1 00:00:20,583 --> 00:00:22,833 ‎よかった ただの悪い夢だ 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,291 ‎大丈夫 ダンテのペニスは ‎もう来ない 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,375 ‎死んでゴミ箱に入ったままだ 4 00:00:34,083 --> 00:00:35,833 ‎マジかよ 5 00:00:39,666 --> 00:00:41,416 ‎ウソだ あり得ない 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,916 ‎割れたのは ‎何か理由があるはず 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,750 ‎きっと変態の仕業だ 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,666 ‎トイレで殺したのに 9 00:00:53,250 --> 00:00:56,625 ‎紙用のハサミだが ‎背に腹は代えられない 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,125 ‎なぜ死なない? 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,125 ‎こんなことしたくない 12 00:01:03,208 --> 00:01:05,833 ‎ペニスを切り刻むなんて嫌だ 13 00:01:05,916 --> 00:01:08,375 ‎視聴者も見たくないはず 14 00:01:08,458 --> 00:01:10,958 ‎アニメでも動揺するだろう 15 00:01:11,041 --> 00:01:15,500 ‎たとえ アニメでもな! 16 00:01:18,500 --> 00:01:22,583 ‎ちなみに 今から ‎小さく切り刻んで 17 00:01:23,291 --> 00:01:25,125 ‎電子レンジにかける 18 00:01:25,208 --> 00:01:27,333 ‎最後まで見たくない人は 19 00:01:27,416 --> 00:01:29,916 ‎早くオープニングが ‎始まることを… 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,291 ‎ヒューマン・リソース・モンスターズ 21 00:02:06,500 --> 00:02:07,708 ‎急いで! 22 00:02:08,250 --> 00:02:09,708 ‎おい どけ 23 00:02:09,791 --> 00:02:10,625 ‎通るよ 24 00:02:10,708 --> 00:02:13,958 ‎何の日か知ってる? ‎フリーベーグルだ 25 00:02:14,041 --> 00:02:17,333 ‎エブリシングベーグル ‎まだあるかな 26 00:02:17,416 --> 00:02:18,583 ‎他とは違う 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,916 ‎特別なベーグルなんだ 28 00:02:21,000 --> 00:02:24,291 ごめんね 最後の全部 もらったよ 29 00:02:24,375 --> 00:02:24,875 クソッ! 30 00:02:24,958 --> 00:02:27,500 プレーンならあるよ 31 00:02:27,583 --> 00:02:29,083 ‎クソくらえ 32 00:02:29,791 --> 00:02:31,666 ‎いじめないでよ 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 ‎今 起きた おはよう 34 00:02:35,416 --> 00:02:38,333 ‎何で休憩室で寝てるんだ? 35 00:02:38,416 --> 00:02:39,375 ‎ケジラミ 36 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 ‎おい 近寄るな 37 00:02:40,958 --> 00:02:43,458 ‎違う アパートにいるの 38 00:02:43,541 --> 00:02:45,541 ‎大量発生して寝られない 39 00:02:45,625 --> 00:02:47,000 ‎エブリシング… 40 00:02:47,083 --> 00:02:51,000 ‎銀行口座がないから ‎駆除業者も雇えない 41 00:02:51,083 --> 00:02:54,708 ‎どうやって ‎エブリシングベーグルを? 42 00:02:54,791 --> 00:02:56,875 ‎届いた時にいたもの 43 00:02:56,958 --> 00:02:59,791 ‎激安の駆除業者が ‎いたら教えて 44 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 ‎俺たちがやる 45 00:03:01,250 --> 00:03:02,333 ‎本当? 46 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 ‎駆除業者なんて詐欺と同じ 47 00:03:05,041 --> 00:03:06,791 ‎装備があれば簡単さ 48 00:03:06,875 --> 00:03:07,708 ‎何する気? 49 00:03:07,791 --> 00:03:10,208 ‎いいから俺に従って 50 00:03:10,291 --> 00:03:11,083 ‎分かった 51 00:03:11,166 --> 00:03:15,250 ‎シャロンの弟が駆除業者で ‎マヌケなヤツなんだ 52 00:03:15,333 --> 00:03:18,291 ‎数時間 道具を借りても ‎バレないよ 53 00:03:18,375 --> 00:03:20,750 ‎やってくれるの? ‎無料で? 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,208 ‎基本的にはね 55 00:03:22,291 --> 00:03:27,083 ‎そのエブリシングベーグルと ‎交換条件だ 56 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 ‎いいよ 決まりね 57 00:03:29,666 --> 00:03:33,125 ‎退治できたら ‎ベーグルを渡すわ 58 00:03:34,083 --> 00:03:37,708 ‎すぐにアパートから ‎追い出すよ 59 00:03:38,208 --> 00:03:41,916 ‎ケジラミの話を聞いただけで ‎腹が減るよ 60 00:03:42,000 --> 00:03:45,750 ‎ポール・クルムホルン ‎あれからもう1年か 61 00:03:45,833 --> 00:03:49,291 ‎40歳の妻 イヴリンが ‎亡くなってからな 62 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 ‎悲しみに暮れた 63 00:03:52,166 --> 00:03:55,208 ‎号泣して ラザニアを食べて 64 00:03:55,291 --> 00:03:59,208 ‎10月はバスローブで過ごした 65 00:03:59,291 --> 00:04:01,666 ‎そろそろ前に進む時だ 66 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 ‎そうだね 貸して 67 00:04:04,125 --> 00:04:07,458 ‎だから ポールと2人で ‎決めたんだ 68 00:04:07,541 --> 00:04:10,291 ‎毎年恒例の ‎サンタフェ旅行に行く 69 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 ‎妻がいないのに友人夫婦と? 