1 00:00:09,500 --> 00:00:11,083 FÖRRA SÄSONGEN 2 00:00:11,791 --> 00:00:12,791 Se upp. 3 00:00:14,083 --> 00:00:18,125 Stå på dig, din tönt. Låt inte vinden göra dig till hanrej. 4 00:00:18,208 --> 00:00:21,458 Jag är hellre en levande hanrej än en död hjälte. 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,083 Fan! 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,833 Elden! Pisset! Elden och pisset! 7 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 Ska du sätta i sladden eller inte? 8 00:00:34,916 --> 00:00:35,750 JUST NU 9 00:00:35,833 --> 00:00:40,166 Sen började den lipande fegisen Gavin böna om 10 00:00:40,250 --> 00:00:43,708 att jag "snälla" skulle sätta i sladden igen. 11 00:00:43,791 --> 00:00:47,916 Och jag sa: "Visst gör jag det. Jag är en ytterst modig magiker." 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,958 Och han svarade: "Inte jag. Jag kissade just i byxan." 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,125 Gavin dog som en fegis. Jag sa ju det. 14 00:00:56,208 --> 00:01:00,375 Det där var förstås de sista orden som Gavin nånsin yttrade. 15 00:01:00,458 --> 00:01:03,708 Därefter halkade han i en pöl av sitt eget fjolliga piss 16 00:01:03,791 --> 00:01:07,500 och gled ner från taket mot sin egen föga smickrande död, 17 00:01:07,583 --> 00:01:11,125 och jag var den enda som kunde berätta om hans patetiska öde. 18 00:01:11,208 --> 00:01:13,625 Må hans fega själ vila i frid. 19 00:01:15,208 --> 00:01:18,833 Men jag kämpade givetvis på, satte i sladden 20 00:01:18,916 --> 00:01:21,041 och räddade hela kontoret. 21 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Vi har inte hela dagen på oss. 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,208 Här har du ditt månadens anställd-diplom. 23 00:01:26,291 --> 00:01:29,625 Visa det här i kafeterian så får du en gratis yoghurt. 24 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 Inte grekisk. 25 00:01:30,833 --> 00:01:31,958 -Ja! -Bitterljuvt. 26 00:01:32,041 --> 00:01:34,666 Det finns på mitt kontor om ni vill titta. 27 00:01:34,750 --> 00:01:37,666 Du är min hjälte. Kan du signera mitt rövhål? 28 00:01:38,250 --> 00:01:39,916 Med nöje, unge man. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,375 Jag älskar att historien ändras varje gång du berättar den 30 00:01:43,458 --> 00:01:45,000 och du blir mer knullbar. 31 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 Ja. Visst är det intressant? 32 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 -Vem sa det? -Jag. 33 00:01:49,416 --> 00:01:51,875 Gavin? Du lever. 34 00:01:51,958 --> 00:01:53,625 Jag är faktiskt Guyvin. 35 00:01:53,708 --> 00:01:56,833 Gavins identiske, men misstänkt trevlige tvillingbror. 36 00:01:57,541 --> 00:01:59,541 -Så klart. -Gavin hade en tvilling. 37 00:01:59,625 --> 00:02:01,666 -Okej. Det låter troligt. -Nej. 38 00:02:01,750 --> 00:02:05,375 Ibland har karaktärer tvillingar. Det är bra historieberättande. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,000 -Det stämmer. -Eller hur, min tvilling, Bonnie? 40 00:02:08,083 --> 00:02:12,166 Ja, Connie, men vi är inte identiska, för jag har en annan frisyr. 41 00:02:12,250 --> 00:02:14,791 -Och glasögon. Hej då, Bonnie. -Hej då. 42 00:02:14,875 --> 00:02:17,708 -Du, magikern. -Gör mig inte illa, Gavin. 43 00:02:17,791 --> 00:02:22,208 För det första heter jag Guyvin. För det andra vill jag inte göra dig illa. 44 00:02:22,291 --> 00:02:25,458 Jag vill tacka dig och ge dig en liten kram. 45 00:02:25,541 --> 00:02:26,750 Tacka mig? För vadå? 46 00:02:26,833 --> 00:02:29,416 För att du var med min bror när han dog. 47 00:02:29,500 --> 00:02:32,458 Som hans tvillingbror kunde jag känna hans smärta. 48 00:02:32,541 --> 00:02:35,583 -Men jag vet inte vad som hände. -För det ändras. 49 00:02:35,666 --> 00:02:37,250 Så jag vill bjuda dig på kaffe. 50 00:02:37,333 --> 00:02:41,000 Då kan du berätta om hans sista tid och ge mig ett avslut. 51 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 -"Avslut"? -Ja. 52 00:02:42,208 --> 00:02:46,250 Inget som stör. Bara du och jag och lite nattkaffe. 53 00:02:46,333 --> 00:02:52,125 Koffeinet kanske förstör sömnen för mig, men hur kan jag säga nej till dig, Guyvin? 54 00:02:52,833 --> 00:02:56,291 Han heter Guyvin. Det låter som Gavin, men han är en kille. 55 00:02:56,375 --> 00:03:00,083 Det är nog därför min bror heter "Joe-fast-med-en-vanlig-penis". 56 00:03:00,166 --> 00:03:02,625 Hur mår Joe-fast-med-en-vanlig-penis? 57 00:03:02,708 --> 00:03:04,541 Han är faktiskt väldigt sjuk. 58 00:03:42,750 --> 00:03:43,916 Kontorskyckling. 