1 00:00:09,500 --> 00:00:11,083 ‎(ซีซั่นที่แล้ว) 2 00:00:11,791 --> 00:00:12,791 ‎ระวัง! 3 00:00:14,083 --> 00:00:18,125 ‎ยืนหยัดไว้ ไอ้ขี้ขลาด ‎อย่ามากระจอกเพราะลมพัด 4 00:00:18,208 --> 00:00:21,458 ‎เป็นไอ้กระจอกที่มีชีวิต ‎ก็ดีกว่าเป็นฮีโร่ที่ม่องเท่งนะ 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,083 ‎เชี่ย! 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,833 ‎ไฟ ฉี่ ไฟและฉี่! 7 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 ‎นายจะเสียบปลั๊กกลับเข้าไปไหม 8 00:00:34,916 --> 00:00:35,750 ‎(ตอนนี้) 9 00:00:35,833 --> 00:00:38,666 ‎แล้วไอ้กาวินขี้ขลาดตาขาว 10 00:00:38,750 --> 00:00:43,708 ‎ก็ร้องไห้งอแงขอร้องฉันว่า ‎"เสียบปลั๊กกลับเข้าไปทีนะๆๆ" 11 00:00:43,791 --> 00:00:47,916 ‎ฉันเลยตอบว่า "ได้อยู่แล้ว ‎ฉันเป็นพ่อมดผู้กล้าหาญชาญชัย" 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,958 ‎เขาตอบว่า "ฉันไม่กล้าแน่ ‎นี่เพิ่งชิ้งฉ่องราดกางเกงเด็กโต" 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,125 ‎กาวินตายอย่างขี้ขลาด บอกแล้ว 14 00:00:56,208 --> 00:01:00,375 ‎แน่นอนว่านั่นเป็นคำสุดท้ายที่กาวินกล่าวไว้ 15 00:01:00,458 --> 00:01:03,666 ‎ก่อนที่จะลื่นล้มในแอ่งน้ำฉี่ของตัวเอง 16 00:01:03,750 --> 00:01:07,500 ‎แล้วร่วงตกจากหลังคาตายอย่างอนาถ 17 00:01:07,583 --> 00:01:11,125 ‎เหลือแค่ฉันที่จะมาเล่าเรื่องราว ‎อันน่าเวทนาของเขาให้ฟัง 18 00:01:11,208 --> 00:01:13,625 ‎ขอให้วิญญาณปอดแหกดวงนี้ไปที่ชอบๆ 19 00:01:15,208 --> 00:01:18,833 ‎แต่แน่นอนว่าฉันบากบั่นแบกปลั๊กกลับไปเสียบ 20 00:01:18,916 --> 00:01:21,041 ‎แล้วช่วยทั้งออฟฟิศเอาไว้ 21 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 ‎โอเค เราไม่ได้ว่างทั้งวันนะ 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,208 ‎นี่เกียรติบัตร "พนักงานดีเด่นของเดือน" 23 00:01:26,291 --> 00:01:29,625 ‎เอาไปโชว์ที่โรงอาหารแล้วจะได้โยเกิร์ตฟรี 24 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 ‎แบบธรรมดานะ 25 00:01:30,833 --> 00:01:32,000 ‎- สุดยอด ‎- ทั้งสุขทั้งเศร้า 26 00:01:32,083 --> 00:01:34,583 ‎ถ้าใครอยากเห็นใกล้ๆ ก็ไปดูที่ออฟฟิศฉันนะ 27 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 ‎คุณคือฮีโร่ของผม เซ็นรูก้นให้หน่อยสิครับคุณฮีโร่ 28 00:01:38,250 --> 00:01:39,916 ‎ด้วยความยินดีพ่อหนุ่ม 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,125 ‎ชอบมากเลยที่ทุกครั้งที่คุณเล่าเรื่องนี้ 30 00:01:42,208 --> 00:01:45,000 ‎จะมีรายละเอียดใหม่ๆ ‎ที่ทำให้คุณน่าอึ๊บเข้าไปใหญ่ 31 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 ‎นั่นสิ แปลกดีเนอะ 32 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 ‎- ใครพูด ‎- ฉันเอง 33 00:01:49,416 --> 00:01:51,875 ‎กาวิน นายยังไม่ตาย 34 00:01:51,958 --> 00:01:56,833 ‎อันที่จริงแล้วฉันชื่อกายวิน ‎เป็นแฝดของกาวิน แต่ใจดีจนน่าสงสัย 35 00:01:57,583 --> 00:01:59,541 ‎- แน่นอน ‎- กาวินมีฝาแฝด 36 00:01:59,625 --> 00:02:01,666 ‎- โอเค ฟังดูมีเหตุผล ‎- ไม่มีเลยสักนิด 37 00:02:01,750 --> 00:02:05,083 ‎บางครั้งตัวละครก็มีฝาแฝด ‎และมันก็เป็นการเขียนบทที่ดี 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,916 ‎- สมเหตุสมผล ‎- ใช่ไหมบอนนี่ แฝดหน้าเหมือนของฉัน 39 00:02:08,000 --> 00:02:12,166 ‎ใช่แล้วคอนนี่ แต่เราไม่เหมือนกันเปี๊ยบ ‎เพราะฉันตัดผมไม่เหมือนเธอ 40 00:02:12,250 --> 00:02:14,791 ‎- ใส่แว่นด้วย บายบอนนี่ ‎- บายคอนนี่ 41 00:02:14,875 --> 00:02:17,708 ‎- นี่พ่อมด ‎- ไม่นะ อย่าทำฉันเลยกาวิน 42 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 ‎ก่อนอื่นเลยเพื่อน ฉันชื่อกายวิน 43 00:02:20,583 --> 00:02:23,250 ‎และฉันก็ไม่อยากทำร้ายนาย ฉันมาขอบใจ 44 00:02:23,333 --> 00:02:25,458 ‎และกอดเบาๆ 45 00:02:25,541 --> 00:02:26,750 ‎ขอบใจเหรอ ทำไม 46 00:02:26,833 --> 00:02:29,416 ‎ที่อยู่เป็นเพื่อนแฝดฉันในช่วงสุดท้ายของชีวิตไง 47 00:02:29,500 --> 00:02:32,458 ‎ในฐานะฝาแฝด ‎ฉันสัมผัสได้ถึงความเจ็บปวดของเขา 48 00:02:32,541 --> 00:02:35,583 ‎- แต่ฉันไม่รู้รายละเอียด ‎- เพราะมันเปลี่ยนไปเรื่อยๆ 49 00:02:35,666 --> 00:02:37,208 ‎ฉันถึงอยากชวนไปกินกาแฟ 50 00:02:37,291 --> 00:02:41,000 ‎จะได้เล่าบั้นปลายชีวิตของเขา ‎ให้ฟังอย่างละเอียด จะได้จบ 51 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 ‎- "จบ" เหรอ ‎- ใช่ 52 00:02:42,208 --> 00:02:46,250 ‎ไม่มีอะไรมารบกวน ‎แค่นายกับฉัน แล้วก็กาแฟยามค่ำ 53 00:02:46,333 --> 00:02:52,125 ‎สารคาเฟอีนอาจทำให้ฉันนอนไม่หลับ ‎แต่จะปฏิเสธลงได้ยังไง กายวิน 54 00:02:52,833 --> 00:02:56,291 ‎เขาชื่อกายวินเพราะคล้ายกาวิน แต่เขาเป็นกาย 55 00:02:56,375 --> 00:03:00,083 ‎เพราะงี้แน่เลยน้องฉันถึงชื่อว่า ‎"โจแต่จู๋เขาปกติ" 56 00:03:00,166 --> 00:03:02,625 ‎เอ้อ แล้วโจแต่จู๋เขาปกติเป็นไงบ้าง 57 00:03:02,708 --> 00:03:04,541 ‎อันที่จริงน้องป่วยมาก 58 00:03:06,625 --> 00:03:08,958 ‎(ฮิวแมน รีซอร์เซส) 59 00:03:42,750 --> 00:03:43,916 ‎ไก่ที่ออฟฟิศ 60 00:03:44,000 --> 00:03:48,458 ‎คือว่า เอ็มมี่ ในฐานะคนที่ฉันเริ่มจะเคารพ… 61 00:03:48,541 --> 00:03:51,041 ‎ว่าไงนะ พีทเคารพข้าพเจ้าด้วยเหรอ 62 