70 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 ‎ポールとデイブと ‎キャシーで? 71 00:04:16,500 --> 00:04:20,541 ‎土を掘り起こさなきゃ ‎イヴリンは連れて行けないな 72 00:04:20,625 --> 00:04:22,875 ‎ダメ 大きな間違いよ 73 00:04:22,958 --> 00:04:23,791 ‎違う 74 00:04:23,875 --> 00:04:27,208 ‎亡くなった奥さんと ‎死因を思い出すだけ 75 00:04:27,291 --> 00:04:31,833 ‎妻より長生きしてるんだから ‎惨めになるべきだ 76 00:04:31,916 --> 00:04:36,541 ‎違う 奥さんへの ‎愛をたたえて幸せにするんだ 77 00:04:36,625 --> 00:04:38,583 ‎ほら 見て 78 00:04:38,666 --> 00:04:42,416 ‎ワイルドな髪に大きな笑い声 79 00:04:42,500 --> 00:04:46,250 ‎飼い犬の口に ‎キスしようとする執着心 80 00:04:46,333 --> 00:04:47,625 ‎大丈夫? 81 00:04:47,708 --> 00:04:49,416 ‎ああ ポールもね 82 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 ‎彼は旅行に行く ‎服も選んであげた 83 00:04:53,083 --> 00:04:55,125 ‎ボロタイを買おう 84 00:04:55,208 --> 00:04:57,791 ‎日焼け止めを塗らなきゃ ‎がんになる 85 00:04:57,875 --> 00:04:59,166 ‎彼女みたいに 86 00:04:59,250 --> 00:05:02,625 ‎違う! ‎あんたたちは行かない 87 00:05:03,125 --> 00:05:06,500 ‎恥も不安も要らない 愛だけ 88 00:05:06,583 --> 00:05:10,041 ‎妻を亡くした夫の旅は ‎楽しくなきゃ 89 00:05:11,541 --> 00:05:12,958 ‎リモコンを奪われた 90 00:05:13,041 --> 00:05:16,541 ‎お金を入れたのに出てこない ‎クソ自販機 91 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 ‎ソーダをよこせ 92 00:05:18,125 --> 00:05:19,291 ‎これでよし 93 00:05:20,375 --> 00:05:24,250 ‎憎み虫になったロシェルは ‎さらにステキだ 94 00:05:25,291 --> 00:05:26,416 ‎いくぞ 95 00:05:28,458 --> 00:05:31,000 ‎また? なぜ死なないんだ! 96 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 ‎よう ピート 97 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 ‎みんなの考えは分かる 98 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 ‎“ベッカは若いから ‎確定拠出年金を積極的に” 99 00:06:03,875 --> 00:06:05,708 ‎一体 何? 100 00:06:06,791 --> 00:06:07,750 ‎確かに… 101 00:06:07,833 --> 00:06:08,708 ‎何なの? 102 00:06:08,791 --> 00:06:12,541 ‎市場の価格変動を ‎切り抜ける時間はある 103 00:06:12,625 --> 00:06:14,083 ‎だが家族が増え 104 00:06:14,666 --> 00:06:17,791 ‎保守的に見直す必要がある 105 00:06:18,500 --> 00:06:20,125 ‎ポートフォリオをね 106 00:06:21,791 --> 00:06:23,041 ‎会議は中断? 107 00:06:23,125 --> 00:06:27,833 ‎よくも私の水筒をチンコの ‎肉片まみれにしてくれたね 108 00:06:27,916 --> 00:06:31,833 ‎ねえ ピート ‎何があったか話してよ 109 00:06:31,916 --> 00:06:35,666 ‎ダンテのペニスのゾンビに ‎追い回されてる 110 00:06:35,750 --> 00:06:39,083 ‎“また月曜日だ”すら ‎ロシェルに言えない 111 00:06:39,166 --> 00:06:40,666 ‎殺されちゃうよ 112 00:06:40,750 --> 00:06:44,583 ‎とりつかれたことはあるけど ‎職場に? 113 00:06:44,666 --> 00:06:47,708 ‎皆を困らせるなんて ‎プロ意識に欠ける 114 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 ‎この生き地獄のせいで ‎迷惑をかけてすまない 115 00:06:52,750 --> 00:06:55,708 ‎でも 殺しても生き返るんだ 116 00:06:55,791 --> 00:06:58,375 ‎ピクピクして‎イキ‎返ってる 117 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 ‎どうしよう 118 00:06:59,541 --> 00:07:01,625 ‎きっと呼ぶしかないね 119 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 ‎ペニスウィスパラーを 120 00:07:03,458 --> 00:07:06,291 ‎ペニスウィスパラーね ‎連絡先は? 121 00:07:06,375 --> 00:07:09,333 ‎あそこよ ‎屋上のかなたにいる 122 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 ‎じゃあ あそこに… 123 00:07:14,791 --> 00:07:16,583 ‎屋上のかなたよ 124 00:07:17,083 --> 00:07:20,333 ‎深く考えず ‎あなた‎は ‎かなた‎へ行くの 125 00:07:20,416 --> 00:07:23,375 ‎チンコの残骸は ‎片づけておいて 126 00:07:23,458 --> 00:07:26,333 ‎部屋中が ‎生の鶏肉みたいなにおい 127 00:07:27,125 --> 00:07:30,833 ‎なぜ俺が背負うんだ? ‎お前の義弟の物だ 128 00:07:30,916 --> 00:07:35,041 ‎俺がブレーンで ‎お前が駆除役だからだ 129 00:07:35,125 --> 00:07:36,541 ‎いつもこうだろ? 