59 00:03:44,000 --> 00:03:48,458 Så, Emmy… Som nån jag sakta börjar respektera… 60 00:03:48,541 --> 00:03:51,041 Va? Respekterar Pete mig? 61 00:03:51,125 --> 00:03:55,875 Jag undrade bara om jag kunde be dig om lite kärleksråd? 62 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 Nu behöver han pappas hjälp. 63 00:03:59,166 --> 00:04:01,166 -Jag ångrar redan det här. -Nej! 64 00:04:01,250 --> 00:04:05,708 Gå inte. Låt mig gissa. Nu när det är slut mellan Dante och Rochelle 65 00:04:05,791 --> 00:04:10,500 vill du veta hur länge du ska vänta innan du lägger in en stöt. 66 00:04:10,583 --> 00:04:11,666 Ja, faktiskt. 67 00:04:11,750 --> 00:04:16,583 Jag har kodat en modell som avgör när det är optimalt att säga det. 68 00:04:16,666 --> 00:04:20,625 Varje tidsram använder vad jag kallar "bekännelsepoäng" eller "BP". 69 00:04:20,708 --> 00:04:21,875 Som du kan se här: 70 00:04:21,958 --> 00:04:26,500 Det är artigt att vänta i tre månader, men då riskerar jag att hon går vidare. 71 00:04:27,083 --> 00:04:32,083 Om du vill "B" om "P" måste du bjuda ut henne idag, hombre. 72 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 Va? Nej. Trendkurvan för ett 24-timmars BP… 73 00:04:35,083 --> 00:04:39,375 Hör här, gamle Sheldon, den här Bing Bang-energin funkar inte. 74 00:04:39,458 --> 00:04:42,125 Jag har en vän. Jag nämner inga namn… 75 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 Är det Van? Den där logikklippan du tjatar om hela tiden? 76 00:04:45,625 --> 00:04:49,166 Ja. Och Van bara kastade sig över mig. 77 00:04:49,250 --> 00:04:54,291 Hon hånglade upp mig på sperm-mitzvan och nu gör jag precis vad hon vill. 78 00:04:54,375 --> 00:04:59,625 Hon så gott som äger min röv. Så vill du äga Rochelles röv eller inte? 79 00:04:59,708 --> 00:05:01,500 Helst skulle jag vilja ingå 80 00:05:01,583 --> 00:05:05,833 i nåt slags avtal med Rochelles röv, där jag har ett minoritetsinnehav… 81 00:05:05,916 --> 00:05:12,791 Pete. Det där får rövadvokaterna sköta. Pappa ska sälja in dig hos Rochelle… 82 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 -Va? -Nu direkt. 83 00:05:13,958 --> 00:05:17,083 Nej, jag är inte redo. Snälla, pappa, gör det inte! 84 00:05:17,166 --> 00:05:20,875 Se hur Dante äter, ber och knullar sig fram på södra halvklotet. 85 00:05:20,958 --> 00:05:24,708 Män verkar få flygpoäng för varje brud de drar över. 86 00:05:24,791 --> 00:05:29,416 Det enda Rochelle fick var ett krossat hjärta och Emmys klamydia. 87 00:05:29,500 --> 00:05:31,250 Jag försöker jobba här. 88 00:05:31,333 --> 00:05:34,125 Jag vill inte se när Dante suger av en lama. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,625 Så det är det han gör. 90 00:05:35,708 --> 00:05:37,291 -Vill du ha ett råd? -Nej. 91 00:05:37,375 --> 00:05:40,833 -Han är en nolla. Han drog. Släpp det. -Petra har rätt. 92 00:05:40,916 --> 00:05:45,458 Det finns gott om andra fiskar i sjön här på kontoret. 93 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 De bara väntar på att bli fileade av dig. 94 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Kan ni sluta? Jag vill inte filea nån fisk. 95 00:05:51,708 --> 00:05:53,791 Jag vill fokusera på mina klienter. 96 00:05:53,875 --> 00:05:57,416 Men om du, det bästa kärlekskrypet, inte kan hitta kärleken – 97 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 vad har klienterna då för chans? 98 00:05:59,291 --> 00:06:00,958 -Inte en chans. -Just det. 99 00:06:01,041 --> 00:06:04,333 Herregud, de har inte en jävla chans. 100 00:06:04,416 --> 00:06:07,541 -Det är lugnt. -Nej, det är inte lugnt. 101 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Tito har rätt. Kärlek är hela min jävla grej. 102 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Om jag suger på det, vad duger jag då till? 103 00:06:14,500 --> 00:06:17,958 Bitch, du behöver lite Hope. 104 00:06:18,541 --> 00:06:21,666 Herregud, Hope! Tjejen, var har du varit? 105 00:06:21,750 --> 00:06:23,458 Var har jag inte varit? 106 00:06:23,541 --> 00:06:28,333 Det finns ingen på det här varma klotet som inte vill lära känna min härliga ända. 107 00:06:28,416 --> 00:06:31,083 Men när jag hörde att min favorittjej var nere 108 00:06:31,166 --> 00:06:33,916 kan du lita på att jag sa: "De kan gå och dö." 109 00:06:34,000 --> 00:06:38,125 Vänta, så du jobbar med hopp och du heter Hope? 110 00:06:38,208 --> 00:06:43,250 Ja, det är hela mitt väsen, raring. Jag kommer med möjligheter och under. 111 00:06:43,333 --> 00:06:45,291 Och en stor säck med skitsnack. 