1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 Tervetuloa Human Resourcesiin. 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,375 Uutena työntekijänä arvostetuimmassa ihmisten hoidon organisaatiossa - 4 00:00:19,458 --> 00:00:23,333 pääset mukaan upeaan seikkailuun. 5 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 Elämä maassa voi olla monimutkaista. 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,166 Siksi ihmiset tarvitsevat meitä. 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Putki osoittaa sinulle ihmisasiakkaasi. 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,791 Sain Michael Bloombergin. Okei. 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,375 Pääset työskentelemään olentojen kanssa monilla eri osastoilla. 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 Tiimisi jäsenet ovat hormonihirviöitä… 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,791 Tämä on niin kuumaa. Hän ei ole edes käyttänyt työkalujaan. 12 00:00:49,875 --> 00:00:50,791 Häpeävelhoja… 13 00:00:50,875 --> 00:00:54,833 Vaimosi muistuttaa, että haet tyttärenne koulusta. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 Vastaanko hänelle? 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 Rakkausötököitä… 16 00:00:57,416 --> 00:01:02,583 Jukra. Elämäsi rakkaus kosii Eiffel-tornin juurella. 17 00:01:02,666 --> 00:01:03,791 Masennuskisuja… 18 00:01:03,875 --> 00:01:09,625 Muru, Leonardo DiCaprio soitti. Hän haluaa veritimanttinsa takaisin. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,166 Logiikkakiviä… 20 00:01:11,250 --> 00:01:13,875 Jeremy, vielä ei tarvitse nousta. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,125 Lupaan, että pääset kyllä koneesta. 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,416 Ja monia muita. 23 00:01:18,500 --> 00:01:22,833 Olette välttämätöntä henkilöstöä, jotka tekevät ihmisistä inhimillisiä - 24 00:01:22,916 --> 00:01:28,125 seitsemän päivää viikossa, 52 viikkoa vuodessa ja 1000 vuotta milleniumissa. 25 00:01:28,208 --> 00:01:32,083 Tämä on Human Resources. 26 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 Onko kysyttävää? 27 00:01:33,958 --> 00:01:37,458 Halusin vain varmistaa. Onhan tämä show kuin Big Mouth? 28 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 Myimme sen The Officen ja Big Mouthin yhdistelmänä. 29 00:01:40,791 --> 00:01:42,083 Katsoisin sitä. 30 00:01:42,166 --> 00:01:45,708 Hei, hra Lerssiväkkärä. Jos et sinä, kuka sitten? 31 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Hei, Joe. Vaimoni on nyt innostunut energiatöistä. 32 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 Voi, veli. -Älä muuta sano. 33 00:02:29,291 --> 00:02:33,166 Sydän-chakrani on kuulemma tukossa. Mitä lie tarkoittaakaan. 34 00:02:33,250 --> 00:02:36,916 Haluan vain katsoa penislätkää rauhassa. 35 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 Se oli hyvä peli. -Huomenta. 36 00:02:39,250 --> 00:02:42,958 Maury, kuulitko siitä uudesta VR-seksisovelluksesta? 37 00:02:43,041 --> 00:02:46,708 Mitä tapahtui uhkeille maitotytöille runkkaamiselle? 38 00:02:46,791 --> 00:02:48,708 Oi niitä aikoja, ystävä hyvä. 39 00:02:48,791 --> 00:02:51,083 Kukaan ei enää nai 20 vuoden päästä. 40 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 Sanoitte samaa silloin, kun naiset keksivät vibraattorit. 41 00:02:55,041 --> 00:02:58,250 Minun talossani se oli naimisen loppu. 42 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Millaisen kakun haluat syntymäpäiväksesi? 43 00:03:02,208 --> 00:03:04,416 Mitä? Ei nyt ole syntymäpäiväni. 44 00:03:04,500 --> 00:03:07,041 Se on kalenterissa. Älä ole outo. 45 00:03:07,125 --> 00:03:11,291 Miksi pitää olla herkkuja syntymäpäivillä kuin pahaisille kakaroille? 46 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 Anteeksi, että yritän olla kiva. 47 00:03:13,791 --> 00:03:17,666 Kamala ämmä, kun kakun hankkii. Inhoan tätä työtä. 48 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 Joudut vuodelepoon loppuraskautesi ajaksi. 49 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Ja paskat. 50 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 Anteeksi? -Muru. 51 00:03:25,375 --> 00:03:27,166 Käräjät alkavat maanantaina. 52 00:03:27,250 --> 00:03:30,291 Tussautan vauvan ulos aitiossa ennen kuin jään pois. 53 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 Hän tekee sen. -Tarvitsen jotain muuta. 54 00:03:33,083 --> 00:03:36,708 Emme voi muuta. Lapsivesi ei saa mennä liian aikaisin. 