno che ti riempia la pancia di cibo stellato 109 00:06:39,583 --> 00:06:43,416 prima di riempirti altro con il sesso non protetto. 110 00:06:43,500 --> 00:06:47,875 - Come sai che non era protetto? - Ti conosco. 111 00:06:47,958 --> 00:06:49,916 Che cosa volete? 112 00:06:50,000 --> 00:06:52,833 - Che ci fa la sicurezza da Sonya? - Non lo so. 113 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 - C'era nell'agenda di Sonya? - Come faccio a saperlo? 114 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 Sei la sua assistente, è il tuo lavoro. 115 00:06:59,333 --> 00:07:03,875 Vaffanculo! Non potete licenziarmi, ho messo insieme Barack e Michelle. 116 00:07:03,958 --> 00:07:06,875 Usa la storia degli Obama un po' troppo spesso. 117 00:07:08,291 --> 00:07:13,625 Toglietemi quelle mani squamose di dosso. Sono una Lovebug senior! 118 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 - Non più. - Fanculo, Eric. 119 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 Oddio. 120 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Che cosa guardate, voi? 121 00:07:18,583 --> 00:07:22,958 Non avete mai visto nessuno venire trascinato via dalla sicurezza? 122 00:07:23,458 --> 00:07:27,583 Bastardi. Se licenziate lei, licenzierete tutti noi. 123 00:07:27,666 --> 00:07:29,166 Scherzo. 124 00:07:29,250 --> 00:07:32,458 Amo il mio lavoro. Per favore, non licenziatemi. 125 00:07:40,458 --> 00:07:44,541 Ehi, è il tuo compleanno. Quanti anni fai? 126 00:07:44,625 --> 00:07:47,333 - Quaranta milioni. - Davvero? 127 00:07:47,416 --> 00:07:50,250 Lavori ancora con i ragazzini? È roba da reclute. 128 00:07:50,333 --> 00:07:52,458 Mi piacciono. Sono entusiasti. 129 00:07:52,541 --> 00:07:56,666 Sì, "entusiasti". Che carino! Sono felice per te e la tua triste vita. 130 00:07:56,750 --> 00:08:01,333 Sai che ora sono capo del testosterone della Nazionale di football? 131 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 - Davvero? - Sì. 132 00:08:03,125 --> 00:08:06,916 Sono passato dagli adolescenti a degli energumeni senza cervello. 133 00:08:07,625 --> 00:08:08,875 Amo quegli psicopatici. 134 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Questo weekend vado a Las Vegas per vedere un paio di squadre 135 00:08:12,125 --> 00:08:16,333 che si rompono le teste e poi scopano al Bunny Ranch. 136 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 Buon compleanno, babysitter. 137 00:08:19,041 --> 00:08:22,750 - Voi lo sapevate? - Guarda che l'assicurazione è la stessa. 138 00:08:22,833 --> 00:08:26,791 Sì, ma Gavin sta facendo strada nella vita. Capite? 139 00:08:26,875 --> 00:08:30,666 No. Mi va bene far sì che i ragazzini si tocchino le parti intime. 140 00:08:30,750 --> 00:08:33,875 Non vi chiedete mai qual è il vostro scopo nella vita? 141 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 Perché dovremmo? 142 00:08:36,583 --> 00:08:40,458 Vorrei avere il cervello spento come voi nullità. 143 00:08:40,541 --> 00:08:43,750 Purtroppo, ho un mondo interiore infinito. 144 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 - Buona giornata. - Divertiti nel mondo interiore. 145 00:08:46,416 --> 00:08:48,958 Alcuni non sono mai contenti. Forse non gli si rizza. 146 00:08:49,041 --> 00:08:50,500 - Oh, no. - Che succede? 147 00:08:51,000 --> 00:08:53,625 Todd, l'ascensore è bloccato. 148 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 A volte succede. 149 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 - Puoi venire ad aggiustarlo? - Puoi chiedere "per favore"? 150 00:08:58,833 --> 00:09:03,541 Certo! Per favore, signor bidello che toglie la cacca dai gabinetti 151 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 fai il tuo lavoro? 152 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 Non sono un bidello, sono Direttore operativo. 