112 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Hej på dig också, Petra. 113 00:06:47,583 --> 00:06:49,833 -Börja inte nu, tjejer. -Vet du en sak? 114 00:06:49,916 --> 00:06:52,458 Mina klienter hoppas inte på ett nytt jobb – 115 00:06:52,541 --> 00:06:55,625 de jobbar arslet av sig och gör sig förtjänta av det. 116 00:06:55,708 --> 00:06:58,666 Håll klaffen. Hoppet får människor att streta på. 117 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 Ja. Håll tyst. 118 00:07:00,333 --> 00:07:03,000 -Vad fan sa du? -Att jag respekterar dig. 119 00:07:03,083 --> 00:07:07,583 Okej, det är så här vi ska sudda bort din sura min. 120 00:07:07,666 --> 00:07:09,583 Först ska vi ta en dag ledigt. 121 00:07:10,083 --> 00:07:12,791 Gärna för mig, men jag har en klient – Alice. 122 00:07:12,875 --> 00:07:17,458 -Hon ska träffa nån för första gången. -Ännu bättre. Jag älskar första dejten. 123 00:07:17,541 --> 00:07:20,916 Alla känslor och spänningen. Kommer de att vara den rätta? 124 00:07:21,000 --> 00:07:23,375 Eller bara den de knullar ikväll? 125 00:07:23,458 --> 00:07:26,416 -Samlag på första dejten! -Samlag på första dejten! 126 00:07:26,500 --> 00:07:28,166 Jag älskar när Hope kommer. 127 00:07:28,250 --> 00:07:29,333 Jag följer med. 128 00:07:29,416 --> 00:07:32,583 Det måste kännas som att allt kan gå fruktansvärt fel. 129 00:07:32,666 --> 00:07:33,625 Tjejkväll! 130 00:07:33,708 --> 00:07:36,833 Jag vet inte. Det får inte bli för mycket press. 131 00:07:36,916 --> 00:07:41,541 Slappna av. Hope är här. Allt är möjligt. 132 00:07:42,291 --> 00:07:45,958 Okej, visst. Men kan vi dämpa discopattarna? 133 00:07:47,291 --> 00:07:50,166 -De går inte att stänga av. -Vilket jävla skämt. 134 00:07:50,250 --> 00:07:52,083 Du hatar verkligen Hope. 135 00:07:52,166 --> 00:07:54,958 Jag hatar henne inte. Hon är bara opålitlig. 136 00:07:55,041 --> 00:07:58,875 -Och jag tror inte att pattarna är äkta. -Ja, det är discokulor. 137 00:08:08,458 --> 00:08:09,875 Pissedags 138 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 Dags att gå och pissa Det är pissedags 139 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Varenda gång. 140 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Varenda gång. 141 00:08:23,750 --> 00:08:24,791 Brandslangskuken. 142 00:08:25,375 --> 00:08:27,000 Pete! Göm dig med mig. 143 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Va? Varför det? 144 00:08:28,583 --> 00:08:31,666 -Jag vill inte att Guyvin ser oss. -Vad är det? 145 00:08:31,750 --> 00:08:34,166 Lova att du inte kallar mig skvatt galen. 146 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 Det kan jag lova. 147 00:08:35,833 --> 00:08:41,166 Jag tror, utan tvekan, att Guyvin egentligen är Gavin. 148 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 -Jo, du är skvatt galen. -Nej! 149 00:08:43,833 --> 00:08:46,500 Jag smög in på toan och tittade på hans penis. 150 00:08:46,583 --> 00:08:50,333 -Du blir inte mindre galen för det. -Den är exakt som Gavins. 151 00:08:50,416 --> 00:08:51,750 De är tvillingar. 152 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Det låter som att Gavins död var traumatisk för dig. 153 00:08:55,166 --> 00:08:58,166 En del av dig önskar nog att han fortfarande levde. 154 00:08:58,250 --> 00:08:59,916 Nej, så är det inte. 155 00:09:00,000 --> 00:09:03,166 Du har skuldkänslor för att du inte kunde rädda honom. 156 00:09:03,250 --> 00:09:06,541 Skuldkänslor. Som du med Dante? 157 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 Nej… Jag räddade ju Dante. 158 00:09:08,750 --> 00:09:12,458 -Genom att kapa av hans favoritkuk. -För att rädda hans liv. 159 00:09:12,541 --> 00:09:16,416 Genom att förstöra det. Så om jag är rädd för Guyvin 160 00:09:16,500 --> 00:09:20,916 måste du vara livrädd för att Dante ska göra slag i saken och hämnas. 161 00:09:21,000 --> 00:09:23,375 Tror du att Dante kommer att hämnas? 162 00:09:23,458 --> 00:09:24,666 -Ja. -Gode Gud. 163 00:09:24,750 --> 00:09:28,375 Och Gavin har återvänt från de döda för att döda mig. 164 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 Vi ses i helvetet, Peter. 165 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 Så, Alice, ikväll är det dags för din stora dejt. 166 00:09:35,000 --> 00:09:39,541 Berätta allt. Säg som det är – hur träffade du snyggingen Shawn? 167 00:09:39,625 --> 00:09:41,166 Han kom på en föreläsning. 168 00:09:41,250 --> 00:09:43,208 Hon jobbar med funktionsvarierades rättigheter. 169 00:09:43,291 --> 00:09:46,250 -Sen följde han mig på Twitter. -Hon har många fans. 170 00:09:46,333 --> 00:09:49,375 -Men han skrev ett dm. -Så ska det låta! 171 00:09:49,458 --> 00:09:50,458 Vill ni se honom? 