00:03:51,125 --> 00:03:55,875 ‎แค่สงสัยว่าจะขอคำแนะนำ ‎จากมืออาชีพเรื่องความรักหน่อยได้ไหม 63 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 ‎อยากให้พ่อจ๋าช่วยเหรอจ๊ะ 64 00:03:59,166 --> 00:04:01,166 ‎- รู้สึกเสียใจทันทีที่มาขอ ‎- เดี๋ยวๆ 65 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 ‎อย่าไปสิ ขอทายนะ 66 00:04:03,333 --> 00:04:05,708 ‎ในเมื่อตอนนี้ดันเต้กับโรเชลล์จบกันแล้ว 67 00:04:05,791 --> 00:04:10,500 ‎นายก็เลยอยากรู้ว่า ‎ควรรอนานแค่ไหนก่อนเข้าไปจีบ 68 00:04:10,583 --> 00:04:11,666 ‎ที่จริงใช่เลย 69 00:04:11,750 --> 00:04:14,166 ‎เมื่อคืนฉันอดหลับอดนอน ‎เขียนโค้ดโมเดลอิงตัวแปรเสริม 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,583 ‎เพื่อหาเวลาที่เหมาะจะสารภาพที่สุด 71 00:04:16,666 --> 00:04:20,625 ‎แต่ละช่วงเวลาใช้สิ่งที่ฉันเรียกว่า ‎"คะแนนสารภาพ" หรือ "ค.ส." 72 00:04:20,708 --> 00:04:21,875 ‎อย่างที่เห็นได้จากตรงนี้ 73 00:04:21,958 --> 00:04:24,416 ‎ถ้าใช้ค.ส.สามเดือนจะถือว่าให้เกียรติ 74 00:04:24,500 --> 00:04:27,083 ‎แต่ก็เสี่ยงที่สาวจะมูฟออนไปหาความสุขแล้ว 75 00:04:27,166 --> 00:04:32,083 ‎นี่ ถ้าอยากเอา ค. ทิ่มสาว ‎รีบชวนไปเดตวันนี้เลยไอ้น้อง 76 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 ‎ไงนะ ไม่ได้ ‎เส้นแนวโน้มของค.ส. 24 ชั่วโมง… 77 00:04:35,083 --> 00:04:39,375 ‎โอเค ฟังนะเชลดอนวัยแก่ ‎ฟีลบิ๊กแบงแบบเนี้ยมันไม่ช่วยเลย 78 00:04:39,458 --> 00:04:42,125 ‎ฉันรู้จักเพื่อนคนนึง ไม่ขอแฉชื่อ… 79 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 ‎แวนใช่ไหม ยัยศิลาตรรกะที่เธอพูดถึงไม่หยุดน่ะ 80 00:04:45,625 --> 00:04:49,166 ‎ถั่วต้ม แล้วแวนเพิ่งมาจีบฉันจ้า 81 00:04:49,250 --> 00:04:51,541 ‎นางดูดปากฉันจนสมองละลายที่งานแตกสวาท 82 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 ‎แล้วตอนนี้ฉันยอมทุกอย่างที่นางสั่ง 83 00:04:54,375 --> 00:04:56,541 ‎ตูดนี้เป็นของนาง 84 00:04:56,625 --> 00:04:59,625 ‎แล้วนายอยากเป็นเจ้าของตูดโรเชลล์ไหม 85 00:04:59,708 --> 00:05:04,208 ‎ถ้าให้ดีที่สุด ฉันอยากทำข้อตกลง ‎ร่วมกันกับตูดของโรเชลล์มากกว่า 86 00:05:04,291 --> 00:05:05,833 ‎ซึ่งฉันขอมีหุ้นส่วนน้อย… 87 00:05:05,916 --> 00:05:10,000 ‎โอ๊ยพีท ให้ทนายก้นเขาจัดการเรื่องนั้นไปเถอะ 88 00:05:10,083 --> 00:05:12,791 ‎ป๊ะป๋าจะไปชงโรเชลล์ให้เอง 89 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 ‎- ไงนะ ‎- ตอนนี้เลย 90 00:05:13,958 --> 00:05:17,083 ‎อย่านะ ยังไม่พร้อม ‎อย่านะ ป๊ะป๋า อย่า! 91 00:05:17,166 --> 00:05:20,875 ‎ดูไอ้ดันเต้สิ เที่ยวอิ่มมนต์อึ๊บไปทั่วซีกโลกใต้ 92 00:05:20,958 --> 00:05:24,708 ‎พวกผู้ชายมันได้แต้มบินฟรี ‎ทุกครั้งที่ขยี้หัวใจผู้หญิงหรือยังไง 93 00:05:24,791 --> 00:05:29,416 ‎ส่วนโรเชลล์ต้องมาใจสลาย ‎แถมติดโรคหนองในที่ส่งต่อมาจากเอ็มมี่ 94 00:05:29,500 --> 00:05:31,250 ‎พวกเธอ เงียบหน่อย ฉันทำงานอยู่นะ 95 00:05:31,333 --> 00:05:33,750 ‎ไม่อยากต้องเห็นรูปดันเต้ละเลงลิ้นให้ลามะ 96 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 ‎เขาทำงั้นอยู่นี่เอง 97 00:05:35,708 --> 00:05:37,291 ‎- อยากได้คำแนะนำไหม ‎- ก็ไม่เชิง 98 00:05:37,375 --> 00:05:40,833 ‎- ดันเต้มันขี้แพ้ มันทิ้งเธอ ทำใจซะ ‎- เพทราพูดถูก 99 00:05:40,916 --> 00:05:45,458 ‎ผู้ชายมีมากเหมือนฝูงปลา มีในออฟฟิศนี้เลย 100 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 ‎รอให้เธอตกขึ้นไปแล่เนื้อกิน 101 00:05:49,125 --> 00:05:51,583 ‎ทุกคนหยุดเหอะ ฉันไม่อยากแล่ปลาที่ไหนกิน 102 00:05:51,666 --> 00:05:53,916 ‎ตอนนี้ขอโฟกัสกับลูกค้า 103 00:05:54,000 --> 00:05:57,375 ‎แต่ถ้าเธอ แมลงปิ๊งรักเบอร์หนึ่งของโลก ‎ยังมีความรักกับเขาไม่ได้ 104 00:05:57,458 --> 00:05:59,166 ‎แล้วลูกค้าเธอจะมีโอกาสแค่ไหน 105 00:05:59,250 --> 00:06:00,958 ‎- ไม่มีเลย ‎- นั่นแหละ 106 00:06:01,041 --> 00:06:04,333 ‎ตายแล้ว พวกเขาแม่งไม่มีโอกาสพบรักสักนิด 107 00:06:04,416 --> 00:06:07,541 ‎- เฮ้ย โรเชลล์ ไม่เป็นไรนะ ‎- ไม่เป็นไรตรงไหนล่ะ 108 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 ‎ติโต้พูดถูก ความรักมันคือตัวตนฉัน 109 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 ‎ถ้าฉันยังห่วยแตก แล้วฉันจะมีประโยชน์กับใคร 110 00:06:14,500 --> 00:06:18,458 ‎หญิงจ๋า เธอน่าจะต้องใช้ความหวังเข้าช่วย 111 00:06:18,541 --> 00:06:21,666 ‎ตายแล้ว ความหวัง หายหัวไปไหนตั้งนาน 112 00:06:21,750 --> 00:06:23,500 ‎เธอจ๋า มีที่ไหนที่ฉันไม่ได้ไปบ้างล่ะ 113 00:06:23,583 --> 00:06:26,250 ‎โลกที่กำลังร้อนขึ้นอย่างรวดเร็วนี้ไม่มีใคร 114 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 ‎ที่ไม่อยากรู้จักหม่อมแม่คนนี้ 115 00:06:28,416 --> 00:06:31,041 ‎แต่พอได้ข่าวว่าสาวคนสำคัญกำลังเจ็บช้ำ 116 00:06:31,125 --> 00:06:33,916 ‎เชื่อเถอะจ้ะ ฉันพูดเลย ‎"ปล่อยพวกนี้ตายให้หมด" 117 00:06:34,000 --> 00:06:38,125 ‎เดี๋ยวนะ ทำอาชีพให้ความหวัง ‎แถมยังชื่อความหวังด้วยเหรอ 118 00:06:38,208 --> 00:06:43,250 ‎ใช่จ้า ตัวตนตั้งแต่หัวจรดเท้า ‎คอยแจกโอกาสและสร้างความอัศจรรย์ 119 00:06:43,333 --> 00:06:45,291 ‎มีแต่ลมปากเหม็นฉึ่งสิไม่ว่า 120 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 ‎สวัสดีเช่นกันย่ะ เพทรา 121 00:06:47,625 --> 00:06:49,833 ‎- อย่าตีกันเลยสาวๆ ‎- จะบอกให้นะยะ 122 00:06:49,916 --> 00:06:52,458 ‎ลูกค้าฉันไม่ "หวัง" ว่าจะได้งานใหม่ 123 00:06:52,541 --> 00:06:55,291 ‎แต่พวกเขาขยันทำงานหนักเพื่อให้คู่ควรกับงาน 124 00:06:55,375 --> 00:06:58,666 ‎เงียบปากไปเลยย่ะ ‎เธอก็รู้ว่าความหวังทำให้คนขยัน 125 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 ‎ใช่ หุบปากไปเลยเพทรา 126 00:07:00,333 --> 00:07:01,666 ‎มึงพูดว่าไงนะ 127 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 ‎บอกว่าฉันเคารพเธอสุดๆ 128 00:07:03,083 --> 00:07:05,333 ‎เอาละโรเชลล์ เราจะมาแปลงโฉม 129 00:07:05,416 --> 00:07:07,583 ‎หน้าหมดหวังให้เป็นหน้ามีหวัง 130 00:07:07,666 --> 00:07:10,000 ‎ก่อนอื่น เราจะลางานหนึ่งวัน 131 00:07:10,083 --> 00:07:12,875 ‎ก็อยากนะ แต่พอดีมีลูกค้าคนนึง อลิซ 132 00:07:12,958 --> 00:07:14,666 ‎คืนนี้นางจะไปเดตครั้งแรก 133 00:07:14,750 --> 00:07:17,500 ‎ยิ่งดีใหญ่ แม่ชอบเดตแรกสุดๆ 134 00:07:17,583 --> 00:07:20,916 ‎ทั้งตื่นเต้น ทั้งลุ้น คนนี้คือคนที่ใช่หรือเปล่านะ 135 00:07:21,000 --> 00:07:23,375 ‎หรือคนที่จะได้ตำกันคืนนี้ 136 00:07:23,458 --> 00:07:26,375 ‎- คั่วตั้งแต่เดตแรก ‎- คั่วตั้งแต่เดตแรก 137 00:07:26,458 --> 00:07:28,166 ‎ชอบจังเวลาความหวังมาเยี่ยม 138 00:07:28,250 --> 00:07:29,333 ‎ขอไปด้วยสิ 139 00:07:29,416 --> 00:07:32,583 ‎เดตแรกจะไม่สมบูรณ์ ‎ถ้าไม่กลัวอยู่ตลอดเวลาว่ามันจะผิดพลาด 140 00:07:32,666 --> 00:07:33,625 ‎คืนนี้สาวๆ เที่ยวจ้า 141 00:07:33,708 --> 00:07:36,833 ‎ไม่รู้สิความหวัง ฉันไม่อยากกดดันเดตนี้เกินไป 142 00:07:36,916 --> 00:07:41,750 ‎อย่าเครียดได้ไหมโรเชลล์ ‎ความหวังมาแล้ว อะไรก็เกิดขึ้นได้ 143 00:07:42,291 --> 00:07:45,958 ‎โอเค ก็ได้ แต่หรี่ไฟเต้าดิสโก้หน่อยได้ไหม 144 00:07:47,291 --> 00:07:48,666 ‎มันไม่มีปุ่มปิดหรอกจ้า 145 00:07:48,750 --> 00:07:50,166 ‎ยัยโคตรเฟค 146 00:07:50,250 --> 00:07:52,083 ‎โหเพทรา เธอเกลียดความหวังมากเลย 147 00:07:52,166 --> 00:07:55,041 ‎ไม่ได้เกลียด ก็แค่คิดว่านางกลับกลอก 148 00:07:55,125 --> 00:07:56,916 ‎แล้วพูดตรงๆ นะ นมนางปลอมชัวร์ 149 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 ‎ก็ต้องปลอมสิ มันเป็นลูกดิสโก้ 150 00:08:08,458 --> 00:08:09,875 ‎ได้เวลาชิ้งฉ่อง 151 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 ‎ต้องไปชิ้งฉ่องเพราะมันถึงเวลา 152 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 ‎ทุกครั้งเลย 153 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 ‎ทุกครั้งเลย 154 00:08:23,750 --> 00:08:24,791 ‎จู๋ท่อดับเพลิง 155 00:08:25,375 --> 00:08:27,000 ‎พีท ลงมาแอบด้วยกันหน่อย 156 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 ‎อะไร เพื่อ 157 00:08:28,583 --> 00:08:31,708 ‎- ฉันไม่อยากให้กายวินเห็นเรา ‎- ทำไม เป็นอะไรไป 158 00:08:31,791 --> 00:08:34,125 ‎สัญญาก่อนว่าจะไม่หาว่าฉันวิปลาส 159 00:08:34,208 --> 00:08:35,750 ‎เรื่องนี้กล้าสัญญาอยู่แล้ว 160 00:08:35,833 --> 00:08:38,416 ‎ฉันเชื่อมั่นอย่างสุดหัวใจ 161 00:08:38,500 --> 00:08:41,166 ‎ว่ากายวินที่แท้คือกาวิน 162 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 ‎- เออ วิปลาสละ ‎- ไม่ ไม่ได้บ้านะ 163 00:08:43,833 --> 00:08:46,500 ‎ฉันแอบเข้าห้องน้ำไปส่องดูกระเจี๊ยวเขา 164 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 ‎พูดแบบนั้นไม่ทำให้ดีขึ้นเลย 165 00:08:48,333 --> 00:08:50,333 ‎มันเหมือนของกาวินเปี๊ยบ 166 00:08:50,416 --> 00:08:51,750 ‎ก็เขาเป็นแฝดกัน 167 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 ‎นี่ เหมือนนายจะสะเทือนใจมากที่กาวินตาย 168 00:08:55,166 --> 00:08:58,166 ‎แล้วใจนึงนายคงอยากให้เขายังมีชีวิตอยู่ 169 00:08:58,250 --> 00:08:59,916 ‎ไม่ ไม่ใช่แน่นอน 170 00:09:00,000 --> 00:09:03,166 ‎นายคงรู้สึกผิดที่รอดมาได้แต่ช่วยเขาไว้ไม่ได้ 171 00:09:03,250 --> 00:09:06,541 ‎รู้สึกผิดที่รอดมาได้ เหมือนนายกับดันเต้เหรอ 172 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 ‎เปล่านะ ฉันช่วยชีวิตดันเต้ 173 00:09:08,750 --> 00:09:11,250 ‎ด้วยการตัดกระดอโปรดของเขา 174 00:09:11,333 --> 00:09:12,458 ‎เพื่อช่วยชีวิตเขา 175 00:09:12,541 --> 00:09:14,083 ‎แต่ก็ทำลายชีวิตเขา 176 00:09:14,166 --> 00:09:16,416 ‎ดังนั้นถ้าฉันกลัวกายวิน 177 00:09:16,500 --> 00:09:20,916 ‎งั้นนายคงอกสั่นขวัญแขวน ‎กลัวดันเต้จะกลับมาชำระแค้นตามคำสาบาน 178 00:09:21,000 --> 00:09:23,375 ‎เดี๋ยว คิดว่าดันเต้จะกลับมาแก้แค้นฉันจริงเหรอ 179 00:09:23,458 --> 00:09:24,666 ‎- คิดสิ ‎- ตายแล้ว 180 00:09:24,750 --> 00:09:28,375 ‎และฉันมั่นใจว่ากาวินฟื้นคืนชีพกลับมาฆ่าฉัน 181 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 ‎เจอกันในนรกนะปีเตอร์ 182 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 ‎อลิซ คืนนี้มีเดตสำคัญสินะจ๊ะ 183 00:09:35,000 --> 00:09:37,583 ‎ไหนเล่ามาให้หมด บอกมาซะดีๆ 184 00:09:37,666 --> 00:09:39,541 ‎เธอกับชอว์นหนุ่มชวนฝันรู้จักกันได้ไง 185 00:09:39,625 --> 00:09:43,208 ‎- เขามาฟังฉันบรรยายครั้งนึง ‎- อลิซเป็นนักเคลื่อนไหวสิทธิคนพิการ 