1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 Velkommen til Personressourcer. 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,375 Som ny medarbejder i den mest prestigefyldte organisation i HR 4 00:00:19,458 --> 00:00:23,333 er du på vej til at kaste dig ud i et storslået eventyr. 5 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 Livet nede på Jorden kan være meget kompliceret, 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,166 og derfor har mennesker brug for os. 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Du får tildelt dine menneskeklienter gennem røret. 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,791 Fik jeg Michael Bloomberg? Okay. 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,375 Du får mulighed for at arbejde med væsener i mange afdelinger. 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 Dine kolleger er hormonmonstre… 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,750 Det er så hot, og hun har ikke brugt sit legetøj endnu. 12 00:00:49,833 --> 00:00:50,791 Skammetroldmænd… 13 00:00:50,875 --> 00:00:54,833 Din kone sms'er dig om at hente din datter fra skole. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 Skal jeg svare? 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 Kærlighedsfluer… 16 00:00:57,416 --> 00:01:02,583 Du milde. Dit livs kærlighed frier til dig foran Eiffeltårnet. 17 00:01:02,666 --> 00:01:03,916 Depressions-Kitty'er… 18 00:01:04,000 --> 00:01:09,625 Skatter, Leonardo DiCaprio ringede. Han vil have sin bloddiamant igen. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,166 Logikklipper… 20 00:01:11,250 --> 00:01:13,875 Jeremy, du kan bare blive siddende. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,125 Jeg lover, at du kommer af flyet. 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,416 Og mange flere. 23 00:01:18,500 --> 00:01:22,833 I er alle uundværlige medarbejdere, der gør mennesker menneskelige 24 00:01:22,916 --> 00:01:28,125 syv dage om ugen, 52 uger om året, 1.000 år i årtusindet. 25 00:01:28,208 --> 00:01:32,083 Det er Personressourcer. 26 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 Nogen spørgsmål? 27 00:01:33,958 --> 00:01:37,458 Bare så vi ved det, bliver den her serie ligesom Big Mouth? 28 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 Eller Big Mouth møder The Office. Sådan solgte vi den. 29 00:01:40,791 --> 00:01:42,083 Den vil jeg gerne se. 30 00:01:42,166 --> 00:01:45,708 Hr. Pikmølle, hvis ikke dig, hvem så? 31 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Joe, har jeg sagt, min kone er vild med "energier" nu? 32 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 -Åh nej. -Ja, lige præcis. 33 00:02:29,291 --> 00:02:33,166 Hun siger, min "hjertechakra" er tilstoppet eller sådan noget. 34 00:02:33,250 --> 00:02:36,916 Må jeg ikke bare se penishockey i fred? 35 00:02:37,000 --> 00:02:39,125 -Det var en god kamp. -Godmorgen. 36 00:02:39,208 --> 00:02:42,916 Maury, har du hørt om den nye VR-sexapp, mennesker er vilde med? 37 00:02:43,000 --> 00:02:46,916 Hvorfor ikke gokke den af til et maleri af en storbarmet malkepige? 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,708 Det var tider, min ven. 39 00:02:48,791 --> 00:02:51,083 Om 20 år er der ingen, der knalder. 40 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 Kom nu. I sagde det samme, da kvinder opdagede vibratorer. 41 00:02:55,041 --> 00:02:58,250 Tja. Det satte en stopper for knald hjemme hos mig. 42 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Hvilken kage vil du have til din fødselsdag? 43 00:03:02,208 --> 00:03:04,416 Hvad? Det er ikke min fødselsdag. 44 00:03:04,500 --> 00:03:07,041 Det står i kalenderen. Vær ikke sær. 45 00:03:07,125 --> 00:03:11,291 Hvorfor skal vi have kage på fødselsdage som en flok børn? 46 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 Undskyld, at jeg gør noget rart. 47 00:03:13,791 --> 00:03:17,666 Sikken kælling jeg er for at give dig kage. Jeg hader mit job. 48 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 Du skal være sengeliggende i graviditetens sidste måned. 49 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Vel vil jeg ej! 50 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 -Undskyld mig? -Søde… 51 00:03:25,375 --> 00:03:27,083 Jeg starter en sag på mandag 52 00:03:27,166 --> 00:03:30,416 og skrutter hellere babyen ud i retten end misser det. 53 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 -Hun mener det. -Giv mig en anden mulighed. 