1 00:00:09,500 --> 00:00:11,083 LETZTE STAFFEL 2 00:00:11,791 --> 00:00:12,791 Achtung! 3 00:00:14,083 --> 00:00:18,125 Bleib standhaft, Weichei. Lass dich nicht vom Wind knechten. 4 00:00:18,208 --> 00:00:21,458 Lieber lebenslange Knechtschaft als ein Heldentod. 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,083 Scheiße! 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,833 Das Feuer! Die Pisse! Das Feuer und die Pisse! 7 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 Steckst du das Teil jetzt wieder rein? 8 00:00:35,291 --> 00:00:40,291 Und dann fing Gavin, der Feigling, zu weinen an und flehte mich an, 9 00:00:40,375 --> 00:00:43,708 das Ding bitte, bitte wieder einzustecken. 10 00:00:43,791 --> 00:00:47,916 Und ich sagte: "Natürlich. Ich bin der tapferste aller Hexer." 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,958 Und er antwortete: "Ich nicht. Ich hab mir gerade in die Hose gemacht." 12 00:00:53,750 --> 00:00:56,125 Gavin starb als Feigling. Wusste ich doch. 13 00:00:56,208 --> 00:01:00,375 Das waren die letzten Worte, die Gavin je sprach. 14 00:01:00,458 --> 00:01:03,666 Dann rutschte er in seiner eigenen Pipi-Pfütze aus 15 00:01:03,750 --> 00:01:07,500 und schlitterte vom Dach in seinen unschmeichelhaften Untergang. 16 00:01:07,583 --> 00:01:11,125 Jetzt kann nur noch ich seine armselige Geschichte erzählen. 17 00:01:11,208 --> 00:01:13,625 Gott behüte seine scheißfeige Seele. 18 00:01:15,208 --> 00:01:18,833 Ich habe natürlich weitergemacht, das Teil eingesteckt 19 00:01:18,916 --> 00:01:21,041 und das ganze Büro gerettet. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,208 Hier ist deine Urkunde als "Mitarbeiter des Monats". 22 00:01:26,291 --> 00:01:29,625 Zeig sie in der Cafeteria für einen gratis Joghurt vor. 23 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 Nicht griechisch. 24 00:01:30,833 --> 00:01:31,958 -Okay! -Bittersüß. 25 00:01:32,041 --> 00:01:34,583 Die könnt ihr euch in meinem Büro ansehen. 26 00:01:34,666 --> 00:01:38,166 Sie sind mein Held. Signieren Sie mein Arschloch, Herr Held? 27 00:01:38,250 --> 00:01:39,916 Mit Vergnügen, junger Mann. 28 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Toll, wie die Geschichte jedes Mal neue Details bekommt, die Sie fickbarer machen. 29 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 Ja. Erstaunlich, oder? 30 00:01:47,166 --> 00:01:48,666 -Wer hat das gesagt? -Ich. 31 00:01:49,416 --> 00:01:51,875 Gavin? Du lebst. 32 00:01:51,958 --> 00:01:56,833 Ich bin Guyvin. Gavins identischer, aber verdächtig netter Zwillingsbruder. 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,541 -Klar. -Er hatte einen Zwilling. 34 00:01:59,625 --> 00:02:01,666 -Okay. Das ergibt Sinn. -Nein. 35 00:02:01,750 --> 00:02:05,083 Manche Figuren haben Zwillinge, so funktioniert gutes Erzählen. 36 00:02:05,166 --> 00:02:07,916 -Genau. -Oder, meine Zwillingsschwester Bonnie? 37 00:02:08,000 --> 00:02:12,166 Ja, Connie, aber wir sind nicht identisch, ich habe eine andere Frisur. 38 00:02:12,250 --> 00:02:14,791 -Und eine Brille. Tschüs, Bonnie. -Tschüs, Connie. 39 00:02:14,875 --> 00:02:17,708 -Hey, Hexer. -Nein! Bitte tu mir nichts, Gavin. 40 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 Also, erstens ist mein Name Guyvin. 41 00:02:20,583 --> 00:02:25,458 Zweitens will ich dir nicht wehtun, sondern danken, und dich sanft umarmen. 42 00:02:25,541 --> 00:02:26,750 Danken? Wofür? 43 00:02:26,833 --> 00:02:29,416 Dass du am Ende bei meinem Bruder warst. 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,458 Als sein Zwilling konnte ich seinen Schmerz spüren. 45 00:02:32,541 --> 00:02:35,583 -Aber keine Details. -Weil sie sich verändern. 46 00:02:35,666 --> 00:02:37,208 Lass uns Kaffee trinken. 47 00:02:37,291 --> 00:02:41,000 Damit du mir von seinem Ende erzählen kannst. Um abzuschließen. 48 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 -"Abschließen"? -Ja. 49 00:02:42,208 --> 00:02:46,250 Keine Ablenkung. Nur du und ich und ein abendlicher Kaffee. 50 00:02:46,333 --> 00:02:52,125 Koffein ruiniert meinen Schlaf, aber wie könnte ich Nein sagen, Guyvin? 51 00:02:52,833 --> 00:02:56,291 Ach, Guyvin, weil es wie Gavin klingt, aber er ein Typ ist. 52 00:02:56,375 --> 00:03:00,083 Deshalb heißt mein Bruder wohl "Joe, aber mit normalem Penis". 53 00:03:00,166 --> 00:03:02,625 Wie geht es Joe, aber mit normalem Penis? 54 00:03:02,708 --> 00:03:04,541 Er ist sehr krank. 55 00:03:42,750 --> 00:03:43,916 Bürohuhn. 56 00:03:44,000 --> 00:03:48,458 Also, Emmy, als jemand, den ich langsam respektiere… 57 00:03:48,541 --> 00:03:51,041 Was? Pete respektiert moi? 58 00:03:51,125 --> 00:03:55,875 Könnte ich dich um einen professionellen Liebesratschlag bitten? 