1
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
Itu bukan masalahku.
2
00:05:26,750 --> 00:05:29,125
Kenapa dia tidak jawab teleponku?
Apa aku akan memakannya hidup-hidup?
3
00:05:30,125 --> 00:05:32,250
Benar, saat telepon
tidak diangkat, kita panik.
4
00:05:32,625 --> 00:05:33,250
Ya.
5
00:05:33,625 --> 00:05:34,750
Aku akan memberitahumu
saat dia mendarat di sini.
6
00:05:36,125 --> 00:05:39,625
Maukah kau, Nak? /
Pertanyaan apa itu?
7
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Sudah berapa lama kita
mengenal satu sama lain?
8
00:05:42,875 --> 00:05:44,125
Orang-orang ini adalah pemula.
9
00:05:45,000 --> 00:05:45,625
Maksudku, dia.
10
00:05:46,250 --> 00:05:47,125
Ya, ya.
11
00:05:48,375 --> 00:05:49,625
Kau tidak percaya padaku?
12
00:05:49,875 --> 00:05:52,125
Kalian berdua berengsek.
Jangan coba-coba menjelaskanku.
13
00:05:52,375 --> 00:05:54,250
Hei, tidak pernah.
14
00:05:54,625 --> 00:05:57,125
Baiklah kalau begitu,
beri tahu aku ketika dia tiba.
15
00:05:57,375 --> 00:05:58,750
Oke. Aku akan hubungi.
16
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
Dengar, Kannan..
17
00:06:02,500 --> 00:06:04,375
Mengapa kau tidak menyelesaikan
tagihannya yang terutang?
18
00:06:05,875 --> 00:06:07,750
Kau, dari semua orang,
seharusnya tidak mengatakan itu.
19
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
Jangan serius. / Tidak.
20
00:06:20,250 --> 00:06:22,875
Apa? Apa kau tidak
membicarakan akun?
21
00:06:23,625 --> 00:06:25,375
Aku tidak ingin mengganggumu
pagi-pagi begini.
22
00:06:26,750 --> 00:06:29,500
Sangat bagus. Kau sungguh hebat.
23
00:06:36,250 --> 00:06:39,750
Dengar, bung, punya kakak 1,9...
/ Tutup mulutmu.
24
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Meong. Meong.
25
00:06:51,125 --> 00:06:54,125
Cukup. Ayo main
sana biarkan ayah tidur.
26
00:07:33,250 --> 00:07:35,500
Kannan, lebih baik kau parkir di tempat lain,
aku memainkan tembakan yang kuat.
27
00:07:35,750 --> 00:07:38,375
Berhenti membual dan
bermain. / Kau melempar.
28
00:07:40,000 --> 00:07:41,125
Hei, Kannan sayang.
29
00:07:41,875 --> 00:07:43,375
Apa kau sudah minum
teh? / Sudah.
30
00:07:51,416 --> 00:07:53,541
Ini Kannan! / Ayo, Kannan.
31
00:07:59,000 --> 00:08:00,250
Ini permainan makan siang yang biasa.
32
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Oh, makan siang! Sekarang jam 4 sore.
33
00:08:04,125 --> 00:08:08,125
Bukankah kita perlu sedikit santai? Apa ada
permainan yang lebih sehat dari ini?
34
00:08:10,125 --> 00:08:11,875
Terima kasih keluarkan itu, bung.
35
00:08:12,125 --> 00:08:12,875
Oh, kalau begitu...
36
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Muthu, aku punya permintaan kecil.
37
00:08:19,375 --> 00:08:22,375
Bisakah kau mengatur 'dua' dari miliknya
untukku sebelum perjalanan ini?
38
00:08:25,125 --> 00:08:26,750
Kau setuju?
39
00:08:27,625 --> 00:08:30,125
Tidak. Aku sedang berpikir.
40
00:08:31,750 --> 00:08:34,750
Dia tidak akan mempercayaiku lagi,
tapi kau dapat membuatnya berhasil.
41
00:08:35,125 --> 00:08:36,125
Mainkan tanganmu, bung.
42
00:08:36,375 --> 00:08:38,000
Kau sangat berbakat, Muthu.
43
00:08:39,000 --> 00:08:41,375
Tidak. Aku tak berguna. / Hei.
44
00:08:43,375 --> 00:08:45,375
Kau bahkan mungkin sedikit
merendahkanku di hadapannya.
45
00:08:46,375 --> 00:08:48,625
Dia menyukainya. /
Lepaskan, aku ingin bermain.
46
00:08:55,250 --> 00:08:59,875
Bini, aku sedang melakukan sesuatu.
Aku akan meneleponmu nanti, oke?
47
00:09:00,750 --> 00:09:01,375
Oke.
48
00:09:03,000 --> 00:09:05,125
Apa yang kita bicarakan, Muthu?
49
00:09:05,875 --> 00:09:09,125
Kita hanya menjelek-jelekkan Kannan.