172 00:09:50,541 --> 00:09:53,625 Herre min skapare. Kolla in hans små shorts. 173 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 Han är en riktig läckerbit. 174 00:09:55,458 --> 00:09:57,666 Han är minsann bitig. 175 00:09:57,750 --> 00:10:00,666 Där har du verkligen nåt att bita i. 176 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 -Kan du sluta med det där? -Vadå? 177 00:10:04,416 --> 00:10:08,958 -Du ger Alice höga förhoppningar. -Tjejen, visa mig lite respekt. 178 00:10:09,041 --> 00:10:12,166 Jag säger bara att män är skit hur lite kuk de än har. 179 00:10:12,250 --> 00:10:14,000 Rochelle har inte fel. 180 00:10:14,083 --> 00:10:18,375 Ja, Alice och jag gillar att ha låga förväntningar när det gäller män. 181 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 "Låga förväntningar"? Varför då? 182 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 För tänk om dejten går åt helvete? 183 00:10:24,166 --> 00:10:27,208 -Tack. Det är det jag säger. -Jag hör dig, TeeTee. 184 00:10:27,291 --> 00:10:30,458 Men den verkliga frågan är: Tänk om den inte gör det? 185 00:10:30,541 --> 00:10:34,000 Herregud. Det har jag inte ens övervägt. 186 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Jag tror att den här dejten kan bli sagolik. 187 00:10:37,541 --> 00:10:39,333 -Jag vet inte. -Inte jag heller. 188 00:10:39,416 --> 00:10:40,500 Men jag tror det! 189 00:10:40,583 --> 00:10:44,041 Och ni kan lita på att Hope kommer att sjunga om det. 190 00:10:46,708 --> 00:10:50,750 Du kan ta farväl Av ensamhet och sorger 191 00:10:50,833 --> 00:10:52,333 Kanske inte riktigt 192 00:10:52,416 --> 00:10:57,291 -Allt kommer att gå bättre än du tror -Inom rimliga gränser 193 00:10:57,375 --> 00:11:01,916 Det är ödet, jo men visst Det kommer att bli en dejt till sist 194 00:11:02,000 --> 00:11:06,375 Eller så blir det god mat Och ett trevligt samtal 195 00:11:06,458 --> 00:11:07,541 Kom igen. 196 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Ha lite hopp 197 00:11:10,208 --> 00:11:11,916 Och våga tro 198 00:11:13,166 --> 00:11:16,875 På varenda magisk fantasi Du låtit gro 199 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 HAN ÄR DEN RÄTTE!!! 200 00:11:18,416 --> 00:11:20,958 Idag börjar livet du drömt om 201 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 Eller så blir ni bara vänner 202 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 Ikväll 203 00:11:26,083 --> 00:11:28,458 Kan bli kvällen 204 00:11:28,541 --> 00:11:30,208 Hope släpper dig fri 205 00:11:30,291 --> 00:11:34,166 -Du får det att låta ganska bra. -Det är känns bra. Testa. 206 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 Okej. 207 00:11:35,916 --> 00:11:39,500 De älskar hela natten lång Ytterst passionerat 208 00:11:39,583 --> 00:11:40,791 Så där ja. 209 00:11:40,875 --> 00:11:44,458 Nästa morgon Seglar de till ett paradis 210 00:11:44,541 --> 00:11:46,083 Jäklar, en yacht? 211 00:11:46,166 --> 00:11:48,458 Du blir hans gudinna och hans brud 212 00:11:48,541 --> 00:11:51,125 När han han ger dig En stor fet jävla ring 213 00:11:51,208 --> 00:11:56,291 Ja, ni räddar världen båda två Medan ni sippar på champagne 214 00:11:56,375 --> 00:11:58,333 Det låter så härligt. 215 00:11:59,125 --> 00:12:01,541 Ha lite hopp 216 00:12:01,625 --> 00:12:04,333 Låt hjärtat släppa loss 217 00:12:04,416 --> 00:12:08,125 Kväv dina tvivel Och dröm en dröm om vad vi kan bli 218 00:12:08,208 --> 00:12:09,875 En möjlighet 219 00:12:09,958 --> 00:12:12,416 Så kära och så betagna 220 00:12:12,500 --> 00:12:15,541 Ni kommer att dö i varandras armar 221 00:12:15,625 --> 00:12:16,750 Just det. 222 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 Det kan ske ikväll 223 00:12:19,000 --> 00:12:21,375 Det sker ikväll 224 00:12:21,458 --> 00:12:24,416 Hope släpper dig fri 225 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 100 % REDO ATT LIGGA 226 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 -Hej, Alice. -Hej, Shawn. 227 00:12:31,250 --> 00:12:32,166 Ska vi gå? 228 00:12:32,875 --> 00:12:36,541 Han borde ha haft shortsen på sig, men han är söt ändå. 229 00:12:36,625 --> 00:12:40,833 Det verkar som att nån känner sig lite hoppfull. 230 00:12:40,916 --> 00:12:44,250 Låt det inte stiga dig åt dina glittriga pattar. 231 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 Jag älskar att jobba sent. 232 00:12:47,708 --> 00:12:51,916 Ingen Emmy, ingen Lionel, bara jag och min produktivitet. 233 00:12:52,750 --> 00:12:55,250 Hallå? Är det nån här? 234 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 Dante? Är det du? 235 00:13:01,416 --> 00:13:03,833 Var inte dum. Dante är i Peru, eller hur? 236 00:13:06,958 --> 00:13:09,083 Var kommer det där dunkandet ifrån? 237 00:13:19,791 --> 00:13:21,166 Herregud. 238 00:13:21,250 --> 00:13:24,833 Varför har de täckt över det fina trägolvet? 239 00:13:25,333 --> 00:13:27,958 Sluta! 240 00:13:28,041 --> 00:13:30,750 Nej! 241 00:13:30,833 --> 00:13:34,375 Jag var tvungen. Jag skar av det som behövde skäras av. 242 00:13:43,750 --> 00:13:45,833 Gudskelov. Det var bara en mardröm. 243 00:13:49,541 --> 00:13:52,958 En använd tre-kuks-kondom där ett fodral saknas? 244 00:13:53,666 --> 00:13:54,916 Drömmen var verklig! 245 00:13:56,958 --> 00:13:59,583 Förresten, jag gillar verkligen dina skor. 246 00:13:59,666 --> 00:14:01,458 -Tack. -Var köpte du dem? 247 00:14:01,541 --> 00:14:04,000 Zappos. Jag lämnar aldrig huset. 248 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 Du gick ut för min skull. Jag känner mig smickrad. 249 00:14:07,083 --> 00:14:10,250 Kolla vad bra det går. Det är din förtjänst, Ro-Ro. 250 00:14:10,333 --> 00:14:12,666 Du hade rätt. Jag behövde en tjejkväll. 251 00:14:12,750 --> 00:14:15,125 Jag också. Det är som Sex and the City. 252 00:14:15,208 --> 00:14:18,083 Eller är det Sex in the City? Jag minns aldrig. 253 00:14:18,166 --> 00:14:20,375 Jag hade sex med en stad en gång. 254 00:14:20,458 --> 00:14:24,666 Pittsburgh har dåligt rykte, men den vet hur man knullar. 255 00:14:24,750 --> 00:14:28,791 För helvete. Jag ringde i förväg för att se till att de hade en ramp. 256 00:14:28,875 --> 00:14:32,541 Vi cockblockas av bristande funktionsvariationsanpassning. 257 00:14:32,625 --> 00:14:35,125 All kuk ska vara rullstolsanpassad. 258 00:14:35,208 --> 00:14:39,250 -Fan. Alltid är det nåt som går fel. -Kan vi åka hem? 259 00:14:39,333 --> 00:14:43,916 Vänta, tjejer. Ni spårar ju ur totalt. Kolla där borta. 260 00:14:44,000 --> 00:14:45,625 Det finns en fin restaurang 261 00:14:45,708 --> 00:14:48,708 på andra sidan gatan med en söt cementramp. 262 00:14:48,791 --> 00:14:50,375 Det ser romantiskt ut. 263 00:14:51,166 --> 00:14:52,583 Ja, det ser grymt ut. 264 00:14:53,083 --> 00:14:54,541 Men de har ingen tv. 265 00:14:54,625 --> 00:14:56,416 Du kan få leka med min Ipad. 266 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 Har du sport och porr på din Ipad? 267 00:14:58,958 --> 00:15:01,541 -Ja, det är en Ipad. -Okej. 268 00:15:02,625 --> 00:15:07,000 Jag är Guyvin, Gavins identiske, men misstänkt trevlige tvillingbror. 269 00:15:07,083 --> 00:15:07,958 Gode Gud. 270 00:15:08,041 --> 00:15:11,041 Jag vill bjuda dig på kaffe. Ge mig ett avslut. 271 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Han kommer att döda mig. 272 00:15:14,583 --> 00:15:16,333 -Knack, knack. -Gavin! 273 00:15:16,416 --> 00:15:19,958 Det är Guyvin, sötnos. Gavin är ju min älskade, döde bror. 274 00:15:20,041 --> 00:15:24,041 Självklart, ja. Är det redan dags för kaffe? 275 00:15:24,125 --> 00:15:28,166 Jag hade tänkt att vi kunde gå upp på taket där han dog 276 00:15:28,250 --> 00:15:31,958 och du kan visa mig exakt hur det gick till. 277 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 -Upp på taket? -Bara du och jag. 278 00:15:34,791 --> 00:15:36,458 Ja, inga vittnen. 279 00:15:36,541 --> 00:15:39,625 Jag vet inte vad du menar med det, men jag antar det. 280 00:15:39,708 --> 00:15:42,166 Gud, han tänker verkligen döda mig. 281 00:15:42,250 --> 00:15:46,208 Om du bara kunde gå igenom det – du verkar älska att berätta om det. 282 00:15:46,291 --> 00:15:49,083 Det kanske skulle hjälpa mig att lägga det bakom mig. 283 00:15:49,166 --> 00:15:51,541 Ja, det där låter renande. 284 00:15:51,625 --> 00:15:55,541 Jag ska bara hämta en pashminasjal. Det är kyligt där uppe. 285 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Vapen. Jag måste hitta ett vapen. 286 00:15:58,791 --> 00:16:00,958 Mina nazidildos. 287 00:16:01,041 --> 00:16:03,333 Ja, Blitzkrieg. 288 00:16:03,416 --> 00:16:07,750 Den största och tyngsta i min högst normala samling. 289 00:16:09,166 --> 00:16:14,166 Jag glömde nästan min sjal. Det blir verkligen kyligt där uppe. 290 00:16:17,875 --> 00:16:21,458 Där är min bok – där jag gömmer mina droger. 291 00:16:22,625 --> 00:16:25,166 -Böcker är så dumma. -Emmy, göm dig med mig. 292 00:16:25,250 --> 00:16:26,750 Vad är ditt problem? 293 00:16:26,833 --> 00:16:29,125 Dante försöker döda mig. 294 00:16:29,208 --> 00:16:31,083 Inte en chans. Det är omöjligt. 