59 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 Und jetzt braucht er Daddys Hilfe. 60 00:03:59,166 --> 00:04:01,166 -Ich bereue es schon. -Nein! 61 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 Geh nicht. Lass mich raten. 62 00:04:03,333 --> 00:04:05,708 Weil Dante und Rochelle erledigt sind, 63 00:04:05,791 --> 00:04:10,500 willst du wissen, wie lange du warten musst, bevor du es versuchst. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,666 Ja, tatsächlich. 65 00:04:11,750 --> 00:04:14,166 Ich habe letzte Nacht Modelle programmiert, 66 00:04:14,250 --> 00:04:16,583 um den besten Zeitpunkt zu finden. 67 00:04:16,666 --> 00:04:20,625 Jeder Zeitrahmen verwendet "Geständnispunkte" oder "GPs". 68 00:04:20,708 --> 00:04:21,875 Wie man hier sieht, 69 00:04:21,958 --> 00:04:26,500 wären drei Monate respektvoll, aber ich riskiere, dass sie glücklich vergeben ist. 70 00:04:27,083 --> 00:04:32,083 Hey, willst du ihren "G"-Punkt "P"-en, musst du sie heute fragen, Hombre. 71 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 Was? Nein. Die Trendlinie nach 24 Stunden ist… 72 00:04:35,083 --> 00:04:39,375 Ok, hör mal, Old Sheldon, diese Big-Bang-Energie hilft dir nicht. 73 00:04:39,458 --> 00:04:42,125 Ich kenne jemanden. Ohne Namen zu nennen… 74 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 Van? Der Logik-Fels, von dem du nur noch redest? 75 00:04:45,625 --> 00:04:49,166 Ja. Und Van hat es einfach getan. 76 00:04:49,250 --> 00:04:54,291 Sie hat mich bei der Wichs Mitzvah geknutscht, jetzt tue ich, was sie will. 77 00:04:54,375 --> 00:04:56,541 Mein Arsch gehört quasi ihr. 78 00:04:56,625 --> 00:04:59,625 Willst du Rochelles Arsch besitzen oder nicht? 79 00:04:59,708 --> 00:05:04,208 Im Idealfall würde ich eine Art Kooperation mit Rochelles Arsch eingehen, 80 00:05:04,291 --> 00:05:05,833 mit einer Beteiligung… 81 00:05:05,916 --> 00:05:10,000 Pete, das regeln dann die Arsch-Anwälte. 82 00:05:10,083 --> 00:05:12,791 Daddy macht Werbung bei Rochelle für dich. 83 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 -Was? -Jetzt. 84 00:05:13,958 --> 00:05:17,083 Nein, ich bin nicht bereit. Bitte, Daddy, tu es nicht! 85 00:05:17,166 --> 00:05:20,875 Dante und seine Eat-Pray-Fuck-Reise durch die südliche Hemisphäre. 86 00:05:20,958 --> 00:05:24,708 Als bekämen Männer Flugmeilen für jede, die sie verarschen. 87 00:05:24,791 --> 00:05:29,416 Und Rochelle kriegt nur ein gebrochenes Herz und Emmys Chlamydien. 88 00:05:29,500 --> 00:05:31,250 Leute, ich will arbeiten, 89 00:05:31,333 --> 00:05:34,166 nicht sehen, wie Dante Lamas befriedigt. 90 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 Ach, das macht er da. 91 00:05:35,708 --> 00:05:37,291 -Mein Rat… -Nein. 92 00:05:37,375 --> 00:05:40,833 -Er ist ein Loser. Abgehauen. Vergiss ihn. -Sie hat recht. 93 00:05:40,916 --> 00:05:45,458 Es gibt viele andere Fische hier im Büro, 94 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 die nur darauf warten, von dir filetiert zu werden. 95 00:05:49,125 --> 00:05:51,583 Genug. Ich will keine Fische filetieren. 96 00:05:51,666 --> 00:05:53,916 Ich konzentriere mich auf die Klienten. 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,375 Wenn der beste Liebeskäfer der Welt keine Liebe findet, 98 00:05:57,458 --> 00:05:59,166 welche Chance haben sie dann? 99 00:05:59,250 --> 00:06:00,958 -Keine Chance. -Genau. 100 00:06:01,041 --> 00:06:04,333 O Gott, sie haben keine Chance. 101 00:06:04,416 --> 00:06:07,541 -Hey, Rochelle, es ist ok. -Nein, ist es nicht. 102 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Tito hat recht. Liebe ist mein Ding. 103 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Wenn ich darin scheiße bin, wem nütze ich? 104 00:06:14,500 --> 00:06:17,958 Bitch, du brauchst etwas Hoffnung. 105 00:06:18,541 --> 00:06:21,666 O mein Gott, Hope! Hey, wo warst du die ganze Zeit? 106 00:06:21,750 --> 00:06:23,500 Wo war ich denn nicht? 107 00:06:23,583 --> 00:06:26,250 Keiner auf diesem sich erwärmenden Planeten 108 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 will meinen Arsch nicht kennenlernen. 109 00:06:28,416 --> 00:06:31,041 Aber als ich hörte, meine Nummer eins hat Sorgen, 110 00:06:31,125 --> 00:06:33,916 hab ich gesagt: "Dann sterben sie eben." 111 00:06:34,000 --> 00:06:38,125 Warte, dein Job ist Hoffnung und dein Name ist Hope? 112 00:06:38,208 --> 00:06:43,250 Ja, die verkörpere ich, Baby. Ich bringe Möglichkeiten und Staunen. 113 00:06:43,333 --> 00:06:45,291 Und eine große Tüte Schwachsinn. 114 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 Hallo, Petra. 