130 00:07:36,625 --> 00:07:37,250 ‎まあね 131 00:07:37,333 --> 00:07:40,083 ‎さあ ケジラミを ‎送り返してやる 132 00:07:40,166 --> 00:07:41,625 ‎地獄へな 133 00:07:42,875 --> 00:07:45,541 ‎マジかよ 巨大なケジラミだ 134 00:07:46,041 --> 00:07:48,166 ‎こんなスプレー効かないよ 135 00:07:48,250 --> 00:07:52,375 ‎早く退治して退散するぞ ‎タマついてんだろ! 136 00:07:52,458 --> 00:07:54,708 ‎分かったよ 失礼します 137 00:07:54,791 --> 00:07:57,125 ‎神と和解する時が来たな 138 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 ‎壊れてる 試した? 139 00:07:59,791 --> 00:08:01,583 ‎違う 握るだけだ 140 00:08:02,291 --> 00:08:04,208 ‎ああ 薬剤は入れたさ 141 00:08:04,291 --> 00:08:05,375 ‎だよな? 142 00:08:05,875 --> 00:08:08,000 ‎少し試してみるといい 143 00:08:08,083 --> 00:08:09,625 ‎ジョー! ダメだ 144 00:08:11,333 --> 00:08:12,750 ‎最悪 口に入った 145 00:08:12,833 --> 00:08:15,291 ‎俺もガムの味が変になった 146 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 ‎おい やめろ! 147 00:08:17,375 --> 00:08:17,916 ‎クソ! 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,375 ‎経験が足りなすぎるよ 149 00:08:20,458 --> 00:08:23,250 ‎違う 戦略を変えればいい 150 00:08:23,333 --> 00:08:27,250 ‎幸い ブレーンである俺が ‎名案を思いついた 151 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 ‎危険か? 152 00:08:28,416 --> 00:08:29,250 ‎俺は平気 153 00:08:29,333 --> 00:08:33,208 ‎でも終われば ベーグルの ‎下半分はお前のものだ 154 00:08:33,291 --> 00:08:37,083 ‎待てよ 下半分は ‎ただのプレーンベーグルだ 155 00:08:37,166 --> 00:08:38,958 ‎いや 同じだね 156 00:08:39,041 --> 00:08:42,416 ‎どっちでもいい ‎正直 お前がうらやましい 157 00:08:42,500 --> 00:08:43,833 ‎代わる? 158 00:08:43,916 --> 00:08:44,500 ‎嫌だ 159 00:08:48,000 --> 00:08:50,833 ‎こんな大きな帽子は ‎バカげてる 160 00:08:50,916 --> 00:08:53,333 ‎それはイヴリンがくれた帽子 161 00:08:53,416 --> 00:08:56,958 ‎シティ・スリッカーズの ‎ダニエルみたいってね 162 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 ‎あの映画は見ないけど 163 00:08:58,833 --> 00:09:01,875 ‎何てバカだ ‎真ん中の席を予約した 164 00:09:01,958 --> 00:09:04,583 ‎私は何でこんなことを? 165 00:09:04,666 --> 00:09:06,458 ‎今までの癖だね 166 00:09:06,541 --> 00:09:09,333 ‎水をよく飲む ‎イヴリンが通路側 167 00:09:09,416 --> 00:09:13,208 ‎ああ すぐにトイレに ‎行きたくなるんだ 168 00:09:13,291 --> 00:09:15,750 ‎ポール ‎来るべきじゃなかった 169 00:09:15,833 --> 00:09:18,416 ‎旅行なんてまだ無理よ 170 00:09:18,500 --> 00:09:21,333 ‎空港でウンコする時 ‎荷物は誰が? 171 00:09:21,416 --> 00:09:24,750 ‎クソが落ちてる個室に ‎持ち込まなきゃ 172 00:09:24,833 --> 00:09:27,166 ‎大丈夫 すてきな旅になる 173 00:09:27,250 --> 00:09:29,291 ‎そうだよ ポール 174 00:09:29,375 --> 00:09:31,500 ‎生きてるっていいよな? 175 00:09:31,583 --> 00:09:35,708 ‎イヴリンにも電話したけど ‎留守電なんだ 176 00:09:35,791 --> 00:09:36,916 ‎失せろ 177 00:09:37,000 --> 00:09:37,916 ‎死んだから 178 00:09:38,000 --> 00:09:40,833 ‎何で休暇なんて取ってるんだ 179 00:09:40,916 --> 00:09:43,166 ‎来るなと言ったはずだ 180 00:09:43,791 --> 00:09:45,500 ‎彼らの言うとおりだ 181 00:09:45,583 --> 00:09:47,833 ‎悪いが 私には無理だ 182 00:09:47,916 --> 00:09:50,041 ‎落ち着いて 何する気? 183 00:09:50,125 --> 00:09:52,875 ‎旅行なんて間違ってる 184 00:09:52,958 --> 00:09:54,083 ‎忙しいんだ 185 00:09:54,166 --> 00:09:55,125 ‎ほら 座って 186 00:09:55,208 --> 00:09:58,625 ‎また地下室が浸水したり ‎鳥が迷い込んだら? 187 00:09:58,708 --> 00:10:01,291 ‎聞いて 心配は要らない 188 00:10:01,375 --> 00:10:04,375 ‎この旅の目的を思い出そう 189 00:10:04,458 --> 00:10:06,875 ‎彼女は南西部が好きだった 190 00:10:06,958 --> 00:10:09,250 ‎ああ そうだった 191 00:10:09,333 --> 00:10:12,750 ‎きっと一人旅を ‎してほしかっただろうね? 192 00:10:13,250 --> 00:10:14,750 ‎きっとそうだよ 193 00:10:14,833 --> 00:10:16,875 ‎彼女が望んでいたのは 194 00:10:16,958 --> 00:10:19,750 ‎皮膚科医の素早い対応だろう 195 00:10:19,833 --> 00:10:22,125 ‎本人にはもう聞けないね 196 00:10:24,083 --> 00:10:25,083 ‎こんにちは 197 00:10:25,166 --> 00:10:26,750 ‎ミスター・ウィスパラー? 