1 00:00:20,708 --> 00:00:22,833 Gudskelov. Det var bara en mardröm. 2 00:00:27,083 --> 00:00:30,291 Det är ingen fara. Dantes penis kan inte göra dig illa. 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,375 Den ligger död i soptunnan där du lämnade den. 4 00:00:34,083 --> 00:00:35,833 Skit också. 5 00:00:39,750 --> 00:00:43,916 Nej, det är inte möjligt. Det måste finnas en förklaring. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,708 Kanske nåt lokalt pervo. 7 00:00:47,750 --> 00:00:49,666 Men jag toalettmördade dig! 8 00:00:53,333 --> 00:00:56,625 Det här är min papperssax, men desperata tider… 9 00:00:59,000 --> 00:01:03,125 Varför dör du aldrig? Jag önskar att jag slapp det här. 10 00:01:03,208 --> 00:01:05,833 Jag gillar faktiskt inte att skada penisar, 11 00:01:05,916 --> 00:01:10,958 och tittarna gillar inte att se det. Det är upprörande även när det är tecknat. 12 00:01:11,041 --> 00:01:15,500 Även. När. Det. Är. Tecknat. 13 00:01:18,500 --> 00:01:22,583 Nu tänker jag klippa sönder den här penisen i småbitar 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,166 och sen ska jag mikra dem. 15 00:01:25,250 --> 00:01:27,333 Såvida du inte vill se det där 16 00:01:27,416 --> 00:01:29,916 får du hoppas att de kör introt väldigt sn… 17 00:02:06,500 --> 00:02:07,708 Kom igen. Snabbare! 18 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 -Ur vägen, era arslen. -Ursäkta oss. 19 00:02:10,708 --> 00:02:13,958 Vet ni inte vad det är för dag? Gratis-bagel-fredag. 20 00:02:14,041 --> 00:02:17,333 Gode Gud, låt det finnas bagels med allt kvar. 21 00:02:17,416 --> 00:02:20,916 -De är inte bara allt. -De är det enda! 22 00:02:21,000 --> 00:02:24,291 Jag är ledsen, pojkar. Jag tog den sista med allt. 23 00:02:24,375 --> 00:02:27,500 -Förbannat! -Men ni kan ta en vanlig. 24 00:02:27,583 --> 00:02:29,666 Kväv dig själv i en skitpåse. 25 00:02:29,750 --> 00:02:31,666 Fresta mig inte, Gilly. 26 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 Jag är vaken. Hej. 27 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 Emmy, varför sover du i fikarummet? 28 00:02:38,375 --> 00:02:39,375 Jag har flatlöss. 29 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 -Vänta lite… -Försvinn. 30 00:02:40,958 --> 00:02:45,541 Nej, i min lägenhet. Jag kan inte sova där. Det kryllar av dem. 31 00:02:45,625 --> 00:02:47,000 En med allt. 32 00:02:47,083 --> 00:02:51,208 Jag har inte råd med skadedjursbekämpning. Jag har inget bankkonto. 33 00:02:51,291 --> 00:02:54,708 Var fan fick du tag på en bagel med allt? 34 00:02:54,791 --> 00:02:56,791 Den här? Jag var här när de kom. 35 00:02:56,875 --> 00:02:59,791 Säg till om ni vet nån billig skadedjursbekämpare. 36 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 Vi kan göra det. 37 00:03:01,250 --> 00:03:02,333 -Kan ni? -Kan vi? 38 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 Skadedjursbekämpning är rena bluffen. 39 00:03:05,041 --> 00:03:07,708 -Vem som helst kan göra det. -Vad gör du? 40 00:03:07,791 --> 00:03:11,083 -Spela bara med, för fan. -Om du säger det, så… 41 00:03:11,166 --> 00:03:15,250 Sharons bror jobbar med det och han är dum i huvudet. 42 00:03:15,333 --> 00:03:18,291 Han märker nog inte om jag lånar hans grejer lite. 43 00:03:18,375 --> 00:03:20,750 Skulle ni verkligen göra det? Gratis? 44 00:03:20,833 --> 00:03:22,208 I princip gratis. 45 00:03:22,291 --> 00:03:27,083 Vi tar hand om lössen i utbyte mot den där bageln. 46 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 Okej, det låter bra. 47 00:03:29,666 --> 00:03:33,125 Utrota lössen – sen får ni bageln. 48 00:03:34,000 --> 00:03:37,708 De där lössen kommer att försvinna från din lägenhet på nolltid. 49 00:03:38,208 --> 00:03:41,916 Att bara prata om Emmys flatlöss gör mig hungrig. 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,750 Paul Krummhorn. Vilket jävla år det har varit. 51 00:03:45,833 --> 00:03:49,291 Evelyn, hans fru sen 40 år tillbaka, är borta. 52 00:03:50,208 --> 00:03:55,208 Men vi sörjde riktigt bra. Vi grät, vi åt god lasagne, 53 00:03:55,291 --> 00:03:59,208 och vi tillbringade hela oktober iklädda morgonrockar. 