153 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 - Ha riattaccato? - Se rimaniamo bloccati, ti mangio. 154 00:09:12,583 --> 00:09:15,583 Credo di non essere buono, quello che ingerisco non è granché. 155 00:09:15,666 --> 00:09:19,125 - Cosa mangi? - Molti gamberi. Solo gamberi. 156 00:09:19,208 --> 00:09:22,666 Dai, davvero non sai perché Sonya è stata licenziata? 157 00:09:22,750 --> 00:09:26,791 Ho capito. Non prendo appunti, non faccio attenzione, 158 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 ho mentito sul servizio militare… 159 00:09:29,083 --> 00:09:30,708 Walter, tu sai qualcosa? 160 00:09:30,791 --> 00:09:33,708 Voi due siete culo e camicia. 161 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 Ci sono molte possibilità. L'alcolismo… 162 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Pare abbia scopato con il Grinch alla festa di Natale. 163 00:09:39,708 --> 00:09:43,041 Grande! Pare che ce l'abbia grosso come l'albero di Natale. 164 00:09:43,125 --> 00:09:46,916 Ora siamo fregati. Grazie! Cosa facciamo con Becca? 165 00:09:47,000 --> 00:09:52,250 Avrà un bambino con la testa a punta e sarà senza Lovebug! 166 00:09:52,833 --> 00:09:54,041 Ragazzi, il tubo. 167 00:09:54,541 --> 00:09:56,750 È per Emmy. 168 00:09:56,833 --> 00:10:00,583 Non sono mai per me. Vediamo! 169 00:10:00,666 --> 00:10:06,000 "Visto l'imminente parto di Becca e la sua famigliarità con il caso, 170 00:10:06,083 --> 00:10:11,250 Emmy Fairfax diventerà la Lovebug di Becca finché non verrà trovato un sostituto." 171 00:10:11,333 --> 00:10:13,791 - Scusate, lei? - Merda. 172 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 Non sa neanche tenere l'agenda. 173 00:10:15,791 --> 00:10:18,916 Cosa farà quando ci sarà la placenta dappertutto? 174 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Placenta? Non so cosa sia. 175 00:10:21,416 --> 00:10:25,333 Ho una domanda. Come fai a dare consigli a una donna che mette su famiglia 176 00:10:25,416 --> 00:10:30,416 se non riesci a trovare la strada di casa neanche da sobria, con entrambe le scarpe? 177 00:10:30,500 --> 00:10:33,291 Oddio, perdo sempre le scarpe. 178 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Sei in grossi guai. 179 00:10:35,375 --> 00:10:39,500 Del caso conosci solo gli scimmiottamenti di Barry, l'antisemita. 180 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 Non è antisemita, vero? 181 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 Beh, non è pro-semita. 182 00:10:43,416 --> 00:10:48,458 - Buongiorno, signor Sensato. - Smettila. Cosa c'è? 183 00:10:48,541 --> 00:10:52,958 Ci deve essere stato un errore, credo sia meglio 184 00:10:53,041 --> 00:10:57,750 che Becca venga assegnata a una Lovebug più esperta. 185 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 Assolutamente, sì. 186 00:10:59,375 --> 00:11:04,250 Che cattiveria! Si può fare? 187 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 No, l'assegnazione la dà il tubo. 188 00:11:06,708 --> 00:11:07,916 - Tocca a te. - Tutto qui? 189 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 Con rispetto, non credo in te e vorrei che te ne andassi. 190 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tutti allo spazio ristoro per la torta di compleanno. 191 00:11:16,458 --> 00:11:17,291 Arriva. 192 00:11:17,375 --> 00:11:21,291 Dai, Maury! La riunione di cui ti ho parlato è reale 193 00:11:21,375 --> 00:11:23,208 ed è nello spazio ristoro. 194 00:11:23,291 --> 00:11:27,000 Non so perché facciamo una riunione nello spazio ristoro, ma ti credo. 195 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 Tanti auguri a te 196 00:11:30,166 --> 00:11:32,958 No, zitti! Non voglio la torta di compleanno. 197 00:11:33,041 --> 00:11:37,291 Ma è una torta ai biscotti con le gocce di cioccolato! 