/ Ingatanku lemah akhir-akhir ini.
50
00:09:09,750 --> 00:09:13,750
Dia sangat pintar dan
cerdas, tidak diragukan lagi.
51
00:09:14,125 --> 00:09:17,250
Jangan katakan itu.
Kau seharusnya tidak mendorong ini.
52
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Aku telah kehilangan
kepercayaan padanya.
53
00:09:20,125 --> 00:09:22,625
Dia terlibat dalam beberapa urusan di luar
jalur. Tidak dapat dipercaya, menurutku.
54
00:09:24,125 --> 00:09:25,875
Apa yang kau maksud dengan itu?
55
00:09:26,750 --> 00:09:30,125
Aku harus membawanya bersamaku untuk
perjalanan ke Mumbai selama beberapa hari.
56
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Apa ada masalah dengan itu?
57
00:09:32,875 --> 00:09:37,250
Tidak ada yang seperti itu. Dia bisa
dipercaya dalam pengertian itu.
58
00:09:37,875 --> 00:09:40,250
Aku hanya mengikuti arus.
/ Aku sedikit takut.
59
00:09:41,375 --> 00:09:44,625
Bukankah kita sudah melihat
banyak pasang surut?
60
00:09:44,750 --> 00:09:48,625
Menciptakan kesuksesan itu sederhana,
tapi mempertahankannya yang sulit.
61
00:09:49,125 --> 00:09:52,125
Kakak, kutipan yang luar biasa!
Harus disimpan di sini dalam bingkai.
62
00:09:52,625 --> 00:09:56,125
Aku perlu menelepon.
Apa kau ingin menimbang ini lagi?
63
00:09:56,625 --> 00:09:58,875
Tidak perlu. / Baiklah, kalau begitu.
64
00:09:59,375 --> 00:10:00,250
Ambilkan aku sebuah paket.
65
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
Jangan lihat ke sana.
Dia ada di jendela.
66
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
Itu sedikit memalukan.
67
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
Sheena, idli habis.
68
00:11:31,250 --> 00:11:33,750
Ah, Kannan, ayo duduk. / Muthu.
69
00:11:34,125 --> 00:11:35,625
Makan.
70
00:11:35,875 --> 00:11:38,500
Tidak, aku sudah sarapan.
/ Makan daging sapi.
71
00:11:38,875 --> 00:11:40,750
Oh, itu daging sapi? Aku
akan makan sedikit.
72
00:11:41,250 --> 00:11:42,625
Hei, ambil idli. / Oke.
73
00:11:43,750 --> 00:11:46,500
Satu sudah cukup. / Makan itu, bung.
74
00:11:47,000 --> 00:11:48,250
Bagaimana kabar
Keerthy? / Dia baik.
75
00:11:48,500 --> 00:11:50,375
Aku sudah selesai. /
Apa dia baik-baik saja? / Ya.
76
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
Satu bagian terakhir.
/ Tidak, itu sudah cukup.
77
00:11:52,875 --> 00:11:54,000
Makan. Aku akan ambilkan teh.
78
00:11:55,500 --> 00:11:56,250
Makan, bung.
79
00:11:59,875 --> 00:12:01,125
Muthu, aku punya permintaan.
80
00:12:01,875 --> 00:12:03,625
Ingin telur dadar? /
Bukan itu.
81
00:12:04,375 --> 00:12:08,000
Bisakah kau antar aku di Coimbatore?
Besok, aku harus pergi ke Bombay dari sana.
82
00:12:10,875 --> 00:12:12,750
Kau seharusnya tidak memintaku,
mengetahui situasiku.
83
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
Turnamen Ollur
Rummy sedang berlangsung.
84
00:12:15,875 --> 00:12:18,875
Sebagai juara bertahan, aku tidak bisa melewatkannya.
Kau mintalah kepada orang lain.
85
00:12:19,500 --> 00:12:23,750
Hei, Muthu. Kita akan
pergi bermalam di sana.
86
00:12:24,000 --> 00:12:26,500
Aku akan berangkat ke Mumbai dari
sana dan kau bisa kembali besok pagi.
87
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
Hei, itu tidak akan berhasil. / Dengar.
88
00:12:28,500 --> 00:12:29,750
Aku telah memesan dua kamar di sana.
89
00:12:34,250 --> 00:12:34,875
Di Cool Breeze.
90
00:12:37,625 --> 00:12:38,875
Sheena. / Apa?
91
00:12:40,125 --> 00:12:41,625
Apa masih ada celana jeans
yang dipres? / Ya.
92
00:12:43,125 --> 00:12:46,000
Dia mengatakan, ya.
93
00:13:02,250 --> 00:13:03,625
Lihat siapa disana!
94
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Apa ikannya enak? /
Tentu saja, segar.
95
00:13:08,875 --> 00:13:10,500
Hei, Bijoy. / Hai Muthu.