54 00:03:59,291 --> 00:04:01,666 Och nu är det dags att gå vidare. 55 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Precis. Ge mig den där. 56 00:04:04,125 --> 00:04:07,458 Det är därför Paul och jag har bestämt oss för 57 00:04:07,541 --> 00:04:10,291 att åka på den årliga resan till Santa Fe. 58 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 -Ja! -Ni tänker fortfarande åka på parresan? 59 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Bara Paul, Dave och Kathy? 60 00:04:16,500 --> 00:04:20,541 Vi kan ta med oss Evelyn, men då behöver vi en spade. Eller hur? 61 00:04:20,625 --> 00:04:23,791 -Åk inte. Resan är ett stort misstag. -Nej. 62 00:04:23,875 --> 00:04:27,208 Allt kommer att påminna honom om hans döda fru. 63 00:04:27,291 --> 00:04:31,833 Men Paul kanske förtjänar elände för att han överlevde sin hustru. 64 00:04:31,916 --> 00:04:36,541 Nej, det kommer att göra honom gott. Han kommer att fira sin kärlek för Evelyn. 65 00:04:36,625 --> 00:04:38,583 Se på henne. 66 00:04:38,666 --> 00:04:42,416 Hennes vilda hår. Hennes höga, bullriga skratt. 67 00:04:42,500 --> 00:04:46,250 Hennes besatthet av att kyssa hundar på munnen. 68 00:04:46,333 --> 00:04:47,625 Walter, är du okej? 69 00:04:47,708 --> 00:04:49,416 Ja, och det är Paul också. 70 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 Han ska åka på resan, och jag har redan valt ut en outfit. 71 00:04:53,083 --> 00:04:55,125 Jag kan väl köpa en snörslips. 72 00:04:55,208 --> 00:04:59,250 Jag borde köpa solkräm så att jag inte får hudcancer, som ni-vet-vem. 73 00:04:59,333 --> 00:05:02,625 Nej! Ni två hundskitar är inte inbjudna. 74 00:05:03,125 --> 00:05:06,500 Ingen skam, ingen ångest, bara kärlek. 75 00:05:06,583 --> 00:05:10,041 Den här döda-frun-resan ska vara rolig, för helvete. 76 00:05:11,541 --> 00:05:12,958 Han tog fjärrkontrollen. 77 00:05:13,041 --> 00:05:16,541 Du snor inte mina pengar idag, ditt giriga lilla svin. 78 00:05:16,625 --> 00:05:19,291 Jag behöver ha läsk nu. Just det. 79 00:05:20,375 --> 00:05:24,250 Milda makter, Rochelle är till och med snyggare som en hatmask. 80 00:05:25,291 --> 00:05:26,416 Okej, nu kör vi. 81 00:05:28,458 --> 00:05:31,000 Igen? Varför dör du inte? 82 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 Hur är läget, Pete? 83 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 Jag vet vad ni tänker: 84 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 "Becca är ung. Borde inte hennes pensionssparande ha en högre risknivå?" 85 00:06:03,875 --> 00:06:05,708 -Vad i… -Helvetes jävlar! 86 00:06:06,833 --> 00:06:08,708 -Ja, hon har… -Vad fan händer? 87 00:06:08,791 --> 00:06:12,541 …tid att uthärda svängningarna på marknaden, 88 00:06:12,625 --> 00:06:14,041 men med en ny bebis 89 00:06:14,583 --> 00:06:17,791 finns det ett större behov av omfördelning… 90 00:06:18,500 --> 00:06:20,541 -Helvete! -…av hennes portfölj. 91 00:06:21,791 --> 00:06:23,041 Mötet avslutas? 92 00:06:23,125 --> 00:06:27,833 Tack, ditt as. Nu har jag snoppinälvor över hela min favoritvattenflaska. 93 00:06:27,916 --> 00:06:31,833 Du, Petey-gubben. Vill du berätta vad som pågår? 94 00:06:31,916 --> 00:06:35,666 Det som händer är att jag blir förföljd av Dantes zombiepenis. 95 00:06:35,750 --> 00:06:36,958 Jag kan knappt säga: 96 00:06:37,041 --> 00:06:40,666 "Hej, Rochelle. Måndagar, va?" utan att den försöker döda mig. 97 00:06:40,750 --> 00:06:44,583 Vi har alla blivit jagade av en kuk, men på kontoret? 98 00:06:44,666 --> 00:06:47,708 Det är oprofessionellt. Det stör folk. 99 00:06:48,291 --> 00:06:52,041 Jag är ledsen att mitt levande helvete stör folk. 100 00:06:52,750 --> 00:06:55,708 Men den där förbannande, onda kuken vägrar dö. 101 00:06:55,791 --> 00:06:58,458 Ja, det rycker i den. Den vaknar till liv. 102 00:06:58,541 --> 00:06:59,458 Vad gör jag? 103 00:06:59,541 --> 00:07:03,375 Jag tycker att det verkar som att du behöver kukviskaren, 104 00:07:03,458 --> 00:07:06,291 Toppen. Kukviskaren. Har du hans mejladress? 105 00:07:06,375 --> 00:07:09,333 Du kan hitta honom därhän, på det där taket. 