198 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Ti spiego, sono biscotti sbriciolati, schiacciati a forma di torta. 199 00:11:41,458 --> 00:11:45,750 Se dici ancora una volta "biscotti" o "torta", 200 00:11:45,833 --> 00:11:48,958 ti schiaccio a forma di morto. 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Ma che diamine! 202 00:11:51,083 --> 00:11:54,375 Pensi che questo mi fermi dal mangiarla? 203 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 Mezza bagel! 204 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 Oh, merda! 205 00:12:02,125 --> 00:12:04,458 - Che piano è? - Chi se ne importa. 206 00:12:04,541 --> 00:12:07,333 - Entriamo nel buco più grande. - Sporcaccione! 207 00:12:07,416 --> 00:12:10,458 Ho capito, come i buchi che si usano per il sesso. 208 00:12:10,541 --> 00:12:14,625 - Esatto. - Sei svelto, amico! 209 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 - Caspita. - Che cos'è questo posto? 210 00:12:18,916 --> 00:12:21,958 Benvenuti nel Dipartimento del pensiero magico. 211 00:12:22,041 --> 00:12:25,208 Ok. "Destino karmico, religione"… 212 00:12:25,291 --> 00:12:29,791 Sharon lo adorerebbe. Crede in queste sciocchezze da umani. 213 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Gli umani sono degli idioti. 214 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 FABBRICA DELL'ERRORE 215 00:12:36,208 --> 00:12:40,375 Scusami, vado a fare una lunga pisciata. 216 00:12:40,458 --> 00:12:44,500 Beh, falla tutta. 217 00:12:45,583 --> 00:12:49,416 Posso avere una ciotola di vodka con otto lime? 218 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 - Emmy? - Sonya! 219 00:12:52,166 --> 00:12:57,708 Ricordi quando sei stata licenziata e hanno dato a me la tua cliente incinta? 220 00:12:57,791 --> 00:13:02,875 - A che pensavano? - Aspetta, hanno dato Becca a te? 221 00:13:03,791 --> 00:13:05,250 Ho mangiato piccante. 222 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 Caspita, sei davvero ubriaca. 223 00:13:08,041 --> 00:13:13,958 Sì, perché sono eccitata per questa opportunità 224 00:13:14,041 --> 00:13:19,708 e non ho paura di sbagliare e rovinare la vita di quella donna. 225 00:13:19,791 --> 00:13:23,958 Oddio, smetti di gridare. Becca ha bisogno di te, riprenditi. 226 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 Ok, non dire che ha bisogno di me. 227 00:13:26,250 --> 00:13:29,041 Mi terrorizzi. E poi, ha Barry. 228 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 "Sono Barry, amo molto Becca…" 229 00:13:33,291 --> 00:13:36,083 Smettila, lei ama Barry. 230 00:13:36,958 --> 00:13:37,791 Che c'è? 231 00:13:37,875 --> 00:13:43,083 L'angelo con cui sono qui vuole sniffare dal mio culo, in bagno. 232 00:13:43,166 --> 00:13:44,500 - Emmy! - Che c'è? 233 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 Non sniffo, faccio solo da tavolino. 234 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Questo lo so fare, sono capace di fare il tavolino. 235 00:13:51,291 --> 00:13:55,333 Emmy, se vai in quel bagno invece che da Becca 236 00:13:55,416 --> 00:13:57,458 ti strappo le antenne. 237 00:13:57,541 --> 00:14:01,083 Non posso, Sonya. Guarda con chi sono qui. 238 00:14:01,166 --> 00:14:05,750 Non so niente dell'amore. Come faccio ad aiutare qualcun altro? 239 00:14:05,833 --> 00:14:10,250 Guardami. So che hai paura ma, a volte, devi farti forza, 240 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 fare ciò che ti spaventa e vedere come va. 241 00:14:12,916 --> 00:14:16,333 - Ma se… - Non sarai mai pronta. 242 00:14:16,416 --> 00:14:18,833 Puoi solo provarci. 243 00:14:18,916 --> 00:14:24,416 Ok, ci proverò. Vado a conoscere Becca. 244 00:14:24,500 --> 00:14:29,416 Gesù Cristo, non l'hai ancora conosciuta? Va', esci di qua! 245 00:14:29,500 --> 00:14:32,875 - Grazie, Sonya. Se Dante chiede… - Credimi, non lo farà. 246 00:14:32,958 --> 00:14:34,958 Lo so. 247 00:14:36,166 --> 00:14:39,750 - Ci pagano la giornata? - Sì, abbiamo timbrato il cartellino. 