54 00:03:33,083 --> 00:03:36,708 Der er ingen. Vi skal sikre, at dit vand ikke går for tidligt. 55 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 Åh nej. Hvad, hvis babyen ikke overlever? 56 00:03:39,333 --> 00:03:43,041 Eller bliver født med et spidst hoved og kun kan gå i nissehuer? 57 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 Sikket frygteligt liv! 58 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 Undskyld mig. Ja, scenen er min. 59 00:03:47,083 --> 00:03:51,625 Når vi ser bort fra Titos gale nissehuemani, er det her sgu stort. 60 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Ja. Det er det, jeg siger. 61 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 Fra ambitionens synspunkt, 62 00:03:56,583 --> 00:04:00,083 hvordan skal hun så blive medejer, når hun er sengeliggende? 63 00:04:00,166 --> 00:04:04,333 Det giver ikke logisk mening. Højt blodtryk ligger ikke til familien. 64 00:04:04,416 --> 00:04:07,875 Skidt med det sludder! De kommer aldrig til at bolle igen, 65 00:04:07,958 --> 00:04:11,541 når babyen laver hendes fisse om til Bolognese! 66 00:04:11,625 --> 00:04:16,541 Connie, du skal tage det roligt. Emmy, du får det hele med, ikke? 67 00:04:16,625 --> 00:04:19,250 Jep. Jeg har det. Jeg skriver det. 68 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 "Fisse-Bolognese." Har det. 69 00:04:21,666 --> 00:04:25,958 Rolig nu, de får sex igen. Bare ikke så ofte eller så godt. 70 00:04:26,041 --> 00:04:30,166 Og sex med Barry var ikke særlig godt eller ofte, vel? 71 00:04:30,250 --> 00:04:34,291 "Jeg hedder Barry. Jeg annoncerer altid, når jeg kommer. 72 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 Jeg kommer. Jeg er Barry." 73 00:04:38,875 --> 00:04:43,625 Jeg elsker hendes Barry højere end den rigtige. Barry er ikke cool. 74 00:04:43,708 --> 00:04:46,666 Hold op med det. Becca elsker Barry. 75 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 Og hun vil også elske den baby, fordi jeg gør mit arbejde 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 og skal have resten af jer med. 77 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Så sandelig. 78 00:04:54,375 --> 00:04:59,083 Det betyder ikke mere kickboxing og driveri. Petra, nik, hvis du hørte mig. 79 00:04:59,166 --> 00:05:03,416 Okay, fint. Men hendes sarte livmoder kan stadig gennemgå notater. 80 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 Hun må bevæge øjeæblerne, ikke? 81 00:05:06,958 --> 00:05:10,375 Emmy, vi skal have os en snak. 82 00:05:10,458 --> 00:05:13,666 Dine referater er elendige. Du laver kun imitationer… 83 00:05:13,750 --> 00:05:15,958 -Parodier. -…og spørgeundersøgelser… 84 00:05:16,041 --> 00:05:19,250 Men alle elsker min "vil du helst"-tavle. 85 00:05:19,333 --> 00:05:23,166 -De får lyst til arbejde. -Arbejde skal give dem lyst til arbejde! 86 00:05:23,250 --> 00:05:24,666 Men det gør det ikke. 87 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 Har du overhovedet lyst til at være professionel kærlighedsflue? 88 00:05:29,041 --> 00:05:32,625 Det tror jeg. Men så længe jeg har råd 89 00:05:32,708 --> 00:05:36,333 til pizza-burrito med vennerne, er det Gucci, Stanley Tucci. 90 00:05:36,416 --> 00:05:40,083 Emmy, hold kæft. Det, vi laver her, er vigtigt. 91 00:05:40,166 --> 00:05:45,083 Det er ikke et meningsløst job, der skal betale for din pizza-burrito. 92 00:05:45,166 --> 00:05:48,083 Sonya, pizza-burritoer er så lækre. 93 00:05:48,166 --> 00:05:53,458 Du milde! Jeg er ligeglad! Becca skal jo fandeme til at have en baby! 94 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 Sonya, er du okay? 95 00:05:55,541 --> 00:06:01,041 Ja. Jeg har mange jern i ilden, og du, min assistent, 96 00:06:01,125 --> 00:06:04,208 har ingen interesse i at påtage dig noget af det! 97 00:06:04,291 --> 00:06:07,500 -Undskyld for dit jern. -Hvad er hendes problem? 98 00:06:07,583 --> 00:06:09,833 Det ved jeg ikke. Jeg har glemt det. 99 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Hvordan var din date med afhængighedsenglen? 100 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Kom nu. Ud med sproget, søde. Jeg er desperat. 101 00:06:16,083 --> 00:06:20,791 -Var I på romantisk restaurant? -Blev han sårbar i stearinlysenes skær? 102 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Altså … ikke just. 103 00:06:23,166 --> 00:06:27,583 Vi gik bare direkte i gang med at bolle. 104 00:06:27,666 --> 00:06:28,708 Igen? 105 00:06:28,791 --> 00:06:33,708 Det er helt fint. Og det var det, jeg ville, og det er fint. 106 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Nej. Du er en dårlig løgner. 