186 00:09:43,291 --> 00:09:46,250 ‎- แล้วเขาก็ฟอลโลว์ทวิตเตอร์ฉัน ‎- นางมีแฟนคลับเยอะ 187 00:09:46,333 --> 00:09:49,416 ‎- แต่คนนี้หลังไมค์มาหา ‎- ใช่เลย! 188 00:09:49,500 --> 00:09:51,625 ‎- อยากเห็นเขาไหมล่ะ ‎- ขุ่นแม่ 189 00:09:51,708 --> 00:09:53,625 ‎ดูเขาใส่ขาสั้นรัดติ้วเชียว 190 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 ‎หนุ่มคนนี้เนื้อแน่นน่าหม่ำ 191 00:09:55,458 --> 00:09:57,666 ‎กล้ามโตเป็นมัดๆ 192 00:09:57,750 --> 00:10:00,666 ‎คืนนี้ต้องสอยกลับบ้านให้ได้นะ 193 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 ‎- นี่ อย่าทำแบบนั้นได้มะ ‎- ทำอะไร 194 00:10:04,416 --> 00:10:08,958 ‎- ไปเชียร์ให้อลิซตั้งความหวังสูงกับคนนี้ ‎- เธอจ๋า ให้เกียรติชื่อฉันหน่อย 195 00:10:09,041 --> 00:10:12,083 ‎ก็แค่จะบอกว่าผู้ชายห่วยแตกหมด ‎ไม่ว่าจะมีจู๋น้อยแค่ไหนก็เถอะ 196 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 ‎โรเชลล์ก็พูดไม่ผิดหรอก 197 00:10:14,083 --> 00:10:18,375 ‎ใช่ ฉันกับอลิซ ‎ไม่อยากคาดหวังสูงไปเรื่องความรัก 198 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 ‎จะคาดหวังต่ำเหรอ ทำไมล่ะ 199 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 ‎ก็ถ้าเดตนี้พังเละตุ้มเป๊ะล่ะ 200 00:10:24,166 --> 00:10:27,208 ‎- ใช่เลย นั่นแหละที่จะบอก ‎- เข้าใจนะทีที 201 00:10:27,291 --> 00:10:30,458 ‎แต่ฉันว่าคำถามที่ควรถามมากกว่าคือ ‎ถ้ามันไม่พังล่ะ 202 00:10:30,541 --> 00:10:34,000 ‎ว้ายตาย ไม่เคยคิดมุมนั้นมาก่อนเลย 203 00:10:34,083 --> 00:10:37,583 ‎อันที่จริงฉันว่าเดตนี้ต้องปังปุริเย่แน่ๆ 204 00:10:37,666 --> 00:10:39,125 ‎- ไม่หรอกมั้ง ‎- นั่นสิ 205 00:10:39,208 --> 00:10:40,500 ‎แต่ฉันมั่นใจจ้า 206 00:10:40,583 --> 00:10:44,041 ‎แล้วเชื่อเถอะ ความหวังจะร้องเพลงกล่อม 207 00:10:46,708 --> 00:10:50,750 ‎บอกลาความเหงาเศร้าใจ ‎และความชอกช้ำตลอดไป 208 00:10:50,833 --> 00:10:52,333 ‎คงไม่ถึงกับตลอดไป 209 00:10:52,416 --> 00:10:56,208 ‎คืนนี้จะจึ้งเกินความคาดหมายที่ตั้งไว้ 210 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 ‎แต่ต้องมีเหตุผล 211 00:10:57,375 --> 00:10:59,916 ‎นี่คือพรหมลิขิต คือโชคชะตา 212 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 ‎คืนนี้จะเป็นเดตแรกครั้งสุดท้าย 213 00:11:02,000 --> 00:11:06,375 ‎หรืออาจแค่อาหารอร่อย ‎แล้วคุยถูกคอไม่กร่อย 214 00:11:06,458 --> 00:11:07,541 ‎ไม่เอาน่า 215 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 ‎มีความหวังซะบ้าง 216 00:11:10,208 --> 00:11:11,916 ‎อย่าให้ศรัทธาจืดจาง 217 00:11:13,166 --> 00:11:16,875 ‎เชื่อในเรื่องเพ้อฝันมหัศจรรย์ดั่งใจหมาย 218 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 ‎(เขาคนนี้ใช่เลย!) 219 00:11:18,416 --> 00:11:20,958 ‎คืนนี้ชีวิตในฝันจะเริ่มต้น 220 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 ‎หรืออาจไม่ใช่แล้วเป็นเพื่อนกัน 221 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 ‎คืนนี้ 222 00:11:26,083 --> 00:11:28,458 ‎อาจเป็นคืนสำคัญ 223 00:11:28,541 --> 00:11:30,208 ‎ความหวังจะปลดปล่อยเธอ 224 00:11:30,291 --> 00:11:34,166 ‎- โอเค พูดแบบนี้ก็ฟังดูแจ่มดี ‎- มันแจ่มจริงๆ ลองดูสิ 225 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 ‎ก็ได้ 226 00:11:35,916 --> 00:11:39,500 ‎เขาจะพลอดรักฝ่าราตรีอย่างดูดดื่มร้อนเร่า 227 00:11:39,583 --> 00:11:40,791 ‎ใช่แล้วจ้า 228 00:11:40,875 --> 00:11:44,458 ‎พอถึงตอนเช้าเราจะล่องเรือเขาไปสวรรค์ 229 00:11:44,541 --> 00:11:46,083 ‎เรือยอชต์เลยเหรอ 230 00:11:46,166 --> 00:11:48,458 ‎เธอจะเป็นเทพธิดาและราชินี 231 00:11:48,541 --> 00:11:51,125 ‎ตอนเขาให้แหวนเพชรเม็ดใหญ่เท่าบ้าน 232 00:11:51,208 --> 00:11:56,291 ‎มีเขาเคียงข้าง เธอจะช่วยโลก ‎พร้อมดื่มแชมเปญเย็นๆ หวานชื่น 233 00:11:56,375 --> 00:11:58,333 ‎ชีวิตเลิศหรู 234 00:11:59,125 --> 00:12:01,541 ‎มีความหวังซะบ้าง 235 00:12:01,625 --> 00:12:04,333 ‎ปล่อยให้ใจโบยบิน 236 00:12:04,416 --> 00:12:08,125 ‎กดความสงสัยเอาไว้ให้ได้ฝันเฟื่องฟินๆ 237 00:12:08,208 --> 00:12:09,875 ‎ความเป็นไปได้มากมาย 238 00:12:09,958 --> 00:12:12,416 ‎รักนิรันดร์ สิเน่หาชั่วกัปกัลป์ 239 00:12:12,500 --> 00:12:15,541 ‎บั้นปลายตายจากในอ้อมแขนกันและกัน 240 00:12:15,625 --> 00:12:16,750 ‎ใช่เลย 241 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 ‎อาจเป็นคืนนี้ 242 00:12:19,000 --> 00:12:21,375 ‎ต้องเป็นคืนนี้ 243 00:12:21,458 --> 00:12:24,416 ‎ความหวังจะปลดปล่อยเธอ 244 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 ‎(ระดับออกซิเจน 100% ‎พร้อมอึ๊บ) 245 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 ‎- ไงอลิซ ‎- ไงชอว์น 246 00:12:31,166 --> 00:12:32,166 ‎เข้าไปกันเลยไหม 247 00:12:32,875 --> 00:12:36,541 ‎นี่แอบอยากให้ใส่ขาสั้นจากในรูปนะ ‎แต่ก็ยังน่ารักน่าหม่ำอยู่ดี 248 00:12:36,625 --> 00:12:40,833 ‎อ้าว ดูเหมือนใครบางคนจะมีความหวังนะเนี่ย 249 00:12:40,916 --> 00:12:44,250 ‎ก็ใช่ แต่อย่าเฟียสกีมั่นนมระยิบระยับให้มันมาก 250 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 ‎พระเจ้า ชอบทำงานล่วงเวลาจังเลย 251 00:12:47,708 --> 00:12:51,916 ‎ไม่มีเอ็มมี่ ไม่มีไลโอเนล ‎ทำงานตัวคนเดียวอย่างมีประสิทธิภาพ 252 00:12:52,750 --> 00:12:55,250 ‎สวัสดี ใครอยู่ที่นี่เหรอ 253 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 ‎ดันเต้ นายหรือเปล่า 254 00:13:01,416 --> 00:13:03,833 ‎ไม่หรอก บ้าแล้ว ‎ดันเต้อยู่เปรูไม่ใช่เหรอ 255 00:13:06,958 --> 00:13:09,083 ‎เสียงตุบๆ มันมาจากไหน 256 00:13:19,791 --> 00:13:21,166 ‎โอ้มายก้อด 257 00:13:21,250 --> 00:13:24,458 ‎ปูพรมทับพื้นไม้สวยขนาดนี้เพื่ออะไร 258 00:13:25,333 --> 00:13:27,958 ‎หยุดนะ 259 00:13:28,041 --> 00:13:30,750 ‎ไม่นะ ไม่! 