55 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 Voi, ei. Entä jos lapsi ei selviä? 56 00:03:39,333 --> 00:03:43,041 Tai jos sillä on suippo pää, ja se voi pitää vain tonttulakkeja? 57 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 Mikä kamala elämä! 58 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 Anteeksi. Niin, minä puhun nyt. 59 00:03:47,083 --> 00:03:51,625 Titon tonttulakki-fiksaatio sikseen. Tämä on iso juttu. 60 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Niinhän minä sanoin. 61 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 Kunnianhimon edustajana kysyn: 62 00:03:56,583 --> 00:04:00,125 Kuinka hän pääsee kumppaniksi, jos on vuodelevossa? 63 00:04:00,208 --> 00:04:04,333 Loogisesti puhuen, tämä ei toimi. Korkea verenpaine ei ole sukurasite. 64 00:04:04,416 --> 00:04:06,000 Ketä kiinnostaa? 65 00:04:06,083 --> 00:04:07,875 He eivät pane enää koskaan, 66 00:04:07,958 --> 00:04:11,541 kun vauva muuttaa hänen tussunsa bologneseksi. 67 00:04:11,625 --> 00:04:16,541 Connie, rauhoitu. Emily, jou. Saithan tämän ylös? 68 00:04:16,625 --> 00:04:19,250 Jep. Sain ylös. Ylös sain. 69 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 "Tussu-bolognese." Se on siinä. 70 00:04:21,666 --> 00:04:25,958 He harrastavat kyllä seksiä. Sitä on vain harvemmin ja se on huonompaa. 71 00:04:26,041 --> 00:04:30,166 Seksi Barryn kanssa ei tainnut olla hyvää eikä tiheää muutenkaan. 72 00:04:30,250 --> 00:04:34,291 "Olen Barry. Ilmoitan aina, kun olen laukeamassa." 73 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 "Minä tulen, olen Barry." 74 00:04:38,875 --> 00:04:43,625 Hänen Barrynsa on parempi kuin oikea. Barry ei ole cool. 75 00:04:43,708 --> 00:04:46,666 Hei, lopettakaa. Becca rakastaa häntä. 76 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 Ja hän rakastaa myös vauvaa, koska minä hoidan työni, hitto vie. 77 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 Tekin saatte kantaa kortenne kekoon. 78 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Aivan. 79 00:04:54,375 --> 00:04:59,083 Ei siis enää potkunyrkkeilyä, ei töitä. Petra, nyökkää, jos kuulet. 80 00:04:59,166 --> 00:05:03,416 Hänen herkkä kohtunsa voi varmaan tutustua tapauskansioihin. Vai? 81 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 Kai hän silmänmuniaan saa liikuttaa? 82 00:05:06,958 --> 00:05:10,375 Emmy, puhun nyt suoraan. 83 00:05:10,458 --> 00:05:13,666 Muistiinpanosi ovat hanurista, tuhlaat aikaasi matkimiseen, 84 00:05:13,750 --> 00:05:15,958 Imitaatioihin. -kyselyihin… 85 00:05:16,041 --> 00:05:19,250 Mutta kaikki rakastavat Ennemmin-taulujani. 86 00:05:19,333 --> 00:05:23,125 Se saa heidät tulemaan töihin. -Työllä pitäisi olla se vaikutus. 87 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 Niin, mutta ei ole. 88 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 Haluatko edes olla pätevä rakkausötökkä? 89 00:05:29,041 --> 00:05:32,625 Kai? Totta puhuen, kunhan on vain varaa - 90 00:05:32,708 --> 00:05:36,333 pizzaburritoihin kavereiden kanssa, se on ookos, kookos. 91 00:05:36,416 --> 00:05:40,083 Hei, Emmy, turpa kiinni. Työmme on tärkeää. 92 00:05:40,166 --> 00:05:45,083 Tämä ei ole paskaduuni, jolla maksetaan pizzaburritot. 93 00:05:45,166 --> 00:05:48,083 Pizzaburritot ovat niin hyviä. 94 00:05:48,166 --> 00:05:53,458 Taivas. Ei kiinnosta! Becca saa kohta vauvan! 95 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 Sonya, oletko kunnossa? 96 00:05:55,541 --> 00:06:01,041 Kaikki hyvin. Olen vain kiireinen, ja sinua, assistenttiani, 97 00:06:01,125 --> 00:06:04,208 ei kiinnosta auttaa minua pätkääkään. 98 00:06:04,291 --> 00:06:07,500 Anteeksi kiireistäsi. -Mikä häntä risoo? 99 00:06:07,583 --> 00:06:09,833 En tiedä. Unohdin jo, mitä hän sanoi. 100 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Kuinka deittisi riippuvuusenkelin kanssa sujuivat? 101 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Kerro nyt, muru. Haluan kuulla. 102 00:06:16,083 --> 00:06:20,791 Menittekö romanttiseen ravintolaan? -Kävikö hän herkäksi kynttilänvalossa? 103 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Ei oikeastaan. 104 00:06:23,166 --> 00:06:27,583 Menimme suoraan illan seksiosuuteen. 105 00:06:27,666 --> 00:06:28,708 Taasko? 106 00:06:28,791 --> 00:06:33,708 Ei se haittaa. Oikeastaan halusinkin sitä. Kaikki hyvin. 107 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Ei, olet huono valehtelija. 