248 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 Che succede? 249 00:14:41,875 --> 00:14:46,458 "Bazar bizzarro". Dovrebbero chiamarlo "area stramba". 250 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 A me piacciono le cose normali vendute al coperto. 251 00:14:49,750 --> 00:14:53,083 Scegli il cristallo che ti cambierà la vita. 252 00:14:53,166 --> 00:14:54,375 No, grazie. 253 00:14:54,458 --> 00:14:55,833 Vi leggo il futuro. 254 00:14:55,916 --> 00:14:57,333 Vedo il futuro. 255 00:14:57,416 --> 00:15:01,083 Chiedetemi l'ora, conosco la risposta. 256 00:15:01,166 --> 00:15:02,375 Ehi, ciao. 257 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 Ciao, bellimbusto. Ti leggo i tarocchi? 258 00:15:04,750 --> 00:15:09,500 Hai sentito, Gil? Legge i tarocchi! Sì, grazie. 259 00:15:10,625 --> 00:15:13,833 Tu che cosa predici, sorella? 260 00:15:13,916 --> 00:15:18,916 Ok. Ci vorrà un po' per farlo rizzare, ma poi finisco in fretta. 261 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 È possibile che debba fare di nuovo pipì? 262 00:15:23,958 --> 00:15:26,000 Sarà meglio che sia simpatico, il marmocchio. 263 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 Ciao! Scusa, ho dimenticato di farla prima. 264 00:15:30,416 --> 00:15:32,750 - Chi sei? - Emmy, la tua nuova Lovebug. 265 00:15:33,708 --> 00:15:34,833 Abbracciami. 266 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 Non ne voglio una nuova. Dov'è Sonya? 267 00:15:37,041 --> 00:15:39,208 - È stata licenziata. - Come? 268 00:15:39,291 --> 00:15:41,916 Ma nessuno sa il perché. 269 00:15:42,000 --> 00:15:43,708 Io credo di saperlo. 270 00:15:43,791 --> 00:15:47,333 So per certo che ha scopato con il Grinch. 271 00:15:47,416 --> 00:15:48,666 Sei ubriaca? 272 00:15:48,750 --> 00:15:52,583 Sei incinta? Scherzo, so che lo sei. 273 00:15:52,666 --> 00:15:55,875 La mia prima cliente è incinta, cavolo! 274 00:15:55,958 --> 00:15:58,083 Come? Non l'hai mai fatto? 275 00:15:58,166 --> 00:16:02,833 No! Hai visto cos'è la placenta? Che schifo! 276 00:16:02,916 --> 00:16:07,958 Sonya ti ha abbandonata e lei non sembra all'altezza. 277 00:16:08,041 --> 00:16:10,041 Perché ha una scarpa sola? 278 00:16:10,125 --> 00:16:13,708 Oh, no! Al posto della calza ho un sacchetto di McDonald! 279 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 Becca, sarai spaventata a morte. 280 00:16:16,583 --> 00:16:19,750 - La mia Lovebug è una stupida ubriacona! - Ehi! 281 00:16:19,833 --> 00:16:23,375 - Saprai prenderti cura di un bambino? - Non posso essere madre. 282 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 Ho dell'erba nel cassetto delle mutande. 283 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 Di quale tipo, eccitante? 284 00:16:27,916 --> 00:16:30,833 - Se arriva prima? - C'è abbastanza amore per tutti? 285 00:16:30,916 --> 00:16:33,791 - E Barry? - Devo prendermi cura già di lui! 286 00:16:33,875 --> 00:16:36,958 "Sono Barry, ti amo". 287 00:16:37,041 --> 00:16:39,250 I miei scimmiottamenti sono favolosi. 288 00:16:39,333 --> 00:16:42,041 Il cane strapperà a morsi la faccia del bambino? 289 00:16:42,125 --> 00:16:44,791 Il tuo brutto bambino fumerà la tua erba. 290 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 State zitte! 291 00:16:47,125 --> 00:16:48,500 Merda. 292 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 - Cos'è? - Hai appena… 293 00:16:50,958 --> 00:16:54,458 Pisciato per terra? Dai, ho una scarpa sola! 294 00:16:54,541 --> 00:16:56,250 Credo di aver rotto le acque. 295 00:16:56,333 --> 00:17:01,541 - Merda, che vuol dire? - Becca, sei in travaglio! 296 00:17:01,625 --> 00:17:06,291 È improbabile che ci siano mostri sotto il letto, sono troppo grandi. 