260 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 ‎ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ 261 00:13:32,291 --> 00:13:34,375 ‎ฉันตัดสิ่งที่ต้องตัดออก 262 00:13:43,750 --> 00:13:45,833 ‎ขอบคุณพระเจ้า ก็แค่ฝันร้ายไป 263 00:13:49,541 --> 00:13:52,958 ‎ถุงยางสามจู๋ที่ฉีกทิ้งไปอันนึงเหรอ 264 00:13:53,666 --> 00:13:54,916 ‎ความฝันเป็นจริง 265 00:13:56,958 --> 00:13:59,583 ‎ว่าแต่ผมชอบรองเท้าผ้าใบคุณมากนะ 266 00:13:59,666 --> 00:14:01,458 ‎- ขอบคุณ ‎- ซื้อที่ไหนเหรอ 267 00:14:01,541 --> 00:14:04,041 ‎ซื้อออนไลน์น่ะ ฉันไม่ออกจากบ้านไปไหนเลย 268 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 ‎แต่ออกมาหาผม ปลื้มจังเลย 269 00:14:07,041 --> 00:14:10,250 ‎ดูเขาสิ เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย ‎ทำได้เพราะเธอคนเดียว โรโร 270 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 ‎เธอพูดถูก ฉันจำเป็นต้องมาเที่ยวกับสาวๆ จริงๆ 271 00:14:12,708 --> 00:14:15,125 ‎ฉันด้วย เหมือนได้อยู่ในเรื่อง ‎เซ็กซ์แอนด์เดอะซิตี้เลย 272 00:14:15,208 --> 00:14:17,791 ‎หรือว่าเซ็กซ์อินเดอะซิตี้นะ จำไม่เคยได้ 273 00:14:17,875 --> 00:14:20,375 ‎รู้ไหม ฉันเคยมีเซ็กซ์กับชิตี้ด้วยแหละ 274 00:14:20,458 --> 00:14:24,666 ‎เมืองพิตต์สเบิร์กมีชื่อเสียงไม่ดี ‎แต่เธอจ๋า เมืองนี้เด้าเก่ง 275 00:14:24,750 --> 00:14:28,791 ‎ให้ตายเถอะ ขอโทษจริงๆ ‎ผมโทรมาถามแล้วนะว่ามีทางลาดไหม 276 00:14:28,875 --> 00:14:32,541 ‎แย่แล้ว เราจะอดยิ้ม ‎เพราะร้านนี้ไม่ทำตามกฎหมายด้านคนพิการ 277 00:14:32,625 --> 00:14:35,125 ‎ไอ้จ้อนทุกดุ้นต้องให้วีลแชร์เข้าได้! 278 00:14:35,208 --> 00:14:39,250 ‎- จะบ้าตาย ต้องให้ได้สักเรื่องทุกที ‎- เรากลับบ้านได้ไหม 279 00:14:39,333 --> 00:14:40,833 ‎เดี๋ยวจ้าสาวๆ 280 00:14:40,916 --> 00:14:44,000 ‎พวกเธอดิ่งง่าย ‎ยิ่งกว่าเครื่องบินกันซะอีก ดูทางนั้น 281 00:14:44,083 --> 00:14:46,333 ‎ฝั่งตรงข้ามมีร้านอาหารน่าเข้า 282 00:14:46,416 --> 00:14:48,708 ‎มีทางลาดปูนสุดแสนจะน่ารัก 283 00:14:48,791 --> 00:14:50,375 ‎ก็ดูโรแมนติกดีนะ 284 00:14:51,166 --> 00:14:52,583 ‎เออ ร้านนั้นดูเจ๋งดี 285 00:14:53,083 --> 00:14:54,541 ‎แต่ในนั้นไม่มีทีวี 286 00:14:54,625 --> 00:14:56,416 ‎นี่ เล่นกับไอแพดฉันไปก่อนก็ได้ 287 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 ‎ไอแพดเธอมีช่องกีฬากับหนังโป๊ไหมล่ะ 288 00:14:58,958 --> 00:15:01,541 ‎- มี ไอแพดมีหมด ‎- ก็ได้ 289 00:15:02,625 --> 00:15:07,000 ‎ฉันชื่อกายวิน เป็นแฝดของกาวิน ‎แต่จิตใจดีจนน่าสงสัย 290 00:15:07,083 --> 00:15:07,958 ‎แย่แล้ว 291 00:15:08,041 --> 00:15:11,041 ‎ฉันอยากชวนไปกินกาแฟ จะได้จบ 292 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 ‎เขาฆ่าฉันแน่เลย 293 00:15:14,583 --> 00:15:16,333 ‎- ก๊อกๆ ‎- กาวิน 294 00:15:16,416 --> 00:15:17,791 ‎กายวินจ้ะ 295 00:15:17,875 --> 00:15:19,958 ‎กาวินเป็นฝาแฝดสุดรักที่ตายไปแล้ว ลืมเหรอ 296 00:15:20,041 --> 00:15:24,041 ‎แน่นอนสินะ ใช่ ถึงเวลากินกาแฟแล้วเหรอ 297 00:15:24,125 --> 00:15:28,166 ‎อันที่จริงฉันว่าเราน่าจะ ‎ขึ้นไปบนหลังคา ตรงจุดที่เขาตาย 298 00:15:28,250 --> 00:15:31,958 ‎นายจะได้ชี้ให้เห็นว่าเขาตายยังไงกันแน่ 299 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 ‎- บนดาดฟ้าเหรอ ‎- แค่นายกับฉัน 300 00:15:34,791 --> 00:15:36,458 ‎ใช่ ไม่มีพยาน 301 00:15:36,541 --> 00:15:39,583 ‎ฉันไม่เข้าใจหรอกนะว่าจะสื่ออะไร ‎แต่ใช่ ก็คงไม่มีจริงๆ 302 00:15:39,666 --> 00:15:42,208 ‎คุณพระ เขาจะฆ่าฉันจริงๆ ด้วย 303 00:15:42,291 --> 00:15:46,208 ‎ฉันแค่คิดว่าถ้านายจำลองให้ดู ‎เพราะไหนๆ ก็ชอบเล่าเรื่องนั้นซ้ำๆ 304 00:15:46,291 --> 00:15:49,083 ‎มันอาจช่วยให้ฉันทำใจได้ที่แฝดตาย 305 00:15:49,166 --> 00:15:51,541 ‎ใช่แล้ว ฟังดูน่าจะช่วยปลดปล่อย 306 00:15:51,625 --> 00:15:53,708 ‎ขอหยิบผ้าพันคอก่อน 307 00:15:53,791 --> 00:15:55,541 ‎บนนั้นอากาศหนาว 308 00:15:56,208 --> 00:15:58,083 ‎อาวุธ ต้องพกอาวุธไปด้วย 309 00:15:58,791 --> 00:16:00,958 ‎ดิลโด้นาซีของฉัน 310 00:16:01,041 --> 00:16:03,333 ‎ใช่ ดุ้นบลิทซ์ครีค 311 00:16:03,416 --> 00:16:07,958 ‎แท่งใหญ่ที่สุดและหนักที่สุด ‎ในคอลเลกชั่นที่ไม่ผิดปกติสักนิดของฉัน 312 00:16:09,166 --> 00:16:11,833 ‎เกือบลืมผ้าพันคอซะสนิท 313 00:16:11,916 --> 00:16:14,166 ‎ข้างบนนั้นบางทีก็หนาวสะท้านจริงๆ 314 00:16:17,875 --> 00:16:21,458 ‎อยู่นี่เอง หนังสือ… ที่ใช้แอบยา 315 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 ‎- หนังสือโคตรงี่เง่า ‎- เอ็มมี่ มาซ่อนด้วยกันสิ 316 00:16:25,250 --> 00:16:26,750 ‎เป็นบ้าอะไรของนาย 317 00:16:26,833 --> 00:16:29,125 ‎ฉันมั่นใจมากว่าดันเต้จะมาฆ่าฉัน 318 00:16:29,208 --> 00:16:31,083 ‎ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้ 319 00:16:31,166 --> 00:16:34,375 ‎ดันเต้อยู่อเมริกาใต้ ‎ทัวร์ซาฟารีเซ็กซ์หรืออะไรสักอย่าง 320 00:16:34,458 --> 00:16:36,541 ‎ถ้างั้นจะอธิบายอันนี้ยังไง 321 00:16:36,625 --> 00:16:39,541 ‎- โอเค ขี้โม้ ‎- ไม่ใช่นะ ไม่เห็นหรือไง 322 00:16:39,625 --> 00:16:41,875 ‎นี่ถุงยางแบรนด์ไทรตั้นสำหรับจู๋สามแท่ง 323 00:16:41,958 --> 00:16:43,625 ‎แต่ถุงที่สามโดนฉีกออกไป 324 00:16:43,708 --> 00:16:45,208 ‎แล้วนี่ล้วงออกมาจากคอตัวเอง 325 00:16:45,291 --> 00:16:48,541 ‎- เข้าใจ เคยสำลักมาแล้วด้วย ‎- เอ็มมี่ ฉันพูดจริงนะ 326 00:16:48,625 --> 00:16:51,333 ‎โอเคเพื่อน ใจเย็นๆ สิ ให้ตาย 327 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 ‎ดันเต้อยู่นอกเมืองจริงๆ 328 00:16:54,375 --> 00:16:57,541 ‎แล้วดูเหมือนจะเพิ่งหมั้นกับลามะสุดสวยตัวนี้ด้วย 329 00:16:57,625 --> 00:17:00,541 ‎และจะอธิบายถุงยางยังไง ‎พอตื่นขึ้นมามันก็อยู่ในปากฉัน 330 00:17:00,625 --> 00:17:02,833 ‎ฉันเคยอ่านบทความวิทยาศาสตร์ 331 00:17:02,916 --> 00:17:06,666 ‎ที่บอกว่าคนเรากลืนถุงยาง ‎สี่ถึงห้าชิ้นโดยไม่รู้ตัว 332 00:17:06,750 --> 00:17:08,000 ‎ทุกๆ ปี ตอนหลับอยู่ 333 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 ‎มั่วแล้วมั้ง 334 00:17:09,666 --> 00:17:13,416 ‎แล้วยังไง คิดว่าดันเต้ถ่อกลับมาจากเปรู 335 00:17:13,500 --> 00:17:17,333 ‎ขัดจังหวะทริปเลียกีลามะ ‎เพื่อเอาถุงยางมายัดคอนายเนี่ยนะ 336 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 ‎อย่ามโน 337 00:17:19,458 --> 00:17:23,333 ‎พอพูดออกมาแบบนั้นแล้วมันก็ฟังดูไม่น่าเป็นไปได้ 338 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 ‎ก็นั่นแหละ ฉันเป็นคนมีเหตุผลที่สุดละ 339 00:17:26,458 --> 00:17:29,541 ‎ทีนี้ ถ้าไม่คิดจะใช้ถุงยาง ‎งั้นขอนะ เอามาซะดีๆ 340 00:17:29,625 --> 00:17:31,333 ‎เอ็มมี่ ถุงยางมันใช้ซ้ำไม่ได้ 341 00:17:31,416 --> 00:17:33,541 ‎ฉันเคยอ่านบทความวิทยาศาสตร์… 342 00:17:33,625 --> 00:17:36,375 ‎เด็กๆ ฉันจำเป็นต้องแจ้งด้วยหน้าที่ทางศีลธรรม 343 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 ‎ห้ามใช้ถุงยางซ้ำเป็นอันขาด 344 00:17:38,666 --> 00:17:43,708 ‎ยกเว้นว่าเป็นถุงยางยี่ห้อ ‎ดร.มัวรี่ รุ่นปลอกกระจู๋ใช้ซ้ำได้ 345 00:17:43,791 --> 00:17:47,916 ‎ปลอกสวยสวมมะเขือเผา ‎ฤทธิ์ไม่เบา เด้าได้สองยก 346 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 ‎- อะไร ไม่จริงมั้ง ‎- พูดจริงๆ 347 00:17:50,333 --> 00:17:53,125 ‎นั่นคือสิ่งเดียวที่อยากให้ ‎ทุกคนเข้าใจเกี่ยวกับงานคุณเหรอ 348 00:17:53,208 --> 00:17:55,791 ‎ใช่ ทุกคนแม่งต้องสงบสติอารมณ์ซะ 349 00:17:55,875 --> 00:17:56,958 ‎โอเค ได้ 350 00:17:57,041 --> 00:18:01,875 ‎คนพิการไม่อยากให้ใครมาสงสาร ‎โดยเฉพาะฉัน ฉันโคตรสมบูรณ์แบบ 351 00:18:01,958 --> 00:18:05,375 ‎จริงครับ ผมรู้เลย ‎ทันทีที่คุณสั่งเฟรนช์ฟรายส์มาแบ่งกัน 352 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 ‎ผู้ชายคนนี้เหมาะกับเธอมาก 353 00:18:08,541 --> 00:18:11,041 ‎เขาชอบรองเท้าผ้าใบเธอ ‎เขาชอบเฟรนช์ฟรายส์… 354 00:18:11,125 --> 00:18:14,541 ‎ถ้าเขาชอบลงให้ด้วย ฉันจะจับแต่งงาน 355 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 ‎เธอจ๋า ควรแต่งอย่างแรง 356 00:18:16,458 --> 00:18:18,916 ‎การใช้ปากถือเป็นรากฐานของชีวิตคู่ที่ดี 357 00:18:19,000 --> 00:18:21,958 ‎ชอบจังที่ได้เห็นอลิซตื่นเต้นกับผู้ชาย 358 00:18:22,041 --> 00:18:24,708 ‎เห็นไหม บอกแล้วเธอแค่ต้องมีความหวังสักหน่อย 359 00:18:24,791 --> 00:18:27,625 ‎นี่ฉันแทบไม่ได้คิดถึง ‎เรื่องที่ดันเต้หลอกให้ฉันรักด้วยซ้ำ 360 00:18:27,708 --> 00:18:28,958 ‎ไอ้สวะสารเลว 361 00:18:29,041 --> 00:18:32,166 ‎อย่าจิตตก คนเราโดนหลอกกันได้ 362 00:18:32,250 --> 00:18:34,708 ‎ฉันเคยหลงลมปากสาวผมทองสวยพริ้งคนนึง 363 00:18:34,791 --> 00:18:37,625 ‎นางบอกว่าจะรักษาโลกทั้งใบด้วยเลือดหยดเดียว 364 00:18:37,708 --> 00:18:41,958 ‎สรุปอีนั่นโกงเงินลงทุน ‎เท่าจีดีพีประเทศเล็กๆ เลย 365 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 ‎พูดถึงเธราโนสเหรอ 366 00:18:43,208 --> 00:18:44,416 ‎ประเด็นคือ 367 00:18:44,500 --> 00:18:47,958 ‎เราไม่อาจรู้อะไรล่วงหน้าได้ ‎จนกว่ามันจะเกิดขึ้นไปแล้ว 368 00:18:48,041 --> 00:18:51,083 ‎แล้วอย่าไว้ใจใครที่ใส่แต่เสื้อคอเต่า 369 00:18:51,166 --> 00:18:53,958 ‎สวัสดีครับ ขอโทษทีที่มารบกวน 370 00:18:54,041 --> 00:18:56,166 ‎- งั้นก็อย่าสิ ‎- ใช่ ชิ่วๆ 371 00:18:56,250 --> 00:18:59,958 ‎แต่เราแค่อยากมาบอกว่า ‎คุณเป็นแรงบันดาลใจมาก 372 00:19:00,041 --> 00:19:01,416 ‎เคยเห็นงานฉันเหรอ 373 00:19:01,500 --> 00:19:05,083 ‎เปล่า แต่ดีใจด้วยที่มีงานทำ 374 00:19:05,166 --> 00:19:06,833 ‎กล้าหาญมาก เห็นแล้วปลื้ม 375 00:19:06,916 --> 00:19:08,833 ‎เนี่ยแหละที่ฉันพูดถึง 376 00:19:08,916 --> 00:19:11,458 ‎มันดีมากเลยที่ได้เห็นคุณออกมาเที่ยว 377 00:19:11,541 --> 