107 00:06:35,666 --> 00:06:39,500 Du har brug for én, der fylder din mave med fin mad, 108 00:06:39,583 --> 00:06:43,416 før de fylder din mis med ubeskyttet sex. 109 00:06:43,500 --> 00:06:47,875 -Hvor ved du fra, at det var ubeskyttet? -Jeg ved, hvem jeg taler med. 110 00:06:47,958 --> 00:06:49,916 Hvad fanden vil I? 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,833 -Hvad skal vagterne hos Sonya? -Ingen anelse. 112 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 -Stod det i Sonyas kalender? -Hvor skulle jeg vide det fra? 113 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 Du er hendes assistent. Det er dit job. 114 00:06:59,333 --> 00:07:03,875 Rend mig! I kan ikke fyre mig. Jeg satte Barack og Michelle sammen. 115 00:07:03,958 --> 00:07:06,875 Hun bruger den Obama-historie for tit. 116 00:07:08,291 --> 00:07:13,625 Få jeres skællede hænder af mig! Jeg er seniorkærlighedsflue! 117 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 -Ikke mere. -Op i røven, Eric! 118 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 Du godeste. 119 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Og hvad glor I alle på? 120 00:07:18,583 --> 00:07:22,833 Har I aldrig set nogen blive halet ud af vagterne før? 121 00:07:22,916 --> 00:07:27,583 Skiderikker! Hvis I fyrer hende, fyrer I os alle! 122 00:07:27,666 --> 00:07:32,458 Det er gas. Jeg elsker mit job og mine fine ting. I må ikke fyre mig. 123 00:07:40,458 --> 00:07:44,541 Pikansjos, det er din fødselsdag. Hvor gammelt er dit fede fjæs? 124 00:07:44,625 --> 00:07:47,333 -Jeg er fyrre millioner år. -Fyrre millioner? 125 00:07:47,416 --> 00:07:50,250 Og du arbejder stadig med unge? Begynderniveau. 126 00:07:50,333 --> 00:07:52,583 Jeg kan lide dem. De er entusiastiske. 127 00:07:52,666 --> 00:07:56,666 Ja, de er "entusiastiske". Nuttet. Tillykke med dit triste liv. 128 00:07:56,750 --> 00:08:01,333 Har du hørt, jeg lige er blevet forfremmet til testosteronleder for NFL? 129 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 -Fik du jobbet? -Fandeme ja! 130 00:08:03,125 --> 00:08:06,916 Jeg gik lige fra teenagere til muskuløse idioter. 131 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Jeg elsker de galninge. 132 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Jeg skal til Vegas i weekenden for at se et par hold 133 00:08:12,125 --> 00:08:16,333 slå hinanden til pindebrænde og så knalde igennem på et bordel. 134 00:08:16,416 --> 00:08:18,791 Tillykke med fødselsdagen, barnepige. 135 00:08:18,875 --> 00:08:22,750 -Vidste I, han var forfremmet? -Pyt. Det er samme tandforsikring. 136 00:08:22,833 --> 00:08:26,791 Ja, men Gavin får noget ud af sit liv. 137 00:08:26,875 --> 00:08:30,666 Jeg er tilfreds med at få børn til at røre ved deres kønsdele. 138 00:08:30,750 --> 00:08:34,083 Stiller I aldrig spørgsmål til meningen med livet? 139 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 Hvorfor skulle vi det? 140 00:08:36,583 --> 00:08:40,458 Bare jeg var et simpelt paphoved som jer to tabere. 141 00:08:40,541 --> 00:08:43,750 Uheldigvis kender mine indre dybder ingen grænser. 142 00:08:43,833 --> 00:08:46,208 -God dag. -Hyg dig med at kigge indad. 143 00:08:46,291 --> 00:08:48,958 Nogle er aldrig glade. Kan han ikke få den op? 144 00:08:49,041 --> 00:08:50,500 -Hov! -Hvad fanden? 145 00:08:51,000 --> 00:08:53,625 Du, Todd? Elevatoren sidder fast. 146 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 Det er sket før. 147 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 -Okay. Kan du reparere den, klogeåge? -Kan du bede pænt? 148 00:08:58,833 --> 00:09:03,541 Ja, vil du ikke være venlig, hr. Pedel, som vasker pubæ ud af toilettet, 149 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 at gøre dit skide arbejde? 150 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 Jeg er ikke pedel, men driftsleder. 151 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 -Lagde han lige på? -Hvis vi sidder fast, spiser jeg dig. 152 00:09:12,583 --> 00:09:15,583 Jeg smager nok ikke godt. Jeg spiser ikke varieret. 153 00:09:15,666 --> 00:09:19,125 -Hvad spiser du? -Mange rejer. Kun rejer. 154 00:09:19,208 --> 00:09:22,666 Kom nu, tøsebarn. Ved du ikke, hvorfor Sonya blev fyret? 155 00:09:22,750 --> 00:09:26,791 Ja, ja. Jeg tager ikke noter, hører ikke efter, 156 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 og jeg løj om min militærtjeneste. 