108 00:06:35,666 --> 00:06:39,500 Tarvitset jonkun, joka täyttää vatsasi hienolla ruualla, 109 00:06:39,583 --> 00:06:43,416 ennen kuin he täyttävät simpukkasi suojaamattomilla seksijutuilla. 110 00:06:43,500 --> 00:06:47,875 Mistä tiesit, että se oli suojaamatonta? -Älä nyt. Tiedän, kelle puhun. 111 00:06:47,958 --> 00:06:49,916 Mitä helvettiä haluatte? 112 00:06:50,000 --> 00:06:52,833 Mitä vartijat tekevät Sonyan toimistossa? -En tiedä. 113 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 Oliko tämä hänen kalenterissaan? -Mistä minä tietäisin? 114 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 Olet hänen assitenttinsa. Se on työsi. 115 00:06:59,333 --> 00:07:03,875 Haistakaa home. Ette voi irtisanoa minua. Sain Barackin ja Michellen yhteen. 116 00:07:03,958 --> 00:07:06,875 Hän vetää Obama-kortin hitusen liian usein. 117 00:07:08,291 --> 00:07:13,625 Suomuiset kouranne irti minusta! Olen vanhempi rakkausötökkä! 118 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 Et enää. -Haista paska, Eric. 119 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 Hyvänen aika. 120 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Mitä te siinä toljotatte? 121 00:07:18,583 --> 00:07:22,958 Ettekö ole nähneet, kuinka vartijat raahaavat jonkun ulos? 122 00:07:23,458 --> 00:07:27,583 Paskiaiset. Jos erotatte hänet, erotatte meidät kaikki! 123 00:07:27,666 --> 00:07:29,166 Kunhan juksaan. 124 00:07:29,250 --> 00:07:32,458 Rakastan työtäni ja tavaroitani. Älkää erottako minua. 125 00:07:40,458 --> 00:07:44,541 Smegmameisseli, on syntymäpäiväsi. Kuinka vanha läski naamasi onkaan? 126 00:07:44,625 --> 00:07:47,333 Olen 40 miljoonaa. -40 miljoonaa? 127 00:07:47,416 --> 00:07:50,250 Ja työskentelet lasten kanssa. Aloittelijan hommia. 128 00:07:50,333 --> 00:07:52,458 Pidän heistä. He ovat innokkaita. 129 00:07:52,541 --> 00:07:56,666 Innokkaita, joo. Söpöä. Olen iloinen surkeasta elämästäsi. 130 00:07:56,750 --> 00:08:01,333 Minä sen sijaan sain ylennyksen testosteronin johtoon jääkiekkoliigaan. 131 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 Saitko sen? -Totta munassa! 132 00:08:03,125 --> 00:08:06,916 Ylenin teineistä timmeihin läskipäätolloihin. 133 00:08:07,625 --> 00:08:08,875 Ihania psykoja. 134 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Lähden Vegasiin viikonloppuna katsomaan joukkueita, 135 00:08:12,125 --> 00:08:16,333 nuijimaan aivoja kaurapuuroon ja naimaan Bunny Ranchilla. 136 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 Hyvää syntymäpäivää, lastenämmä. 137 00:08:19,041 --> 00:08:22,750 Tiesitkö, että hän sai ylennyksen? -Jaa? Hammashoito on sama. 138 00:08:22,833 --> 00:08:26,791 Niin, mutta Gavin tekee elämällään jotain. 139 00:08:26,875 --> 00:08:30,666 Ei. Minulle riittää, kun saan lapset koskettelemaan itseään. 140 00:08:30,750 --> 00:08:33,875 Ettekö koskaan mieti, mikä suurempi tarkoituksenne on? 141 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 Miksi me niin tekisimme? 142 00:08:36,583 --> 00:08:40,458 Olisinpa kaltaisenne idiootti. 143 00:08:40,541 --> 00:08:43,750 Valitettavasti sieluni syöverit eivät tunne rajoja. 144 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 Hauskaa päivää. -Hauskaa introspektiota. 145 00:08:46,416 --> 00:08:48,958 Eräille ei riitä mikään. Ehkä hänellä ei seiso. 146 00:08:49,041 --> 00:08:50,500 Hei. -Mitä hittoa? 147 00:08:51,000 --> 00:08:53,625 Hei, Todd. Hissi jäi jumiin. 148 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 Sitä on tapahtunut. 149 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 Voitko korjata hissin, neropatti? -Pyytäkää nätisti. 150 00:08:58,833 --> 00:09:03,541 Toki. Olisitko niin kiltti, hra Talonmies, joka siivoaa kakkaa, 151 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 että tekisit työsi? 152 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 En ole talonmies. Olen operatiivinen johtaja. 153 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 Löikö hän luurin korvaan? -Jos olemme jumissa, minä syön sinut. 154 00:09:12,583 --> 00:09:15,583 En usko, että maistun hyvältä. Syön roskaa. 155 00:09:15,666 --> 00:09:19,125 Mitä syöt? -Katkarapuja. Paljon katkarapuja. 156 00:09:19,208 --> 00:09:22,666 Etkö tosiaan tiedä, miksi Sonya sai potkut? 157 00:09:22,750 --> 00:09:26,791 Tajuan kyllä. En tee muistiinpanoja, en keskity, 158 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 valehtelin asepalveluksestani. 159 00:09:29,083 --> 00:09:30,708 Walter, tiedätkö jotain? 160 00:09:30,791 --> 00:09:33,708 Tunnette toisenne läpikotaisin. 161 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 Vaihtoehtoja on paljon. Juominen… 162 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Kuulin, että hän pani Grinchiä pikkujouluissa. 163 00:09:39,708 --> 00:09:43,041 Hyvä, Sonya. Kuulin, että hänellä on melkoinen mela. 164 00:09:43,125 --> 00:09:46,916 Nyt me olemme kusessa. Kiitos vain. Mitä Beccalle tapahtuu? 165 00:09:47,000 --> 00:09:52,250 Hän saa suippopäisen vauvan eikä hänellä ole rakkausötökkää. 166 00:09:52,833 --> 00:09:54,041 Katsokaa putkea. 167 00:09:54,541 --> 00:09:56,750 Se on Emmylle. 168 00:09:56,833 --> 00:10:00,583 En ikinä saa näitä. Katsotaan. 169 00:10:00,666 --> 00:10:06,000 "Becca Leen lähestyvät synnytyksen ja hänen aiemman kokemuksensa vuoksi, 170 00:10:06,083 --> 00:10:09,375 Emmy Fairfax on Beccan uusi rakkausötökkä, 171 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 kunnes sijainen löytyy." 172 00:10:11,333 --> 00:10:13,791 Hänkö? -Helvetti. 173 00:10:13,875 --> 00:10:15,708 Hän ei osaa käyttää edes kalenteria. 174 00:10:15,791 --> 00:10:18,916 Mitä hän tekee, kun sotkeutuu istukkaan? 175 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Istukka? En tiedä, mikä se on. 176 00:10:21,416 --> 00:10:25,333 Yksi kysymys. Kuinka voit neuvoa naista, joka perustaa perhettä, 177 00:10:25,416 --> 00:10:30,416 kun et osaa kotiin arkena selvinpäin hukkaamatta kenkiäsi? 178 00:10:30,500 --> 00:10:33,291 Hukkaan kenkiä koko ajan. 179 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Olet kusessa. 180 00:10:35,375 --> 00:10:39,500 Tiedät Beccan tapauksesta vain antisemiittisen Barry-imitaation. 181 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 Eihän se ole antisemiittinen? 182 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 Se ei ole prosemiittinen. 183 00:10:43,416 --> 00:10:48,458 Hei, herra Logiikkamies. -Lopeta. Mitä haluat? 184 00:10:48,541 --> 00:10:52,958 On varmaan käynyt virhe, ja olisi parempi, 185 00:10:53,041 --> 00:10:57,750 jos Becca annettaisiin kokeneemmalle rakkausötökälle. 186 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 Ehdottomasti olisi. 187 00:10:59,375 --> 00:11:04,250 Tuo oli ilkeää. Saisiko sen onnistumaan? 188 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 Ei, putki määrää tehtävät. 189 00:11:06,708 --> 00:11:07,916 Olet jumissa. -Niinkö? 190 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 Kunnioittavasti, en usko sinuun. Haluaisin sinun poistuvan. 191 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Kaverit. Taukohuoneessa on täytekakkua. 192 00:11:16,458 --> 00:11:17,291 Hän tulee. 193 00:11:17,375 --> 00:11:21,291 Tule, Maury. Tapaaminen, josta kerroin, joka on hyvin todellinen, 194 00:11:21,375 --> 00:11:23,208 on meneillään taukohuoneessa. 195 00:11:23,291 --> 00:11:27,000 En tiedä, miksi tapaamme täällä, mutta uskon sinua. 196 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 Paljon onnea vaan 197 00:11:30,166 --> 00:11:32,958 Ei! Turvat tukkoon. En halua kakkua. 198 00:11:33,041 --> 00:11:37,291 Mutta Maury, se on keksikakku. Ei tavallinen kakku, vaan keksikakku. 199 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Minä selitän. Siinä on kakun muotoon murskattuja keksejä. 200 00:11:41,458 --> 00:11:45,750 Jos sanot sanan keksi tai kakku vielä kerran, 201 00:11:45,833 --> 00:11:48,958 minä murskaan sinut kuolleeseen muotoon. 202 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Mitä hittoa? 203 00:11:51,083 --> 00:11:54,375 Luuletteko, että tuo estää minua syömästä keksikakkua? 204 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 Puolikas bagel. 205 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 Pyhä jysäys. 206 00:12:02,125 --> 00:12:04,458 Mikä kerros tämä on? -Ketä kiinnostaa? 207 00:12:04,541 --> 00:12:07,333 Mennään isommasta reiästä. -Sanoi mies. 208 00:12:07,416 --> 00:12:10,458 Ai, joo. Kuten reiät, joita käytämme seksissä. 209 00:12:10,541 --> 00:12:14,625 Kuten reiät, joita käytämme seksissä. -Olet nopea. Tosi nopea. 210 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Mikä tämä paikka on? 211 00:12:18,916 --> 00:12:21,958 Tervetuloa Maagisen ajattelun osastolle. 212 00:12:22,041 --> 00:12:25,208 Okei. Karminen kohtalo, uskonto… 213 00:12:25,291 --> 00:12:29,791 Sharon rakastaisi tätä paikkaa. Hän uskoo kaikkeen ihmisten moskaan. 214 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Ihmiset ovat idiootteja. 215 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 VIRHETEHDAS 216 00:12:36,208 --> 00:12:40,375 Anteeksi, muru. Käyn pitkällä, kuumalla kusella. 217 00:12:40,458 --> 00:12:44,500 Toivottavasti kaikki tulee ulos. 218 00:12:45,583 --> 00:12:49,416 Saisinko kulhon vodkaa kahdeksalla limellä? 219 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 Emmy? -Sonya? 220 00:12:52,166 --> 00:12:57,708 Muistako, kuinka sait potkut ja minä sain odottavan asiakkaasi? 221 00:12:57,791 --> 00:13:02,875 Mitä he oikein ajattelivat? -Hetkinen. Annettiinko Becca sinulle? 222 00:13:03,791 --> 00:13:05,250 Olipa tulinen sipsi. 223 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 Olet tosi kännissä. 224 00:13:08,041 --> 00:13:13,958 Koska olen innoissani tästä tilaisuudesta, 225 00:13:14,041 --> 00:13:19,708 enkä lainkaan kauhuissani, että mokaan ja pilaan naisen elämän. 226 00:13:19,791 --> 00:13:23,958 Jessus, lopeta märiseminen. Becca tarvitsee sinua. Ryhdistäydy. 227 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 Älä sano, että hän tarvitsee minua. 228 00:13:26,250 --> 00:13:29,041 Pelotat minua. Hänellä on Barry. 229 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 "Olen Barry. Rakastan Beccaa hulluna ja…" 230 00:13:33,291 --> 00:13:36,083 Lopeta. Hän rakastaa Barrya. 231 00:13:36,666 --> 00:13:37,791 Mitä nyt? 232 00:13:37,875 --> 00:13:43,083 Seuralaiseni haluaa, että tulen vessaan, jotta hän voi vetää kokaiinia pyllyltäni. 233 00:13:43,166 --> 00:13:44,500 Emmy! -Mitä? 234 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 En minä vedä kokaiinia. Olen vain alusta. 235 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Siihen minä pystyn. Osaan olla pöytä. 236 00:13:51,291 --> 00:13:55,333 Jos menet vessaan etkä Beccan luo, 237 00:13:55,416 --> 00:13:57,458 revin tuntosarvesi irti. 238 00:13:57,541 --> 00:14:01,083 En pysty siihen, Sonya. Katso, kenen kanssa olen. 239 00:14:01,166 --> 00:14:05,750 En tiedä mitään rakkaudesta. Kuinka voisin auttaa muita? 240 00:14:05,833 --> 00:14:10,250 Ymmärrän, että sinua pelottaa, mutta joskus täytyy rohkaistua, 241 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 kohdata pelkonsa ja katsoa, kuinka käy. 242 00:14:12,916 --> 00:14:16,333 Mitä jos… -Et ole koskaan valmis. 243 00:14:16,416 --> 00:14:18,833 Et voi tehdä muuta kuin yrittää. 244 00:14:18,916 --> 00:14:24,416 Okei, minä yritän. Tapaan Beccan, tai jotain. 245 00:14:24,500 --> 00:14:29,416 Etkö ole tavannut häntä vielä? Nyt painut ulos täältä. 246 00:14:29,500 --> 00:14:32,875 Kiitos, Sonia. Jos Dante kysyy… -Ei kysy, usko pois. 247 00:14:32,958 --> 00:14:34,958 Tiedän. Tiedänhän minä sen. 248 00:14:36,166 --> 00:14:39,750 Saammekohan tästä päivästä palkkaa? -Joo, kellotimme sisään. 249 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 Mitä hittoa? 250 00:14:41,875 --> 00:14:46,458 Kummabasaari. Enemmänkin "outo alue". 251 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 Minä pidän tavallisista, sisällä myytävistä jutuista. 252 00:14:49,750 --> 00:14:53,083 Valitse kristalli, joka muuttaa elämäsi. 253 00:14:53,166 --> 00:14:54,375 Ei, kiitos. 254 00:14:54,458 --> 00:14:55,833 Kuule kohtalosi. 255 00:14:55,916 --> 00:14:57,333 Näe tulevaisuuteen. 256 00:14:57,416 --> 00:15:01,083 Kysy, mitä kello on. Tiedän vastauksen. 257 00:15:01,166 --> 00:15:02,375 No, hei vain. 258 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 Hei, iso poju. Haluatko tulkinnan? 259 00:15:04,750 --> 00:15:09,500 Kuulitko, Gil? Hän aikoo tehdä tulkinnan. Haluan sellaisen. 260 00:15:10,625 --> 00:15:13,833 Kerrohan, sisko hyvä, mikä sinä olet. 261 00:15:13,916 --> 00:15:18,916 Varoitan, että minulla menee hetki päästä alkuun, mutta muuten olen nopea. 262 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Miksi minua pissattaa taas? 263 00:15:23,958 --> 00:15:26,000 Lapsen on parasta olla hauska. 264 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 Anteeksi. Unohdin käydä vessassa ennen lähtöä. 265 00:15:30,416 --> 00:15:34,833 Kuka hitto sinä olet? -Emmy, uusi rakkausötökkäsi. Juhli minua. 266 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 En halua uutta. Missä Sonya on? 267 00:15:37,041 --> 00:15:39,208 Hän sai kovat potkut. -Mitä? 268 00:15:39,291 --> 00:15:41,916 Kukaan ei tiedä, miksi. 269 00:15:42,000 --> 00:15:43,708 Minä taidan tietää. 270 00:15:43,791 --> 00:15:47,333 Se johtui siitä, että hän pani Grinchiä. 271 00:15:47,416 --> 00:15:48,666 Oletko humalassa? 