00:19:13,166 ‎นี่คนดูแลเหรอ หรือว่าพี่ชาย 378 00:19:13,250 --> 00:19:15,125 ‎พวกนี้แม่งควรไปสงบสติซะ 379 00:19:15,208 --> 00:19:18,041 ‎ไม่ ไม่ใช่ไปสงบสติ พวกนี้ควรไปตายซะ 380 00:19:18,125 --> 00:19:20,958 ‎ขอโทษที แต่พวกคุณแม่งโคตรเหยียดคนพิการ 381 00:19:21,041 --> 00:19:22,125 ‎จัดเลยชอว์น 382 00:19:22,208 --> 00:19:25,833 ‎แล้วขอบอกไว้นะ ‎เธอเป็นนักสิทธิคนพิการที่โด่งดัง 383 00:19:25,916 --> 00:19:28,083 ‎และผมไม่ใช่คนดูแล ผมเป็นเพื่อนร่วมงาน 384 00:19:28,166 --> 00:19:29,416 ‎- ว่าไงนะ ‎- เพื่อนร่วมงาน 385 00:19:29,500 --> 00:19:31,833 ‎ตะกี้เขาพูดว่าเพื่อนร่วมงานเหรอ 386 00:19:31,916 --> 00:19:33,166 ‎เชี่ยไรเนี่ยโรเชลล์ 387 00:19:33,250 --> 00:19:36,416 ‎- เชี่ยไรเนี่ยความหวัง ‎- ชิบ แย่แล้วสิ 388 00:19:36,500 --> 00:19:41,000 ‎บอกไว้ให้รู้นะ ที่จริงผมเป็นพันธมิตร ‎แม่ผมพิการนิ้วด้วนตอนไปตกปลา 389 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 ‎ให้ตาย อย่าคำนับสิ 390 00:19:43,166 --> 00:19:46,708 ‎งั้นจะบอกว่าแฝดฉัน ‎ปีศาจที่อาจหาญที่สุดที่ฉันรู้จัก 391 00:19:46,791 --> 00:19:50,083 ‎กลัวจนฉี่ราด ลื่นฉี่ตัวเอง 392 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 ‎แล้วพลัดตกตึกเหรอ 393 00:19:51,750 --> 00:19:54,208 ‎ใช่ ถูกต้อง 394 00:19:54,291 --> 00:19:56,250 ‎ให้ตาย นั่นมันเหมือนที่ฉันจะทำมากกว่า 395 00:19:56,333 --> 00:19:58,750 ‎ฉันเป็นตัวขี้ขลาดประจำครอบครัวเรา 396 00:19:58,833 --> 00:20:00,291 ‎เลิกเสแสร้งซะที กาวิน 397 00:20:00,375 --> 00:20:02,416 ‎บอกแล้วไงเพื่อน ฉันชื่อกายวิน 398 00:20:02,500 --> 00:20:06,625 ‎เลิกปั่นหัวฉันซะที ยอมรับซะเถอะไอ้เวร 399 00:20:06,708 --> 00:20:07,750 ‎เฮ้ย จะทำอะไรน่ะ 400 00:20:07,833 --> 00:20:09,458 ‎ฉันรู้ว่านายคือกาวิน 401 00:20:09,541 --> 00:20:13,250 ‎ที่กลับมาแก้แค้นที่ฉันโกหก ‎เรื่องการตายอย่างกล้าหาญ 402 00:20:13,333 --> 00:20:16,375 ‎แล้วเอาความดีความชอบไปเอง 403 00:20:16,458 --> 00:20:18,875 ‎- นั่นคือความจริงเหรอ ‎- เราสองคนรู้ดีว่าใช่ 404 00:20:18,958 --> 00:20:22,625 ‎ฉันมันเป็นไอ้ขี้ขลาดตาขาวขี้โกหก 405 00:20:22,708 --> 00:20:26,625 ‎โธ่ไลโอเนล คงหนักใจมากเลยสินะ 406 00:20:26,708 --> 00:20:29,625 ‎ใช่ เหมือนบลิตซ์ครีค เดี๋ยว ไงนะ 407 00:20:29,708 --> 00:20:33,541 ‎ฉันเห็นใจจังเลย ต้องเก็บความลับหนักอึ้งเอาไว้ 408 00:20:33,625 --> 00:20:35,583 ‎งั้นไม่โกรธเหรอ 409 00:20:35,666 --> 00:20:38,000 ‎ไม่เลย อันที่จริงโล่งอกด้วยซ้ำ 410 00:20:38,083 --> 00:20:41,666 ‎จบแบบนี้ละที่ต้องการ ‎และดูเหมือนนายก็ได้จบเหมือนกัน 411 00:20:41,750 --> 00:20:43,958 ‎ใช่ ก็อาจจะจริงตามนั้น 412 00:20:44,041 --> 00:20:46,583 ‎ว้าว นายคือกายวิน 413 00:20:46,666 --> 00:20:50,958 ‎แฝดที่จิตใจดีจนน่าสงสัยของกาวินจริงๆ ด้วย 414 00:20:51,041 --> 00:20:53,083 ‎มากอดมา เจ้าผีขี้ป๊อด 415 00:20:53,166 --> 00:20:55,000 ‎ยินดีมาก กายวิน 416 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 ‎- ผ้าพันคอฉัน! ‎- มองไม่เห็น! 417 00:20:56,958 --> 00:20:58,458 ‎ฉันกลัวความมืด 418 00:20:59,041 --> 00:21:01,208 ‎- แล้วนี่ฉี่ราดเพราะตกใจ ‎- แย่แล้ว 419 00:21:01,291 --> 00:21:03,916 ‎โอ๊ยผ้าพันคอ ฉี่ ผ้าพันคอกับฉี่! 420 00:21:04,000 --> 00:21:05,583 ‎ฉันรู้ว่านายมองไม่เห็น กายวิน 421 00:21:05,666 --> 00:21:08,625 ‎แต่นายชักจะใกล้ขอบตึกแล้วนะ 422 00:21:09,208 --> 00:21:11,458 ‎แล้วก็ร่วง 423 00:21:13,541 --> 00:21:17,791 ‎ครอบครัวนี้พ้นทางฉันซะที หวังว่านะ 424 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 ‎พวกเรา นี่มันบ้าอะไร 425 00:21:20,666 --> 00:21:24,125 ‎- เขาเรียกเธอว่าเพื่อนร่วมงาน ‎- นึกว่านี่มาเดตกันซะอีก 426 00:21:24,208 --> 00:21:27,041 ‎ทำไงดี สติแตกเลยไหม ‎ฉันว่าเราสติแตกเลยดีกว่า 427 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 ‎นับสามนะ หนึ่ง สอง… 428 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 ‎ไม่ ฉันจะถามเขาตรงๆ 429 00:21:30,458 --> 00:21:34,125 ‎ชอว์น ชวนฉันมากินมื้อค่ำทำไม 430 00:21:34,208 --> 00:21:36,875 ‎ผมอยากจะมาขอคำปรึกษาคุณสักหน่อย 431 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 ‎- เจ็บ ‎- "ขอคำปรึกษา" เหรอ 432 00:21:38,875 --> 00:21:42,416 ‎ถ้ารู้ว่าแค่มาให้คำปรึกษา ‎ฉันคงไม่เหนื่อยใส่ยกทรงแต่แรก 433 00:21:42,500 --> 00:21:47,208 ‎แกต้องมาเลียน้องสาวนางสิ ‎ไอ้คนลิ้นแห้งไม่ยอมเลีย 434 00:21:47,291 --> 00:21:50,750 ‎ตอนผมบอกแฟน ‎ว่าจะมากินข้าวกับคุณ เธอตื่นเต้นมาก 435 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 ‎เธอเป็นติ่งคุณ 436 00:21:51,875 --> 00:21:54,166 ‎มีแฟนแล้วด้วย จะไปไหนมิทราบ 437 00:21:54,250 --> 00:21:56,000 ‎เขาไม่ได้ชอบนาง 438 00:21:56,083 --> 00:21:58,333 ‎- เลยจะทิ้งเราเหรอ ‎- อย่าเพิ่งไปสิ 439 00:21:58,416 --> 00:22:00,041 ‎สถานการณ์ชอว์นกำลังพังยับ 440 00:22:00,125 --> 00:22:03,291 ‎สาวๆ ฉันมีลูกค้าอีกคนที่ต้องการฉันจริงๆ 441 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 ‎- และถ้าต้องรู้ให้ได้ เขาคือโจ ไบเดน ‎- อะไรวะ 442 00:22:06,875 --> 00:22:10,958 ‎แต่ไม่เป็นไรนะ เพราะฉันสัญญา ‎ว่าจะรีบกลับมา 443 