297 00:17:06,375 --> 00:17:09,375 Al posto tuo, avrei paura dell'armadio. 298 00:17:09,458 --> 00:17:12,875 Devo andare. La morte è inevitabile, cerca di non pensarci. 299 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Prendi altre pillole e finisci la presentazione. 300 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 ECCITANTI 301 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 Vuoi diventare qualcuno 302 00:17:21,208 --> 00:17:24,000 o rimanere dove sei, come quel perdente di tuo padre? 303 00:17:24,541 --> 00:17:29,500 È stata un'ottima scelta dire nel discorso che sua sorella è molto bella. 304 00:17:29,583 --> 00:17:34,666 Ascolta, torno più tardi. Quando il tuo pene non diventa duro. 305 00:17:35,166 --> 00:17:37,208 Maury, da quanto sei qui? 306 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 Lasciami in pace. 307 00:17:38,583 --> 00:17:41,750 Che succede? È il tuo compleanno. 308 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Devi festeggiare e scopare da dietro. 309 00:17:44,375 --> 00:17:48,291 Ho 40 milioni di anni e cosa ho combinato? 310 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Faccio venire un ragazzino? Roba da amatori. 311 00:17:51,791 --> 00:17:54,250 Sei in due serie di Netflix. 312 00:17:54,333 --> 00:17:57,458 Che importa, tutti sono in una serie di Netflix. 313 00:17:57,541 --> 00:18:01,416 Non ho figli, non ho una compagna fissa. Senza offese. 314 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 Tranquillo, non voglio un compagno fisso. 315 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 Certo, è una cosa stupida. 316 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 Un pompino di buon compleanno ti può far stare meglio? 317 00:18:10,458 --> 00:18:12,625 Non mi farà stare peggio. 318 00:18:12,708 --> 00:18:17,833 Merda, il pompino deve aspettare. Becca è in travaglio, devo andare. 319 00:18:17,916 --> 00:18:22,125 Mi succhierò il cazzo da solo, come tutti i perdenti come me. 320 00:18:22,208 --> 00:18:27,333 L'unica bocca che ti succhierà il cazzo è quella attaccata alla tua faccia. 321 00:18:27,416 --> 00:18:29,250 Buon compleanno, coglione. 322 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 - Puzza. - Un po'. Posso leggerti l'aura? 323 00:18:35,000 --> 00:18:37,541 Sì, tutto quello che vuoi. 324 00:18:37,625 --> 00:18:41,916 Il blu rappresenta la mente. La tua è evanescente. 325 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 Ok, preferisco non approfondire. 326 00:18:44,333 --> 00:18:49,541 Il verde rappresenta il cuore. Caspita, rilevo un grosso blocco. 327 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 Che problema hai? Pensavo scopassimo. 328 00:18:51,916 --> 00:18:57,041 Sento che ti stai chiudendo emotivamente e fisicamente 329 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 con tua moglie, forse. 330 00:18:58,916 --> 00:19:03,875 Sono un mostro degli ormoni ma non voglio fare sesso tutte le settimane, Sharon! 331 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 Bene, apriti. 332 00:19:06,750 --> 00:19:10,750 Mia madre è morta un anno fa e sono ancora in lutto, Sharon. 333 00:19:10,833 --> 00:19:14,916 So che non la sopportavi, ma era pur sempre mia madre. 334 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Certo, ha senso. 335 00:19:17,416 --> 00:19:22,708 Caspita, mi sento così leggero. Che cosa mi hai fatto? 336 00:19:22,791 --> 00:19:24,708 Ho sbloccato il chakra del cuore. 337 00:19:24,791 --> 00:19:28,083 Sei uno di quei chakra? Quelli di cui parla Sharon? 338 00:19:28,166 --> 00:19:30,833 È una truffa. È un chakra della truffa! 339 00:19:31,333 --> 00:19:34,916 Smettila! Ehi, levati di dosso! 340 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 Cos'è successo? 