157 00:09:29,083 --> 00:09:30,708 Walter, ved du noget? 158 00:09:30,791 --> 00:09:33,708 I to er altid langt oppe i røven på hinanden. 159 00:09:33,791 --> 00:09:36,625 Der er mange muligheder. Der er drikkeriet… 160 00:09:36,708 --> 00:09:39,625 Jeg hørte, hun pulede med Grinchen til julefesten. 161 00:09:39,708 --> 00:09:43,041 Sådan. Grinchen skulle være udstyret som en julesok. 162 00:09:43,125 --> 00:09:46,916 Nu har hun pulet os. Mange tak. Hvad skal der ske med Becca? 163 00:09:47,000 --> 00:09:52,250 Hun får allerede en spidshovedet sær baby, og nu har hun ingen kærlighedsflue. 164 00:09:52,833 --> 00:09:54,041 Venner, røret. 165 00:09:54,541 --> 00:09:56,750 Det er til Emmy. 166 00:09:56,833 --> 00:10:00,583 Jeg får aldrig et. Okay, lad os så se. 167 00:10:00,666 --> 00:10:06,000 "På grund af Becca Lees forestående fødsel og hendes kendskab til sagen 168 00:10:06,083 --> 00:10:09,375 skal Emmy Fairfax træde til som Beccas kærlighedsflue, 169 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 indtil en afløser er fundet." 170 00:10:11,333 --> 00:10:13,666 -Undskyld mig, hende? -Pis. 171 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 Hun har ikke styr på en kalender. 172 00:10:15,791 --> 00:10:18,916 Hvad gør hun, når hun får moderkage ud over sig? 173 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Moderkage? Jeg ved ikke, hvad det er. 174 00:10:21,416 --> 00:10:25,541 Lille spørgsmål. Hvordan kan du rådgive en kvinde om at starte familie, 175 00:10:25,625 --> 00:10:30,416 når du ikke engang kan nå hjem en hverdagsaften ædru og med begge sko? 176 00:10:30,500 --> 00:10:33,291 Åh gud, jeg taber altid sko. 177 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Du er på røven. 178 00:10:35,375 --> 00:10:39,500 Det eneste, du ved om Beccas sag, er en antisemitisk Barry-parodi. 179 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 Den er ikke antisemitisk, vel? 180 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 Den er ikke prosemitisk. 181 00:10:43,416 --> 00:10:48,458 -Halløj, hr. Logikmand. -Stop. Hvad vil du? 182 00:10:48,541 --> 00:10:52,958 Der er sket en misforståelse, og måske er det bedre, 183 00:10:53,041 --> 00:10:57,750 hvis Becca blev overflyttet til en mere erfaren kærlighedsflue. 184 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 Det ville det bestemt. 185 00:10:59,375 --> 00:11:04,250 Okay, det var tarveligt. Men kan det ordnes? 186 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 Nej. Røret uddeler opgaverne. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,916 -Den er din. -Er den? 188 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 Jeg tror ærbødigst slet ikke på dig og vil gerne have, du går. 189 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Folkens. Pauserum til fødselsdagskage! 190 00:11:16,458 --> 00:11:17,291 Han kommer. 191 00:11:17,375 --> 00:11:21,291 Kom nu, Maury. Det møde, jeg fortalte dig om, som er helt ægte, 192 00:11:21,375 --> 00:11:23,125 foregår her i pauserummet. 193 00:11:23,208 --> 00:11:27,000 Jeg ved ikke, hvorfor vi skulle holde møde der, men jeg tror dig. 194 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 I dag er det Maurys fødselsdag 195 00:11:30,166 --> 00:11:32,958 Nej! Hold op! Jeg vil ikke have fødselsdagskage. 196 00:11:33,041 --> 00:11:37,291 Men Maury, det er en cookiekage, ikke en almindelig kage. 197 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Jeg forklarer det. Det er cookies, der er most til en kageform. 198 00:11:41,458 --> 00:11:45,750 Hvis du siger "cookie" eller "kage" én gang til, 199 00:11:45,833 --> 00:11:48,958 moser jeg dig til en død form. 200 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Hvad satan? 201 00:11:51,083 --> 00:11:54,375 Skulle det stoppe mig fra at spise cookiekage? 202 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 En halv bagel. 203 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 Hold da kæft. 204 00:12:02,125 --> 00:12:04,458 -Hvilken etage er det? -Skidt med det. 205 00:12:04,541 --> 00:12:07,500 -Vi tager det store hul. -Det sagde han også i går. 206 00:12:07,583 --> 00:12:10,458 Nå ja. Ligesom hullerne, vi bruger i sex. 207 00:12:10,541 --> 00:12:14,625 -Som hullerne, vi bruger i sex. -Ja, du er kvik. 208 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 -Hold da op. -Hvad er det for et sted? 209 00:12:18,916 --> 00:12:21,958 Velkommen til afdelingen for magisk tankegang. 