115 00:06:47,625 --> 00:06:49,833 -Fangt damit nicht an. -Weißt du was? 116 00:06:49,916 --> 00:06:52,458 Meine Klienten hoffen nicht auf einen neuen Job, 117 00:06:52,541 --> 00:06:55,291 sie arbeiten hart und verdienen ihn sich. 118 00:06:55,375 --> 00:06:58,666 Ach, sei still. Hoffnung ist, was die Leute antreibt. 119 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 Ja, sei still, Petra. 120 00:07:00,333 --> 00:07:01,666 Was hast du gesagt? 121 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Ich respektiere dich. 122 00:07:03,083 --> 00:07:07,583 Okay, Rochelle, so verwandeln wir deine Trübsal in Hoffnung. 123 00:07:07,666 --> 00:07:09,583 Erstmal nehmen wir uns frei. 124 00:07:10,083 --> 00:07:14,666 Würde ich gern, aber meine Klientin, Alice, hat heute Abend ein erstes Date. 125 00:07:14,750 --> 00:07:17,500 Noch besser. Ich liebe erste Dates. 126 00:07:17,583 --> 00:07:20,916 Gefühle, Spannung. Ist es der oder die Richtige? 127 00:07:21,000 --> 00:07:23,375 Oder der oder die Richtige zum Ficken? 128 00:07:23,458 --> 00:07:26,375 -Sex beim ersten Date! -Sex beim ersten Date! 129 00:07:26,458 --> 00:07:29,333 -Ich liebe es, wenn Hope da ist. -Ich komme mit. 130 00:07:29,416 --> 00:07:32,583 Kein erstes Date ohne die Angst, dass es schiefgeht. 131 00:07:32,666 --> 00:07:33,625 Mädelsabend! 132 00:07:33,708 --> 00:07:36,833 Weiß nicht. Ich will nicht zu sehr auf das Date setzen. 133 00:07:36,916 --> 00:07:41,541 Entspann dich, Rochelle. Hope ist da. Alles ist möglich. 134 00:07:42,291 --> 00:07:45,958 Okay. Aber können wir die Disco-Brüste dimmen? 135 00:07:47,291 --> 00:07:48,666 Die gehen nicht aus. 136 00:07:48,750 --> 00:07:50,166 Scheiß-Schwindlerin. 137 00:07:50,250 --> 00:07:52,083 Du hasst Hope ja echt. 138 00:07:52,166 --> 00:07:55,041 Ich hasse sie nicht. Aber sie ist unzuverlässig. 139 00:07:55,125 --> 00:07:56,916 Und ihre Titten sind unecht. 140 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 Na ja. Es sind Disco-Kugeln. 141 00:08:08,458 --> 00:08:09,875 Pipi-Zeit 142 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 Zeit zum Pinkeln Weil es Pipi-Zeit ist 143 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Jedes Mal. 144 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Jedes Mal. 145 00:08:23,750 --> 00:08:24,791 Feuerwehrschlauch. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,416 Pete. Versteck dich mit mir. 147 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Was? Warum? 148 00:08:28,583 --> 00:08:31,708 -Guyvin soll uns nicht sehen. -Warum? Was ist los? 149 00:08:31,791 --> 00:08:34,125 Nenn mich jetzt nicht ballaballa. 150 00:08:34,208 --> 00:08:35,750 Das kann ich versprechen. 151 00:08:35,833 --> 00:08:38,416 Ich glaube, ohne jeden Zweifel, 152 00:08:38,500 --> 00:08:41,166 dass Guyvin eigentlich Gavin ist. 153 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 -Du bist ballaballa. -Nein, bin ich nicht. 154 00:08:43,833 --> 00:08:46,500 Ich hab heimlich seinen Penis angesehen. 155 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 Das macht es nicht besser. 156 00:08:48,333 --> 00:08:50,333 Er sieht genauso aus wie Gavins. 157 00:08:50,416 --> 00:08:51,750 Sie sind Zwillinge. 158 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Gavins Tod muss sehr traumatisch für dich gewesen sein. 159 00:08:55,166 --> 00:08:58,166 Ein Teil von dir wünschte, er wäre noch am Leben. 160 00:08:58,250 --> 00:08:59,916 Nein, das ist es nicht. 161 00:09:00,000 --> 00:09:03,166 Du fühlst dich schuldig, weil du ihn nicht retten konntest. 162 00:09:03,250 --> 00:09:06,541 Schuldig. Wie du wegen Dante? 163 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 Nein. Ich habe Dante gerettet. 164 00:09:08,750 --> 00:09:11,250 Per Trennung von seinem Lieblingsschwanz. 165 00:09:11,333 --> 00:09:14,083 -Um sein Leben zu retten. -Und zu ruinieren. 166 00:09:14,166 --> 00:09:16,416 Also, wenn ich Angst vor Guyvin habe, 167 00:09:16,500 --> 00:09:20,916 wie sehr musst du dich fürchten, dass Dante den Racheschwur einlöst. 168 00:09:21,000 --> 00:09:23,375 Glaubst du echt, er wird sich rächen? 169 00:09:23,458 --> 00:09:24,666 -Ja. -O Gott. 170 00:09:24,750 --> 00:09:28,375 Und Gavin ist zurück von den Toten, um mich umzubringen. 171 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 Wir sehen uns in der Hölle, Peter. 172 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 Okay, Alice, heute ist das große Date. 173 00:09:35,000 --> 00:09:37,583 Erzähl mir alles. Raus mit der Sprache. 174 00:09:37,666 --> 00:09:39,541 Wie hast du Shawn getroffen? 175 00:09:39,625 --> 00:09:43,208 -Bei einem meiner Vorträge. -Alice ist Behinderten-Rechtlerin. 176 00:09:43,291 --> 00:09:46,250 -Er folgt mir auf Twitter. -Sie hat viele Fans. 177 00:09:46,333 --> 00:09:49,416 -Aber dieser hat mir eine DM geschrieben. -Ha! Genau! 