295 00:16:31,166 --> 00:16:34,375 Dante är i Sydamerika på nån slags sexsafari. 296 00:16:34,458 --> 00:16:36,541 Hur förklarar du då det här? 297 00:16:36,625 --> 00:16:39,541 -Okej, skrytmåns. -Nej, förstår du inte? 298 00:16:39,625 --> 00:16:43,625 Det är tre-kuks-kondom med tredje fodralet bortrivet. 299 00:16:43,708 --> 00:16:45,208 Jag hittade den i halsen. 300 00:16:45,291 --> 00:16:48,541 -Det har man varit med om. -Jag menar allvar. 301 00:16:48,625 --> 00:16:53,500 Okej, bara chilla. Jösses. Dante är bortrest på riktigt. 302 00:16:54,291 --> 00:16:57,541 Och han verkar ha förlovat sig med den här snygga laman. 303 00:16:57,625 --> 00:17:00,541 Kondomen, då? Jag vaknade med den i munnen. 304 00:17:00,625 --> 00:17:02,791 Jag läste en vetenskaplig artikel 305 00:17:02,875 --> 00:17:06,708 där det stod att vi omedvetet sväljer fyra till fem fulla kondomer 306 00:17:06,791 --> 00:17:08,000 i sömnen varje år. 307 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 Det där låter felaktigt. 308 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 Så vadå? 309 00:17:10,750 --> 00:17:15,208 Du tror att Dante kom tillbaka från Peru, avbröt sitt lama-lingus, 310 00:17:15,291 --> 00:17:18,500 bara för att köra ner en kondom i halsen på dig? Kom igen. 311 00:17:19,458 --> 00:17:23,333 När du säger det så där låter det kanske lite långsökt. 312 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 Precis. Jag är så förståndig. 313 00:17:26,458 --> 00:17:29,541 Om du inte tänker använda kondomen gör jag det. 314 00:17:29,625 --> 00:17:31,333 Man kan inte återanvända dem. 315 00:17:31,416 --> 00:17:33,541 Jag läste en vetenskaplig artikel… 316 00:17:33,625 --> 00:17:38,583 Barn, jag är moraliskt skyldig att berätta att man aldrig kan återanvända kondomer. 317 00:17:38,666 --> 00:17:43,708 Såvida det inte rör sig om dr Maurys återanvändbara snoppfodral. 318 00:17:43,791 --> 00:17:47,916 De får det att kännas så gott, att du två gånger kan komma till skott. 319 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 -Va? Inte en chans. -Jag menar allvar. 320 00:17:50,333 --> 00:17:53,125 Det är det du vill att folk tar med sig? 321 00:17:53,208 --> 00:17:55,791 Ja. Alla måste ta och lugna ner sig. 322 00:17:55,875 --> 00:17:56,958 Okej. Jäklar. 323 00:17:57,041 --> 00:18:00,875 Funktionsvarierade behöver inte ditt medlidande, särskilt inte jag. 324 00:18:00,958 --> 00:18:01,875 Jag är perfekt. 325 00:18:01,958 --> 00:18:05,375 Det är du. Det visste jag så fort du beställde in pommes. 326 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 Den här killen är perfekt för dig. 327 00:18:08,541 --> 00:18:11,041 Han gillar dina skor, han gillar pommes… 328 00:18:11,125 --> 00:18:14,541 Om han gillar att ge oralsex gifter jag mig med honom. 329 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 Du borde gifta dig med honom. 330 00:18:16,458 --> 00:18:18,916 Oralsex är grunden till ett lyckat äktenskap. 331 00:18:19,000 --> 00:18:21,958 Det är kul att se Alice så intresserad av en man. 332 00:18:22,041 --> 00:18:24,708 Jag sa ju att hon bara behövde lite Hope. 333 00:18:24,791 --> 00:18:27,625 Jag har knappt tänkt på hur Dante lurade mig att älska honom. 334 00:18:27,708 --> 00:18:28,958 Det där jävla svinet. 335 00:18:29,041 --> 00:18:32,166 Tänk inte på det där. Vi blir alla lurade ibland. 336 00:18:32,250 --> 00:18:34,583 En gång föll jag för en ung blondin. 337 00:18:34,666 --> 00:18:37,791 Hon sa att hon skulle läka världen med en droppe blod. 338 00:18:37,875 --> 00:18:41,958 Den där subban lurade en jädrans massa investerare. 339 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 Theranos-tjejen? 340 00:18:43,208 --> 00:18:47,958 Poängen är att man aldrig vet vad som händer förrän det händer. 341 00:18:48,041 --> 00:18:51,083 Och lita aldrig på nån som bara har polotröjor. 342 00:18:51,166 --> 00:18:53,958 Hej. Ursäkta att vi stör. 343 00:18:54,041 --> 00:18:56,166 -Så gör inte det? -Ja, stick. 344 00:18:56,250 --> 00:18:59,958 Men vi ville bara säga att du är så inspirerande. 345 00:19:00,041 --> 00:19:05,083 -Ni känner till mitt arbete? -Nej. Men vad kul att du arbetar. 346 00:19:05,166 --> 00:19:06,833 Så modigt. Så inspirerande. 347 00:19:06,916 --> 00:19:08,833 Det är såna som dem jag menar. 348 00:19:08,916 --> 00:19:11,458 Det är bara kul att du är ute och roar dig. 349 00:19:11,541 --> 00:19:15,125 -Är det här din assistent? Din bror? -De måste fan lugna sig. 350 00:19:15,208 --> 00:19:18,041 De behöver inte lugna sig. De behöver dra åt helvete. 