210 00:12:22,041 --> 00:12:25,208 Okay, "karmisk skæbne, religion"… 211 00:12:25,291 --> 00:12:29,791 Sharon ville elske det sted. Hun tror på alt det menneskelige hokuspokus. 212 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Ja, mennesker er idioter. 213 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 FEJLFABRIKKEN 214 00:12:36,208 --> 00:12:40,375 Undskyld mig. Jeg skal lige slå en lang, varm streg. 215 00:12:40,458 --> 00:12:44,500 Okay. Jeg håber, du får det hele ud. 216 00:12:45,583 --> 00:12:49,416 Kan jeg få en skål vodka med otte limes i? 217 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 -Emmy? -Sonya? Næh! 218 00:12:52,166 --> 00:12:57,708 Kan du huske, da du blev fyret, og de gav mig din gravide klient? 219 00:12:57,791 --> 00:13:02,875 -Hvad tænkte de dog på? -Vent! Gav de dig Becca? 220 00:13:03,791 --> 00:13:05,250 Det var en stærk chips. 221 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 Hold da op. Du er meget fuld. 222 00:13:08,041 --> 00:13:13,958 Ja, og det er, fordi jeg er så spændt på den mulighed 223 00:13:14,041 --> 00:13:19,708 og slet ikke angst for, at jeg kvajer mig og ødelægger den kvindes liv for evigt. 224 00:13:19,791 --> 00:13:23,958 Jøsses, hold op med at huje. Becca har brug for dig. Tag dig sammen. 225 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 Sig ikke, hun har brug for mig. 226 00:13:26,250 --> 00:13:29,041 Du skræmmer mig. Og hun har jo Barry. 227 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 "Jeg er Barry. Jeg elsker Becca så højt og…" 228 00:13:33,291 --> 00:13:36,083 Hold op. Hun elsker Barry. 229 00:13:36,666 --> 00:13:37,791 -Nå? -Hvad er der? 230 00:13:37,875 --> 00:13:43,083 Den engel, jeg er sammen med, vil møde mig på wc'et og tage kokain på min mås. 231 00:13:43,166 --> 00:13:44,500 -Emmy! -Hvad? 232 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 Jeg tager ikke kokainen. Jeg er bare møblet. 233 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Det kan jeg godt. Jeg kan være et bord. 234 00:13:51,291 --> 00:13:55,333 Emmy, Hvis du går ud på wc'et i stedet for hen til Becca, 235 00:13:55,416 --> 00:13:57,458 river jeg dine følehorn af. 236 00:13:57,541 --> 00:14:01,083 Jeg kan ikke, Sonya. Se, hvem jeg er sammen med. 237 00:14:01,166 --> 00:14:05,750 Jeg ved intet om kærlighed. Hvordan kan jeg hjælpe en anden? 238 00:14:05,833 --> 00:14:10,250 Se her. Jeg ved, det er skræmmende, men nogle gange skal du acceptere det, 239 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 gøre noget skræmmende og se, hvad der sker. 240 00:14:12,916 --> 00:14:16,333 -Men hvad, hvis… -Du bliver aldrig klar. 241 00:14:16,416 --> 00:14:18,833 Du kan fandeme kun prøve. 242 00:14:18,916 --> 00:14:24,416 Okay, jeg "prøver fandeme". Jeg møder Becca eller noget. 243 00:14:24,500 --> 00:14:29,416 Jøsses, har du ikke mødt hende endnu? Forsvind med dig! 244 00:14:29,500 --> 00:14:32,875 -Tak, Sonya, og hvis Dante spørger… -Det gør han ikke. 245 00:14:32,958 --> 00:14:34,958 Det ved jeg godt. 246 00:14:36,166 --> 00:14:39,750 -Bliver vi stadig betalt for i dag? -Ja. Vi stemplede ind. 247 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 Hvad fanden? 248 00:14:41,875 --> 00:14:46,458 "Bizar basar". Snarere "sært område", ikke? 249 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 Jeg kan lide almindelige ting, der sælges indendørs. 250 00:14:49,750 --> 00:14:53,083 Kom. Vælg den krystal, der vil ændre jeres liv. 251 00:14:53,166 --> 00:14:54,375 Nej tak. 252 00:14:54,458 --> 00:14:55,833 Hør jeres skæbner. 253 00:14:55,916 --> 00:14:57,333 Se fremtiden. 254 00:14:57,416 --> 00:15:01,083 Spørg mig, hvad klokken er nu. Jeg kender svaret. 255 00:15:01,166 --> 00:15:02,375 Halløjsa. 256 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 Hej, flotte. Vil du have en læsning? 257 00:15:04,750 --> 00:15:09,500 Hørte du det, Gil? Hun vil give mig en "læsning". Ja, gerne. 258 00:15:10,625 --> 00:15:13,833 Og hvad, om jeg må bede, er du, søster? 259 00:15:13,916 --> 00:15:18,916 Bare så du ved det, er jeg længe om at komme i gang, men så går det hurtigt. 260 00:15:20,875 --> 00:15:26,000 Hvorfor skal jeg tisse igen? Den har bare at være sjov, når den kommer ud. 261 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 Hej. Undskyld, jeg glemte at tisse, før jeg gik. 262 00:15:30,416 --> 00:15:34,833 -Hvem fanden er du? -Emmy, din nye kærlighedsflue. Hyld mig. 263 00:15:34,916 --> 00:15:38,791 -Jeg vil ikke have en ny. Hvor er Sonya? -Hun blev sgu fyret. 264 00:15:38,875 --> 00:15:41,916 -Hvad? -Men ingen ved hvorfor. 