341 00:19:38,208 --> 00:19:42,416 La Regina di Coppe mi ha detto che morirò il 9 luglio. È la vita! 342 00:19:42,500 --> 00:19:45,875 Ho incontrato un chakra e Joe, non so come dirlo, 343 00:19:45,958 --> 00:19:48,583 ma credo di aver capito qualcosa di me, per sbaglio. 344 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 - Scherzi. - No, non scherzo. 345 00:19:51,500 --> 00:19:55,250 - Ora credi nei chakra? - Sì, ma non dirlo a Sharon. 346 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Tu non dire a Nancy che muoio il 9 luglio. Voglio che sia una sorpresa. 347 00:20:01,458 --> 00:20:05,833 Becca, tesoro, cosa posso fare? Vuoi un ventilatore? Del mais tostato? 348 00:20:05,916 --> 00:20:09,666 - Voglio che questo parassita esca. - Un ventilatore. 349 00:20:09,750 --> 00:20:14,041 "Parassita"? Attenzione, c'è una nuova madre amorevole. 350 00:20:14,125 --> 00:20:18,750 Becca, sei un donna forte. Come va? 351 00:20:18,833 --> 00:20:24,000 Ho il buco del culo che si squarcia. In faccia, non alla fica! 352 00:20:24,083 --> 00:20:29,750 Scusami. Emmy, qui servirebbe un po' di amore! 353 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Sto bene qui dietro. Ho il quadro completo. 354 00:20:33,000 --> 00:20:36,583 Becca, ricorda di cambiare posizione. 355 00:20:36,666 --> 00:20:40,208 Pete, metti via gli appunti! 356 00:20:40,291 --> 00:20:41,333 Cerco di aiutare. 357 00:20:41,416 --> 00:20:45,000 - Perché hai fatto l'epidurale? - Per questo ci vuole tanto. 358 00:20:45,083 --> 00:20:49,041 - Non è vero. - Non sentirai niente mentre spingi. 359 00:20:49,125 --> 00:20:53,250 - È così che ci si squarcia. - Diventerà un unico enorme buco. 360 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 Come farà a fare sesso se si squarcia? 361 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Non fare la cacca o Barry ti lascerà. 362 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 Magari una cacata lo facesse sparire! 363 00:21:03,000 --> 00:21:07,458 Respira a fondo e ignora questi idioti. Presto sarà tutto finito. 364 00:21:07,541 --> 00:21:10,375 Non ti ho mai amata come in questo momento. 365 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Chi se ne frega! Partorisci al posto mio o sta' zitto. 366 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 - So che non ce l'hai con me. - Sì, invece! 367 00:21:16,958 --> 00:21:20,500 Tutti stanno facendo il loro lavoro, va' a fare il tuo. 368 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 Non so come si fa. 369 00:21:23,375 --> 00:21:27,208 L'ultima volta, le si sono rotte le acque e sono finite sul mio piede scalzo. 370 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 Calmala, dille che la stanza è piena d'amore 371 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 o qualsiasi altra vostra stronzata amorevole. 372 00:21:33,291 --> 00:21:34,916 Il battito del bambino è sceso. 373 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 - Che vuol dire? - Preparatela. 374 00:21:37,000 --> 00:21:41,333 - Parlate con me. - Ascoltami, è ora di spingere. 375 00:21:41,416 --> 00:21:43,625 Ora? No, sono di otto centimetri. 376 00:21:43,708 --> 00:21:44,958 Squarcio! 377 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 Merda, vedo la sua testa. 378 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 - Tuo figlio è una noce di cocco? - Emmy! 379 00:21:50,041 --> 00:21:51,333 Oddio, ho guardato! 380 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 Dannazione! 381 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Mi dispiace. Ora sono sobria. 382 00:21:59,625 --> 00:22:00,458 Patetico. 383 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 Sorpresa! 384 00:22:02,833 --> 00:22:04,250 Buon compleanno, Maury! 385 00:22:04,333 --> 00:22:06,666 Ragazzi! 386 00:22:09,208 --> 00:22:11,125 C'è anche una presentazione! 387 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Qui è quando abbiamo scoperto la masturbazione. 