272 00:15:48,750 --> 00:15:52,583 Oletko sinä raskaana? Vitsi, vitsi. Tiedän, että olet. 273 00:15:52,666 --> 00:15:55,875 Jukra, ensimmäinen tapaukseni on raskaana. Hittolainen. 274 00:15:55,958 --> 00:15:58,083 Etkö ole tehnyt tätä ennen? 275 00:15:58,166 --> 00:16:02,833 Ei, en ikinä. Oletko muuten Googlannut istukkaa? Yök. 276 00:16:02,916 --> 00:16:07,958 Sonya hylkäsi sinut, eikä tämä uusi ötökkä ole tehtäviensä tasolla. 277 00:16:08,041 --> 00:16:10,041 Miksi hänellä on vain yksi kenkä? 278 00:16:10,125 --> 00:16:13,708 Voi, ei. Ja minun sukkani on Mäkkärin paperipussi. 279 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 Becca, sinua varmasti pelottaa. 280 00:16:16,583 --> 00:16:19,750 Uusi rakkausötökkäni on känniääliö. -Hei, älä nyt. 281 00:16:19,833 --> 00:16:23,375 Luuletko osaavasi hoitaa vauvaa? -En voi tulla äidiksi. 282 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 Minulla on pilveä alkkarilaatikossa. 283 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 Unettaako se vai piristääkö? 284 00:16:27,916 --> 00:16:30,833 Entä jos se syntyy liian pian? -Onko kaikille rakkautta? 285 00:16:30,916 --> 00:16:33,791 Entä Barry? -Niinpä. Hän on niin tarvitseva. 286 00:16:33,875 --> 00:16:36,958 "Olen Barry. Rakastan sinua." 287 00:16:37,041 --> 00:16:39,250 Saat nähdä imitaationi. Ne ovat hyviä. 288 00:16:39,333 --> 00:16:42,041 Koira! Se syö vauvan kasvot! 289 00:16:42,125 --> 00:16:44,791 Ruma vauvasi polttaa pilvesi. 290 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 Voisitko olla hiljaa? 291 00:16:47,125 --> 00:16:48,500 Voi, paska. 292 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 Mitä tuo on? -Tuliko sinulta… 293 00:16:50,958 --> 00:16:54,458 Pissaa lattialle? Älä viitsi, minulla on vain yksi kenkä. 294 00:16:54,541 --> 00:16:56,166 Lapsiveteni taisi mennä. 295 00:16:56,250 --> 00:17:01,541 Voi hitto! Mitä se tarkoittaa? -Becca! Synnytys on alkanut! 296 00:17:01,625 --> 00:17:06,291 On epätodennäköistä, että sänkysi alla on hirviö, koska hirviöt ovat isoja. 297 00:17:06,375 --> 00:17:09,375 Sinuna murehtisin enemmän kaappiasi. 298 00:17:09,458 --> 00:17:12,875 Pitää mennä. Kuolema on väistämätöntä. Älä murehdi turhia. 299 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Syö lisää Adderallia ja viimeistele esityksesi. 300 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 PIRISTEET 301 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 Haluatko paistettujen papujen tilin, 302 00:17:21,208 --> 00:17:24,000 vai pitäydytkö tavallisissa, kuten luuseri-isäsi? 303 00:17:24,541 --> 00:17:29,500 Hyvä päätös mainita hääpuheessa, kuinka kuuma hänen siskonsa on. 304 00:17:29,583 --> 00:17:34,666 Kuule. Palaan myöhemmin, kun et saa enää heppiä pystyyn. 305 00:17:35,166 --> 00:17:37,208 Maury. Kauanko olet ollut täällä? 306 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 Jätä minut rauhaan. 307 00:17:38,583 --> 00:17:41,750 Mikä sinulla on? On syntymäpäiväsi. 308 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 On juhlan ja peppuhommien aika. 309 00:17:44,375 --> 00:17:48,291 Olen 40 miljoonaa vuotta vanha. Mitä olen saanut aikaiseksi? 310 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Sain kersan laukeamaan kuolleelle isoisällensä? Amatöörikamaa. 311 00:17:51,791 --> 00:17:54,250 Sinulla on kaksi ohjelmaa Netflixissä. 312 00:17:54,333 --> 00:17:57,458 Mitä sitten? Kaikilla on ohjelma Netflixissä. 313 00:17:57,541 --> 00:18:01,416 Minulla ei ole lapsia. Ei vakaata parisuhdetta. Ei pahalla. 314 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 Ei se mitään. Minä en halua vakaata parisuhdetta. 315 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 Se on tyhmää. 316 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 Piristäisikö suihinotto syntymäpäiväsi kunniaksi? 317 00:18:10,458 --> 00:18:12,625 Ei se ainakaan huonolta tuntuisi. 318 00:18:12,708 --> 00:18:17,833 Hitto. Suikkari saa odottaa. Becca synnyttää. Pitää mennä. 319 00:18:17,916 --> 00:18:22,125 Imen kai sitten omaa munaani, luuseri kun olen. 320 00:18:22,208 --> 00:18:27,333 Ainoa suu, joka imee munaasi, on se joka on kiinni naamassasi. 321 00:18:27,416 --> 00:18:29,250 Hyvää syntymäpäivää, paskapää. 322 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 Haisee. -Hieman. Saanko lukea aurasi? 323 00:18:35,000 --> 00:18:37,541 Joo, ihan mitä vain haluat, muru. 324 00:18:37,625 --> 00:18:41,916 Sininen edustaa mieltä. Sinun mielesi on taakaton. 325 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 En aio analysoida tuota enempää. 