96
00:13:11,125 --> 00:13:13,000
Apa rencana? / Akan
bersenang-senang.
97
00:13:15,000 --> 00:13:16,375
Cool Breeze.
98
00:13:17,750 --> 00:13:20,250
Hei, berikan ini pada kakak.
Jangan lupa. / Oke.
99
00:13:21,625 --> 00:13:23,875
Mengapa kau tidak memberi tahuku
lebih awal? / Lihatlah kegembiraannya!
100
00:13:24,125 --> 00:13:26,250
Lihat wajahnya.
101
00:13:30,875 --> 00:13:32,750
Apa kau memiliki sisir? /
Ada di kotak sarung tangan.
102
00:13:37,125 --> 00:13:38,375
Muthu, kenapa kau
punya uang di sini?
103
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Uang? / Ya.
104
00:13:44,000 --> 00:13:46,625
Sheena. Dia memenangkan
lelang bon tempo hari.
105
00:13:47,500 --> 00:13:48,375
Aku lupa membawanya pulang.
106
00:13:49,375 --> 00:13:52,375
Kau menyimpan uang sebanyak ini di sini?
/ Hei, berhenti bahas uang, bung.
107
00:13:53,125 --> 00:13:55,625
Ya? Kau harus sedikit lebih
bertanggung jawab.
108
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Aku hanya lupa, sobat.
109
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Oh, kuil itu!
110
00:14:07,875 --> 00:14:11,750
Hei, jangan serius. Berbahagialah.
111
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
Lempar senyum, bung.
112
00:15:12,875 --> 00:15:16,625
Kumaran. Muthu, aku akan
kembali saat kau minum atau "dua".
113
00:15:17,250 --> 00:15:18,625
Jangan buat kami menunggu
lama. / Tidak sama sekali.
114
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Tepat sebelum Salem.
Aku akan segera kembali.
115
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Silakan pesan makanan
sebelum kau pergi.
116
00:15:25,125 --> 00:15:26,125
Tentu. / Katakan padaku, Pak.
117
00:15:26,500 --> 00:15:30,375
Satu ceylon porotta.
Dua ghee porotta.
118
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
Buat renyah dengan
ghee penambah. / Tentu, pak.
119
00:15:33,125 --> 00:15:35,750
Lalu, kari daging kambing Kongunadu. Apa
yang kau inginkan sebagai permulaan, Muthu?
120
00:15:36,375 --> 00:15:39,625
Apa kau tidak memiliki mutton bola?
/ Ya, Kola. Mutton kola.
121
00:15:40,125 --> 00:15:43,250
Ya, satu mutton kola.
Ayam lolipop dan otak goreng.
122
00:15:43,750 --> 00:15:45,375
Masing-masing satu piring, kan?
/ Ya, masing-masing satu piring.
123
00:15:45,625 --> 00:15:46,750
Aku pergi. / Oke.
124
00:15:47,125 --> 00:15:49,125
Ayo cepat. / Muthu, tolong sebentar.
125
00:15:54,250 --> 00:15:55,750
Jangan menganggapnya serius.
126
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
Kumaran, layani baik-baik
mereka. / Oke, bung.
127
00:15:59,375 --> 00:16:00,125
Aku akan kembali.
/ Oke, sayang.
128
00:16:00,250 --> 00:16:01,375
Mau aku bawa tas?
/ Tidak apa-apa.
129
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
Ambilkan aku kuncinya.
130
00:16:06,000 --> 00:16:07,500
Pengenal? / Tidak perlu.
131
00:16:12,125 --> 00:16:14,250
Bagaimana bisnis berjalan?
/ Bagus, pak.
132
00:16:14,875 --> 00:16:17,125
Tadinya sempat kandas karena corona.
Sekarang perlahan mulai meningkat.
133
00:16:17,625 --> 00:16:18,625
Itu sama di mana-mana.
134
00:16:42,875 --> 00:16:43,875
Ini dia pelayan kita!
135
00:16:45,250 --> 00:16:48,000
Pelayanan di Cool Breeze tidak
ada tandingannya. Sebentar.
136
00:16:56,750 --> 00:16:58,750
Kau harus melayani kami
dengan baik / Tentu, Pak.
137
00:16:59,125 --> 00:17:00,750
Kau harus berada di sini kapan
pun dipanggil. / Oke, Pak.
138
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
Senyum, kau tampan. /
Terima kasih, Pak.
139
00:17:03,000 --> 00:17:03,750
Pergilah.
140
00:17:06,875 --> 00:17:08,000
Kau dengar, 20 tidak apa.
/ Tidak, Pak.
141
00:17:09,000 --> 00:17:10,750
Pak itu akan menjadi 30K.
/ Itu di sisi yang lebih tinggi.
142
00:17:11,500 --> 00:17:14,000
Tidak, pak. Itu sangat masuk
akal. / Hei, ayolah.
143
00:17:14,875 --> 00:17:16,250
Muthu, sebentar. Aku sedang di
tengah-tengah kesepakatan.
144
00:17:18,125 --> 00:17:20,875
Dengarkan aku. /
Tidak pak. Itu tidak akan berhasil.
145
00:17:21,375 --> 00:17:24,625
20. / Tarifnya terlalu rendah, pak.
146
00:17:25,125 --> 00:17:25,875
Bijoy.
147
00:17:26,125 --> 00:17:29,125
Muthu, bisakah kau
menunggu sebentar?
148
00:17:29,500 --> 00:17:30,750
Kerjakan untuk 20K. Kau
akan ditangani secara terpisah.
149
00:17:31,375 --> 00:17:32,250
Oke? / Oke, pak.
150
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
Oke.
151
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Soda untukmu, kan? / Ya.
152
00:17:38,875 --> 00:17:40,750
Akan sedikit terlambat. / Kau
seharusnya tidak menawar.
153
00:17:41,125 --> 00:17:42,000
Itu akan mempengaruhi kualitas.
154
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Semuanya sudah diatur.
/ Ayo bersulang.
155
00:17:46,125 --> 00:17:46,875
Bersulang.
156
00:17:52,750 --> 00:17:54,875
Rasanya sedikit tidak enak,
bukan? / Pasti dari air.
157
00:17:58,125 --> 00:18:02,875
Bukankah ini kunci
mobil kita? / Teman kita.
158
00:18:03,875 --> 00:18:05,625
Ini adalah masalah
dengan saklar penyala.
159
00:18:09,250 --> 00:18:10,875
Ada apa, Muthu? / Hei, Kannan.
160
00:18:12,750 --> 00:18:15,750
Ada masalah kecil.
Kunci mobil ada di tangan kami.
161
00:18:19,375 --> 00:18:21,750
Aku harus ditampar dengan
chappal karena percaya padamu.
162
00:18:22,500 --> 00:18:25,625
Jangan tersinggung.
Kau terpukul mati.
163
00:18:27,375 --> 00:18:28,750
Pernahkah kau serius?
164
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
Sial. Kau bodoh atau apa?
165
00:18:33,875 --> 00:18:35,500
Bukan itu masalahnya.
/ Apa yang bukan?
166
00:18:43,500 --> 00:18:45,250
Kannan, bisakah kau kembali?
167
00:18:48,750 --> 00:18:51,500
Bila tidak, biarkan mesin tetap hidup.
Apa kau memiliki cukup bahan bakar?
168
00:18:52,625 --> 00:18:53,750
Ya.
169
00:18:54,375 --> 00:18:56,750
Isilah. Telepon bila terjadi
sesuatu. Kami akan datang.
170
00:19:00,375 --> 00:19:01,125
Oke.
171
00:19:04,375 --> 00:19:05,500
Berikan telepon ke Muthu.
172
00:19:05,750 --> 00:19:06,875
Dia ada di sini, tapi agak jengkel.
173
00:19:08,625 --> 00:19:09,500
Dia mendengarkan.
174
00:19:14,250 --> 00:19:14,875
Muthu.
175
00:19:16,625 --> 00:19:17,375
Apa aku menyakitimu?
176
00:19:18,250 --> 00:19:18,875
Tidak apa-apa.
177
00:19:20,750 --> 00:19:22,250
Siapa pun pasti
pernah marah, bukan?
178
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Apa kau baik-baik saja?
/ Ya.
179
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
Aku tahu.
180
00:19:47,500 --> 00:19:50,625
Jangan anggap serius.
/ Semua yang terbaik.
181
00:20:38,875 --> 00:20:40,750
Namamu?
182
00:20:41,375 --> 00:20:42,750
Tina. Jina.
183
00:20:43,625 --> 00:20:44,750
Apa kalian bersaudari?
184
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
Itu nama palsu, Muthu. / Benarkah?
185
00:20:51,000 --> 00:20:52,750
Kalau begitu, aku Mohanlal
dan ini Mammootty.
186
00:20:53,375 --> 00:20:55,875
Halo.
187
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Lihat, mereka bahagia.
188
00:20:59,375 --> 00:21:00,625
Pemasanan tidak perlu.
189
00:21:01,125 --> 00:21:02,625
Kau memilih yang hijau
dan pergi ke kamar sebelah.
190
00:21:03,000 --> 00:21:03,875
Oke.
191
00:21:07,375 --> 00:21:09,125
Sungguh dia telah
merusak kesenangan!
192
00:21:12,125 --> 00:21:13,625
Apa yang terjadi? / Muthu.
193
00:21:13,875 --> 00:21:15,375
Aku ditangkap oleh
polisi. Ada masalah di sini.
194
00:21:16,375 --> 00:21:17,000
Apa?
195
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Aku ditahan oleh polisi.
196
00:21:19,625 --> 00:21:21,500
Karena mobil tidak punya
kunci. / Lalu?
197
00:21:22,000 --> 00:21:23,625
Mereka menduga itu mobil curian.
198
00:21:24,000 --> 00:21:27,125
Kau naik taksi dan bawa kunci.
Aku di sini di kantor polisi Muthupettai.
199
00:21:27,250 --> 00:21:28,875
Muthu, emasnya.
200
00:21:29,625 --> 00:21:32,000
Hei, apa mereka juga
merusak barang-barang itu?
201
00:21:32,625 --> 00:21:36,916
Jangan khawatir, pria yang tadi
bersamaku menyelinap keluar. Aman.
202
00:21:39,750 --> 00:21:42,500
Bila tidak terlalu serius, bisakah
menunggu setengah jam?
203
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
Ini bukan lelucon, Muthu.
204
00:21:45,250 --> 00:21:46,875
Lokasi tepatnya dimana?
/ Muthupettai.
205
00:21:47,250 --> 00:21:49,125
Kantor Polisi Muthupettai.
/ Kami akan segera sampai.
206
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
Oke. / Oke.
207
00:21:53,125 --> 00:21:56,375
Dimana Muthupettai ini? / Bagaimana
aku tahu? Mari kita cari tahu.
208
00:21:58,625 --> 00:22:00,250
Bukankah ada temannya
di suatu tempat di sekitar sini?
209
00:22:01,000 --> 00:22:02,250
Siapa namanya? Ya. Arul.
210
00:22:02,750 --> 00:22:05,125
Dia tinggal di dekat halte bus, kan?
Kita harus membawanya bersama kita.
211
00:22:05,750 --> 00:22:08,125
Itu ide yang bagus, bila tidak, kita
akan mengalami masalah bahasa.
212
00:22:08,375 --> 00:22:10,125
Itu Tamilnadu. /
Apa ada masalah, Pak?
213
00:22:12,000 --> 00:22:14,875
Tidak ada, Adik. Bisakah kau
memanggilkan taksi untuk kami?
214
00:22:42,125 --> 00:22:45,250
Di sini, benar, aku rasa.
215
00:22:46,500 --> 00:22:47,625
Hanya menebak, tidak yakin!
216
00:22:48,000 --> 00:22:50,875
Aku datang ke sini hanya sekali
untuk pernikahan saudari Arul.
217
00:22:51,625 --> 00:22:52,500
Aku sangat mabuk saat itu.
218
00:22:54,625 --> 00:22:57,125
Ada sebuah kuil dan
elang di persimpangan.
219
00:22:57,625 --> 00:22:58,875
Elangnya pasti sudah
terbang menjauh.
220
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
Bukan elang sungguhan, tapi
patung. / Maka pasti ada di sana.
221
00:23:02,875 --> 00:23:07,125
Kau telah mencoba menggambarku sebagai
orang bodoh sejak tadi.
222
00:23:08,250 --> 00:23:11,500
Itu tidak akan membantumu kelak.
Lebih baik kau menghapus pikiran itu.
223
00:23:12,875 --> 00:23:13,625
Aku tahu.
224
00:23:16,625 --> 00:23:19,625
Aku pikir itu ada di suatu tempat di sini.
225
00:23:22,250 --> 00:23:24,250
Pak, tolong menepi di sini.
226
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Kuil ada di sini, tapi elangnya hilang.
227
00:23:42,750 --> 00:23:44,625
Setiap persimpangan di sini memiliki sebuah kuil.
Apa kau yakin itu ada di sini?
228
00:23:46,500 --> 00:23:49,125
Aku pikir, seperti itu. / Kita
bisa bertanya kepada seseorang.
229
00:23:55,125 --> 00:23:58,125
Jangan kecewa. / Aku
tidak berharap banyak.
230
00:23:58,500 --> 00:23:59,875
Hei. / Pak, telepon.
231
00:24:11,125 --> 00:24:12,250
Arul.
232
00:24:13,875 --> 00:24:14,625
Arul, kau mengenaliku?
233
00:24:15,750 --> 00:24:17,000
Aku Muthu, rekan Kannan.
234
00:24:17,875 --> 00:24:20,750
Pak, aku baru saja
berbicara dengan Kannan.
235
00:24:21,375 --> 00:24:23,000
Kurasa aku tidak bisa ikut denganmu.
236
00:24:23,375 --> 00:24:26,250
Dengar, kau tahu aku
tidak terbiasa dengan daerah ini.
237
00:24:27,375 --> 00:24:28,625
Kau akan sangat membantu.
238
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
Dengar, aku sudah bilang ke Kannan.
239
00:24:31,750 --> 00:24:34,125
Aku harus membawa ibuku
untuk cuci darah besok.
240
00:24:34,875 --> 00:24:35,625
Tidak masalah.
241
00:24:36,375 --> 00:24:39,875
Tidak ada orang lain yang merawatnya.
Aku harus ada di sini, itu sebabnya.
242
00:24:41,125 --> 00:24:43,000
Arul, sebentar. Kannan menelepon.
243
00:24:45,000 --> 00:24:46,375
Halo. / Muthu, dimana kau sekarang?
244
00:24:47,125 --> 00:24:50,500
Kami menunggu temanmu
Arul datang. Untuk berjaga-jaga.
245
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
Tinggalkan dia.
246
00:24:52,625 --> 00:24:56,500
Muthu, dengar baik-baik.
247
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Apa itu sedang di-loudspeaker? / Ya.
248
00:24:59,500 --> 00:25:00,375
Matikan.
249
00:25:01,500 --> 00:25:02,625
Itu bukan masalah. Teruskan.
250
00:25:03,125 --> 00:25:04,500
Matikan speaker terlebih dahulu, dan baru
setelah itu aku akan memberi tahumu ini.
251
00:25:08,125 --> 00:25:08,875
Sekarang, lanjutkan.
252
00:25:09,875 --> 00:25:15,000
Polisi mengetahui seseorang
lari dari TKP dengan tas itu.
253
00:25:16,125 --> 00:25:18,750
Mereka juga menemukan beberapa kartu
nama pedagang emas di dalam mobil.
254
00:25:19,750 --> 00:25:23,000
Muthupettai sangat dekat dengan
Jaffna. Terkenal karena penyelundupan.
255
00:25:23,875 --> 00:25:29,125
Aku mendapat informasi bahwa cabang Q
dari Kepolisian Tamilnadu sedang menanganinya.
256
00:25:30,250 --> 00:25:33,125
Bila itu benar, kita
mendapat masalah serius.
257
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
Apa kita perlu mengatur pengacara?
258
00:25:35,125 --> 00:25:39,000
Itu tidak perlu. Aku mendapat
kesempatan untuk berbicara dengan DSP di sini.
259
00:25:40,000 --> 00:25:42,375
Dia telah menawarkan untuk
mengurusnya untuk Rs. 5 lakh.
260
00:25:43,250 --> 00:25:45,000
Itu bagus. Kita punya uang, kan?
261
00:25:45,750 --> 00:25:47,125
Nanti kami datang.
262
00:25:47,500 --> 00:25:49,250
Kita hanya memiliki
sedikit lebih dari Rs. 3 lakh, kan?
263
00:25:49,875 --> 00:25:51,125
Itu benar.
264
00:25:51,625 --> 00:25:52,750
Ya, apa yang harus
dilakukan untuk sisanya?
265
00:25:53,375 --> 00:25:54,875
Bisakah kau mencoba
mengatur dari suatu tempat?
266
00:25:56,250 --> 00:26:00,625
Bila tidak ada yang berhasil, beri tahu mereka
bahwa aku akan memberikan kalungku.
267
00:26:01,625 --> 00:26:04,000
Itu bagus. Kami datang.
268
00:26:16,500 --> 00:26:18,125
Muthu, kita bisa
mendarat dalam masalah.
269
00:26:19,000 --> 00:26:20,875
Bagaimana bila mereka mengambil
uangnya dan memasukkan kita?
270
00:26:21,750 --> 00:26:24,250
Ini Tamilnadu, kan? / Apa ada yang
memberitahumu sebaliknya?
271
00:26:25,125 --> 00:26:26,000
Masuk.
272
00:26:31,625 --> 00:26:33,500
Pergi ke Muthupettai.
/ Lewat jalan Salem.
273
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
Pak, Muthupettai dan Salem adalah rute
yang berbeda. Kemana harus pergi sekarang?
274
00:26:39,500 --> 00:26:42,750
Dari mana kau mendapatkan Salem ini? /
Bukankah dia pergi dengan rute Salem?
275
00:26:43,625 --> 00:26:45,750
Aku tidak mendengarnya. / Aku mendengarnya.
Dia dengan jelas mengatakan itu sebelum pergi.
276
00:26:47,000 --> 00:26:48,500
Pak, pergilah ke kantor
polisi Muthupettai.
277
00:26:49,125 --> 00:26:50,625
Rute Salem. / Tutup mulutmu.
278
00:27:31,000 --> 00:27:31,875
Halo. / Halo.
279
00:27:32,000 --> 00:27:33,625
Apa ini nomor Muthu? / Ya.
280
00:27:34,875 --> 00:27:36,625
Aku SI dari stasiun Muthupettai.
281
00:27:37,541 --> 00:27:39,750
Halo. / Ya, Pak.
282
00:27:40,125 --> 00:27:41,875
Di mana kau telah sampai sekarang?
283
00:27:42,375 --> 00:27:44,750
Kami dalam perjalanan / Oke.
284
00:27:45,166 --> 00:27:47,750
Ada jalan layang di jalan
raya menuju Muthupettai
285
00:27:48,000 --> 00:27:49,625
dan sinyal setelah itu.
286
00:27:51,625 --> 00:27:53,625
Ambil kanan dari
sana ke jalan layanan.
287
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Kami akan kesana.
Kendaraan Bolero.
288
00:27:56,250 --> 00:27:58,125
Apa di sebelah kanan,
Pak? / Ya, di sebelah kanan.
289
00:27:59,250 --> 00:28:00,375
Datang ke sana. Oke? /
Oke, Pak. Kami datang.
290
00:28:05,375 --> 00:28:30,375
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
291
00:28:46,875 --> 00:28:47,750
Apa yang terjadi, Muthu?
292
00:28:49,416 --> 00:28:51,375
Mari kita tunggu, oke? /
Apa lagi yang harus dilakukan?
293
00:28:58,125 --> 00:28:59,500
Seseorang duduk di kursi penumpang.
294
00:29:06,416 --> 00:29:08,375
Ada yang datang.
295
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Berikan.
296
00:29:23,875 --> 00:29:25,875
Ada sedikit kekurangan,
harap bersabar.
297
00:29:26,250 --> 00:29:28,375
Tidak, itu tidak akan berhasil seperti itu.
Kau harus membayar jumlah yang aku katakan.
298
00:29:28,750 --> 00:29:32,375
Pak, Kannan akan memberimu kalungnya
begitu dia keluar, maka akan baik-baik saja.
299
00:29:32,875 --> 00:29:35,625
Tidak ada kalung. Tidak ada. Aku ingin
jumlah yang telah kita diskusikan.
300
00:29:36,166 --> 00:29:38,500
Kalau tidak, dia akan
mencari-cari kesalahanku.
301
00:29:38,875 --> 00:29:40,375
Jadi, kau harus membayar
apa pun yang aku minta.
302
00:29:40,750 --> 00:29:43,625
Pak, mohon ampun. Kami dari Kerala.
303
00:29:44,125 --> 00:29:46,250
Apa kau tidak menerima
suap? Tolong disesuaikan, Pak.
304
00:29:48,875 --> 00:29:51,791
Hei, tutup mulut dan
urus urusanmu. / Oke, Pak.
305
00:29:57,416 --> 00:29:58,125
Oke, berikan.
306
00:29:59,875 --> 00:30:02,125
Ikuti kendaraan itu,
aku akan ke stasiun.
307
00:30:03,125 --> 00:30:05,625
Jangan tunjukkan bahwa kau mengenalku.
Ketika kita sampai di sana. Aku juga akan bermain bersama.
308
00:30:05,875 --> 00:30:06,500
Pak.
309
00:30:10,125 --> 00:30:12,250
Mengapa kau berbicara
seperti itu, pak? / Maaf, pak..
310
00:30:42,750 --> 00:30:44,375
Ambil kanan, pak.
311
00:31:02,375 --> 00:31:03,375
Ayo, pak. / Tidak, pak.
312
00:31:04,375 --> 00:31:08,375
Ini akan sangat membantu bila kau datang. /
Aku tidak bisa terlibat dalam urusan polisi.
313
00:31:17,500 --> 00:31:19,250
Terima kasih, Pak.
Semua yang terbaik.
314
00:31:21,375 --> 00:31:22,250
Mobil kita ada di sini.
315
00:31:24,500 --> 00:31:25,125
Ayo.
316
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
Hei, ada apa? Kemarilah.
317
00:32:15,375 --> 00:32:16,500
Apa yang kalian lakukan di sana?
318
00:32:17,250 --> 00:32:20,916
Mobil teman kami telah ditahan.
Kuncinya bersama kami.
319
00:32:21,375 --> 00:32:22,250
Oke, ikut aku.
320
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
Pak, beri tahu aku. Pak. Oke, Pak.
321
00:32:35,750 --> 00:32:38,375
4121. Oke. Dicatat, pak.
322
00:32:39,166 --> 00:32:44,000
Pak, orang-orang ini berhubungan
dengan mobil yang tanpa kunci itu.
323
00:32:45,125 --> 00:32:47,125
Kalian berdua, ayo. / Pak.
324
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
Ya, pak. Ada kaitannya
dengan kasus itu.
325
00:32:56,125 --> 00:32:56,750
Ikuti aku.
326
00:32:58,500 --> 00:33:00,375
Hei, kemana dia membawa kita?
327
00:33:01,125 --> 00:33:03,000
Ini bukan rumah bibiku.
Mari kita lihat.
328
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Pergi, tunggu di sana.
329
00:33:51,875 --> 00:33:52,750
Dua dari mereka.
330
00:33:59,875 --> 00:34:01,875
Asalmu dari mana? / Kerala, Trissur.
331
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Siapa pemilik mobil tersebut?
332
00:34:06,500 --> 00:34:07,166
Beri aku kuncinya.
333
00:34:28,125 --> 00:34:28,750
Mohon kerjasamanya.
334
00:34:37,375 --> 00:34:38,250
Berbalik.