198 00:10:27,333 --> 00:10:29,833 ‎チンコの殺し方を知りたい 199 00:10:29,916 --> 00:10:33,875 ‎落ち着け ピート ‎チンコ殺しの話はするな 200 00:10:33,958 --> 00:10:36,291 ‎モーリーがウィスパラー? 201 00:10:36,375 --> 00:10:38,291 ‎なぜコニーは秘密に? 202 00:10:38,375 --> 00:10:40,125 ‎本当はいけないんだ 203 00:10:40,208 --> 00:10:44,500 ‎落ち着け 大丈夫 ‎彼はお前らを傷つけない 204 00:10:44,583 --> 00:10:45,958 ‎力を貸してくれ 205 00:10:46,041 --> 00:10:48,333 ‎ダンテの切断した… ‎ペニス 206 00:10:48,416 --> 00:10:49,875 ‎小声でどうも 207 00:10:49,958 --> 00:10:51,666 ‎何度も生き返る 208 00:10:51,750 --> 00:10:53,875 ‎君なら確実に殺せると 209 00:10:53,958 --> 00:10:55,083 ‎殺す? 210 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 ‎どうやって? 211 00:10:56,500 --> 00:10:59,041 ‎炎? 氷? ‎尿道に手投げ弾を? 212 00:10:59,125 --> 00:11:00,791 ‎ピート 残念だが 213 00:11:00,875 --> 00:11:02,541 ‎ゾンビは殺せない 214 00:11:02,625 --> 00:11:06,708 ‎飼いならして絆を結び ‎父親のように愛すんだ 215 00:11:06,791 --> 00:11:09,250 ‎父親みたいに愛すなんて嫌だ 216 00:11:09,333 --> 00:11:12,208 ‎ロケットに縛りつけて ‎太陽に飛ばす 217 00:11:12,291 --> 00:11:13,541 ‎意味ないぞ 218 00:11:13,625 --> 00:11:17,291 ‎こいつらも 皆 ‎かつてはそうだった 219 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 ‎この子も最初は ‎本当に凶暴だった 220 00:11:20,666 --> 00:11:23,500 ‎激怒して ‎タマにかみついたりな 221 00:11:23,583 --> 00:11:25,125 ‎でも なついてる 222 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 ‎今はな 223 00:11:26,416 --> 00:11:30,000 ‎心をさらけだし ‎秘密を打ち明けたからな 224 00:11:30,083 --> 00:11:32,666 ‎今から やるから見てて 225 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 ‎ここだけの話だが 226 00:11:34,583 --> 00:11:36,791 ‎コニーは俺を ‎ヤリチンと思ってる 227 00:11:36,875 --> 00:11:37,958 ‎だが 違う 228 00:11:38,041 --> 00:11:40,375 ‎俺の体は彼女だけのものだ 229 00:11:41,208 --> 00:11:42,791 ‎準備はいいか? 230 00:11:42,875 --> 00:11:45,666 ‎心を打ち明け ‎ペニスにキスを 231 00:11:45,750 --> 00:11:49,375 ‎嫌だ あのゾンビに ‎告白することはない 232 00:11:49,458 --> 00:11:51,333 ‎キスも絶対にしない 233 00:11:53,916 --> 00:11:56,916 ‎今だ 真実を話して ‎唇をすぼめろ 234 00:11:57,416 --> 00:12:00,416 ‎本心を知りたいか? ‎僕は悪くない 235 00:12:00,500 --> 00:12:02,666 ‎ダンテの命を救ったんだ 236 00:12:02,750 --> 00:12:06,333 ‎切るしかなかった ‎像は動かせなかったんだ 237 00:12:09,375 --> 00:12:12,791 ‎持ち上げようと思えば ‎できるんだな 238 00:12:12,875 --> 00:12:15,875 ‎それに… ‎今ので ほれたよ 239 00:12:18,083 --> 00:12:19,708 ‎本当に大丈夫かな 240 00:12:19,791 --> 00:12:21,958 ‎俺を信じろ 天才的だ 241 00:12:22,041 --> 00:12:24,208 ‎スパイとして潜入し 242 00:12:24,291 --> 00:12:27,625 ‎頃合いを見て ‎内側からやっつける 243 00:12:27,708 --> 00:12:30,000 ‎“頃合いを見て”って… 244 00:12:30,083 --> 00:12:31,541 ‎1週間~数カ月 245 00:12:31,625 --> 00:12:32,416 ‎数カ月? 246 00:12:32,500 --> 00:12:34,791 ‎いいか? その日が来れば 247 00:12:34,875 --> 00:12:38,333 ‎ベーグルの下半分は ‎お前のものだ 248 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 ‎ショータイム! 249 00:12:40,500 --> 00:12:42,291 ‎よお 元気? 250 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 ‎陰毛の話を? 251 00:12:44,375 --> 00:12:46,625 ‎実は俺も大好きなんだ 252 00:12:46,708 --> 00:12:51,000 ‎食べるのも好きだし ‎茂みに住むのもいいよね 253 00:12:52,500 --> 00:12:55,791 ‎やめて! 殺さないで ‎俺も嫌だったんだ 254 00:12:55,875 --> 00:12:57,583 ‎反対したのに 255 00:12:57,666 --> 00:12:59,500 ‎ギルが聞かないんだ 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,625 ‎ギル? 俺の親友だ 257 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 ‎ああ そうだ 258 00:13:05,791 --> 00:13:08,083 ‎友人の意見を聞かない 259 00:13:08,166 --> 00:13:10,916 ‎それに報酬はベーグル半分だ 260 00:13:12,791 --> 00:13:15,583 ‎手作りの ‎エブリシングベーグル? 