106 00:07:13,125 --> 00:07:16,583 -Så jag behöver bara gå… -Därhän, exakt. 107 00:07:17,083 --> 00:07:20,333 Här kan du inte stå, du måste börja gå. 108 00:07:20,416 --> 00:07:26,333 Och kan du torka upp kukblodet? Hela rummet stinker av kycklingceviche. 109 00:07:27,125 --> 00:07:30,833 Varför måste jag ha på mig det här? Det är ju din svågers. 110 00:07:30,916 --> 00:07:34,541 För att jag är hjärnan, Joe, och du är krypmördaren. 111 00:07:34,625 --> 00:07:37,375 -Okej? Så har det alltid varit. -Jag antar det. 112 00:07:37,458 --> 00:07:41,625 Bra. Nu skickar vi tillbaka de här lössen till helvetet. 113 00:07:42,875 --> 00:07:45,541 Herregud, de är enorma. 114 00:07:46,041 --> 00:07:48,166 Sprejen kommer nog inte att funka. 115 00:07:48,250 --> 00:07:52,375 Låt oss bara göra det vi ska och dra. Ta dig samman. 116 00:07:52,458 --> 00:07:54,708 Okej. Ursäkta mig, allihop. 117 00:07:54,791 --> 00:07:57,125 Dags att be till Gud. 118 00:07:57,750 --> 00:08:01,583 -Den är trasig. Har du testat den? -Det är den inte. Kläm på den. 119 00:08:02,291 --> 00:08:05,375 Givetvis smorde vi munstycket. Det gjorde du väl? 120 00:08:05,875 --> 00:08:08,000 Det vore bra om du kunde visa. 121 00:08:08,083 --> 00:08:09,625 Nej, Joe. Gör det inte. 122 00:08:11,416 --> 00:08:15,291 -Jag fick det i munnen. -Det får tuggummit att smaka konstigt. 123 00:08:15,375 --> 00:08:17,875 Nej, vänta! För helvete, Joe. 124 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 Okej, jag tror att vi är ute på hal is. 125 00:08:20,458 --> 00:08:23,250 Fel. Vi måste bara tänka om vår strategi. 126 00:08:23,333 --> 00:08:27,250 Men som tur var för dig har hjärnan, det vill säga jag, en ny plan. 127 00:08:27,333 --> 00:08:29,250 -Är det farligt? -Inte för mig. 128 00:08:29,333 --> 00:08:33,208 Men tänk på den undre halvan som du kommer att få när vi är klara. 129 00:08:33,291 --> 00:08:37,083 Men den undre halvan är bara en vanlig bagel. 130 00:08:37,166 --> 00:08:38,958 Nej, halvorna är likadana. 131 00:08:39,041 --> 00:08:42,416 Och vem bryr sig? Jag är avundsjuk på den undre halvan. 132 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 -Vill du byta? -Nej. 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,833 Den här hatten är så stor. Jag känner mig löjlig. 134 00:08:50,916 --> 00:08:53,208 Paul? Evelyn gav dig den hatten. 135 00:08:53,291 --> 00:08:56,958 Hon sa att den fick dig att likna Daniel Stern i City Slickers. 136 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 En film jag aldrig kommer att se. 137 00:08:58,833 --> 00:09:01,875 Titta, så dumt. Jag bokade mittensätet. 138 00:09:01,958 --> 00:09:04,583 Varför gör du så här, Paul? 139 00:09:04,666 --> 00:09:06,375 Du gjorde det av bara farten. 140 00:09:06,458 --> 00:09:09,333 Evelyn satt vid gången för hon drack så mycket vätska. 141 00:09:09,416 --> 00:09:13,208 Ja, och hon hade en sån liten, känslig blåsa. 142 00:09:13,291 --> 00:09:15,750 Den här resan var en förfärlig idé. 143 00:09:15,833 --> 00:09:18,416 Du är inte redo att resa utan Evelyn. 144 00:09:18,500 --> 00:09:21,333 Vem ska vakta din väska när du måste bajsa? 145 00:09:21,416 --> 00:09:24,791 Jag får ta med den in i båset med alla avföringspartiklar. 146 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 -Nej, det kommer att bli en underbar resa. -Javisst. 147 00:09:29,375 --> 00:09:32,958 Visst är det roligt att leva? Jag skulle ha frågat Evelyn, 148 00:09:33,041 --> 00:09:35,708 men jag kommer bara direkt till röstbrevlådan. 149 00:09:35,791 --> 00:09:37,833 -För helvete. -För hon är död. 150 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 Gud, varför åker jag iväg på semester? 151 00:09:40,916 --> 00:09:43,166 Jag sa ju åt er att inte komma. 152 00:09:43,791 --> 00:09:47,791 Myggan och magikern har rätt. Jag kan inte göra det här. Förlåt. 153 00:09:47,875 --> 00:09:50,000 Se på mig. Vad fan håller du på med? 154 00:09:50,083 --> 00:09:52,875 Det är dumt att åka iväg på den här resan. 155 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 -Jag har mycket att göra. -Sätt dig. 156 00:09:55,208 --> 00:09:58,875 Tänk om det blir översvämning? En uggla kan flyga in på vinden? 