326 00:18:44,333 --> 00:18:49,541 Vihreä on sydän. Jukra, aistin sinussa kunnon tukoksen. 327 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 Mikä mättää? Luulin, että panemme. 328 00:18:51,916 --> 00:18:57,041 Aistin, että suljet itsesi emotionaalisesti, fyysisesti… 329 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 Vaimosi kanssa ehkäpä? 330 00:18:58,916 --> 00:19:03,875 Vaikka olen hormonihirviö, en silti halua seksiä joka viikko! 331 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 Aivan, anna tulla vain. 332 00:19:06,750 --> 00:19:10,750 Äitini kuoli vuosi sitten. Minä suren yhä, Sharon. 333 00:19:10,833 --> 00:19:14,916 Tiedän, ettet voinut sietää häntä, mutta hän oli silti äitini. 334 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Se on ymmärrettävää. 335 00:19:17,416 --> 00:19:22,708 Tuntuu tosi kevyeltä. Mitä oikein teit minulle? 336 00:19:22,791 --> 00:19:24,708 Avasin sydänchakrasi. 337 00:19:24,791 --> 00:19:28,083 Oletko sinä sellainen chakra, joista Sharon puhuu? 338 00:19:28,166 --> 00:19:30,833 Tämä on huijausta! Chakra-huijaus! 339 00:19:31,333 --> 00:19:34,916 Lopeta! Päästä irti! 340 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 Mitä siellä tapahtui? 341 00:19:38,208 --> 00:19:42,416 Maljojen kuningatar kertoi, että kuolen heinäkuun 9. päivä. Elämä on. 342 00:19:42,500 --> 00:19:45,875 Tapasin chakran. En tiedä, kuinka sanoisin tämän. 343 00:19:45,958 --> 00:19:48,583 Taisin vahingossa oppia itsestäni jotain. 344 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Älä juksaa. -Ei, en juksaa. 345 00:19:51,500 --> 00:19:55,250 Uskotko nyt siis chakroihin? -Kyllä. Älä kerro Sharonille. 346 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Äläkä sinä kerro Nancylle, että kuolen 9. heinäkuuta. Haluan yllättää. 347 00:20:01,458 --> 00:20:05,833 Becca, vauva. Mitä voin tehdä? Haluatko tuulettimen? Välipalaa? 348 00:20:05,916 --> 00:20:09,666 Haluan tämän loisen pois minusta. -Aloitetaan tuulettimella. 349 00:20:09,750 --> 00:20:14,041 "Loinen"? Varo vain, maailma. Loistoäiti on täällä. 350 00:20:14,125 --> 00:20:18,750 Olet niin vahva. Olet vahva nainen. Kuinka pärjäät? 351 00:20:18,833 --> 00:20:24,000 Tuntuu kuin anukseni repeäisi kahtia. Tuuleta kasvojani, älä pilluani. 352 00:20:24,083 --> 00:20:29,750 Anteeksi tuosta. Emmy? Täällä kaivataan rakkausviboja. 353 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Minä voin hyvin täällä. Yritän päästä jyvälle. 354 00:20:33,000 --> 00:20:36,583 Becca? Älä unohda vaihtaa asentoa. 355 00:20:36,666 --> 00:20:40,208 Pete, voisitko laittaa nettilääkärin tulosteet pois? 356 00:20:40,291 --> 00:20:41,333 Yritän auttaa! 357 00:20:41,416 --> 00:20:45,000 Uskomatonta, että otit epiduraalin. -Siksi tässä kestää. 358 00:20:45,083 --> 00:20:49,041 Tuo ei ole totta. -Et tunne, milloin pitää ponnistaa. 359 00:20:49,125 --> 00:20:53,250 Siksi ihmiset repeävät. -Mitä jos repeät? Siitä tulee yksi reikä! 360 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 Kuinka hän voi harrastaa seksiä vagina-anus-kombolla? 361 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Älä kakkaa. Barry jättää sinut, jos kakkaat. 362 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 Kun hänestä pääsisikin kakalla eroon. 363 00:21:03,000 --> 00:21:07,458 Hengitä syvään äläkä kuuntele heitä. Se on ohi pian. 364 00:21:07,541 --> 00:21:10,375 En ole koskaan rakastanut sinua näin paljon. 365 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Ketä kiinnostaa, Barry? Synnytä puolestani tai tuki suusi. 366 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 Kyse ei ole minusta. -Vaan sinusta! 367 00:21:16,958 --> 00:21:20,500 Mene sinne. Kaikki muutkin tekevät työnsä. 368 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 En osaa tehdä työtäni. 369 00:21:23,375 --> 00:21:27,208 Viimeksi kun yritin, sain lapsivettä jalalleni. 370 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 Rauhoita hänet. Sano, että huone on täynnä rakkautta. 371 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Tai mitä vain hyvän olon soopaa te suollatte. 372 00:21:33,291 --> 00:21:34,916 Vauvan syke laskee. 373 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 Mitä tarkoitatte? -Valmistelkaa hänet. 374 00:21:37,000 --> 00:21:41,333 Puhukaa minulle, älkää toisillenne. -Nyt on aika ponnistaa. 375 00:21:41,416 --> 00:21:43,625 Olen auki vasta kahdeksan senttiä. 376 00:21:43,708 --> 00:21:44,958 Se repeää. 