351 00:19:18,125 --> 00:19:20,958 Ursäkta. Ni beter er som riktiga funkofober. 352 00:19:21,041 --> 00:19:22,125 Så ska det låta. 353 00:19:22,208 --> 00:19:25,833 Hon är en hyllad aktivist för funktionsvarierades rättigheter. 354 00:19:25,916 --> 00:19:28,083 Jag är ingen assistent – vi är kollegor. 355 00:19:28,166 --> 00:19:29,416 -Vad sa du? -Kollega? 356 00:19:29,500 --> 00:19:31,833 Sa han att de var kollegor? 357 00:19:31,916 --> 00:19:33,166 Vad fan, Rochelle? 358 00:19:33,250 --> 00:19:36,416 -Vad fan, Hope? -Skit också. Det här är inte bra. 359 00:19:36,500 --> 00:19:41,000 Jag är en medkämpe. Min mor blev av med ett finger i en fiskeolycka. 360 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 Herregud. Buga inte. 361 00:19:43,166 --> 00:19:46,708 Så du säger att min bror, det modigaste monstret jag vet, 362 00:19:46,791 --> 00:19:51,666 kissade på sig av skräck, halkade i det och trillade ner från byggnaden? 363 00:19:51,750 --> 00:19:54,208 Ja, det stämmer. 364 00:19:54,291 --> 00:19:58,750 Det låter som nåt jag skulle göra. Jag har alltid varit familjens räddhare. 365 00:19:58,833 --> 00:20:00,291 Lägg av nu, Gavin. 366 00:20:00,375 --> 00:20:02,625 Jag har ju sagt att jag heter Guyvin. 367 00:20:02,708 --> 00:20:06,625 Nu räcker det med hjärntvätten. Erkänn, din jävel. 368 00:20:06,708 --> 00:20:07,750 Vad gör du? 369 00:20:07,833 --> 00:20:09,541 Jag vet att det är du, Gavin. 370 00:20:09,625 --> 00:20:13,250 Du vill hämnas på mig för att jag ljög om din heroiska död 371 00:20:13,333 --> 00:20:16,375 och tog åt mig äran. 372 00:20:16,458 --> 00:20:18,875 -Stämmer det? -Det vet vi båda två. 373 00:20:18,958 --> 00:20:22,625 Jag är en riktigt feg lögnare. 374 00:20:22,708 --> 00:20:26,625 Jag ser att det här har gjort dig helt förstörd. 375 00:20:26,708 --> 00:20:29,625 Ja, precis som Blitzkrieg. Vänta, va? 376 00:20:29,708 --> 00:20:33,666 Jag tycker hemskt synd om dig. Det där är mycket att hålla inom sig. 377 00:20:33,750 --> 00:20:35,583 Så du är inte arg? 378 00:20:35,666 --> 00:20:40,000 Nej då. Om nåt är jag lättad. Det var det här avslutet jag behövde. 379 00:20:40,083 --> 00:20:43,958 -Det verkar vara likadant för dig. -Ja, kanske det. 380 00:20:44,041 --> 00:20:46,583 Du är faktiskt Guyvin. 381 00:20:46,666 --> 00:20:50,958 Gavins identiske, men misstänkt trevlige tvillingbror. 382 00:20:51,041 --> 00:20:53,083 Kom här, min fege kompis. 383 00:20:53,166 --> 00:20:55,000 Med nöje, Guyvin. 384 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 -Min sjal! -Jag ser inget! 385 00:20:56,958 --> 00:20:58,458 Jag är mörkrädd! 386 00:20:59,041 --> 00:21:01,208 -Och nu panikpissar jag. -Kära nån. 387 00:21:01,291 --> 00:21:03,916 Pashminan! Pisset! Pashminan och pisset! 388 00:21:04,000 --> 00:21:08,625 Jag vet att du inte ser nåt, men du börjar komma riktigt nära kanten. 389 00:21:09,208 --> 00:21:11,458 Och han är borta. 390 00:21:13,541 --> 00:21:17,791 Nåväl, det där tar väl hand om den familjen, hoppas jag. 391 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 Hörni, vad i helvete? 392 00:21:20,666 --> 00:21:24,125 -Han sa att hon var en kollega. -Jag trodde att det var en dejt. 393 00:21:24,208 --> 00:21:27,041 Vad gör vi? Flippar ur? Jag tycker att vi gör det. 394 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Flippa på tre? Ett, två… 395 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Nej, jag frågar honom. 396 00:21:30,458 --> 00:21:34,125 Så, Shawn, varför ville du bjuda mig på middag? 397 00:21:34,208 --> 00:21:36,875 Jag hade hoppats på att få bolla lite idéer. 398 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 -Aj då. -"Bolla idéer"? 399 00:21:38,875 --> 00:21:42,416 Jag har inte tagit på mig en behå för att bolla idéer. 400 00:21:42,500 --> 00:21:47,208 Det är meningen att du ska bolla med hennes fitta, din icke-fitt-bollare. 401 00:21:47,291 --> 00:21:50,750 När jag sa till min tjej att vi skulle äta middag flippade hon ur. 402 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 Hon älskar dig. 403 00:21:51,875 --> 00:21:54,166 Och han har en flickvän? Vad gör du? 404 00:21:54,250 --> 00:21:56,000 Han är inte intresserad. 405 00:21:56,083 --> 00:21:58,333 -Så du drar? -Du kan inte gå nu. 406 00:21:58,416 --> 00:22:00,041 Det har skitit sig. 407 00:22:00,125 --> 00:22:03,291 Jag har faktiskt en annan klient som behöver mig. 408 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 -Om ni prompt ska veta är det Joe Biden. -Vad fan? 409 00:22:06,875 --> 00:22:10,958 Men det är lugnt, för jag lovar er att jag kommer tillbaka snart. 410 00:22:11,708 --> 00:22:15,000 Jag undrade om jag kunde kontakta din förläggare? 411 00:22:15,083 --> 00:22:17,541 -Vad gör jag? -Dra honom i skiten. 412 00:22:17,625 --> 00:22:19,458 Jag tänker stoppa dig direkt. 413 00:22:19,541 --> 00:22:22,000 Kollegor skickar inte dm till varandra. 414 00:22:22,083 --> 00:22:24,916 Den här middagen hade kunnat vara ett jävla mejl. 415 00:22:25,000 --> 00:22:28,666 Ni är inte ens kollegor. Han har en kass blogg som ingen läser. 416 00:22:28,750 --> 00:22:32,708 Men du kan få min förläggares mejl. Vill du anteckna? 417 00:22:32,791 --> 00:22:33,625 Självklart. 418 00:22:33,708 --> 00:22:38,625 Du når henne på SugMinRöv@SlickaMinaKulor.com. 419 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 Just det, din jävel. 420 00:22:40,458 --> 00:22:42,500 -Vänta, vart ska du? -Jag ska hem. 421 00:22:42,583 --> 00:22:44,583 Och du kommer att hamna på listan. 422 00:22:44,666 --> 00:22:45,958 -Vilken lista? -Listan. 423 00:22:46,041 --> 00:22:47,458 Det är inte Craigslist. 424 00:22:47,541 --> 00:22:50,625 Det är fan inte coolt att hamna på den här listan. 425 00:22:51,208 --> 00:22:53,958 Tänk att jag trodde att det här var en dejt. 426 00:22:54,041 --> 00:22:58,041 Det är inte ditt fel. Hope gjorde att jag inte var uppmärksam. 427 00:22:58,125 --> 00:23:00,208 Jag också. Vad tänkte jag? 428 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 Det där var droppen! 429 00:23:02,708 --> 00:23:04,333 Rochelle. Vart ska du? 430 00:23:04,416 --> 00:23:07,166 Jag ska sparka skiten ur Hope. 431 00:23:18,041 --> 00:23:21,500 Dantes kuk? 432 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 Hallå, är du okej? 433 00:23:27,041 --> 00:23:28,458 -Såg ni? -Såg vadå? 434 00:23:28,541 --> 00:23:30,916 En penis körde den där penisen. 435 00:23:36,083 --> 00:23:37,416 Hemma i tryggt förvar. 436 00:23:38,750 --> 00:23:41,708 "Jag vet vad du gjorde förra säsongen"? 437 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Är det här… 438 00:23:42,875 --> 00:23:44,958 Herregud, det är sperma! 439 00:23:48,041 --> 00:23:50,375 "Jag hade mer säd." 440 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 Vidrigt! 441 00:24:23,208 --> 00:24:24,541 Den är död, Pete. 442 00:24:25,458 --> 00:24:28,833 Dantes penis kan inte göra dig illa längre. 443 00:24:30,583 --> 00:24:33,791 Kom igen, Kamala. Gå in och väck den där sömntutan. 444 00:24:33,875 --> 00:24:38,125 Men jag förstår inte. Varför kan vi inte använda min skrivare? 445 00:24:38,208 --> 00:24:42,458 För att Inkjet One är den mest kraftfulla skrivaren i den fria världen. 446 00:24:42,541 --> 00:24:44,125 Var fan är hon? 447 00:24:44,208 --> 00:24:46,250 Det här kommer att bli kul. 448 00:24:46,333 --> 00:24:51,125 Det är lugnt. Fyrklövershaken kommer tillbaka nästa år. 449 00:24:51,208 --> 00:24:53,250 Hur fan vågar du! 450 00:24:53,333 --> 00:24:55,083 Nej, tjejen. Inte här. 451 00:24:55,166 --> 00:24:59,125 Hur kunde du dra mitt under Alice dejt? Du är så jävla opålitlig. 452 00:24:59,208 --> 00:25:02,125 -Jag tänker inte göra det här. -Varför inte? 453 00:25:02,208 --> 00:25:03,250 För att det här – 454 00:25:03,333 --> 00:25:07,083 all ilskan och hopplösheten, det har inget med mig att göra. 455 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 Ursäkta? 456 00:25:08,166 --> 00:25:11,208 Det här handlar om att du tycker synd om dig själv. 457 00:25:11,291 --> 00:25:13,791 Den enda jag tycker synd om är Alice. 458 00:25:13,875 --> 00:25:17,250 Du gav henne lika falska förhoppningar som dina tuttar. 459 00:25:17,333 --> 00:25:19,500 För det första – de är äkta. 460 00:25:19,583 --> 00:25:20,791 Ja, äkta fejk. 461 00:25:20,875 --> 00:25:23,875 Och jag är ledsen att killen var ett as. 462 00:25:23,958 --> 00:25:27,250 Alice behöver inte ditt medlidande. Hon sa det själv. 463 00:25:27,333 --> 00:25:31,125 Hon behöver ett kärlekskryp som inte bryter samman 464 00:25:31,208 --> 00:25:32,750 så fort nåt går snett. 465 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 Våga inte dra igen. 466 00:25:34,416 --> 00:25:36,875 Jag älskar dig. Du är min syster. 467 00:25:36,958 --> 00:25:40,958 Jag önskar att jag kunde stanna, men det kan jag inte. 468 00:25:44,750 --> 00:25:46,166 Det där var inte schyst. 469 00:25:46,833 --> 00:25:48,583 Dra åt helvete, Joe Biden. 470 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Du får inte tappa hoppet. 471 00:25:51,041 --> 00:25:56,708 Men jag får fan hata den där subban! 472 00:25:56,791 --> 00:25:58,000 Ja, för fan! 473 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 Undertexter: Pauline Mengel