157 00:09:58,958 --> 00:10:04,375 Raring, det kommer att ordna sig. Nu tänker vi på varför vi åker. 158 00:10:04,458 --> 00:10:06,875 Se på henne. Hon älskade sydvästra USA. 159 00:10:06,958 --> 00:10:09,250 Ja, du har rätt. 160 00:10:09,333 --> 00:10:12,750 Evelyn hade velat att jag gjorde det här, eller hur? 161 00:10:13,250 --> 00:10:14,750 Det hade hon verkligen. 162 00:10:14,833 --> 00:10:18,000 Jag tror att hon hade velat att hennes hudläkare 163 00:10:18,083 --> 00:10:22,125 var lite mer uppmärksam, men vi kan ju inte fråga henne, eller hur? 164 00:10:24,125 --> 00:10:25,083 Hallå? 165 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 Herr Viskare? 166 00:10:27,333 --> 00:10:29,833 Jag är här angående att mörda en kuk. 167 00:10:29,916 --> 00:10:33,875 Ta det lugnt, Pete. Prata inte högt om snoppslakten. 168 00:10:33,958 --> 00:10:36,208 Maury? Är du kukviskaren? 169 00:10:36,291 --> 00:10:40,125 -Varför sa inte Connie att det var du? -Jag får inte ha dem här. 170 00:10:40,208 --> 00:10:44,541 Lugna ner er, grabbar. Det är lugnt. Han är vår gäst. Det är ingen fara. 171 00:10:44,625 --> 00:10:45,958 Jag behöver din hjälp. 172 00:10:46,041 --> 00:10:49,875 -Dantes avskurna penis… -Tack för att du viskade det där. 173 00:10:49,958 --> 00:10:53,875 Den återuppstår. Du kan tydligen hjälpa mig att döda den. 174 00:10:53,958 --> 00:10:55,083 -Döda den? -Ja. 175 00:10:55,166 --> 00:10:59,041 Så vad är knepet? Eld? Is? En smal granat i kisshålet? 176 00:10:59,125 --> 00:11:02,541 Jag har dåliga nyheter. Man kan inte döda en zombiepenis. 177 00:11:02,625 --> 00:11:06,708 Man måste tämja den. Knyta an till den. Älska den som en pappa. 178 00:11:06,791 --> 00:11:12,208 Jag vill inte älska den som en pappa. Jag vill skjuta iväg den till solen. 179 00:11:12,291 --> 00:11:17,291 Det där funkar inte, mannen. De här var arga, avskurna penisar en gång. 180 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 När jag hittade den här sötnosen var han alldeles vild. 181 00:11:20,666 --> 00:11:23,500 Han tuggade fradga och högg efter mina kulor. 182 00:11:23,583 --> 00:11:26,333 -Nu verkar den älska dig. -Ja, nu gör han det. 183 00:11:26,416 --> 00:11:30,000 För att jag blottade min själ och avslöjade mina hemligheter. 184 00:11:30,083 --> 00:11:34,583 Här. Observera när jag visar mig sårbar. Min vän, jag har nåt att bekänna: 185 00:11:34,666 --> 00:11:38,041 Connie tror att vi båda knullar andra, men det gör inte jag. 186 00:11:38,125 --> 00:11:40,375 Min kropp är hennes, och bara hennes. 187 00:11:41,208 --> 00:11:45,666 Är du redo att göra det där? Blotta din själ och kyssa Dantes penis? 188 00:11:45,750 --> 00:11:49,375 Nej, jag har inget att bekänna för den där zombiekuken 189 00:11:49,458 --> 00:11:51,333 och jag tänker inte kyssa den. 190 00:11:53,916 --> 00:11:56,916 Nu har du chansen. Säg sanningen, puta med läpparna. 191 00:11:57,416 --> 00:12:00,500 Vill du att jag ska vara ärlig? Jag gjorde inget fel. 192 00:12:00,583 --> 00:12:02,666 Jag räddade Dantes liv. 193 00:12:02,750 --> 00:12:06,333 Jag var tvungen att skära av dig. Statyn var för tung. 194 00:12:09,375 --> 00:12:12,750 Jag vet inte. Du verkar kunna lyfta saker när du vill. 195 00:12:12,833 --> 00:12:15,875 Och jag är väldigt attraherad av dig just nu. 196 00:12:18,083 --> 00:12:21,958 -Jag vet inte, Gil. -Lita på mig, hjärtat. Det är genialiskt. 197 00:12:22,041 --> 00:12:24,166 Du jobbar under täckmantel, okej? 198 00:12:24,250 --> 00:12:27,625 Och sen, när tiden är mogen, störtar vi dem inifrån. 199 00:12:27,708 --> 00:12:30,000 När du säger "tiden är mogen"… 200 00:12:30,083 --> 00:12:32,416 -En vecka. Kanske månader. -Månader? 201 00:12:32,500 --> 00:12:38,458 Kom bara ihåg – när den dagen kommer väntar den undre halvan av bageln på dig. 202 00:12:38,541 --> 00:12:39,541 Showtime, baby. 203 00:12:40,500 --> 00:12:42,291 Hur är läget, killar? 204 00:12:42,375 --> 00:12:46,625 Snackar ni om könshår? För jag älskar fanimej sånt. 205 00:12:46,708 --> 00:12:51,000 Jag älskar att äta dem, eller kanske att bo bland dem. 206 00:12:52,500 --> 00:12:55,791 Nej! Döda mig inte! Jag ville inte göra det här. 207 00:12:55,875 --> 00:12:59,500 Jag sa till Gil att det var en dum idé, men han lyssnade inte. 208 00:13:00,625 --> 00:13:02,625 Gil? Han är min bästa vän. 209 00:13:04,458 --> 00:13:08,083 Ja, du har rätt. Vänner ska lyssna på varandra. 210 00:13:08,166 --> 00:13:10,916 Allt det här för en futtig halva av en bagel. 211 00:13:12,791 --> 00:13:15,583 Har ni hemmagjorda bagels med allt på? 212 00:13:16,208 --> 00:13:17,541 Ja, tack. 213 00:13:20,250 --> 00:13:22,208 Jättegott. Vad är det där sega? 214 00:13:23,000 --> 00:13:28,125 Jag är inget fan av torkat blod, men med pubeshårsmjället… 215 00:13:28,208 --> 00:13:30,708 Det är nåt som kommer fram. Jag älskar det. 216 00:13:33,958 --> 00:13:38,458 Tusan. Min solkräm exploderade. Jag borde ha lagt den i en plastpåse. 217 00:13:38,541 --> 00:13:41,625 Vem bryr sig? Vi är på semester. 218 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 Där är Kathy och Dave. 219 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Hej, hörni. Min solkräm exploderade. 220 00:13:47,500 --> 00:13:50,333 Paul, vad kul att se dig. 221 00:13:50,416 --> 00:13:52,791 -Jäklar, vad det regnar, du. -Ja. 222 00:13:52,875 --> 00:13:56,625 Regn i öknen. Växterna är säkert glada. 223 00:13:56,708 --> 00:14:01,000 Hur som helst, vi borde nog ställa in vår ritt ikväll. 224 00:14:01,083 --> 00:14:04,875 Ställa in solnedgångsritten? Det är en tradition. 225 00:14:04,958 --> 00:14:07,958 Vi tänkte prova det nya whiskydestilleriet istället. 226 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 Jag antar att det kan bli kul. 227 00:14:10,666 --> 00:14:15,833 Paul, du och Evelyn börjar alltid den här resan med en uteritt. 228 00:14:15,916 --> 00:14:18,375 Ja. Just det. Men det här vädret… 229 00:14:18,458 --> 00:14:22,375 Paul, minnena. Tänk på Evelyn. 230 00:14:22,875 --> 00:14:24,541 Kom igen, sölkorv. 231 00:14:25,791 --> 00:14:30,791 Hörni, jag tycker att vi fortfarande borde ut och rida. 232 00:14:30,875 --> 00:14:34,708 -Jag vill inte rida. -Vi måste. Hans fru är död. 233 00:14:34,791 --> 00:14:37,166 Visst. Absolut, Paul. 234 00:14:37,250 --> 00:14:42,708 Okej. Jag ska gå och ta några bilder av mitt hotellrum med min Ipad. 235 00:14:42,791 --> 00:14:47,625 Och jag ska göra saker med handdukarna som jag aldrig gör hemma. 236 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 Det är verkligen ingen mening. 237 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Ser du? Den går inte att rubba. 238 00:15:08,708 --> 00:15:11,500 Okej, bara lite dynamisk stretching. 239 00:15:22,541 --> 00:15:23,833 Jävlar. 240 00:15:23,916 --> 00:15:26,750 Inte konstigt att zombiepenisen vill döda mig. 241 00:15:26,833 --> 00:15:28,416 Jag kunde ha räddat den. 242 00:15:30,000 --> 00:15:31,750 Man kan inte se solnedgången. 243 00:15:31,833 --> 00:15:36,416 -Det här är viktigt för honom. -Se vad du utsätter dina vänner för. 244 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 Det är ett äventyr. 245 00:15:38,958 --> 00:15:42,125 Du och Evelyn älskade äventyr, eller hur? 246 00:15:42,208 --> 00:15:47,208 Det gjorde vi. Men jag fryser rätt mycket. Vi kanske ska vända tillbaka? 247 00:15:47,291 --> 00:15:48,958 Eller lägg dig bara ner och dö. 248 00:15:49,041 --> 00:15:51,500 -Om kylan inte tar dig… -Gör vargarna det! 249 00:15:51,583 --> 00:15:55,625 Du, Mr Apples, slåss hästar mot vargar? 250 00:15:56,666 --> 00:16:00,125 Håll ut. Vi är nästan framme vid utsiktspunkten. 251 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Kommer du ihåg utsikten? 252 00:16:02,000 --> 00:16:04,041 Jag ser den inte, Walter. 253 00:16:04,125 --> 00:16:06,250 Jag ska visa dig den, raring. 254 00:16:06,333 --> 00:16:07,625 Gud, det där flimret. 255 00:16:07,708 --> 00:16:11,250 -Det gör mig illamående. -Vi kommer att spy. 256 00:16:13,000 --> 00:16:15,375 Se upp här. Stigen blir ganska lerig. 257 00:16:17,083 --> 00:16:19,208 Tusan! Nu blir det åka av! 258 00:16:19,833 --> 00:16:22,125 Paul! Gud, är du okej? 259 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 Jag mår bra. 260 00:16:23,125 --> 00:16:26,125 -Stanna. Det hände nåt med Paul. -Bara lite lera. 261 00:16:26,625 --> 00:16:30,541 Och jag landade på en kaktus. Ett par kaktus. 