261 00:13:16,208 --> 00:13:17,541 ‎いただくよ 262 00:13:20,166 --> 00:13:22,250 ‎ウマい トッピングも最高 263 00:13:23,000 --> 00:13:26,208 ‎俺は乾いた血液は ‎好きじゃない 264 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 ‎でも陰部のフケは… 265 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 ‎新境地で気に入ったよ 266 00:13:33,958 --> 00:13:38,458 ‎最悪 日焼け止めが漏れてる ‎袋に入れるべきだった 267 00:13:38,541 --> 00:13:41,625 ‎休暇中なんだから ‎気にしない 268 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 ‎キャシーとデイブだ 269 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 ‎やあ 日焼け止めが漏れてね 270 00:13:47,500 --> 00:13:50,333 ‎ポール 会えてよかった 271 00:13:50,416 --> 00:13:52,791 ‎雨が降るなんてすごいな 272 00:13:52,875 --> 00:13:56,625 ‎砂漠だもんな ‎きっと植物が喜んでる 273 00:13:56,708 --> 00:14:01,000 ‎いずれにしても ‎今晩の乗馬は延期だね 274 00:14:01,083 --> 00:14:04,875 ‎乗馬をキャンセル? ‎恒例だったのに 275 00:14:04,958 --> 00:14:07,958 ‎代わりにバーボンの ‎蒸留所に行こう 276 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 ‎いいよ それも楽しそうだ 277 00:14:10,666 --> 00:14:15,833 ‎イヴリンとは ‎いつも最初に乗馬をしてた 278 00:14:15,916 --> 00:14:18,375 ‎ああ でもこの天候じゃ… 279 00:14:18,458 --> 00:14:22,375 ‎ポール 思い出だよ ‎イヴリンを思い浮かべて 280 00:14:22,875 --> 00:14:24,541 ‎急いで のろま 281 00:14:25,791 --> 00:14:30,791 ‎なあ やっぱり雨でも ‎乗馬に行かないか? 282 00:14:30,875 --> 00:14:31,875 ‎俺は嫌だ 283 00:14:31,958 --> 00:14:34,708 ‎ダメよ 奥さんを亡くしたの 284 00:14:34,791 --> 00:14:37,166 ‎ええ 分かったわ 285 00:14:37,250 --> 00:14:42,708 ‎じゃあ 私はiPadで ‎部屋の写真を撮ってくる 286 00:14:42,791 --> 00:14:45,500 ‎僕はタオルで ‎色んなことをしよう 287 00:14:45,583 --> 00:14:47,625 ‎家ではしないことをね 288 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 ‎やってもムダだ 289 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 ‎ほら? できない 290 00:15:08,708 --> 00:15:11,500 ‎少しだけストレッチしよう 291 00:15:22,500 --> 00:15:23,750 ‎ウソだ 292 00:15:23,833 --> 00:15:26,750 ‎ペニスに恨まれても ‎無理はない 293 00:15:26,833 --> 00:15:28,416 ‎救えたかも 294 00:15:30,000 --> 00:15:31,750 ‎夕日も見えない 295 00:15:31,833 --> 00:15:33,500 ‎彼には大切なの 296 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 ‎友だちにこんなこと ‎させるなんて 297 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 ‎これは冒険 298 00:15:38,958 --> 00:15:42,125 ‎2人とも冒険が ‎大好きだったよね? 299 00:15:42,208 --> 00:15:45,708 ‎ああ そうだ でも寒すぎる 300 00:15:45,791 --> 00:15:47,208 ‎もう戻ろう 301 00:15:47,291 --> 00:15:49,041 ‎じゃなきゃ 死ぬかも 302 00:15:49,125 --> 00:15:51,500 ‎または オオカミに襲われる 303 00:15:51,583 --> 00:15:55,625 ‎ミスター・アップル ‎馬はオオカミと戦うのか? 304 00:15:56,666 --> 00:16:00,000 ‎頑張って ‎もうすぐ眺めが見える 305 00:16:00,083 --> 00:16:01,916 ‎あの景色 覚えてる? 306 00:16:02,000 --> 00:16:04,041 ‎見えないよ 307 00:16:04,125 --> 00:16:06,250 ‎今 見せてあげる 308 00:16:06,333 --> 00:16:07,625 ‎チカチカする 309 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 ‎気分が悪い 310 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 ‎吐きそうだよ 311 00:16:13,000 --> 00:16:15,375 ‎気をつけて ぬかるみだ 312 00:16:17,083 --> 00:16:19,208 ‎マズい 落っこちる! 313 00:16:19,833 --> 00:16:22,125 ‎ポール! 大丈夫? 314 00:16:22,208 --> 00:16:22,916 ‎平気だ 315 00:16:23,000 --> 00:16:24,541 ‎止まって ポールが 316 00:16:25,125 --> 00:16:26,125 ‎汚れただけ 317 00:16:26,625 --> 00:16:28,833 ‎あとサボテンが刺さった 318 00:16:28,916 --> 00:16:30,541 ‎2本ね 319 00:16:31,291 --> 00:16:32,958 ‎“シャボテン”でしょ 320 00:16:33,041 --> 00:16:36,666 ‎死んだ妻との旅行で ‎唯一 面白いのは 321 00:16:36,750 --> 00:16:39,250 ‎この地が ‎盗んだ土地ってことだけ 322 00:16:40,416 --> 00:16:43,458 ‎どうしよう ‎頭をかじられてなきゃいい 323 00:16:43,541 --> 00:16:45,958 ‎おかえり 心配したんだ 324 00:16:46,041 --> 00:16:46,916 ‎心配? 325 00:16:47,000 --> 00:16:50,666 ‎俺がやらなきゃ ‎ベーグルを食えないって? 326 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 ‎何だよ? 2人のものだ 327 00:16:52,916 --> 00:16:53,583 ‎まあな 328 00:16:53,666 --> 00:16:55,458 ‎どんな感じ? 329 00:16:55,541 --> 00:16:57,583 ‎争いの種はまいた? 330 00:16:57,666 --> 00:16:59,583 ‎せめて隊列は乱した? 331 00:16:59,666 --> 00:17:00,875 ‎分裂した 332 00:17:00,958 --> 00:17:01,500 ‎いいね 333 00:17:01,583 --> 00:17:05,250 ‎半数はリビングに ‎ラグが必要だと思ってる 334 00:17:05,333 --> 00:17:06,166 ‎そうか 335 00:17:06,250 --> 00:17:09,625 ‎でも 俺らは ‎椅子がいいと思ってる 336 00:17:09,708 --> 00:17:10,291 ‎俺ら? 337 00:17:10,375 --> 00:17:12,041 ‎陰毛のパパサンチェア 338 00:17:12,125 --> 00:17:13,208 ‎何の話だ? 339 00:17:13,291 --> 00:17:16,208 ‎俺らとしては ‎インパクトがある椅子は 340 00:17:16,291 --> 00:17:17,875 ‎何て言うか… 341 00:17:18,875 --> 00:17:20,625 ‎お前はケジラミじゃない 342 00:17:20,708 --> 00:17:22,958 ‎内部からやっつける作戦だ 343 00:17:23,041 --> 00:17:24,250 ‎ヤツらは敵だ 344 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 ‎でも 知り合って… 345 00:17:26,750 --> 00:17:29,208 ‎それにベーグルをくれた 346 00:17:29,291 --> 00:17:32,791 ‎乾燥血液と陰部のフケが ‎載った上半分だ 347 00:17:32,875 --> 00:17:36,125 ‎あいつらはお前と違って ‎話を聞く 348 00:17:36,208 --> 00:17:38,666 ‎友だちの言うことに耳を貸せ 349 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 ‎今は聞いてるよ 350 00:17:40,458 --> 00:17:41,000 ‎本当? 351 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 ‎ああ もちろんだ 352 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 ‎大事なのはこれだ 353 00:17:45,125 --> 00:17:47,625 ‎ベーグルなんかより ‎よっぽどね 354 00:17:47,708 --> 00:17:48,666 ‎ありがとう 355 00:17:48,750 --> 00:17:50,125 ‎さあ ハグだ 356 00:17:50,791 --> 00:17:52,833 ‎何だか笑えるよね 357 00:17:52,916 --> 00:17:55,583 ‎害虫の友だち(ペストフレンド)‎を作ったことで 358 00:17:55,666 --> 00:17:58,291 ‎親友(ベストフレンド)‎から必要なことを学んだ 359 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 ‎よし 360 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 ‎僕はここだ ゾンビペニス 361 00:18:27,166 --> 00:18:30,041 ‎ついに話し合う時が来たな 362 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 ‎気分はどう? 363 00:18:32,625 --> 00:18:35,625 ‎自尊心とケツが ‎傷ついただけだ 364 00:18:36,208 --> 00:18:38,500 ‎昔のようには乗れないな 365 00:18:38,583 --> 00:18:42,541 ‎今も特製フローズン ‎マルガリータを作るの? 366 00:18:42,625 --> 00:18:44,750 ‎テキーラは頭が痛くなる 367 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 ‎妻がよく飲んでたんだ 368 00:18:47,875 --> 00:18:49,625 ‎そうだった ごめん 369 00:18:50,208 --> 00:18:52,625 ‎同居し始めた日を覚えてる? 370 00:18:52,708 --> 00:18:55,208 ‎真っ先にミキサーを出してた 371 00:18:55,291 --> 00:18:58,958 ‎ポールは定年を迎えたけど ‎今後のプランは? 372 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 ‎プランか… プラン? 373 00:19:01,750 --> 00:19:04,208 ‎ええ 時間はたっぷりある 374 00:19:04,291 --> 00:19:07,083 ‎ああ きっとそうだな 375 00:19:07,166 --> 00:19:08,791 ‎何するの? 376 00:19:08,875 --> 00:19:10,916 ‎さあ 分からない 377 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 ‎ウォルター? 次は? 378 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 ‎彼女を見て 379 00:19:14,041 --> 00:19:16,750 ‎世界一かわいい妊婦だった 380 00:19:16,833 --> 00:19:17,541 ‎ウォルター? 381 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 ‎家を買い 子育てをして ‎法律の学位も取った 382 00:19:21,333 --> 00:19:23,500 ‎ウォルター! 聞いてる? 383 00:19:23,583 --> 00:19:26,208 ‎ごめん 思い出に浸ってた 384 00:19:26,291 --> 00:19:29,041 ‎いつもそうだ ‎過去はもういい 385 00:19:29,125 --> 00:19:30,416 ‎今はどうする? 386 00:19:30,500 --> 00:19:34,416 ‎食事中 失礼します ‎エンチラーダは気に入った? 