377 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 Näen sen pään. 378 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 Onko vauvasi kookospähkinä? -Emmy! 379 00:21:50,041 --> 00:21:51,333 Voi, Luoja. Katsoin… 380 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 Hitto vie. 381 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Anteeksi. Olen itse asiassa selvä nyt. 382 00:21:59,625 --> 00:22:00,458 Säälittävää. 383 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 Yllätys! 384 00:22:02,833 --> 00:22:04,250 Hyvää syntymäpäivää. 385 00:22:04,333 --> 00:22:06,666 Voi teitä. 386 00:22:09,208 --> 00:22:11,125 Teitte diaesityksen. 387 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Tuolloin keksimme runkkaamisen. 388 00:22:15,333 --> 00:22:18,375 Ja tulen. Se oli merkittävä päivä. 389 00:22:18,458 --> 00:22:23,041 Kama Sutra. Siinäpä vasta graafinen romaani. 390 00:22:23,833 --> 00:22:24,916 Te tajuatte. 391 00:22:25,000 --> 00:22:28,166 Joe Walsh. Pidimme hauskaa Clevelandissa. 392 00:22:28,666 --> 00:22:29,500 Söpöä. 393 00:22:30,166 --> 00:22:31,541 Andrew mikä-lie. 394 00:22:32,541 --> 00:22:34,666 Mistä saitte nämä kuvat? 395 00:22:35,833 --> 00:22:36,791 Kiitos, pojat. 396 00:22:37,291 --> 00:22:40,041 Mitä sanotte, otetaanko ryhmärunkkaus? 397 00:22:40,125 --> 00:22:43,750 Syntymäpäiväni kunniaksi. 398 00:22:44,625 --> 00:22:48,041 Hidastakaa pojat, synttärisankari tulee ensin. 399 00:22:48,125 --> 00:22:51,666 Becca, pärjäät hienosti. Meidän täytyy ponnistaa vielä. 400 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Meidän? Haistakaa paska. 401 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 Sinun täytyy ponnistaa kovempaa. -En pysty enää. 402 00:22:57,625 --> 00:23:00,333 Sille on syynsä, miksi täällä tarvitaan rakkautta. 403 00:23:00,416 --> 00:23:04,583 Tämä nainen tekee jotain raskasta. Ilman rakkautta se on mahdotonta. 404 00:23:04,666 --> 00:23:05,833 Hyvä on. 405 00:23:07,500 --> 00:23:11,208 Hyvä, Becca. Nyt on aika. Sinusta tulee äiti. 406 00:23:11,291 --> 00:23:13,125 Ei, en pysty siihen! 407 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 En halua luopua pitkistä kylvyistä ja sängyssä makoilusta iPadin kanssa. 408 00:23:17,333 --> 00:23:20,291 Hyvä on. -En ole valmis äidiksi. 409 00:23:20,375 --> 00:23:23,083 Ehkä et koskaan ole. -Mitä apua tuosta on? 410 00:23:23,166 --> 00:23:25,083 Jotkut asiat vain ovat niin. 411 00:23:25,166 --> 00:23:29,333 Siitä tulee pelottavaa ja vaikeaa. Joskus kenkiä hukkuu. 412 00:23:29,416 --> 00:23:34,208 Silloin vedetään paperipussisukka jalkaan ja painetaan läpi, 413 00:23:34,291 --> 00:23:37,333 koska sinä olet sinä, ja sinä pärjäät. 414 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Sano lisää asioita! 415 00:23:39,166 --> 00:23:42,791 Harrastat potkunyrkkeilyä ja olet huippu työssäsi, 416 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 mitä se sitten onkaan. 417 00:23:44,625 --> 00:23:46,000 Olen neuvottelija! 418 00:23:46,083 --> 00:23:48,041 Näetkö? Kuulostaa tosi vaikealta. 419 00:23:48,125 --> 00:23:52,541 Ja olet naimisissa Barryn kanssa. Minä en pystyisi siihen. 420 00:23:52,625 --> 00:23:55,500 Se vaikuttaa pahalta. -Hänestä tulee hyvä isä. 421 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Et koskaan tunne olevasi valmis, 422 00:23:58,125 --> 00:24:02,541 mutta et voi muuta kuin yrittää! 423 00:24:02,625 --> 00:24:03,875 Ponnista! 424 00:24:10,458 --> 00:24:12,666 Teit sen! -Oli jo aikakin. 425 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 Olemme perhe. -Kakkasinko minä? 426 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Ei, tuo… Tehdäänpä näin. 427 00:24:18,458 --> 00:24:22,916 En tiedä, mitä tuo on, mutta sitä tulee koko ajan ulos. 428 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 Laita siihen jäitä. 429 00:24:25,916 --> 00:24:29,000 Sen pää ei ole suippo! -Enemmänkin munan muotoinen. 430 00:24:29,083 --> 00:24:32,958 Sinua ei juuri lääkitty. Voit sanoa, että synnytit luomusti. 431 00:24:33,041 --> 00:24:34,458 Emmy, sinun vuorosi. 432 00:24:37,708 --> 00:24:39,000 Se näyttää oudolta. 433 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 Niin näyttää. 434 00:24:41,500 --> 00:24:45,916 Ihan kuin Herra Perunapää olisi laitettu pesäpallomailaan. 435 00:24:46,000 --> 00:24:48,541 Emmy! -Mitä? Se on totta. 436 00:24:48,625 --> 00:24:50,750 On valetta, että tuo on söpö. 437 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 Tekstitys: Eveliina Niemi