178 00:09:49,500 --> 00:09:51,625 -Willst du ihn sehen? -O mein Gott. 179 00:09:51,708 --> 00:09:53,625 Sieh dir das Höschen an. 180 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 Ein Bild von einem Mann. 181 00:09:55,458 --> 00:09:57,666 Ein richtiges Muskelpaket. 182 00:09:57,750 --> 00:10:00,666 Du solltest heute mit ihm nach Hause gehen. 183 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 -Kannst du das bitte lassen? -Was? 184 00:10:04,416 --> 00:10:08,958 -Alice Hoffnungen machen. -Girl, respektiere meinen Namen. 185 00:10:09,041 --> 00:10:12,083 Männer sind Müll, egal wie wenige Penisse sie haben. 186 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 Rochelle hat nicht unrecht. 187 00:10:14,083 --> 00:10:18,375 Ja, Alice und ich haben niedrige Erwartungen an Romantik. 188 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 Niedrige Erwartungen. Warum? 189 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 Was, wenn das Date total scheiße läuft? 190 00:10:24,166 --> 00:10:27,208 -Meine Rede. -Ich verstehe dich, TeeTee. 191 00:10:27,291 --> 00:10:30,458 Aber die Frage ist doch: Was, wenn nicht? 192 00:10:30,541 --> 00:10:34,000 O mein Gott. Daran habe ich nie gedacht. 193 00:10:34,083 --> 00:10:37,583 Ich kann mir vorstellen, dass dieses Date toll läuft. 194 00:10:37,666 --> 00:10:39,125 -Weiß nicht. -Ich auch nicht. 195 00:10:39,208 --> 00:10:40,500 Ich schon, Baby. 196 00:10:40,583 --> 00:10:44,041 Und Hope singt jetzt darüber. 197 00:10:46,708 --> 00:10:50,750 Verabschiede dich für immer Von Einsamkeit und Kummer 198 00:10:50,833 --> 00:10:52,333 Vielleicht nicht für immer 199 00:10:52,416 --> 00:10:56,208 Der Abend übertrifft alle Erwartungen 200 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 Aber im Rahmen 201 00:10:57,375 --> 00:10:59,916 Es ist Schicksal 202 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 Das ist dein letztes erstes Date 203 00:11:02,000 --> 00:11:06,375 Oder auch nur ein angenehmes Essen Mit lebhaften Gesprächen 204 00:11:06,458 --> 00:11:07,541 Ach, kommt schon. 205 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Habt etwas Hoffnung 206 00:11:10,208 --> 00:11:11,916 Erlaub dir, dran zu glauben 207 00:11:13,166 --> 00:11:16,875 An jede wunderbare Fantasie Die du dir vorstellen kannst 208 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 ER IST DER RICHTIGE! 209 00:11:18,416 --> 00:11:20,958 Heute Abend beginnt dein Traumleben 210 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 Oder auch nicht, und ihr werdet Freunde 211 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 Heute Abend 212 00:11:26,083 --> 00:11:28,458 Heute könnte es passieren 213 00:11:28,541 --> 00:11:30,208 Die Hoffnung befreit dich 214 00:11:30,291 --> 00:11:34,166 -Okay, das klingt schon gut. -Fühlt sich gut an. Versuch es. 215 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 Okay. 216 00:11:35,916 --> 00:11:39,500 Sie lieben sich die ganze Nacht Mit wilder Lust? 217 00:11:39,583 --> 00:11:40,791 Ja, genau. 218 00:11:40,875 --> 00:11:44,458 Und fahren morgens Mit seiner Jacht ins Paradies 219 00:11:44,541 --> 00:11:46,083 Krass, eine Jacht? 220 00:11:46,166 --> 00:11:48,458 Du bist seine Göttin und seine Königin 221 00:11:48,541 --> 00:11:51,125 Wenn er dir den großen Diamantring gibt 222 00:11:51,208 --> 00:11:56,291 Seite an Seite rettet ihr die Welt Und trinkt dabei eisgekühlten Champagner 223 00:11:56,375 --> 00:11:58,333 Oh, das klingt so schön. 224 00:11:59,125 --> 00:12:01,541 Hab etwas Hoffnung 225 00:12:01,625 --> 00:12:04,333 Lass dein Herz frei sein 226 00:12:04,416 --> 00:12:08,125 Unterdrücke die Zweifel Gönne es dir, zu träumen 227 00:12:08,208 --> 00:12:09,875 Eine Möglichkeit 228 00:12:09,958 --> 00:12:12,416 Für immer geliebt Für immer bezaubert 229 00:12:12,500 --> 00:12:15,541 Und eines Tages In den Armen des anderen sterben 230 00:12:15,625 --> 00:12:16,750 Oh ja. 231 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 Heute könnte es passieren 232 00:12:19,000 --> 00:12:21,375 Heute wird es passieren 233 00:12:21,458 --> 00:12:24,416 Die Hoffnung befreit dich 234 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 SAUERSTOFF 100% BEREIT ZUM BUMSEN 235 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 -Hey, Alice. -Hi, Shawn. 236 00:12:31,166 --> 00:12:32,166 Sollen wir? 237 00:12:32,875 --> 00:12:36,541 Hätte er doch die Shorts an. Aber er ist immer noch supersüß. 238 00:12:36,625 --> 00:12:40,833 Hallo. Da klingt aber jemand hoffnungsvoll. 239 00:12:40,916 --> 00:12:44,250 Ja. Lass es dir nicht zu den Glitzertitten steigen. 240 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 Wie gern ich länger arbeite! 241 00:12:47,708 --> 00:12:51,916 Kein Emmy, kein Lionel, nur ich und meine Produktivität. 242 00:12:52,750 --> 00:12:55,250 Hallo? Ist da jemand? 243 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 Dante? Bist du das? 244 00:13:01,416 --> 00:13:04,250 Nein, das ist verrückt. Dante ist doch in Peru. 245 00:13:06,958 --> 00:13:09,083 Woher kommt dieses Geräusch? 246 00:13:19,791 --> 00:13:21,166 O mein Gott. 247 00:13:21,250 --> 00:13:24,458 Warum liegt Teppich auf diesem schönen Holzboden? 248 00:13:25,333 --> 00:13:27,958 Aufhören! 249 00:13:28,041 --> 00:13:30,750 Nein! 250 00:13:30,833 --> 00:13:34,416 Ich hab getan, was ich musste. Abgetrennt, was ich musste. 251 00:13:43,750 --> 00:13:45,833 Gott sei Dank. Es war ein Albtraum. 252 00:13:49,541 --> 00:13:53,041 Ein gebrauchtes Dreifach-Kondom mit einem abgerissenen Teil? 253 00:13:53,666 --> 00:13:54,916 Der Traum war real! 254 00:13:56,958 --> 00:13:59,583 Oh, übrigens, ich mag deine Sneaker. 255 00:13:59,666 --> 00:14:01,458 -Danke. -Woher hast du die? 256 00:14:01,541 --> 00:14:04,041 Bestellt. Ich verlasse das Haus für nichts. 257 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Für mich anscheinend schon. Sehr schmeichelhaft. 258 00:14:07,041 --> 00:14:10,250 Sieh nur, wie sie sich verstehen. Gute Arbeit, Ro-Ro. 259 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Du hattest recht. Das brauchte ich. 260 00:14:12,708 --> 00:14:15,125 Ich auch. Wie bei Sex and the City. 261 00:14:15,208 --> 00:14:17,791 Oder Sex in the City? Das weiß ich nie. 262 00:14:17,875 --> 00:14:20,375 Ich hatte mal Sex mit einer Stadt. 263 00:14:20,458 --> 00:14:24,666 Pittsburgh hat einen schlechten Ruf, aber ficken kann es. 264 00:14:24,750 --> 00:14:28,791 Verdammt. Tut mir so leid. Ich hab extra wegen einer Rampe angerufen. 265 00:14:28,875 --> 00:14:32,541 Oh nein! Wir werden von Vorschrifts-Verstößen gecockblockt. 266 00:14:32,625 --> 00:14:35,125 Schwänze sollten per Rollstuhl erreichbar sein. 267 00:14:35,208 --> 00:14:39,250 -Verdammt. Irgendwas geht immer schief. -Können wir nach Hause gehen? 268 00:14:39,333 --> 00:14:40,833 Hey, Ladys. 269 00:14:40,916 --> 00:14:44,000 Macht euch nicht verrückt. Seht mal. 270 00:14:44,083 --> 00:14:46,333 Das hübsche Restaurant gegenüber 271 00:14:46,416 --> 00:14:48,708 mit supersüßer Betonrampe. 272 00:14:48,791 --> 00:14:50,375 Sieht romantisch aus. 273 00:14:51,166 --> 00:14:53,000 Ja, der Laden sieht toll aus. 274 00:14:53,083 --> 00:14:54,541 Die haben keine Fernseher. 275 00:14:54,625 --> 00:14:56,416 Du kannst mein iPad nehmen. 276 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 Gibt es darauf Sport und Pornos? 277 00:14:58,958 --> 00:15:01,541 -Ja, es ist ein iPad. -Okay. 278 00:15:02,625 --> 00:15:07,000 Ich bin Guyvin. Gavins identischer, aber verdächtig netter Zwillingsbruder. 279 00:15:07,083 --> 00:15:07,958 O Gott. 280 00:15:08,041 --> 00:15:11,041 Lass uns einen Kaffee trinken. Um abzuschließen. 281 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Er bringt mich um. 282 00:15:14,583 --> 00:15:16,333 -Klopf, klopf. -Gavin! 283 00:15:16,416 --> 00:15:17,791 Ich heiße Guyvin. 284 00:15:17,875 --> 00:15:19,958 Gavin ist mein liebster toter Bruder. 285 00:15:20,041 --> 00:15:24,041 Natürlich. Ist es schon Zeit zum Kaffeetrinken? 286 00:15:24,125 --> 00:15:28,166 Ich dachte, wir könnten auf das Dach gehen, wo er starb, 287 00:15:28,250 --> 00:15:31,958 und du zeigst mir, wie es passiert ist. 288 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 -Auf dem Dach? -Nur du und ich. 289 00:15:34,791 --> 00:15:36,458 Ja, keine Zeugen. 290 00:15:36,541 --> 00:15:39,583 Keine Ahnung, was du damit meinst, aber klar. 291 00:15:39,666 --> 00:15:42,208 O Gott, er wird mich wirklich umbringen. 292 00:15:42,291 --> 00:15:46,208 Du erzählst die Geschichte ja so gerne, 293 00:15:46,291 --> 00:15:49,083 das könnte mir helfen, die Sache zu verarbeiten. 294 00:15:49,166 --> 00:15:51,541 Oh ja. Das klingt kathartisch. 295 00:15:51,625 --> 00:15:53,708 Ich hole nur meinen Paschmina. 296 00:15:53,791 --> 00:15:55,541 Da oben ist es frisch. 297 00:15:56,208 --> 00:15:58,083 Waffe, ich brauche eine Waffe. 298 00:15:58,791 --> 00:16:00,958 Meine Nazi-Dildos. 299 00:16:01,041 --> 00:16:03,333 Ja, der Blitzkrieg, 300 00:16:03,416 --> 00:16:07,958 der größte und schwerste meiner völlig normalen Sammlung. 301 00:16:09,166 --> 00:16:11,833 Ich hätte fast meinen Paschmina vergessen. 302 00:16:11,916 --> 00:16:14,166 Da oben ist es wirklich frisch. 303 00:16:17,875 --> 00:16:21,458 Da ist das Buch mit meinen Drogen. 304 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 -Bücher sind dumm. -Versteck dich mit mir. 305 00:16:25,250 --> 00:16:26,750 Alter, was soll das? 306 00:16:26,833 --> 00:16:29,125 Dante will mich umbringen. 307 00:16:29,208 --> 00:16:31,083 Nein. Das ist unmöglich. 308 00:16:31,166 --> 00:16:34,375 Dante ist auf Sex-Safari in Südamerika. 309 00:16:34,458 --> 00:16:36,541 Und was ist das hier? 310 00:16:36,625 --> 00:16:39,541 -Okay, Angeber. -Nein, verstehst du nicht? 311 00:16:39,625 --> 00:16:41,875 Das ist ein Triton-Dreifach-Kondom 312 00:16:41,958 --> 00:16:43,625 mit einem abgerissenen Teil. 313 00:16:43,708 --> 00:16:45,208 Das steckte mir im Hals. 314 00:16:45,291 --> 00:16:48,541 -Das passiert den Besten. -Emmy, ich meine es ernst. 315 00:16:48,625 --> 00:16:51,333 Reg dich ab, Kumpel. Mein Gott. 316 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 Dante ist echt nicht in der Stadt. 317 00:16:54,375 --> 00:16:57,541 Er hat sich gerade mit diesem hübschen Lama verlobt. 318 00:16:57,625 --> 00:17:00,541 Aber das Kondom? Ich bin damit im Hals aufgewacht. 319 00:17:00,625 --> 00:17:02,833 Ich hab in einem Artikel gelesen, 320 00:17:02,916 --> 00:17:08,000 dass wir jährlich unbewusst vier bis fünf Kondome im Schlaf schlucken. 321 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 Das klingt falsch. 322 00:17:09,666 --> 00:17:13,416 Meinst du, Dante kommt aus Peru zurück, 323 00:17:13,500 --> 00:17:17,333 bricht den Lama-lingus ab, um dir Kondome in den Hals zu stecken? 324 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 Komm schon, Mann. 325 00:17:19,458 --> 00:17:23,333 Wenn du es so sagst, klingt es etwas weit hergeholt. 326 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 Genau. Ich bin die Stimme der Vernunft. 327 00:17:26,458 --> 00:17:29,541 Wenn du das Kondom nicht benutzen willst, gib her. 328 00:17:29,625 --> 00:17:31,333 Das ist nicht wiederverwendbar. 329 00:17:31,416 --> 00:17:33,541 Ich habe mal einen Artikel gelesen… 330 00:17:33,625 --> 00:17:36,375 Kinder, ich bin moralisch verpflichtet, zu sagen: 331 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 Niemals ein Kondom wiederverwenden. 332 00:17:38,666 --> 00:17:43,708 Es sei denn, es sind Dr. Maurys wiederverwendbare Schwanzärmel. 333 00:17:43,791 --> 00:17:47,916 Die einzigen Lümmeltüten zum zweimal Verhüten. 334 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 -Was? Unglaublich. -Ernsthaft. 335 00:17:50,333 --> 00:17:53,125 Das ist das Eine, was Leute von dir lernen sollen? 336 00:17:53,208 --> 00:17:55,791 Ja. Alle müssen sich mal entspannen. 337 00:17:55,875 --> 00:17:56,958 Okay. Mensch. 338 00:17:57,041 --> 00:18:01,875 Behinderte Leute brauchen kein Mitleid, ich schon gar nicht. Ich bin perfekt. 339 00:18:01,958 --> 00:18:05,375 Ja. Das war mir klar, sobald du uns Pommes bestellt hast. 340 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 Dieser Typ ist perfekt für dich. 341 00:18:08,541 --> 00:18:11,041 Er mag deine Schuhe, er mag Pommes… 342 00:18:11,125 --> 00:18:14,541 Wenn er gern leckt, heirate ich ihn. 343 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 Du solltest ihn heiraten. 344 00:18:16,458 --> 00:18:18,916 Oralsex ist das Fundament einer guten Ehe. 345 00:18:19,000 --> 00:18:21,958 Ich liebe es, Alice so aufgeregt zu sehen. 346 00:18:22,041 --> 00:18:24,708 Ich meinte doch, sie braucht nur Hoffnung. 347 00:18:24,791 --> 00:18:28,958 Ich denke kaum dran, wie Dante sich meine Liebe ergaunert hat, der Arsch. 348 00:18:29,041 --> 00:18:32,166 Denk nicht drüber nach. Alle werden mal ausgetrickst. 349 00:18:32,250 --> 00:18:34,708 Ich hatte mich in eine brillante Blondine verguckt. 350 00:18:34,791 --> 00:18:37,625 Sie wollte die Welt mit einem Tropfen Blut heilen. 351 00:18:37,708 --> 00:18:41,958 Die Schlampe hat Investoren um das Vermögen eines kleinen Lands betrogen. 352 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 Die Theranos-Frau? 353 00:18:43,208 --> 00:18:44,416 Was ich meine ist, 354 00:18:44,500 --> 00:18:47,958 man weiß nie, was passiert, bis es passiert. 355 00:18:48,041 --> 00:18:51,083 Und traue keinem, der nur Rollkragenpullover trägt. 356 00:18:51,166 --> 00:18:53,958 Hi. Tut uns leid, zu stören. 357 00:18:54,041 --> 00:18:56,166 -Dann tun Sie es nicht? -Haut ab. 358 00:18:56,250 --> 00:18:59,958 Sie sind eine solche Inspiration! 359 00:19:00,041 --> 00:19:01,416 Sie kennen meine Arbeit? 360 00:19:01,500 --> 00:19:05,083 Nein. Aber wie schön, dass Sie arbeiten. 361 00:19:05,166 --> 00:19:06,833 So mutig. So inspirierend. 362 00:19:06,916 --> 00:19:08,833 Genau das meine ich. 363 00:19:08,916 --> 00:19:11,458 Es ist toll, dass Sie so aktiv sind. 364 00:19:11,541 --> 00:19:13,166 Ist das Ihr Helfer? Bruder? 365 00:19:13,250 --> 00:19:15,125 Die müssen sich entspannen. 366 00:19:15,208 --> 00:19:18,041 Nein, sie müssen sich verpissen. 367 00:19:18,125 --> 00:19:20,958 Sie sind gerade ableistische Arschlöcher. 368 00:19:21,041 --> 00:19:22,125 Genau, Shawn. 369 00:19:22,208 --> 00:19:25,833 Zu Ihrer Information, sie ist eine gefeierte Behinderten-Rechtlerin. 370 00:19:25,916 --> 00:19:28,083 Ich bin kein Helfer, sondern ihr Kollege. 371 00:19:28,166 --> 00:19:29,416 -Wie bitte? -Kollege? 372 00:19:29,500 --> 00:19:31,833 Hat er gesagt, sie sind Kollegen? 373 00:19:31,916 --> 00:19:33,166 Was zum Teufel? 374 00:19:33,250 --> 00:19:36,416 -Was zum Teufel? -Mist. Nicht gut. 375 00:19:36,500 --> 00:19:41,000 Sie müssen wissen, ich bin ein Ally. Meine Mutter hat einen Finger verloren. 376 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 Gott. Nicht verbeugen. 377 00:19:43,166 --> 00:19:46,708 Du sagst also, dass mein Bruder, das mutigste aller Monster, 378 00:19:46,791 --> 00:19:51,666 sich vor Angst eingepinkelt hat, ausgerutscht und vom Gebäude gefallen ist? 379 00:19:51,750 --> 00:19:54,208 Ja, genau. 380 00:19:54,291 --> 00:19:56,250 Das klingt eher nach mir. 381 00:19:56,333 --> 00:19:58,750 Ich war immer der Angsthase der Familie. 382 00:19:58,833 --> 00:20:00,291 Jetzt hör auf, Gavin. 383 00:20:00,375 --> 00:20:02,416 Wie gesagt, ich bin Guyvin. 384 00:20:02,500 --> 00:20:06,625 Genug mit der Verarsche. Gib es zu, du Bastard. 385 00:20:06,708 --> 00:20:07,750 Was machst du? 386 00:20:07,833 --> 00:20:09,458 Ich weiß, du bist Gavin, 387 00:20:09,541 --> 00:20:13,250 und willst dich rächen, weil ich über deinen Heldentod lüge 388 00:20:13,333 --> 00:20:16,375 und die Ehre für mich beanspruche. 389 00:20:16,458 --> 00:20:18,875 -Ist das wahr? -Das wissen wir beide. 390 00:20:18,958 --> 00:20:22,625 Ich bin ein feiger Lügner. 391 00:20:22,708 --> 00:20:26,625 Oh, Lionel. Das muss dich ja innerlich zerrissen haben. 392 00:20:26,708 --> 00:20:29,625 Ja, wie der Blitzkrieg. Warte, was? 393 00:20:29,708 --> 00:20:33,541 Das tut mir so leid. Das musstest du alles für dich behalten. 394 00:20:33,625 --> 00:20:35,583 Du bist nicht sauer? 395 00:20:35,666 --> 00:20:38,000 Nein. Eher erleichtert. 396 00:20:38,083 --> 00:20:41,666 Diesen Abschluss hab ich gebraucht. Und du vielleicht auch. 397 00:20:41,750 --> 00:20:43,958 Ja, vielleicht. 398 00:20:44,041 --> 00:20:46,583 Wow, du bist wirklich Guyvin, 399 00:20:46,666 --> 00:20:50,958 Gavins identischer, aber verdächtig netter Zwillingsbruder. 400 00:20:51,041 --> 00:20:53,083 Komm her, mein Mit-Angsthase. 401 00:20:53,166 --> 00:20:55,000 Mit Vergnügen, Guyvin. 402 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 -Mein Paschmina! -Ich sehe nichts! 403 00:20:56,958 --> 00:20:58,541 Ich habe Angst im Dunkeln. 404 00:20:59,041 --> 00:21:01,208 -Jetzt pisse ich vor Panik. -Oh je. 405 00:21:01,291 --> 00:21:03,916 Der Paschmina! Die Pisse! 406 00:21:04,000 --> 00:21:05,583 Du siehst nichts, Guyvin, 407 00:21:05,666 --> 00:21:08,625 aber du kommst dem Rand ziemlich nahe. 408 00:21:09,208 --> 00:21:11,458 Und weg ist er. 409 00:21:13,541 --> 00:21:17,791 Nun, damit hat sich das mit dieser Familie erledigt. Hoffe ich. 410 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 Leute, was zum Teufel? 411 00:21:20,666 --> 00:21:24,125 -Er nennt sie seine Kollegin. -Ich denk, das ist ein Date. 412 00:21:24,208 --> 00:21:27,041 Was jetzt? Ausflippen? Wir sollten ausflippen. 413 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Auf drei? Eins, zwei… 414 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Nein, ich frag ihn einfach. 415 00:21:30,458 --> 00:21:34,125 Shawn, warum genau hast du mich zum Essen eingeladen? 416 00:21:34,208 --> 00:21:36,875 Ich hatte gehofft, dein Gehirn anzuzapfen. 417 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 -Aua. -"Dein Gehirn anzapfen"? 418 00:21:38,875 --> 00:21:42,416 Ich hätte keinen BH angezogen, nur um angezapft zu werden. 419 00:21:42,500 --> 00:21:47,208 Du sollst ihre Muschi anzapfen, du muschelzupfender Nicht-Muschi-Anzapfer. 420 00:21:47,291 --> 00:21:50,750 Meine Freundin ist ausgeflippt, weil wir zu Abend essen. 421 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 Sie liebt dich. 422 00:21:51,875 --> 00:21:54,166 Er hat eine Freundin? Was tust du? 423 00:21:54,250 --> 00:21:56,000 Girl, er steht nicht auf sie. 424 00:21:56,083 --> 00:21:58,333 -Du haust ab? -Du kannst nicht gehen. 425 00:21:58,416 --> 00:22:00,041 Der Shawn ist am Dampfen. 426 00:22:00,125 --> 00:22:03,291 Ladys, ein anderer Klient braucht mich. 427 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 -Na gut, ich verrate es. Es ist Joe Biden. -Was zur Hölle? 428 00:22:06,875 --> 00:22:10,958 Aber das ist okay, ich komme bald wieder, versprochen. 429 00:22:11,708 --> 00:22:15,000 Vielleicht kannst du mich deiner Verlegerin vorstellen? 430 00:22:15,083 --> 00:22:17,541 -Was soll ich tun? -Zeig es ihm. 431 00:22:17,625 --> 00:22:19,458 Ich muss dich unterbrechen. 432 00:22:19,541 --> 00:22:22,000 Kollegen sliden sich nicht in die DMs. 433 00:22:22,083 --> 00:22:24,916 Dieses Essen hätte eine Mail sein können. 434 00:22:25,000 --> 00:22:28,666 Ihr seid nicht mal Kollegen. Keiner liest seinen Scheißblog. 435 00:22:28,750 --> 00:22:31,916 -Ich gebe dir die Kontaktdaten. -Toll. 436 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 -Schreibst du mit? -Klar. 437 00:22:33,666 --> 00:22:38,625 LeckMirDenArsch@LutschMeinenSchwanz.com. 438 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 Ganz genau, Wichser. 439 00:22:40,458 --> 00:22:42,500 -Wo willst du hin? -Nach Hause. 440 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 Und du kommst auf die Liste. 441 00:22:44,708 --> 00:22:45,833 -Welche? -Die Liste. 442 00:22:45,916 --> 00:22:50,625 Die ist nicht wie Craigslist. Es ist nicht cool, drauf zu sein. 443 00:22:51,208 --> 00:22:53,958 Unglaublich, ich dachte echt, es wäre ein Date. 444 00:22:54,041 --> 00:22:58,041 Das ist nicht deine Schuld. Ich hab mir zu viele Hoffnungen gemacht. 445 00:22:58,125 --> 00:23:00,208 Ich auch. Was hab ich erwartet? 446 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 Das war's! 447 00:23:02,708 --> 00:23:04,333 Rochelle. Wo willst du hin? 448 00:23:04,416 --> 00:23:07,166 Ich versohle Hope den Arsch. 449 00:23:18,041 --> 00:23:21,500 Dantes Schwanz? 450 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 Hey, Mann, alles ok? 451 00:23:27,041 --> 00:23:28,458 -Habt ihr das gesehen? -Was? 452 00:23:28,541 --> 00:23:30,916 Der Penis in diesem Penis. 453 00:23:36,125 --> 00:23:37,416 Okay, in Sicherheit. 454 00:23:38,750 --> 00:23:41,708 "Ich weiß, was du letzte Staffel getan hast"? 455 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Ist das… 456 00:23:42,875 --> 00:23:44,958 O Gott, es ist Sperma! 457 00:23:48,041 --> 00:23:50,375 "Ich hatte Sperma übrig." 458 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 Wie eklig! 459 00:24:23,208 --> 00:24:24,541 Er ist tot, Pete. 460 00:24:25,458 --> 00:24:28,833 Dantes Penis kann dir nicht mehr wehtun. 461 00:24:30,583 --> 00:24:31,500 Komm, Kamala. 462 00:24:31,583 --> 00:24:33,791 Geh rein und weck Sleepy Joe auf. 463 00:24:33,875 --> 00:24:35,791 Petra, ich verstehe das nicht. 464 00:24:35,875 --> 00:24:38,125 Warum nehmen wir nicht meinen Drucker? 465 00:24:38,208 --> 00:24:42,458 Weil der Inkjet One der mächtigste Drucker der freien Welt ist. 466 00:24:42,541 --> 00:24:44,125 Wo zum Teufel ist sie? 467 00:24:44,208 --> 00:24:46,250 O Mann, das wird gut. 468 00:24:46,333 --> 00:24:51,125 Schon gut, Joe. Den Shamrock Shake gibt es nächstes Jahr wieder. 469 00:24:51,208 --> 00:24:53,250 Wie kannst du es wagen! 470 00:24:53,333 --> 00:24:55,083 Girl, nein. Nicht hier. 471 00:24:55,166 --> 00:24:57,916 Wie konntest du mitten in Alices Date gehen? 472 00:24:58,000 --> 00:24:59,125 So unzuverlässig. 473 00:24:59,208 --> 00:25:02,125 -Ich mache das nicht mit. -Und warum nicht? 474 00:25:02,208 --> 00:25:07,083 Diese Wut und Hoffnungslosigkeit haben nichts mit mir zu tun. 475 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 Wie bitte? 476 00:25:08,166 --> 00:25:11,208 Du bemitleidest dich selbst. 477 00:25:11,291 --> 00:25:13,791 Ich bemitleide nur Alice. 478 00:25:13,875 --> 00:25:17,250 Sie hat sich Hoffnungen gemacht wie du dir die Titten. 479 00:25:17,333 --> 00:25:19,500 Erstens sind die echt. 480 00:25:19,583 --> 00:25:20,791 Ja, echt künstlich. 481 00:25:20,875 --> 00:25:23,875 Es tut mir leid, dass der Kerl ein Arschloch war. 482 00:25:23,958 --> 00:25:27,250 Aber Alice braucht kein Mitleid. Das sagt sie selbst. 483 00:25:27,333 --> 00:25:29,708 Was sie braucht, ist ein Liebeskäfer, 484 00:25:29,791 --> 00:25:32,750 der nicht daran zerbricht, wenn es mal nicht läuft. 485 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 Hau bloß nicht wieder ab! 486 00:25:34,416 --> 00:25:36,875 Ich liebe dich. Du bist meine Schwester. 487 00:25:36,958 --> 00:25:40,958 Und ich wünschte, ich könnte bleiben, aber ich kann nicht. 488 00:25:44,750 --> 00:25:46,125 Hey, nicht cool, Mann. 489 00:25:46,833 --> 00:25:48,583 Fick dich, Joe Biden. 490 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Nicht die Hoffnung verlieren. 491 00:25:51,041 --> 00:25:56,708 Aber diese Schlampe hasse ich! 492 00:25:56,791 --> 00:25:58,000 Scheiße, ja! 493 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 Untertitel von: Anna Kuntze