00:22:11,708 --> 00:22:15,000 ‎ยังไงก็เถอะ คุณพอจะแนะนำผม ‎ให้กับสำนักพิมพ์คุณได้ไหม 444 00:22:15,083 --> 00:22:17,541 ‎- ทำไงดี ‎- ด่าแม่งเลย 445 00:22:17,625 --> 00:22:19,458 ‎ชอว์น ขอแทรกตอนนี้เลย 446 00:22:19,541 --> 00:22:22,000 ‎เพื่อนร่วมงานที่ไหนเขาหลังไมค์มาหากัน 447 00:22:22,083 --> 00:22:24,916 ‎มื้อค่ำนี้แค่ส่งอีเมลมาก็ได้ไหม 448 00:22:25,000 --> 00:22:28,666 ‎แล้วนี่ไม่ใช่เพื่อนร่วมงานด้วยซ้ำ ‎เขาก็แค่เขียนบล็อกห่วยๆ ที่ไม่มีใครอ่าน 449 00:22:28,750 --> 00:22:31,916 ‎- แต่ได้ ฉันจะให้ข้อมูลสำนักพิมพ์ ‎- เยี่ยมเลย 450 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 ‎- จะจดไหม ‎- ได้เลย 451 00:22:33,666 --> 00:22:38,625 ‎ชื่ออีเมล ไปตายซะ@ไอ้ห่าราก.com 452 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 ‎ไปตายซะไอ้เชี่ย 453 00:22:40,458 --> 00:22:42,500 ‎- เดี๋ยว จะไปไหน ‎- กลับบ้าน 454 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 ‎แล้วแกได้ขึ้นบัญชีแน่ 455 00:22:44,708 --> 00:22:45,833 ‎- บัญชีอะไร ‎- บัญชี 456 00:22:45,916 --> 00:22:50,625 ‎แล้วไม่ใช่บัญชีบุญแน่นอน ‎บัญชีนี้ไม่เจ๋งแม้แต่น้อย 457 00:22:51,208 --> 00:22:53,958 ‎สาวๆ ฉันหลงคิดว่านี่เป็นเดตได้ไง 458 00:22:54,041 --> 00:22:58,041 ‎ไม่นะคนดี นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ ‎ฉันหลงกลลดการ์ดเพราะมีความหวัง 459 00:22:58,125 --> 00:23:00,333 ‎เหมือนกัน ตั้งความหวังซะเปล่า 460 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 ‎พอกันที! 461 00:23:02,708 --> 00:23:04,333 ‎โรเชลล์ จะไปไหน 462 00:23:04,416 --> 00:23:07,166 ‎ฉันจะไปกระทืบยัยความหวัง 463 00:23:18,041 --> 00:23:21,500 ‎ไอ้จ้อนของดันเต้เหรอ 464 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 ‎นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 465 00:23:27,041 --> 00:23:28,458 ‎- เห็นเมื่อกี้ไหม ‎- เห็นอะไร 466 00:23:28,541 --> 00:23:30,916 ‎ไอ้จ้อนขับรถ… ไอ้จ้อนคันนั้น 467 00:23:36,125 --> 00:23:37,416 ‎โอเค ปลอดภัยแล้ว 468 00:23:38,750 --> 00:23:41,708 ‎"ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเมื่อซีซั่นก่อน" 469 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 ‎นี่มัน… 470 00:23:42,875 --> 00:23:44,958 ‎ให้ตาย นี่มันน้ำกาม 471 00:23:48,041 --> 00:23:50,375 ‎"พอดีน้ำเหลือ" 472 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 ‎ยี้ 473 00:24:23,208 --> 00:24:24,541 ‎มันตายแล้วพีท 474 00:24:25,458 --> 00:24:28,833 ‎ไอ้จ้อนของดันเต้ทำร้ายเราไม่ได้แล้ว 475 00:24:30,583 --> 00:24:31,500 ‎เธอทำได้ กมลา 476 00:24:31,583 --> 00:24:33,791 ‎เดินบุกเข้าไปแล้วปลุกไอ้โจขี้เซาซะ 477 00:24:33,875 --> 00:24:35,791 ‎แต่เพทรา ฉันไม่เข้าใจ 478 00:24:35,875 --> 00:24:38,125 ‎ทำไมเราไม่ใช้เครื่องปรินต์ออฟฟิศฉันล่ะ 479 00:24:38,208 --> 00:24:39,791 ‎เพราะอิงค์เจ็ทวัน 480 00:24:39,875 --> 00:24:42,458 ‎เป็นเครื่องปรินต์ที่ทรงพลังที่สุดในโลกเสรี 481 00:24:42,541 --> 00:24:44,125 ‎นังนั่นอยู่ไหน 482 00:24:44,208 --> 00:24:46,250 ‎งุ้ย งานนี้บันเทิงแน่ 483 00:24:46,333 --> 00:24:51,125 ‎ไม่เป็นไรนะโจ เดี๋ยวปีหน้า ‎แมคโดนัลด์ก็ขายแชมร็อคเชคอีก 484 00:24:51,208 --> 00:24:53,250 ‎มึงกล้าดียังไง 485 00:24:53,333 --> 00:24:55,083 ‎ไม่ได้ ห้ามมาหาเรื่องที่นี่ 486 00:24:55,166 --> 00:24:57,916 ‎หนีออกมาตอนที่อลิซยังออกเดตอยู่ได้ไง 487 00:24:58,000 --> 00:24:59,125 ‎อีตัวกลับกลอก 488 00:24:59,208 --> 00:25:02,125 ‎- ฉันไม่ลดตัวลงไปฉะกับเธอหรอก โรเชลล์ ‎- ทำไมยะ 489 00:25:02,208 --> 00:25:05,500 ‎เพราะนี่น่ะ โทสะกับความสิ้นหวังเนี่ย 490 00:25:05,583 --> 00:25:07,083 ‎มันไม่เกี่ยวกับฉันสักนิด 491 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 ‎ว่าไงนะ 492 00:25:08,166 --> 00:25:11,208 ‎ที่เธอเป็นแบบนี้ก็เพราะเธอสงสารตัวเอง 493 00:25:11,291 --> 00:25:13,791 ‎คนเดียวที่ฉันสงสารคืออลิซ 494 00:25:13,875 --> 00:25:17,250 ‎เธอไปตั้งความหวังให้นาง ‎เหมือนนมศัลยกรรมตั้งๆ ของเธอ 495 00:25:17,333 --> 00:25:19,500 ‎โอเค ประการแรก นี่ของแท้ 496 00:25:19,583 --> 00:25:20,791 ‎ซิลิโคนแท้ๆ สิไม่ว่า 497 00:25:20,875 --> 00:25:23,875 ‎แล้วก็เสียใจด้วยที่สุดท้ายตานั่นมันหอกหัก 498 00:25:23,958 --> 00:25:27,250 ‎แต่อลิซไม่อยากให้เธอไปสงสาร นางก็พูดเองนี่ 499 00:25:27,333 --> 00:25:29,708 ‎นางต้องการแมลงปิ๊งรัก 500 00:25:29,791 --> 00:25:32,750 ‎ที่ไม่ตีโพยตีพาย ‎ทุกครั้งที่อะไรไม่เป็นไปตามต้องการ 501 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 ‎อย่าบังอาจหนีอีกนะ 502 00:25:34,416 --> 00:25:36,875 ‎ฉันรักเธอนะ รักเหมือนน้อง 503 00:25:36,958 --> 00:25:41,125 ‎แล้วฉันอยากอยู่ด้วยจริงๆ นะ ‎แต่ว่าไม่ว่างจริงๆ 504 00:25:44,750 --> 00:25:46,125 ‎เฮ้ย ไม่โอเคเลยนะ 505 00:25:46,833 --> 00:25:48,583 ‎ไปตาย โจ ไบเดน 506 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 ‎อย่าหมดความหวังสิสาวน้อย 507 00:25:51,041 --> 00:25:56,708 ‎แต่ฉันจะเกลียดอีความหวังให้ดู! 508 00:25:56,791 --> 00:25:58,000 ‎สุดจริง! 509 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล