1 00:00:20,708 --> 00:00:22,833 Takk gud. Det var bare et mareritt. 2 00:00:27,083 --> 00:00:30,291 Det går bra. Dantes penis kan ikke skade deg mer. 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,375 Den ligger død i søpla, akkurat der du la den. 4 00:00:34,083 --> 00:00:35,833 Å faen. 5 00:00:39,750 --> 00:00:41,416 Nei, det er ikke mulig. 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,916 Det må fins en enkel forklaring. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,708 Kanskje en lokal pervo. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,666 Men jeg toalett-drepte deg! 9 00:00:53,333 --> 00:00:56,625 Dette er papirsaksa mi, men når man er desperat… 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,125 Hvorfor forblir du ikke død? 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,125 Skulle ønske jeg slapp dette. 12 00:01:03,208 --> 00:01:08,375 Jeg liker ikke å lemleste peniser, og seerne liker ikke å se på det. 13 00:01:08,458 --> 00:01:10,958 Det er ubehagelig, selv når det er tegnet. 14 00:01:11,041 --> 00:01:15,500 Selv. Når. Det. Er. Tegnet. 15 00:01:18,500 --> 00:01:25,166 Forresten, jeg skal nå klippe opp penisen i små biter og steke dem i mikroen. 16 00:01:25,250 --> 00:01:29,916 Så med mindre du vil se det, så får du håpe at de går til introen sn… 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,291 HUMAN RESOURCES 18 00:02:06,500 --> 00:02:07,708 Kom igjen. Fortere! 19 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 -Flytt dere, rasshøl. -Unnskyld oss. 20 00:02:10,708 --> 00:02:13,958 Vet dere ikke hvilken dag det er? Gratis bagel-fredag. 21 00:02:14,041 --> 00:02:17,333 Kjære gud, la det være noen bagels igjen. 22 00:02:17,416 --> 00:02:20,916 -De er ikke bare alt. -De er det eneste! 23 00:02:21,000 --> 00:02:24,291 Beklager, gutter. Jeg fikk den siste med alt på. 24 00:02:24,375 --> 00:02:27,500 -Pokker. -Bare ta en uten noe på. 25 00:02:27,583 --> 00:02:31,666 -Håper du kveles på en pose med dritt. -Ikke frist meg, Gilly. 26 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 Jeg er våken. Hei. 27 00:02:35,416 --> 00:02:38,333 Emmy, hvorfor sover du på pauserommet? 28 00:02:38,416 --> 00:02:39,375 Jeg har flatlus. 29 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 -Oi sann. -Vekk med deg. 30 00:02:40,958 --> 00:02:45,541 Nei, i leiligheten min. Jeg kan ikke sove der. Det er befengt. 31 00:02:45,625 --> 00:02:47,000 En med alt på. 32 00:02:47,083 --> 00:02:51,000 Og jeg har ikke råd til utrydder. Jeg har ikke bankkonto engang. 33 00:02:51,083 --> 00:02:54,708 Hvor faen fikk du den bagelen med alt på? 34 00:02:54,791 --> 00:02:56,875 Denne? Jeg var her da de kom. 35 00:02:56,958 --> 00:02:59,791 Si ifra om dere hører om en dritbillig utrydder. 36 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 Vi kan gjøre det. 37 00:03:01,250 --> 00:03:02,333 -Kan dere? -Kan vi? 38 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 Utryddere er svindlere. 39 00:03:05,041 --> 00:03:07,708 -Hvem som helst kan gjøre det. -Hva gjør du? 40 00:03:07,791 --> 00:03:11,083 -Bare spill med, for faen. -Om du sier det, så. 41 00:03:11,166 --> 00:03:15,166 Broren til Sharon er utrydder, og han er en idiot. 42 00:03:15,250 --> 00:03:18,291 Han merker det ikke om jeg låner utstyret hans litt. 43 00:03:18,375 --> 00:03:20,750 Vil du gjøre det? Gratis? 44 00:03:20,833 --> 00:03:22,208 Så å si gratis. 45 00:03:22,291 --> 00:03:27,083 Vi håndterer flatlusproblemet mot denne bagelen med alt på. 46 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 Det er en avtale. 47 00:03:29,666 --> 00:03:33,125 Utrydd flatlusene, så får du bagelen. 48 00:03:34,083 --> 00:03:38,000 Vi får flatlusene ut på null komma niks. 49 00:03:38,083 --> 00:03:41,916 Bare vi prater om flatlusene til Emmy, blir jeg sulten på bagel. 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,750 Paul Krummhorn. Det har vært litt av et år, hva? 51 00:03:45,833 --> 00:03:49,291 Evelyn, hans kone i nesten 40 år, er borte. 52 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 Men vi har sørget godt. 53 00:03:52,166 --> 00:03:55,208 Vi gråt, spiste god lasagne 54 00:03:55,291 --> 00:03:59,208 og tilbrakte hele oktober i badekåpe. 55 00:03:59,291 --> 00:04:01,666 Nå er det på tide å gå videre. 56 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Nettopp. Få den. 57 00:04:04,125 --> 00:04:10,291 Derfor har Paul og jeg bestemt at vi skal ta den årlige turen til Santa Fe. 58 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 -Ja! -Skal dere fortsatt på partur? 59 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Bare Paul, Dave og Kathy? 60 00:04:16,500 --> 00:04:20,541 Vi kan ta med Evelyn, men da trenger vi en spade. 61 00:04:20,625 --> 00:04:23,791 -Ikke dra. Det er en stor feil. -Det er det ikke. 62 00:04:23,875 --> 00:04:27,208 Alt vil minne ham om hans døde kone og at hun er død. 63 00:04:27,291 --> 00:04:31,833 Men kanskje elendighet er det Paul fortjener fordi han levde lenger enn kona. 64 00:04:31,916 --> 00:04:36,541 Nei. Det vil gjøre ham glad. Han vil feire sin kjærlighet for Evelyn. 65 00:04:36,625 --> 00:04:42,416 Se på henne, med det flotte håret, den store, høye latteren 66 00:04:42,500 --> 00:04:46,250 og besettelsen av å kysse hunder på munnen. 67 00:04:46,333 --> 00:04:49,416 -Går det bra med deg, Walter? -Ja, og med Paul også. 68 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 Han skal på tur, og jeg har valgt antrekket hans. 69 00:04:53,083 --> 00:04:55,125 Jeg kunne vel kjøpt et lisseslips. 70 00:04:55,208 --> 00:04:59,166 Jeg burde kjøpe solkrem så jeg ikke får hudkreft, som du vet hvem. 71 00:04:59,250 --> 00:05:02,625 Nei! Dere to små kopper fulle av dritt er ikke invitert. 72 00:05:03,125 --> 00:05:06,500 Ingen skam, ingen angst, bare kjærlighet. 73 00:05:06,583 --> 00:05:10,041 Denne død kone-turen blir moro, for pokker. 74 00:05:11,541 --> 00:05:12,958 Han tok med kontrollen. 75 00:05:13,041 --> 00:05:16,541 Du stjeler ikke pengene mine i dag, din grådige brusgris. 76 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Jeg trenger brus nå. 77 00:05:18,125 --> 00:05:19,291 Visst pokker. 78 00:05:20,375 --> 00:05:24,250 Fy søren, Rochelle er enda deiligere som en hat-orm. 79 00:05:25,291 --> 00:05:26,416 Da gjør jeg det. 80 00:05:28,458 --> 00:05:31,000 Igjen? Hvorfor dør du ikke? 81 00:05:32,458 --> 00:05:34,625 Zombie-pikk 82 00:05:35,458 --> 00:05:37,750 Zombie-pikk 83 00:05:38,416 --> 00:05:40,291 Zombie-pikk 84 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 Hei, hva skjer, Pete? 85 00:05:43,291 --> 00:05:45,083 Hvorfor dør du ikke? 86 00:05:45,166 --> 00:05:47,000 Dø! Dø! 87 00:05:47,083 --> 00:05:48,500 Dø! 88 00:05:48,583 --> 00:05:49,625 Dø! 89 00:05:50,125 --> 00:05:52,125 Zombie-pikk, hvorfor dør du ikke? 90 00:05:52,958 --> 00:05:54,125 Dø! 91 00:05:54,208 --> 00:05:57,375 Zombie-pikk, hvorfor dør du ikke? 92 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 Jeg vet hva du tenker. 93 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 "Becca er ung. Burde ikke pensjonsinvesteringen være aggressiv?" 94 00:06:03,875 --> 00:06:05,708 -Hva i… -Fy faen i helvete! 95 00:06:06,833 --> 00:06:08,708 -Ja, hun har… -Hva faen skjer? 96 00:06:08,791 --> 00:06:12,541 …tid til å tåle markedets opp- og nedturer, 97 00:06:12,625 --> 00:06:17,791 men med nytt barn så trenger hun mer konservativ etterjustering… 98 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 -Helvete! -…av aksjeporteføljen sin. 99 00:06:21,791 --> 00:06:23,041 Er møtet hevet? 100 00:06:23,125 --> 00:06:27,833 Takk, rasshøl. Du fikk penisgugge over min favorittvannflaske. 101 00:06:27,916 --> 00:06:31,833 Du, Petey-Pete. Vil du prate om det? 102 00:06:31,916 --> 00:06:35,666 Jeg blir hjemsøkt av Dantes zombie-penis. 103 00:06:35,750 --> 00:06:39,166 Jeg kan ikke engang si: "Rochelle, er ikke mandager kjipe?" 104 00:06:39,250 --> 00:06:40,666 uten at den truer meg. 105 00:06:40,750 --> 00:06:44,583 Vi alle har blitt hjemsøkt av peniser før, men her på kontoret? 106 00:06:44,666 --> 00:06:47,708 Det er uprofesjonelt. Det plager folk. 107 00:06:48,291 --> 00:06:52,041 Jeg beklager at mitt levende helvete plager folk, da. 108 00:06:52,750 --> 00:06:55,708 Men den jævla onde pikken nekter å dø. 109 00:06:55,791 --> 00:06:58,375 Jeg ser at den rykker til. Den våkner. 110 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 Hva gjør jeg? 111 00:06:59,541 --> 00:07:03,375 Jeg tror du trenger Pikk-hviskeren. 112 00:07:03,458 --> 00:07:06,291 Flott. Pikk-hviskeren. Har du e-postadressen? 113 00:07:06,375 --> 00:07:09,333 Du finner ham der hen på det taket. 114 00:07:13,125 --> 00:07:16,583 -Så jeg må bare… -Dit hen, ja. 115 00:07:17,083 --> 00:07:20,333 Så slutt å sture, min venn, og gå dit hen. 116 00:07:20,416 --> 00:07:23,416 Og kan du tørke pikkblodet av bordet? 117 00:07:23,500 --> 00:07:26,333 Hele rommet lukter kylling-ceviche. 118 00:07:27,125 --> 00:07:30,833 Hvorfor må jeg gå med dette? Det tilhører svigerbroren din. 119 00:07:30,916 --> 00:07:35,083 Fordi jeg er hjernen, Joe, og du er krypmorderen. 120 00:07:35,166 --> 00:07:37,250 -Det er vår dynamikk. -Sikkert. 121 00:07:37,333 --> 00:07:41,625 Bra. La oss sende denne flatlusa tilbake til helvete. 122 00:07:42,875 --> 00:07:45,541 Fy faen, flatlusene til Emmy er digre. 123 00:07:46,041 --> 00:07:48,166 Jeg tror ikke spray hjelper. 124 00:07:48,250 --> 00:07:52,375 Vi bare pumper og dumper, ok? Nå må du manne deg opp. 125 00:07:52,458 --> 00:07:54,708 Ok. Unnskyld meg, folkens. 126 00:07:54,791 --> 00:07:57,125 På tide å slutte fred med Gud. 127 00:07:57,750 --> 00:08:01,583 -Den er ødelagt. Prøvde du den? -Den er ikke ødelagt. Bare trykk. 128 00:08:02,291 --> 00:08:05,375 Klart vi pumpet tuten. Du pumpet tuten, Joe? 129 00:08:05,875 --> 00:08:09,625 -Kanskje du kan vise meg det. -Nei, ikke gjør det, Joe. 130 00:08:11,416 --> 00:08:15,291 -Å gud, jeg fikk det i munnen. -Jeg også. Tyggisen smaker rart. 131 00:08:15,375 --> 00:08:17,875 Nei, vent! For pokker, Joe. 132 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 Jeg tror vi har vann over hodet her. 133 00:08:20,458 --> 00:08:23,250 Feil. Vi må bare endre strategi. 134 00:08:23,333 --> 00:08:27,250 Men heldigvis for deg har jeg, som er den smarte, en ny plan. 135 00:08:27,333 --> 00:08:29,250 -Er det farlig? -Ikke for meg. 136 00:08:29,333 --> 00:08:33,208 Men tenk på den underdelen av bagelen du får når dette er over. 137 00:08:33,291 --> 00:08:37,083 Men underdelen er bare en bagel uten noe på. 138 00:08:37,166 --> 00:08:38,958 Nei, begge halvdelene er like. 139 00:08:39,041 --> 00:08:42,416 Hvem bryr seg om hva du får? Jeg er sjalu for underdelen. 140 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 -Vil du bytte? -Nei. 141 00:08:48,000 --> 00:08:50,833 Denne hatten er så stor. Jeg føler meg teit. 142 00:08:50,916 --> 00:08:53,333 Paul? Du fikk den av Evelyn. 143 00:08:53,416 --> 00:08:56,958 Hun sa du lignet på Daniel Stern fra Byfolk! med den på. 144 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 En film jeg aldri skal se. 145 00:08:58,833 --> 00:09:01,875 Se på meg. For en fjolle. Jeg bestilte midtsetet. 146 00:09:01,958 --> 00:09:04,583 Hvorfor gjør du sånt, Paul? 147 00:09:04,666 --> 00:09:09,333 Du gjorde det av vane. Evelyn tok gangsetet fordi hun elsket å drikke vann. 148 00:09:09,416 --> 00:09:13,208 Å ja, hun hadde en liten og delikat blære. 149 00:09:13,291 --> 00:09:15,750 Paul, denne turen var en dårlig idé. 150 00:09:15,833 --> 00:09:18,416 -Du er ikke klar. -Å gud. 151 00:09:18,500 --> 00:09:21,333 Hvem skal passe på veska di når du må bæsje? 152 00:09:21,416 --> 00:09:24,750 Jeg må ta den med inn på do og få bæsjpartikler på den. 153 00:09:24,833 --> 00:09:27,166 Nei, du skal kose deg. 154 00:09:27,250 --> 00:09:31,500 Nettopp, Paul. Det er moro å leve, hva? 155 00:09:31,583 --> 00:09:35,708 Jeg hadde spurt Evelyn, men telefonen hennes går rett til svarer. 156 00:09:35,791 --> 00:09:37,833 -Pokker, Lionel. -For hun er død. 157 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 Å gud, hvorfor drar jeg på ferie? 158 00:09:40,916 --> 00:09:43,166 Jeg ba dere rasshøl om å ikke komme. 159 00:09:43,791 --> 00:09:47,833 Nei, myggen og trollmannen har rett. Jeg klarer det ikke. Beklager. 