265 00:15:42,000 --> 00:15:43,708 Jeg tror, jeg ved det. 266 00:15:43,791 --> 00:15:47,333 Det er, fordi hun bollede med Grinchen. 267 00:15:47,416 --> 00:15:48,666 Er du fuld? 268 00:15:48,750 --> 00:15:52,583 Er du gravid? Det var for sjov. Jeg ved det godt. 269 00:15:52,666 --> 00:15:55,875 Du milde, min første sag er en gravid! Vildt. 270 00:15:55,958 --> 00:15:58,083 Pis! Har du aldrig gjort det før? 271 00:15:58,166 --> 00:16:02,833 Nej. Aldrig. Har du googlet moderkage forresten? Ad. 272 00:16:02,916 --> 00:16:07,958 Sonya har forladt dig. Og den nye flue lever ikke op til opgaven. 273 00:16:08,041 --> 00:16:10,041 Hvorfor har hun kun én sko på? 274 00:16:10,125 --> 00:16:13,708 Åh nej. Og min sok er en McDonalds-pose. 275 00:16:13,791 --> 00:16:16,500 Becca, du må være ved at flippe ud! 276 00:16:16,583 --> 00:16:19,750 -Min nye kærlighedsflue er en fuld idiot. -Hov, hov. 277 00:16:19,833 --> 00:16:23,333 -Tror du, du kan passe en nyfødt? -Jeg kan ikke være mor. 278 00:16:23,416 --> 00:16:27,833 -Jeg har cannabis-vaporizere i skuffen. -Hvilken slags? Til søvn eller fest? 279 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 -Hvis baby fødes for tidligt? -Er der kærlighed nok? 280 00:16:31,000 --> 00:16:33,916 -Hvad med Barry? -Han er så opmærksomhedskrævende. 281 00:16:34,000 --> 00:16:36,958 "Jeg er Barry. Jeg elsker dig." 282 00:16:37,041 --> 00:16:39,250 Du lærer mine fede parodier at kende. 283 00:16:39,333 --> 00:16:42,041 Og hunden. Den vil bide barnets hoved af. 284 00:16:42,125 --> 00:16:44,791 Din grimme baby vil ryge dit tjald! 285 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 Kan I så holde kæft? 286 00:16:47,125 --> 00:16:48,500 Åh, pis! 287 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 -Ad! Hvad er det? -Har du lige… 288 00:16:50,958 --> 00:16:54,458 Tisset på gulvet? Jeg har kun én sko på. 289 00:16:54,541 --> 00:16:56,166 Jeg tror, mit vand gik. 290 00:16:56,250 --> 00:17:01,541 -Pokkers. Hvad fanden betyder det? -Becca! Du går i fødsel! 291 00:17:01,625 --> 00:17:06,291 Det er usandsynligt, at der er et uhyre under din seng, for de er store. 292 00:17:06,375 --> 00:17:09,375 Hvis jeg var dig, ville jeg bekymre mig om skabet. 293 00:17:09,458 --> 00:17:12,875 Jeg må gå. Døden er uundgåelig, så tænk ikke på det. 294 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Spis noget mere amfetamin, og lav det satans oplæg færdigt. 295 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 PEPPILLER 296 00:17:19,291 --> 00:17:21,208 Vil du have refried beans-kunden 297 00:17:21,291 --> 00:17:24,500 eller hænge fast i almindelige bønner som din taberfar? 298 00:17:24,583 --> 00:17:29,500 Flot, at du nævnte, hvor lækker hendes søster er, i din bryllupstale. 299 00:17:29,583 --> 00:17:34,666 Hør engang. Jeg kommer senere, når din pik ikke bliver stiv! 300 00:17:35,166 --> 00:17:38,583 -Maury. Hvor længe har du siddet der? -Lad mig være i fred. 301 00:17:38,666 --> 00:17:41,750 Hvad er der med dig? Det er din fødselsdag. 302 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Det er tid til jubel og numsesjov. 303 00:17:44,375 --> 00:17:48,208 Jeg er 40 millioner år gammel, og hvad har jeg udrettet? 304 00:17:48,291 --> 00:17:51,708 Jeg fik en unge til at komme på sin døde bedstefar. Amatør. 305 00:17:51,791 --> 00:17:54,250 Men du har to serier på Netflix. 306 00:17:54,333 --> 00:17:57,458 Og hvad så? Alle har en serie på Netflix. 307 00:17:57,541 --> 00:18:01,416 Jeg har ingen børn. Jeg har ingen kæreste. Ikke for noget. 308 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 Det gør ikke noget. Jeg vil ikke have en kæreste. 309 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 Ja. Det er dumt. 310 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 Ville et fødselsdagsblowjob gøre det bedre, Maury? 311 00:18:10,458 --> 00:18:12,625 Det ville ikke gøre det værre. 312 00:18:12,708 --> 00:18:17,833 Pis. Blowjobbet må vente. Becca skal føde. Jeg er smuttet. 313 00:18:17,916 --> 00:18:22,125 Så vil jeg bare sutte min egen pik som den taber, jeg er. 314 00:18:22,208 --> 00:18:27,333 Den eneste mund, der vil sutte din pik, er den, der sidder i dit skide fjæs. 315 00:18:27,416 --> 00:18:29,416 Tillykke med dagen, skidespræller. 316 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 -Stinkende. -Lidt. Må jeg læse din aura? 317 00:18:35,000 --> 00:18:37,541 Ja, okay, som du vil, skatter. 