388 00:22:15,333 --> 00:22:18,375 E il fuoco. Una giornata importante! 389 00:22:18,458 --> 00:22:23,041 Il Kama Sutra! Una gran graphic novel! 390 00:22:23,833 --> 00:22:24,916 Voi mi capite. 391 00:22:25,000 --> 00:22:28,166 Joe Walsh! Ci siamo divertiti a Cleveland. 392 00:22:28,666 --> 00:22:29,500 Carina. 393 00:22:30,166 --> 00:22:31,541 Andrew come-si-chiama. 394 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Dove avete trovato queste fotografie? 395 00:22:35,833 --> 00:22:36,791 Grazie, ragazzi. 396 00:22:37,291 --> 00:22:40,041 Che ne dite di una masturbazione di gruppo 397 00:22:40,125 --> 00:22:43,750 in onore dei miei 40 milioni di anni? 398 00:22:44,625 --> 00:22:48,041 Calma, ragazzi. Il festeggiato viene prima. 399 00:22:48,125 --> 00:22:51,666 Ok, Becca, vai alla grande ma dobbiamo spingere ancora. 400 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 "Dobbiamo"? Vaffanculo. 401 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 - Spingi di più. - Non ce la faccio più. 402 00:22:57,625 --> 00:23:00,333 C'è una ragione per cui ci deve essere l'amore. 403 00:23:00,416 --> 00:23:04,583 Sta facendo una cosa difficile. Senza amore, le sarà impossibile. 404 00:23:04,666 --> 00:23:05,833 Va bene. 405 00:23:07,500 --> 00:23:11,208 Dai, Becca. È fatta, diventerai madre. 406 00:23:11,291 --> 00:23:13,125 Non ce la faccio. 407 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Non voglio rinunciare ai bagni lunghi e a stare a letto con l'iPad. 408 00:23:17,333 --> 00:23:20,291 - Ok. - Non sono pronta per diventare madre. 409 00:23:20,375 --> 00:23:23,083 - Forse non lo sarai mai. - Non sei d'aiuto. 410 00:23:23,166 --> 00:23:25,083 A volte, va così. 411 00:23:25,166 --> 00:23:29,333 Sarà spaventoso e difficile, e a volte perderai una scarpa. 412 00:23:29,416 --> 00:23:34,208 Ma ti metti la calza-sacchetto e, cavolo, lo fai comunque 413 00:23:34,291 --> 00:23:37,333 perché tu puoi farcela. 414 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Parla ancora! 415 00:23:39,166 --> 00:23:42,791 Fai kickboxe e sembri bravissima nel tuo lavoro, 416 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 qualunque cosa tu faccia. 417 00:23:44,625 --> 00:23:46,000 Sono un'avvocata! 418 00:23:46,083 --> 00:23:48,041 Visto? Sembra molto difficile. 419 00:23:48,125 --> 00:23:52,541 E sei sposata con Barry, cosa che di certo io non potrei fare. 420 00:23:52,625 --> 00:23:55,500 - Suona male. - Sarà un bravo padre. 421 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Il punto è che non ti sentirai mai pronta 422 00:23:58,125 --> 00:24:02,541 quindi non puoi far altro che provarci. 423 00:24:02,625 --> 00:24:03,875 Ora, forza! 424 00:24:10,458 --> 00:24:12,666 - Ce l'hai fatta! - Ci hai messo un po'. 425 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 - Siamo una famiglia. - Ho fatto la cacca? 426 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 No, quello… Ascolta. 427 00:24:18,458 --> 00:24:22,916 Non so cosa sia, ma esce ancora dell'altro. 428 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 Dovresti metterci del ghiaccio. 429 00:24:25,916 --> 00:24:29,000 - Non ha la testa a punta! - Ha più la forma di un uovo. 430 00:24:29,083 --> 00:24:30,750 Hai preso pochi medicinali. 431 00:24:30,833 --> 00:24:32,958 Puoi dire in giro che non li hai presi. 432 00:24:33,041 --> 00:24:34,458 Emmy, tocca a te, va'. 433 00:24:37,708 --> 00:24:39,000 Ha un aspetto strano. 434 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 Sì. 435 00:24:41,500 --> 00:24:45,916 Sembra una palla da baseball con gli occhi disegnati. 436 00:24:46,000 --> 00:24:48,541 - Emmy! - Che c'è? È vero. 437 00:24:48,625 --> 00:24:51,000 Siete dei bugiardi se dite che è carino. 438 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 Sottotitoli: Giulia Allione