160 00:09:47,916 --> 00:09:50,000 Se på meg, Paul. Hva faen gjør du? 161 00:09:50,083 --> 00:09:52,875 Turen er en dårlig idé. Jeg burde ikke dra. 162 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 -Jeg har så mye å gjøre. -Sett deg. 163 00:09:55,208 --> 00:09:58,416 Hva om kjelleren blir oversvømt? En ugle på loftet? 164 00:09:58,500 --> 00:10:01,291 Det kommer til å gå bra, vennen. 165 00:10:01,375 --> 00:10:04,375 La oss bare huske hvorfor vi reiser. 166 00:10:04,458 --> 00:10:06,875 Se på henne. Hun elsket sørveststatene. 167 00:10:06,958 --> 00:10:09,250 Ja, du har rett. 168 00:10:09,333 --> 00:10:12,750 Evelyn hadde ønsket at jeg gjorde dette alene. 169 00:10:13,250 --> 00:10:14,750 Det hadde hun jammen. 170 00:10:14,833 --> 00:10:16,875 Jeg tror hun hadde ønsket 171 00:10:16,958 --> 00:10:19,833 at dermatologen var litt raskere på avtrekkeren, 172 00:10:19,916 --> 00:10:22,125 men vi kan ikke spørre henne, hva? 173 00:10:24,125 --> 00:10:25,083 Hallo? 174 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 Herr Hvisker? 175 00:10:27,333 --> 00:10:29,833 Jeg vil gjerne drepe en pikk. 176 00:10:29,916 --> 00:10:33,875 Rolig, Pete. Ikke snakk om pikkslakt. 177 00:10:33,958 --> 00:10:36,291 Maury? Er du Pikk-hviskeren? 178 00:10:36,375 --> 00:10:40,125 -Hvorfor sa ikke Connie det var deg? -Jeg får ikke ha disse her. 179 00:10:40,208 --> 00:10:44,541 Ro dere ned. Alt i orden. Han er en gjest. Dere er trygge. 180 00:10:44,625 --> 00:10:45,958 Jeg trenger hjelp. 181 00:10:46,041 --> 00:10:49,875 -Dantes avkappede penis… -Takk for at du hvisket. 182 00:10:49,958 --> 00:10:53,875 Den vekkes stadig til live. Jeg hørte du kan hjelpe meg drepe den. 183 00:10:53,958 --> 00:10:55,083 -Drepe den? -Ja. 184 00:10:55,166 --> 00:10:59,041 Hva er trikset? Ild? Is? En tynn granat som går inn i tissehullet? 185 00:10:59,125 --> 00:11:02,541 Jeg har dårlig nytt. Du kan ikke drepe en zombie-penis. 186 00:11:02,625 --> 00:11:05,250 Du må temme den. Knytte bånd. 187 00:11:05,333 --> 00:11:06,708 Elske den som en pappa. 188 00:11:06,791 --> 00:11:12,208 Jeg vil ikke elske den. Jeg vil binde den på en rakett og skyte den mot sola. 189 00:11:12,291 --> 00:11:17,291 Det går ikke, tjommis. Alle disse var sinte avkappede peniser en gang. 190 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Da jeg fant denne søtnosen, var han dyrisk. 191 00:11:20,666 --> 00:11:23,500 Skummet ut av tissehullet, beit meg i nøttene. 192 00:11:23,583 --> 00:11:26,333 -Men den elsker deg. -Nå, ja. 193 00:11:26,416 --> 00:11:30,000 Fordi jeg blottet sjelen for ham og sa mine innerste tanker. 194 00:11:30,083 --> 00:11:32,666 Her. Se meg være sårbar nå. 195 00:11:32,750 --> 00:11:34,625 Min lille venn, jeg må innrømme 196 00:11:34,708 --> 00:11:37,958 at Connie tror vi puler andre, men jeg gjør ikke det. 197 00:11:38,041 --> 00:11:40,375 Min kropp er bare hennes. 198 00:11:41,208 --> 00:11:45,666 Er du klar for det, Pete? Blotte sjelen og kysse tuppen av Dantes penis? 199 00:11:45,750 --> 00:11:49,375 Nei, jeg har ingenting å innrømme for den zombie-pikken, 200 00:11:49,458 --> 00:11:51,750 og jeg skal iallfall ikke kysse den. 201 00:11:53,916 --> 00:11:57,333 Nå har du sjansen, Pete. Vær oppriktig og lag trutmunn. 202 00:11:57,416 --> 00:12:02,666 Vil du ha ærlighet? Jeg gjorde ikke noe galt. Jeg reddet Dante. 203 00:12:02,750 --> 00:12:06,333 Jeg måtte kappe deg av. Statuen var for tung. 204 00:12:09,375 --> 00:12:12,750 Jeg vet ikke helt, Pete. Du kan løfte ting når du vil. 205 00:12:12,833 --> 00:12:15,875 Og jeg er veldig tiltrukket til deg nå. 206 00:12:18,083 --> 00:12:21,958 -Jeg vet ikke helt, Gil. -Stol på meg, skatt. Det er genialt. 207 00:12:22,041 --> 00:12:24,166 Du skal under dekke med flatlusene. 208 00:12:24,250 --> 00:12:27,625 Og når tiden er inne, så angriper vi dem fra innsiden. 209 00:12:27,708 --> 00:12:30,000 Og når du sier "tiden er inne"… 210 00:12:30,083 --> 00:12:32,416 -Kan være uker eller måneder. -Måneder? 211 00:12:32,500 --> 00:12:38,458 Bare husk at når den dagen kommer, så vil underdelen av bagelen vente på deg. 212 00:12:38,541 --> 00:12:39,541 Showtime, baby. 213 00:12:40,500 --> 00:12:42,291 Hva skjer, gutter? 214 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 Snakker dere om kjønnshår? 215 00:12:44,375 --> 00:12:46,625 For jeg synes jammen det er stas. 216 00:12:46,708 --> 00:12:51,000 Jeg elsker å spise det, eller kanskje bo i det? 217 00:12:52,500 --> 00:12:55,791 Nei! Ikke drep meg! Jeg vil ikke gjøre dette! 218 00:12:55,875 --> 00:12:59,500 Jeg sa det ikke var lurt, men Gil ville ikke høre på meg. 219 00:13:00,625 --> 00:13:02,625 Gil? Han er min beste venn. 220 00:13:04,458 --> 00:13:05,875 Ja, du har rett. 221 00:13:05,958 --> 00:13:08,083 Venner skal lytte til hverandre. 222 00:13:08,166 --> 00:13:10,916 Og alt dette for halvparten av en lusen bagel. 223 00:13:12,791 --> 00:13:15,583 Vent, har dere hjemmelagde bagels med alt på? 224 00:13:16,208 --> 00:13:17,541 Ja, takk. 225 00:13:20,250 --> 00:13:22,208 Nydelig. Hva er de bitene? 226 00:13:23,000 --> 00:13:28,125 Jeg er ikke så glad i tørket blod, men med kjønnshårflass… 227 00:13:28,208 --> 00:13:30,500 Det vekker noe i meg. Jeg elsker det. 228 00:13:33,958 --> 00:13:38,458 Fillern. Solkremen har eksplodert. Jeg skulle pakket den i en plastpose. 229 00:13:38,541 --> 00:13:41,625 Hvem bryr seg? Vi er på ferie. 230 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 Der er Kathy og Dave. 231 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Hei, dere. Solkremen min sprengte. 232 00:13:47,500 --> 00:13:50,333 Godt å se deg, Paul. 233 00:13:50,416 --> 00:13:52,791 -For et ruskevær, hva? -Ja. 234 00:13:52,875 --> 00:13:56,625 Regn i ørkenen. Plantene må elske det. 235 00:13:56,708 --> 00:14:01,000 Uansett, vi burde vel regne med at vi ikke skal ri i kveld. 236 00:14:01,083 --> 00:14:04,875 Avlyse ridetur i solnedgang? Men det er tradisjon. 237 00:14:04,958 --> 00:14:07,958 Vi tenkte å prøve bourbon-brenneriet i stedet. 238 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 Ja, greit. Det er kanskje mer moro. 239 00:14:10,666 --> 00:14:15,833 Paul, kjære, du og Evelyn starter alltid turen med ridetur. 240 00:14:15,916 --> 00:14:18,375 Ja. Riktig. Men dette været… 241 00:14:18,458 --> 00:14:22,375 Minnene, Paul. Tenk på Evelyn. 242 00:14:22,875 --> 00:14:24,541 Kom da, treigen. 243 00:14:25,791 --> 00:14:30,791 Dere, jeg tror vi fortsatt burde ri i kveld. 244 00:14:30,875 --> 00:14:34,708 -Jeg vil ikke ri. -Vi må. Kona hans er død. 245 00:14:34,791 --> 00:14:37,166 Greit. Da gjør vi det, Paul. 246 00:14:37,250 --> 00:14:42,708 Ok. Jeg skal gå og ta bilder av hotellrommet mitt med iPad-en. 247 00:14:42,791 --> 00:14:47,625 Og jeg skal gjøre ting med håndklærne som jeg aldri hadde gjort hjemme. 248 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 Det er ikke noe poeng. 249 00:15:04,500 --> 00:15:06,208 Ser du? Kan ikke løfte den. 250 00:15:08,708 --> 00:15:11,500 Greit, jeg skal bare strekke meg litt. 251 00:15:22,541 --> 00:15:23,833 Å faen. 252 00:15:23,916 --> 00:15:26,750 Ikke rart zombie-penisen vil drepe meg. 253 00:15:26,833 --> 00:15:28,250 Jeg kunne ha reddet den. 254 00:15:30,000 --> 00:15:33,500 -Vi ser ikke solnedgangen engang. -Det er viktig for ham. 255 00:15:33,583 --> 00:15:36,416 Se hva du får vennene dine til å gjennomgå, Paul. 256 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 Det er et eventyr. 257 00:15:38,958 --> 00:15:42,125 Du og Evelyn elsket eventyr, ikke sant? 258 00:15:42,208 --> 00:15:47,208 Jo, men jeg er ganske kald. Kanskje vi skal snu? 259 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 Eller legg deg ned og dø. 260 00:15:49,083 --> 00:15:51,500 -Om kulda ikke tar deg… -…gjør ulvene det. 261 00:15:51,583 --> 00:15:55,625 Du, Mr. Apples, slåss hester med ulver? 262 00:15:56,666 --> 00:16:00,125 Hold ut, Paul. Vi er nesten ved utsiktspunktet. 263 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Husker du utsiktspunktet? 264 00:16:02,000 --> 00:16:04,041 Jeg ser det ikke, Walter. 265 00:16:04,125 --> 00:16:06,250 Jeg skal vise deg, kjære. 266 00:16:06,333 --> 00:16:07,625 Å gud, det blinker. 267 00:16:07,708 --> 00:16:11,250 -Jeg blir kvalm. -Vi må kaste opp. 268 00:16:13,000 --> 00:16:15,375 Pass opp, Paul. Stien blir gjørmete. 269 00:16:17,083 --> 00:16:19,208 Fillern. Å nei! 270 00:16:19,833 --> 00:16:22,125 Paul! Gikk det bra? 271 00:16:22,208 --> 00:16:24,541 -Ja da. -Stopp. Paul hadde et uhell. 272 00:16:25,125 --> 00:16:26,125 Bare litt gjørme. 273 00:16:26,625 --> 00:16:28,833 Og jeg satte meg på en kaktus. 274 00:16:28,916 --> 00:16:30,541 Et par kaktuser. 275 00:16:31,291 --> 00:16:32,958 Det heter "kaktéer". 276 00:16:33,041 --> 00:16:36,666 Det eneste som gjør død kone-turen mer gøy 277 00:16:36,750 --> 00:16:39,083 er å vite at vi er på stjålet mark. 278 00:16:40,416 --> 00:16:43,458 Å gud. Å faen. Håper hodet hans er intakt. 279 00:16:43,541 --> 00:16:45,958 Der var du. Jeg ble urolig her. 280 00:16:46,041 --> 00:16:50,666 Å ja? Urolig for at jeg ikke ville gjøre alt arbeidet og skaffe deg en bagel? 281 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 Hva snakker du om? Det er for oss. 282 00:16:52,916 --> 00:16:55,458 -Ja, særlig. -Så hvordan går det? 283 00:16:55,541 --> 00:16:59,583 Har du sådd splid? Brutt ranker? Si at du har brutt ranker. 284 00:16:59,666 --> 00:17:01,458 -Ja, de har delt seg. -Si mer. 285 00:17:01,541 --> 00:17:05,250 Halvparten av flatlusene mener at stua trenger et teppe. 286 00:17:05,333 --> 00:17:06,166 Ok. 287 00:17:06,250 --> 00:17:09,666 Men resten av oss mener at den heller behøver en lenestol. 288 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 -"Vi"? -Kanskje en kjønnshår-papasan. 289 00:17:11,958 --> 00:17:13,208 Hva snakker du om? 290 00:17:13,291 --> 00:17:17,875 Vi mener at en fin stol kan… Hvordan sier man det… 291 00:17:18,500 --> 00:17:20,625 Joe, våkn opp! Du er ikke en lus! 292 00:17:20,708 --> 00:17:22,958 Du skal angripe dem! 293 00:17:23,041 --> 00:17:26,125 -De er fienden. -Jo, men nå har vi blitt kjent og… 294 00:17:26,750 --> 00:17:29,208 …den "fienden" ga meg en bagel. 295 00:17:29,291 --> 00:17:32,791 Og det var den gode delen, med blod og kjønnshårflass. 296 00:17:32,875 --> 00:17:36,125 Så ja, de lytter, til forskjell fra deg. 297 00:17:36,208 --> 00:17:38,666 -Greit. -Du burde lytte til vennen din. 298 00:17:38,750 --> 00:17:40,916 -Jeg lytter nå. -Å ja? 299 00:17:41,000 --> 00:17:43,083 Ja, så klart. 300 00:17:43,166 --> 00:17:47,625 Forholdet vårt er viktigere enn en teit bagel. 301 00:17:47,708 --> 00:17:50,125 -Takk, kompis. -Kom her, din kødd. 302 00:17:50,791 --> 00:17:52,833 Det er morsomt. 303 00:17:52,916 --> 00:17:55,583 Jeg måtte skaffe meg noen "pest"-venner 304 00:17:55,666 --> 00:17:58,625 for å finne ut hva jeg trengte fra min bestevenn. 305 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Ok. 306 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 Kom og ta meg, zombie-penis. 307 00:18:27,166 --> 00:18:30,041 Nå skal vi ta oss en prat. 308 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 Har du det greit? 309 00:18:32,625 --> 00:18:35,625 Bare såret ego. Og sår i baken. 310 00:18:36,208 --> 00:18:38,500 Jeg er ikke den cowboyen jeg var før. 311 00:18:38,583 --> 00:18:42,541 Lager du fortsatt dine berømte frosne margaritaer, Paul? 312 00:18:42,625 --> 00:18:44,750 Tequila gir meg hodepine. 313 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 Nei, Evelyn var margarita-mesteren. 314 00:18:47,916 --> 00:18:49,708 -Jeg visste det. Unnskyld. -Ja. 315 00:18:50,375 --> 00:18:52,625 Husker du da dere flyttet sammen? 316 00:18:52,708 --> 00:18:55,208 Blenderen var det første hun pakket opp. 317 00:18:55,291 --> 00:18:58,958 Paul, nå som du har pensjonert deg, har du noen planer? 318 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 Planer. Jeg… planer? 319 00:19:01,750 --> 00:19:04,208 Ja, du har all verdens tid nå. 320 00:19:04,291 --> 00:19:07,083 Ja, jeg har vel det. 321 00:19:07,166 --> 00:19:08,791 Hva blir det neste? 322 00:19:08,875 --> 00:19:10,916 Jeg vet ikke helt. 323 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 Walter? Hva blir det neste? 324 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 Se på henne. 325 00:19:14,041 --> 00:19:17,541 -Hun var så søt da hun var gravid. -Walter? 326 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 Kjøpte hus, oppfostret familie, studerte juss. 327 00:19:21,333 --> 00:19:23,500 Walter! Hørte du hva jeg sa? 328 00:19:23,583 --> 00:19:26,208 Hva? Beklager, jeg mimret. 329 00:19:26,291 --> 00:19:30,416 Du mimrer alltid. Nok fortid nå. Hva med nåtiden? 330 00:19:30,500 --> 00:19:34,416 Unnskyld meg. Hvordan går det? Liker dere enchiladaene? 331 00:19:34,500 --> 00:19:37,625 -Jeg har ikke peiling. -Ok. 332 00:19:37,708 --> 00:19:39,791 Jeg bestilte dem av vane. 333 00:19:39,875 --> 00:19:43,333 Jeg tygger og svelger, men vet ikke om jeg liker det. 334 00:19:43,416 --> 00:19:45,416 Kjære, det er bare en hovedrett. 335 00:19:45,500 --> 00:19:49,583 Jeg vet ikke om jeg liker noe her. Jeg trenger litt luft. 336 00:19:49,666 --> 00:19:51,583 -Paul! -Han har mistet kona si. 337 00:19:51,666 --> 00:19:53,500 Biffen er kjempegod. Takk. 338 00:19:56,000 --> 00:19:59,291 Emmy, vi har godt nytt. 339 00:19:59,375 --> 00:20:00,791 Takk og lov. 340 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 Vi har lært masse om vennskapet vårt. 341 00:20:03,500 --> 00:20:06,750 Jepp, og at jeg ikke har lyttet til Joe. 342 00:20:06,833 --> 00:20:09,583 -Hva med lusene? -De hjalp oss masse. 343 00:20:09,666 --> 00:20:12,500 Nei! Når kan jeg flytte hjem igjen? 344 00:20:12,583 --> 00:20:15,083 -De drar ikke. -Drar ikke? 345 00:20:15,166 --> 00:20:18,541 Jeg fant ut at de har bodd i bygget lenger enn du har, 346 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 så det var frekt av deg å flytte inn. 347 00:20:21,250 --> 00:20:26,166 Men de vil gjerne gjøre det de kan for å hjelpe deg å komme deg ut. 348 00:20:26,250 --> 00:20:29,958 -Faen. Må jeg flytte? -Opp med haka, Emmy. 349 00:20:30,041 --> 00:20:34,291 Joe og jeg har det kjempebra. Du får flytte, og det er jo moro. 350 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Alle vinner, snuppa. 351 00:20:36,333 --> 00:20:40,750 Bortsett fra svogeren til Gil, for utstyret hans er borte for alltid. 352 00:20:40,833 --> 00:20:45,291 Hva faen? Hvorfor hørte jeg på dere? Jeg skulle betalt utryddere. 353 00:20:45,375 --> 00:20:47,833 Og nå vet du det. Lekse lært. 354 00:20:47,916 --> 00:20:51,916 Og er ikke en bagel en liten pris å betale for ny visdom? 355 00:20:52,000 --> 00:20:55,458 Hva? Nei. Faen ta dere idioter. 356 00:20:59,458 --> 00:21:01,791 -Megge! -Tror du at det stopper meg? 357 00:21:01,875 --> 00:21:06,125 -Jeg har spist kjønnshår i hele dag. -Ja, jeg har mer lyst på den nå. 358 00:21:09,250 --> 00:21:13,541 Maury sier at jeg må være ærlig med deg, så da prøver vi det. 359 00:21:15,416 --> 00:21:18,833 Innerst inne så ville jeg kappe deg av. 360 00:21:18,916 --> 00:21:22,458 For jeg elsker Rochelle, 361 00:21:22,541 --> 00:21:25,125 og Dante er ikke bra nok for henne. 362 00:21:26,250 --> 00:21:28,541 Jeg er ikke alltid så snill. 363 00:21:28,625 --> 00:21:32,541 Jeg er glad jeg ødela både livet og forholdet hans. 364 00:21:33,041 --> 00:21:35,375 Og jeg hadde gjort det igjen. 365 00:21:37,333 --> 00:21:41,583 Så om du vil rive meg i stykker, så bare gjør det. 366 00:21:45,166 --> 00:21:48,458 Herregud, det funket. Den slikker meg. 367 00:21:48,541 --> 00:21:50,000 Jeg er stolt av deg. 368 00:21:50,083 --> 00:21:52,416 -Er det over, Maury? -Nesten. 369 00:21:52,500 --> 00:21:56,000 -Det er bare én ting igjen å gjøre. -Greit, da. 370 00:21:57,708 --> 00:21:59,375 Å, du kysset ham. 371 00:21:59,458 --> 00:22:01,791 Jeg mente gi ham navn, men greit. 372 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Paul, hva er det som skjer? 373 00:22:05,666 --> 00:22:08,666 -Jeg hater Santa Fe. -Hva? 374 00:22:08,750 --> 00:22:12,750 Jeg vet ikke om jeg liker Kathy og Dave så godt. 375 00:22:12,833 --> 00:22:15,833 Dette er bare teit. De er bestevennene dine. 376 00:22:15,916 --> 00:22:18,625 Nei, de var Evelyns bestevenner. 377 00:22:18,708 --> 00:22:20,625 Vi har ingenting til felles. 378 00:22:20,708 --> 00:22:23,291 -Dere har Santa Fe. -Fatter du ikke det? 379 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Jeg elsket å være her med Evelyn, 380 00:22:26,666 --> 00:22:29,916 men å være her uten henne? Det er elendig. 381 00:22:30,000 --> 00:22:32,750 Men hun er her med deg. Se. 382 00:22:32,833 --> 00:22:34,750 Nei. Hei. Nå er det nok. 383 00:22:35,416 --> 00:22:36,916 Slo du meg nå? 384 00:22:37,000 --> 00:22:40,833 Ja, og jeg beklager, men du får meg til å føle meg dritt. 385 00:22:40,916 --> 00:22:45,791 Unnskyld meg? Jeg er elskovsfluen din. Roten til all lykke. 386 00:22:45,875 --> 00:22:49,250 Men du viser meg bare minner om min døde kone. 387 00:22:49,333 --> 00:22:53,458 Jeg vil ikke at du skal glemme Evelyn. For jeg er glad i deg, Paul. 388 00:22:53,541 --> 00:22:57,875 Er du? Eller elsker du det faktum at jeg var gift med Evelyn? 389 00:22:57,958 --> 00:23:01,791 Kan du fortelle meg én ting som du elsker ved meg? 390 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 -Selvfølgelig. -Ved Paul. 391 00:23:04,041 --> 00:23:05,333 Jeg elsker at du… 392 00:23:06,666 --> 00:23:08,708 Jeg har mange tiår med minner. 393 00:23:09,375 --> 00:23:13,500 Det er Evelyn. Mer Evelyn. Kjære vene. 394 00:23:13,583 --> 00:23:17,625 Ser du? Det er som om Evelyn var kunden din, og ikke jeg. 395 00:23:17,708 --> 00:23:19,333 Jeg antar at jeg… 396 00:23:19,416 --> 00:23:25,000 Jeg elsket at du elsket henne, og jeg ga det alt jeg hadde i 30 jævla år. 397 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 Og nå er hun bare… 398 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 -Borte. Hun er borte. -Hun er det. 399 00:23:31,250 --> 00:23:34,083 -Men jeg er her. -Det er du. 400 00:23:34,166 --> 00:23:36,625 Og jeg beklager. Jeg er glad i deg. 401 00:23:37,250 --> 00:23:41,041 Jeg kjenner deg kanskje bare ikke så godt. 402 00:23:41,125 --> 00:23:44,250 Jeg vet det. Jeg kjenner heller ikke meg så godt. 403 00:23:44,333 --> 00:23:49,250 Men nå som jeg er alene, må jeg finne ut hvem jeg er. 404 00:23:49,333 --> 00:23:51,791 Du er ikke alene. 405 00:23:52,708 --> 00:23:53,875 Du har meg. 406 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Takk, Walter. 407 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 Vi skal løse mysteriet om Paul sammen. 408 00:23:58,125 --> 00:24:01,083 Ja. Hvem er Paul? 409 00:24:01,166 --> 00:24:04,833 -Håper du liker det du finner. -For når du ser på deg selv, 410 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 så kan du kanskje hate deg selv. 411 00:24:06,958 --> 00:24:09,500 -Bank, bank. Hvem der? -Nye, kjipe Paul. 412 00:24:09,583 --> 00:24:13,166 Hva likte Evelyn best med ørkenen? Ingen mygg. 413 00:24:13,250 --> 00:24:14,625 Bra, Paul. 414 00:24:17,791 --> 00:24:21,583 Ikke i dag, din satans automatjævel. 415 00:24:22,250 --> 00:24:24,375 Ok, Pete. Dette klarer du. 416 00:24:24,958 --> 00:24:27,250 "Hei, Rochelle. Mandager, ass." 417 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 Perfekt. 418 00:24:30,416 --> 00:24:32,291 -Hei, Rochelle. -Hei, Pete. 419 00:24:32,958 --> 00:24:36,083 Mandager, ass. Jeg hater mandager. 420 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Ja, samme her. 421 00:24:39,333 --> 00:24:41,041 Vi ses, da. 422 00:24:43,125 --> 00:24:46,916 -Vet du hva? Jeg elsker mandager. -Ok. 423 00:24:47,000 --> 00:24:51,625 Og så angrer jeg ikke på at jeg kappet av Dantes pikk. 424 00:24:51,708 --> 00:24:53,625 Dante er en skurk, og han… 425 00:24:53,708 --> 00:24:55,958 Pete, hold kjeft om Dante. 426 00:24:56,041 --> 00:25:01,000 -Jeg vil ikke høre det navnet. -Men jeg skulle si at du fortjener bedre. 427 00:25:01,083 --> 00:25:04,000 Du fortjener noen som forstår hvor utrolig du er. 428 00:25:04,083 --> 00:25:07,750 -En som kan… -Pete. Jeg ser at du prøver å være ærlig, 429 00:25:07,833 --> 00:25:13,583 men etter denne uka her vil jeg ikke snakke eller føle noe, 430 00:25:13,666 --> 00:25:15,708 så knull meg eller stikk. 431 00:25:16,375 --> 00:25:17,750 Unnskyld, hva sa du? 432 00:25:17,833 --> 00:25:22,333 Jeg sa, knull meg eller stikk. 433 00:25:23,250 --> 00:25:28,250 Om jeg får de to valgene der, så velger jeg det første. 434 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 -"Knull meg." Endelig svar. -Greit, det. 435 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 Tekst: Ekaterina Pliassova