262 00:16:31,291 --> 00:16:32,958 Man säger "kaktusar". 263 00:16:33,041 --> 00:16:39,083 Det enda som gör den här resan roligare är vetskapen om att vi är på stulen mark. 264 00:16:40,416 --> 00:16:43,458 Herregud. Skit. Jag hoppas att hans huvud är intakt. 265 00:16:43,541 --> 00:16:45,958 Där är du, ju. Jag började bli orolig. 266 00:16:46,041 --> 00:16:50,666 Jaså? Orolig att jag inte skulle göra jobbet och ge dig en bagel? 267 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 Va? Det här är för vår skull. 268 00:16:52,916 --> 00:16:55,458 -Ja, visst. -Okej, så hur går det? 269 00:16:55,541 --> 00:16:59,583 Har du skapat osämja? Brutit leden? Säg att du har brutit leden! 270 00:16:59,666 --> 00:17:01,458 -Ja, de är delade. -Fortsätt. 271 00:17:01,541 --> 00:17:05,250 Hälften av lössen tycker att vardagsrummet behöver en matta. 272 00:17:05,333 --> 00:17:06,166 Okej. 273 00:17:06,250 --> 00:17:09,708 Men vi andra tycker att det behövs en fåtölj. 274 00:17:09,791 --> 00:17:11,916 -"Vi"? -Kanske en papasan av könshår. 275 00:17:12,000 --> 00:17:13,208 Vad pratar du om? 276 00:17:13,291 --> 00:17:16,166 Vi tror verkligen att en stark stol skulle… 277 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 Hur ska man säga… 278 00:17:18,875 --> 00:17:22,958 Vakna! Du är inte en lus! Det är meningen att du ska störta dem. 279 00:17:23,041 --> 00:17:26,125 -De är fienden. -Visst, men jag lärde känna dem, och… 280 00:17:26,750 --> 00:17:29,208 "Fienden" gav mig en bagel. 281 00:17:29,291 --> 00:17:32,791 Det var den goda halvan, men allt blod och pubesmjäll. 282 00:17:32,875 --> 00:17:36,125 Så, ja, de lyssnar – till skillnad från dig. 283 00:17:36,208 --> 00:17:38,666 -Okej. -Du borde lyssna på din vän. 284 00:17:38,750 --> 00:17:40,916 -Jag lyssnar på dig nu. -Gör du? 285 00:17:41,000 --> 00:17:43,083 Ja. Självklart. 286 00:17:43,166 --> 00:17:47,625 Det här, det vi har, det är mycket viktigare än nån dum bagel. 287 00:17:47,708 --> 00:17:50,125 -Tack, kompis. -Kom här, din jävel. 288 00:17:50,791 --> 00:17:52,833 Det är faktiskt lustigt. 289 00:17:52,916 --> 00:17:55,583 Jag var tvungen att skaffa några "pest"-vänner 290 00:17:55,666 --> 00:17:58,583 för att förstå vad jag behövde från min bästa vän. 291 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Okej. 292 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 Kom och ta mig, zombiepenis. 293 00:18:27,166 --> 00:18:30,041 Det är dags att du och jag tar ett snack. 294 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 Känns allt bra? 295 00:18:32,625 --> 00:18:35,625 Egot fick sig en törn. Och rumpan. 296 00:18:36,208 --> 00:18:38,500 Jag är inte den cowboyen jag minns. 297 00:18:38,583 --> 00:18:42,541 Blandar du fortfarande dina berömda frozen margaritas? 298 00:18:42,625 --> 00:18:47,083 Jag får ont i huvudet av tequila. Det var Evelyn som gjorde goda margaritas. 299 00:18:47,916 --> 00:18:49,625 -Det visste jag. Förlåt. -Ja. 300 00:18:50,375 --> 00:18:55,208 Minns du när ni flyttade ihop? Mixern var det första hon packade upp. 301 00:18:55,291 --> 00:18:58,958 Har du några planer nu när du har gått i pension? 302 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 Planer. Jag… Planer? 303 00:19:01,750 --> 00:19:04,208 Ja, du har all tid i världen nu. 304 00:19:04,291 --> 00:19:07,083 Ja, jag antar det. 305 00:19:07,166 --> 00:19:08,791 Så vad händer nu? 306 00:19:08,875 --> 00:19:12,625 Jag vet faktiskt inte. Walter? Vad händer nu? 307 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 Se på henne. 308 00:19:14,041 --> 00:19:17,541 -Hon var urgullig som gravid. -Walter? 309 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 Köpte hus, bildade familj, tog juridikexamen. 310 00:19:21,333 --> 00:19:23,500 Walter! Hörde du vad jag sa? 311 00:19:23,583 --> 00:19:26,208 Va? Förlåt, jag drömde mig bort. 312 00:19:26,291 --> 00:19:30,416 Det gör du alltid. Nog med det förflutna. Vad händer nu? 313 00:19:30,500 --> 00:19:34,416 Hur var det här? Gillade ni enchiladan med grön chili? 