318 00:18:37,625 --> 00:18:41,916 Blå repræsenterer sindet. Dit er let. 319 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 Det vil jeg ikke lægge for meget i. 320 00:18:44,333 --> 00:18:49,541 Og grøn er hjertet. Nå da. Jeg opfanger en slem tilstopning i dig. 321 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 Hvad er der? Skulle vi ikke bolle? 322 00:18:51,916 --> 00:18:57,041 Jeg fornemmer, du lukker af for dig selv følelsesmæssigt, fysisk… 323 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 Med din kone måske? 324 00:18:58,916 --> 00:19:03,875 Bare fordi jeg er hormonmonster betyder det ikke, jeg vil bolle hver uge, Sharon! 325 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 Sådan, åben op. 326 00:19:06,750 --> 00:19:10,750 Det er, fordi min mor døde for et år siden, og jeg sørger stadig. 327 00:19:10,833 --> 00:19:14,916 Og jeg ved, du ikke kunne holde hende ud, men hun var stadig min mor! 328 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Selvfølgelig. Det giver mening. 329 00:19:17,416 --> 00:19:22,708 Jeg føler mig så … let. Hvad gjorde du ved mig? 330 00:19:22,791 --> 00:19:24,708 Jeg rensede din hjertechakra. 331 00:19:24,791 --> 00:19:28,083 Vent. Er du en af de der chakraer? Som Sharon taler om? 332 00:19:28,166 --> 00:19:30,833 Det er svindel! Chakrasvindel! 333 00:19:31,333 --> 00:19:34,916 Stop! Kan du så slippe mig! 334 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 Hvad skete der derinde? 335 00:19:38,208 --> 00:19:42,416 Bægrenes Dronning sagde, at jeg dør den 9. juli. Sådan er det. 336 00:19:42,500 --> 00:19:45,875 Jeg mødte en chakra, og hvordan skal jeg sige det… 337 00:19:45,958 --> 00:19:48,583 Jeg kom måske til at lære noget om mig selv. 338 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 -Det er da løgn. -Nej, det er ej. 339 00:19:51,500 --> 00:19:55,250 -Tror du på chakraer nu? -Ja, men sig det ikke til Sharon. 340 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Sig ikke til Nancy, at jeg dør 9. juli. Det skal være en overraskelse. 341 00:20:01,458 --> 00:20:05,833 Becca, hvad kan jeg gøre? Vil du have en vifte? Nogle majssnacks? 342 00:20:05,916 --> 00:20:09,666 -Jeg vil have den parasit ud af mig! -Vi starter med en vifte. 343 00:20:09,750 --> 00:20:14,041 "Parasit"? Pas på, verden, her kommer en god mor. 344 00:20:14,125 --> 00:20:18,750 Becca, du er så stærk. Hvordan går det, stærke kvinde? 345 00:20:18,833 --> 00:20:24,000 Det føles, som om mit røvhul bliver revet midt over. Vift ansigtet, ikke fissen. 346 00:20:24,083 --> 00:20:29,750 Undskyld. Emmy? Vi kunne godt bruge lidt kærlighedsfølelse her, tak. 347 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Jeg vil hellere være herovre. Jeg får essensen med. 348 00:20:33,000 --> 00:20:36,583 Becca? Glem ikke at skifte stilling. 349 00:20:36,666 --> 00:20:40,208 Pete, læg de udprintede netdoktorsider fra dig. 350 00:20:40,291 --> 00:20:41,333 Jeg vil hjælpe! 351 00:20:41,416 --> 00:20:45,000 -Tænk, du fik en epiduralblokade. -Derfor tager det lang tid. 352 00:20:45,083 --> 00:20:49,041 -Det passer ikke. -Du kan ikke mærke, når du presser. 353 00:20:49,125 --> 00:20:53,250 -Sådan får man revner. -Hvad, hvis du revner? Ét stort hul! 354 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 Hvordan kan hun dyrke sex med en skedenumsehuls-kombi? 355 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Lav ikke lort. Så går Barry fra dig. 356 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 Hvis bare en lort kunne gøre det. 357 00:21:03,000 --> 00:21:07,458 Tag dybe indåndinger, og ignorer fjolserne. Det er snart ovre. 358 00:21:07,541 --> 00:21:10,375 Jeg har aldrig elsket dig højere, end jeg gør nu. 359 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Og hvad så, Barry? Fød babyen for mig, eller hold kæft. 360 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 -Det handler ikke om mig. -Jo, det gør! 361 00:21:16,958 --> 00:21:20,500 Tag dig sammen. Alle andre gør deres arbejde. Gør dit. 362 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 Men jeg ved ikke hvordan. 363 00:21:23,375 --> 00:21:27,208 Sidste gang jeg prøvede, gik vandet, og det kom på min bare fod. 364 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 Berolig hende. Sig, værelset er fuld af kærlighed 365 00:21:30,458 --> 00:21:33,166 eller andet opløftende sludder, I fluer siger. 366 00:21:33,250 --> 00:21:34,916 Babys hjertefrekvens faldt. 367 00:21:35,000 --> 00:21:36,916 -Hvad mener du? -Forbered hende. 368 00:21:37,000 --> 00:21:41,333 -Tal med mig, ikke hinanden. -Hør her. Det er tid til at presse. 