387 00:19:34,500 --> 00:19:36,541 ‎まったく分からない 388 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 ‎そう 389 00:19:37,708 --> 00:19:39,791 ‎いつもの料理を頼んだだけ 390 00:19:39,875 --> 00:19:43,333 ‎かんで飲み込んでるが ‎好きか分からない 391 00:19:43,416 --> 00:19:45,416 ‎大丈夫 ただの前菜だよ 392 00:19:45,500 --> 00:19:47,750 ‎好きかなんて分からない 393 00:19:47,833 --> 00:19:49,583 ‎外の空気を 394 00:19:49,666 --> 00:19:51,583 ‎奥さんを失ったばかりなの 395 00:19:51,666 --> 00:19:53,500 ‎俺のステーキはウマいよ 396 00:19:56,000 --> 00:19:59,291 ‎エミー いい知らせだ 397 00:19:59,375 --> 00:20:00,791 ‎よかった 398 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 ‎友情について学んだんだ 399 00:20:03,500 --> 00:20:06,750 ‎俺はジョーの話に ‎耳を傾けてなかった 400 00:20:06,833 --> 00:20:08,000 ‎ケジラミは? 401 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 ‎世話になった 402 00:20:09,666 --> 00:20:12,500 ‎ウソ 私はいつ戻れるの? 403 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 ‎出て行かないよ 404 00:20:14,083 --> 00:20:15,083 ‎行かない? 405 00:20:15,166 --> 00:20:18,541 ‎君が住む前から ‎あそこに住んでる 406 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 ‎人の家に住み着いたのは君だ 407 00:20:21,250 --> 00:20:23,750 ‎でも 彼らは何でもするって 408 00:20:23,833 --> 00:20:26,166 ‎君の荷物を出すためならね 409 00:20:26,250 --> 00:20:28,416 ‎最悪 私が引っ越すの? 410 00:20:28,500 --> 00:20:29,958 ‎元気出して 411 00:20:30,041 --> 00:20:34,291 ‎ジョーとの関係は良好だし ‎君が去れば最高だ 412 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 ‎すべて丸く収まる 413 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 ‎ギルの義弟を除いてね 414 00:20:38,708 --> 00:20:40,750 ‎装備を紛失したんだ 415 00:20:40,833 --> 00:20:45,291 ‎駆除代をケチって ‎2人を信じなきゃよかった 416 00:20:45,375 --> 00:20:47,833 ‎でも これで学んだだろう 417 00:20:47,916 --> 00:20:51,916 ‎ベーグル1つで学べたなら ‎安いもんだろ? 418 00:20:52,000 --> 00:20:55,458 ‎何ですって? 大バカどもが 419 00:20:59,375 --> 00:21:00,166 ‎クソが! 420 00:21:00,250 --> 00:21:03,583 ‎効かないよ ‎俺は陰毛を食ってたからね 421 00:21:03,666 --> 00:21:06,125 ‎むしろ もっと食べたい 422 00:21:09,250 --> 00:21:13,541 ‎モーリーが正直に話せと ‎言ってたから言うぞ 423 00:21:15,333 --> 00:21:18,833 ‎心の奥底では ‎お前をぶった切りたかった 424 00:21:18,916 --> 00:21:22,416 ‎ロシェルを愛してるんだ 425 00:21:22,500 --> 00:21:25,125 ‎ダンテは彼女に ‎ふさわしくない 426 00:21:26,250 --> 00:21:28,541 ‎僕はいい人じゃない 427 00:21:28,625 --> 00:21:32,541 ‎彼の人生を台無しにして ‎心から喜んでる 428 00:21:33,041 --> 00:21:35,375 ‎またすぐにでも やってやる 429 00:21:37,333 --> 00:21:41,583 ‎のどを食いちぎりたいなら ‎やってくれ 430 00:21:45,166 --> 00:21:48,458 ‎すごい うまくいった ‎僕をなめてる 431 00:21:48,541 --> 00:21:49,875 ‎よくやったな 432 00:21:49,958 --> 00:21:51,458 ‎これで終わり? 433 00:21:51,541 --> 00:21:52,458 ‎あと一歩 434 00:21:52,541 --> 00:21:54,625 ‎もう一つ やらないとな 435 00:21:54,708 --> 00:21:56,000 ‎分かったよ 436 00:21:57,708 --> 00:21:59,375 ‎キスしたな 437 00:21:59,458 --> 00:22:01,791 ‎命名しろと言おうとした 438 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 ‎ポール どうしたの? 439 00:22:05,666 --> 00:22:08,000 ‎サンタフェは嫌いだ 440 00:22:08,083 --> 00:22:08,666 ‎何? 441 00:22:08,750 --> 00:22:12,750 ‎キャシーもデイブも ‎好きじゃない 442 00:22:12,833 --> 00:22:15,833 ‎何言ってるんだ 親友なのに 443 00:22:15,916 --> 00:22:18,625 ‎違う イヴリンの親友だ 444 00:22:18,708 --> 00:22:20,625 ‎私とは共通点がない 445 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 ‎サンタフェがある 446 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 ‎違うんだ 447 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 ‎イヴリンと来るのが ‎好きだった 448 00:22:26,666 --> 00:22:28,791 ‎でも彼女がいなきゃ― 449 00:22:28,875 --> 00:22:29,916 ‎惨めだ 450 00:22:30,000 --> 00:22:32,750 ‎イヴリンはそばにいる 見て 451 00:22:32,833 --> 00:22:34,833 ‎おい 違う やめろ 452 00:22:35,416 --> 00:22:36,916 ‎たたいたね? 453 00:22:37,000 --> 00:22:40,833 ‎ああ 悪かった ‎でも最低な気分にさせるんだ 454 00:22:40,916 --> 00:22:43,416 ‎何だって? 僕は恋の虫だ 455 00:22:43,500 --> 00:22:45,791 ‎君の幸せの源は僕なんだ 456 00:22:45,875 --> 00:22:49,250 ‎亡くなった妻の ‎思い出ばかりじゃないか 457 00:22:49,333 --> 00:22:53,458 ‎イヴリンを忘れてほしくない ‎君を愛してるんだ 458 00:22:53,541 --> 00:22:54,125 ‎ウソだ 459 00:22:54,208 --> 00:22:57,875 ‎彼女と結婚した事実を ‎愛してるだけだろ? 460 00:22:57,958 --> 00:23:01,791 ‎ひとつ教えてくれ ‎私のどこを愛してるのか? 461 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 ‎もちろん 462 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 ‎私についてだ 463 00:23:04,041 --> 00:23:05,333 ‎好きなのは… 464 00:23:06,583 --> 00:23:08,708 ‎数十年間の思い出を見て 465 00:23:09,375 --> 00:23:12,250 ‎イヴリンだ これも… 466 00:23:12,333 --> 00:23:13,500 ‎本当だ 467 00:23:13,583 --> 00:23:17,625 ‎ほら まるでイヴリンが ‎クライアントみたいだ 468 00:23:17,708 --> 00:23:19,333 ‎僕はただ… 469 00:23:19,416 --> 00:23:25,000 ‎彼女を愛する君が好きで ‎30年間すべてを捧げてきた 470 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 ‎でも彼女は… 471 00:23:27,458 --> 00:23:29,666 ‎もう… いない 472 00:23:29,750 --> 00:23:30,541 ‎ああ 473 00:23:31,250 --> 00:23:32,791 ‎でも私は生きてる 474 00:23:32,875 --> 00:23:34,083 ‎そうだね 475 00:23:34,166 --> 00:23:36,625 ‎悪かった 本当に愛してる 476 00:23:37,250 --> 00:23:41,041 ‎君のことを ‎実はよく知らないかも 477 00:23:41,125 --> 00:23:44,250 ‎分かってる ‎自分でもよく分からない 478 00:23:44,333 --> 00:23:49,250 ‎でも もう独りだから ‎私も自分探しをしないとな 479 00:23:49,333 --> 00:23:51,791 ‎待って 君は独りじゃない 480 00:23:52,708 --> 00:23:53,875 ‎僕がいる 481 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 ‎ありがとう 482 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 ‎君の謎を一緒に解いていこう 483 00:23:58,125 --> 00:24:01,000 ‎ああ ポールが何者かをね 484 00:24:01,083 --> 00:24:02,583 ‎失望しないといい 485 00:24:02,666 --> 00:24:04,750 ‎自分自身と向き合うと 486 00:24:04,833 --> 00:24:06,875 ‎自分を嫌いになることも 487 00:24:06,958 --> 00:24:07,458 ‎トントン 488 00:24:07,541 --> 00:24:08,041 ‎誰? 489 00:24:08,125 --> 00:24:09,500 ‎最低な新生ポール 490 00:24:09,583 --> 00:24:11,791 ‎イヴリンが砂漠好きなのは 491 00:24:11,875 --> 00:24:13,166 ‎蚊がいないから 492 00:24:13,250 --> 00:24:14,625 ‎お見事 493 00:24:17,791 --> 00:24:20,833 ‎今日こそ ‎ちゃんとジュースを出せ 494 00:24:20,916 --> 00:24:21,708 ‎クソが! 495 00:24:22,250 --> 00:24:24,375 ‎いけ ピート 大丈夫 496 00:24:24,875 --> 00:24:27,333 ‎“やあ ロシェル ‎また月曜日だ” 497 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 ‎完璧だ 498 00:24:30,291 --> 00:24:31,458 ‎やあ ロシェル 499 00:24:31,541 --> 00:24:32,291 ‎ピート 500 00:24:32,958 --> 00:24:36,083 ‎また月曜日だ ‎月曜は嫌いだよ 501 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 ‎私も 502 00:24:39,333 --> 00:24:41,041 ‎じゃあ またね 503 00:24:43,125 --> 00:24:46,166 ‎本当は月曜日が好きなんだ 504 00:24:46,250 --> 00:24:46,916 ‎そう 505 00:24:47,000 --> 00:24:48,958 ‎もう一つ正直に言うと 506 00:24:49,041 --> 00:24:51,625 ‎ダンテのペニスの切断に ‎後悔はない 507 00:24:51,708 --> 00:24:53,625 ‎ダンテは悪いヤツで… 508 00:24:53,708 --> 00:24:56,833 ‎ダンテの話はしないで ‎聞きたくない 509 00:24:56,916 --> 00:24:57,708 ‎分かった 510 00:24:57,791 --> 00:25:01,000 ‎ただ もっといい人がいると ‎言いたかった 511 00:25:01,083 --> 00:25:04,000 ‎君のすばらしさを分かる人だ 512 00:25:04,083 --> 00:25:05,458 ‎聞いて ピート 513 00:25:05,541 --> 00:25:07,750 ‎告白したいみたいだけど 514 00:25:07,833 --> 00:25:09,333 ‎今週は もう十分 515 00:25:09,416 --> 00:25:13,458 ‎今は話すのも考えるのも ‎感じるのもウンザリ 516 00:25:13,541 --> 00:25:15,708 ‎ヤるの? 失せるの? 517 00:25:16,375 --> 00:25:17,750 ‎ごめん 何て? 518 00:25:17,833 --> 00:25:22,333 ‎こう言ったの ‎“ヤるの? 失せるの?” 519 00:25:23,250 --> 00:25:24,333 ‎そうだな… 520 00:25:24,416 --> 00:25:28,250 ‎どちらかを選ぶのなら ‎1つ目にするよ 521 00:25:29,000 --> 00:25:30,583 ‎“ヤる” ‎ファイナルアンサー 522 00:25:30,666 --> 00:25:31,916 ‎分かった 523 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 ‎日本語字幕 川見 美帆