314 00:19:34,500 --> 00:19:37,625 -Jag har ingen aning. -Okej. 315 00:19:37,708 --> 00:19:39,791 Jag beställer alltid det här. 316 00:19:39,875 --> 00:19:43,333 Jag tuggar, sväljer, men jag vet inte om jag gillar det. 317 00:19:43,416 --> 00:19:45,416 Raring, det är bara en huvudrätt. 318 00:19:45,500 --> 00:19:49,583 Jag vet inte om jag gillar nåt av det här. Jag behöver lite luft. 319 00:19:49,666 --> 00:19:51,583 -Paul! -Hans fru gick just bort. 320 00:19:51,666 --> 00:19:53,500 Min stek är toppen. Tack. 321 00:19:56,000 --> 00:19:59,291 Emmy, vi har goda nyheter. 322 00:19:59,375 --> 00:20:00,791 Tack och lov. 323 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 Vi har lärt oss mycket om vänskap. 324 00:20:03,500 --> 00:20:06,750 Ja, och jag har inte lyssnat på Joe. 325 00:20:06,833 --> 00:20:09,583 -Lössen, då? -De hjälpte verkligen till. 326 00:20:09,666 --> 00:20:12,500 Nej! När kan jag bo i min lägenhet igen? 327 00:20:12,583 --> 00:20:15,083 -De tänker inte ge sig av. -Inte ge sig av? 328 00:20:15,166 --> 00:20:18,541 De har faktiskt bott i byggnaden längre än du, 329 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 så det var oförskämt av dig att flytta in. 330 00:20:21,250 --> 00:20:26,166 Men de vill gärna göra allt de kan för att hjälpa dig att flytta dina grejer. 331 00:20:26,250 --> 00:20:28,416 Helvete. Måste jag hitta nåt nytt? 332 00:20:28,500 --> 00:20:29,958 Gaska upp dig. 333 00:20:30,041 --> 00:20:34,291 Joe och jag är tajtare än nånsin. Du får flytta – vilket är så kul. 334 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Alla vinner på det här, gumman. 335 00:20:36,333 --> 00:20:40,750 Ja, alla utom Gils svåger. Hans utrustning är borta för gott. 336 00:20:40,833 --> 00:20:45,291 Vad fan? Varför lyssnade jag på er? Jag borde bara ha betalat nån. 337 00:20:45,375 --> 00:20:47,833 Och nu vet du det. Läxan lärd. 338 00:20:47,916 --> 00:20:51,916 Är inte en bagel ett litet pris att betala för den nya lärdomen? 339 00:20:52,000 --> 00:20:55,458 Va? Nej. Fan ta er två idioter. 340 00:20:59,458 --> 00:21:01,791 -Subba! -Tror du att det stoppar mig? 341 00:21:01,875 --> 00:21:06,125 -Jag har ätit könshår hela dagen. -Nu vill jag bara ha den ännu mer. 342 00:21:09,250 --> 00:21:13,541 Maury säger att jag måste vara ärlig, så nu kör vi. 343 00:21:15,416 --> 00:21:18,833 Innerst inne ville jag skära av dig. 344 00:21:18,916 --> 00:21:25,125 För jag älskar Rochelle, och Dante är inte god nog för henne. 345 00:21:26,250 --> 00:21:28,541 Jag är inte alltid en bra kille. 346 00:21:28,625 --> 00:21:32,541 Jag är glad att jag förstörde hans liv och hans förhållande. 347 00:21:33,041 --> 00:21:35,375 Jag hade gärna gjort om det. 348 00:21:37,333 --> 00:21:41,583 Så om du vill slita halsen av mig – visst, gör det. 349 00:21:45,166 --> 00:21:48,458 Herregud. Det funkade. Den slickar mig. 350 00:21:48,541 --> 00:21:50,000 Jag är stolt över dig. 351 00:21:50,083 --> 00:21:52,416 -Maury, är det över? -Nästan. 352 00:21:52,500 --> 00:21:54,541 Du måste bara göra en sak till. 353 00:21:54,625 --> 00:21:56,000 Okej, visst. 354 00:21:57,708 --> 00:22:01,791 Du kysste honom. Jag menade döpa honom, men visst. 355 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Raring, vad är det som pågår? 356 00:22:05,666 --> 00:22:08,666 -Jag hatar Santa Fe. -Va? 357 00:22:08,750 --> 00:22:12,750 Jag vet inte ens om jag gillar Kathy och Dave särskilt mycket. 358 00:22:12,833 --> 00:22:15,833 Vilket struntprat. De är dina bästa vänner. 359 00:22:15,916 --> 00:22:20,625 Nej, de var Evelyns bästa vänner. Jag har inget gemensamt med dem. 360 00:22:20,708 --> 00:22:23,291 -Ni har Santa Fe. -Fattar du inte? 361 00:22:23,375 --> 00:22:28,791 Jag älskade att vara här med Evelyn, men att vara här utan henne? 362 00:22:28,875 --> 00:22:29,916 Det är hemskt. 363 00:22:30,000 --> 00:22:32,750 Men hon är här med dig. Titta. 364 00:22:32,833 --> 00:22:34,750 Nej. Nu räcker det. 365 00:22:35,416 --> 00:22:36,916 Slog du precis mig? 366 00:22:37,000 --> 00:22:40,833 Ja, och jag är ledsen, men du får mig att må skit. 367 00:22:40,916 --> 00:22:45,791 Ursäkta? Jag är ditt kärlekskryp. Jag är roten till lycka. 