369 00:21:41,416 --> 00:21:43,625 Nu? Jeg er kun otte centimeter åben. 370 00:21:43,708 --> 00:21:44,958 Riv! 371 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 Pis, jeg kan se hovedet. 372 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 -Er din baby en kokosnød? -Emmy! 373 00:21:50,041 --> 00:21:51,333 Åh gud. Jeg kiggede… 374 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 Fandens også. 375 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Jeg beklager. Og jeg er ædru nu. 376 00:21:59,625 --> 00:22:00,458 Ynkeligt. 377 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 Surprise! 378 00:22:02,833 --> 00:22:06,666 -Tillykke med fødselsdagen, Maury. -Venner, altså. 379 00:22:09,208 --> 00:22:11,125 Og der er et diasshow. 380 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Åh ja. Der opdagede vi onani. 381 00:22:15,333 --> 00:22:18,375 Og ild. Det var en stor dag. 382 00:22:18,458 --> 00:22:23,041 Kamasutra. Det var noget af en graphic novel. 383 00:22:23,833 --> 00:22:24,916 I forstår. 384 00:22:25,000 --> 00:22:28,166 Joe Walsh. Manner, vi hyggede os i Cleveland den nat. 385 00:22:28,666 --> 00:22:29,500 Sødt. 386 00:22:30,166 --> 00:22:31,708 Andrew hvad-hedder-han-nu? 387 00:22:32,541 --> 00:22:34,666 Hvor fik I alle de billeder fra? 388 00:22:35,833 --> 00:22:36,791 Tak, drenge. 389 00:22:37,291 --> 00:22:40,041 Skal vi ikke onanere alle sammen? 390 00:22:40,125 --> 00:22:43,750 I anledning af min 40 millionerne fødselsdag? 391 00:22:44,625 --> 00:22:48,041 Tag den med ro, drenge. Fødselsdagsbarnet kommer først. 392 00:22:48,125 --> 00:22:51,666 Becca, du gør det godt, men vi skal blive ved med at presse. 393 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 "Vi"? Rend mig i røven! 394 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 -Du skal presse hårdere. -Jeg kan ikke mere. 395 00:22:57,625 --> 00:23:00,333 Der er en logisk forklaring på kærligheden her. 396 00:23:00,416 --> 00:23:04,583 Den kvinde gør noget hårdt. Uden kærlighed er det umuligt. 397 00:23:04,666 --> 00:23:05,833 Okay, fint. 398 00:23:07,500 --> 00:23:11,208 Kom nu, Becca. Det er nu. Du bliver mor. 399 00:23:11,291 --> 00:23:13,125 Nej, jeg kan ikke! 400 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Jeg vil ikke give lange bade og at ligge i sengen med min iPad op. 401 00:23:17,333 --> 00:23:20,208 -Nå, okay. -Jeg er ikke klar til at blive mor. 402 00:23:20,291 --> 00:23:23,083 -Det bliver du aldrig. -Hvordan skal det hjælpe? 403 00:23:23,166 --> 00:23:25,083 Sådan er det med nogle ting. 404 00:23:25,166 --> 00:23:29,333 Det bliver skræmmende og hårdt, og nogle gange taber du en sko. 405 00:23:29,416 --> 00:23:34,208 Men du tager din posesok på, og så gør du det alligevel, 406 00:23:34,291 --> 00:23:37,333 fordi du er dig, og du kan fandeme godt klare det. 407 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Sig flere ting! 408 00:23:39,166 --> 00:23:42,791 Du går til kickboxing og er vist nok god til dit job, 409 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 hvad så end det er. 410 00:23:44,625 --> 00:23:46,000 Jeg er procesadvokat! 411 00:23:46,083 --> 00:23:48,041 Se? Det lyder svært. 412 00:23:48,125 --> 00:23:52,541 Og du er gift med Barry, som jeg slet ikke ville kunne være. 413 00:23:52,625 --> 00:23:55,500 -Det må være slemt. -Han bliver en god far! 414 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Pointen er, du aldrig vil føle dig klar, 415 00:23:58,125 --> 00:24:02,541 og det eneste, du kan gøre, er fandeme at prøve! 416 00:24:02,625 --> 00:24:03,875 Kom så! 417 00:24:10,458 --> 00:24:12,666 -Du gjorde det! -Det var du længe om. 418 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 -Vi er en familie. -Sked jeg? 419 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Nej, det er … Ved du hvad? 420 00:24:18,458 --> 00:24:22,833 Jeg ved ikke, hvad det er, men der kommer mere ud. 421 00:24:22,916 --> 00:24:24,708 Du må hellere lægge is på den. 422 00:24:25,916 --> 00:24:29,000 -Dens hoved er ikke spidst. -Mere æggeformet. 423 00:24:29,083 --> 00:24:32,958 Du fik næsten ingen bedøvelse. Det kan du fortælle folk. 424 00:24:33,041 --> 00:24:34,458 Emmy, det er din tur. 425 00:24:37,708 --> 00:24:40,583 -Den ser mærkelig ud. -Ja, den gør. 426 00:24:41,500 --> 00:24:45,916 Det er, som om nogen satte Mr. Potato Head-dele på en baseball. 427 00:24:46,000 --> 00:24:48,541 -Emmy! -Hvad? Det er sandt. 428 00:24:48,625 --> 00:24:50,750 Kald den sød, og I er løgnere. 429 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 Tekster af: Laura Klindt Nielsen