368 00:22:45,875 --> 00:22:49,250 Men du visar mig bara minnen av min döda fru. 369 00:22:49,333 --> 00:22:53,458 Jag vill inte att du ska glömma Evelyn. För jag älskar dig, Paul. 370 00:22:53,541 --> 00:22:57,875 Gör du? Eller älskar du bara faktumet att jag var gift med Evelyn? 371 00:22:57,958 --> 00:23:01,791 Kan du säga en sak du älskar med mig? 372 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 -Självklart. -Med Paul. 373 00:23:04,041 --> 00:23:05,333 Jag älskar hur du… 374 00:23:06,666 --> 00:23:09,291 Jag visar dig. Jag har årtionden av minnen. 375 00:23:09,375 --> 00:23:13,500 Okej, det där är Evelyn. Mer Evelyn. Kära nån. 376 00:23:13,583 --> 00:23:17,625 Ser du? Det är som att Evelyn var din klient – inte jag. 377 00:23:17,708 --> 00:23:21,500 Jag antar att jag bara… Jag älskade hur du älskade henne, 378 00:23:21,583 --> 00:23:25,000 och jag gav det mitt allt i 30 förbannade år. 379 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 Och nu är hon bara… 380 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 -Borta. Hon är borta. -Ja. 381 00:23:31,250 --> 00:23:34,083 -Men jag är fortfarande här. -Det är du. 382 00:23:34,166 --> 00:23:36,625 Och jag är ledsen. Jag älskar dig. 383 00:23:37,250 --> 00:23:41,041 Jag antar att jag inte känner dig så väl. 384 00:23:41,125 --> 00:23:44,250 Jag vet. Jag känner inte mig själv heller. 385 00:23:44,333 --> 00:23:49,250 Men nu när jag är ensam får jag väl ta reda på vem jag är. 386 00:23:49,333 --> 00:23:51,791 Hallå, du är inte ensam. 387 00:23:52,708 --> 00:23:53,875 Du har mig. 388 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Tack, Walter. 389 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 Vi ska lösa mysteriet med Paul tillsammans. 390 00:23:58,125 --> 00:24:01,083 Ja. Vem är Paul? 391 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 Hoppas du gillar det du hittar. 392 00:24:02,666 --> 00:24:06,875 För när man rannsakar sig själv finns det risk för självhat. 393 00:24:06,958 --> 00:24:08,166 -Knack, knack. -Vem där? 394 00:24:08,250 --> 00:24:11,958 -Den nye Paul. Han suger. -Det Evelyn gillade mest med öknen? 395 00:24:12,041 --> 00:24:13,166 Inga myggor. 396 00:24:13,250 --> 00:24:14,625 Bra jobbat, Paul. 397 00:24:17,791 --> 00:24:21,583 Inte idag, din satans jävla läskautomatssubba. 398 00:24:22,250 --> 00:24:24,375 Okej. Du fixar det här. 399 00:24:24,958 --> 00:24:27,250 "Hej, Rochelle. Måndagar, va?" 400 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 Perfekt. 401 00:24:30,416 --> 00:24:32,291 -Hej, Rochelle. -Hej, Pete. 402 00:24:32,958 --> 00:24:36,083 Måndagar, va? Jag hatar måndagar. 403 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Samma här. 404 00:24:39,333 --> 00:24:41,041 Jaha. Vi ses. 405 00:24:43,125 --> 00:24:46,916 -Vet du vad? Jag älskar måndagar. -Okej. 406 00:24:47,000 --> 00:24:48,958 Om jag ska fortsätta vara ärlig – 407 00:24:49,041 --> 00:24:51,625 jag ångrar inte att jag skar av Dantes kuk. 408 00:24:51,708 --> 00:24:53,625 Dante är en dålig kille. Han… 409 00:24:53,708 --> 00:24:57,250 Kan du hålla käften om Dante? Jag vill inte höra hans namn. 410 00:24:57,333 --> 00:25:01,000 Okej. Jag skulle bara säga att du förtjänar nån bättre. 411 00:25:01,083 --> 00:25:04,000 En kille som förstår hur fantastisk du är. 412 00:25:04,083 --> 00:25:05,500 -En kille som kan… -Pete. 413 00:25:05,583 --> 00:25:09,333 Du försöker lätta ditt hjärta, men med min vecka jag har haft… 414 00:25:09,416 --> 00:25:13,583 Jag vill inte prata eller tänka eller känna nåt just nu, 415 00:25:13,666 --> 00:25:16,291 så antingen får du knulla mig eller dra. 416 00:25:16,375 --> 00:25:17,750 Förlåt. Vad sa du? 417 00:25:17,833 --> 00:25:22,333 Jag sa: Knulla mig eller dra. 418 00:25:23,250 --> 00:25:28,250 Nåväl, om jag endast har två alternativ väljer jag det första. 419 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 -"Knulla mig". Mitt slutgiltiga svar. -Då kör vi. 420 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 Undertexter: Pauline Mengel