335
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Gurumoorthy, verifikasi silang lisensi
ini dengan dokumen pendaftaran.
336
00:34:49,500 --> 00:34:50,125
Baik, pak.
337
00:34:52,500 --> 00:34:53,625
Bergerak.
338
00:34:55,166 --> 00:34:56,125
Kau pergi ke sisi ini.
339
00:35:01,375 --> 00:35:02,500
Pindah ke sudut itu.
340
00:35:08,750 --> 00:35:12,125
Thiru, ada yang aneh di dalamnya? Aku sedang
memeriksa. Pak, akan memberi tahumu.
341
00:35:16,750 --> 00:35:20,750
Pak, sejujurnya aku bekerja untuk mencari nafkah.
Dan keluargaku adalah keluarga yang takut akan Tuhan.
342
00:35:21,875 --> 00:35:26,125
Aku selesai bila mereka
tahu aku berada di kantor polisi.
343
00:35:27,125 --> 00:35:31,875
Aku seorang warga negara yang berpendidikan dan taat hukum. /
Kami telah mendengar banyak cerita seperti ceritamu.
344
00:35:33,250 --> 00:35:35,375
Katakan yang sebenarnya. / Tolong
jangan gunakan bahasa vulgar, Pak.
345
00:35:37,125 --> 00:35:41,041
Aku memberitahumu. Pak. Aku bersumpah
demi anakku. Aku tidak melakukan kesalahan apapun.
346
00:35:41,750 --> 00:35:43,125
Aku tidak melakukan
sesuatu yang ilegal.
347
00:35:46,625 --> 00:35:50,375
Siapa pria lain di mobil yang bersamamu?
Jawab saja pertanyaannya.
348
00:35:50,625 --> 00:35:54,166
Aku sendirian di dalam mobil. Tidak
ada orang lain yang bersamaku.
349
00:35:55,750 --> 00:35:57,125
Izinkan aku memberi tahumu sesuatu.
350
00:35:57,875 --> 00:36:04,125
Polisi itu mabuk. Dia
pasti mengalami delusi.
351
00:36:04,500 --> 00:36:05,625
Kau panggil saja dia
dan bertanya.
352
00:36:11,625 --> 00:36:14,625
Mengarang cerita tanpa malu-malu.
353
00:36:21,250 --> 00:36:23,500
Pak, tolong jangan
melakukan kekerasan.
354
00:36:25,166 --> 00:36:28,625
Aku sepenuhnya bekerja sama denganmu,
kan? Tunjukkan rasa hormat, Pak. Tolong.
355
00:36:29,125 --> 00:36:31,250
Kami akan menghabisimu.
356
00:36:35,416 --> 00:36:36,625
Kumar. / Ya, Pak.
357
00:36:37,416 --> 00:36:38,875
Bawa mereka. / Ya, Pak.
358
00:36:41,250 --> 00:36:41,750
Pak.
359
00:36:46,041 --> 00:36:47,125
Apa kau yang lari dari mobil?
360
00:36:49,166 --> 00:36:51,125
Pak. / Apa dia yang kabur
dari mobil?
361
00:36:52,041 --> 00:36:53,625
Kita adalah teman.
362
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
Kami baru saja datang ke sini
dari Coimbatore dengan taksi.
363
00:36:58,750 --> 00:37:01,875
Minta sopirnya datang.
/ Dia sudah pergi.
364
00:37:02,375 --> 00:37:02,875
Ya.
365
00:37:06,375 --> 00:37:07,000
Apa pekerjaanmu?
366
00:37:08,125 --> 00:37:11,125
Kami memasuki bisnis mobil bekas.
367
00:37:13,125 --> 00:37:13,625
Tunjukkan kartumu.
368
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Kami sedang terburu-buru, aku tidak mengambil
kartunya. Namun, kami memiliki situs web.
369
00:37:20,125 --> 00:37:21,875
Mau aku membukanya
di telepon?
370
00:37:31,375 --> 00:37:33,750
Kumar, bawa mereka
menuruni tangga. / Ya, pak.
371
00:37:48,000 --> 00:37:50,666
Hei, dia sepertinya percaya diri.
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
372
00:37:58,125 --> 00:37:59,041
Duduk.
373
00:38:00,041 --> 00:38:02,750
Kau tidak tahu, aku bahkan
tidak punya pakaian dalam.
374
00:38:03,125 --> 00:38:05,291
Jangan buka celana
dalammu saat ini.
375
00:38:13,750 --> 00:38:15,125
Ya, bu. / Pak.
376
00:38:16,875 --> 00:38:19,250
Masuk ke dalam.
377
00:38:22,500 --> 00:38:23,875
Dia tidak peduli tentang kita.
378
00:38:25,041 --> 00:38:27,875
Mengapa kau terkejut? Bukankah
dia sudah memberitahu kita?
379
00:38:29,500 --> 00:38:30,375
Ayo, duduk di sini.
380
00:38:42,625 --> 00:38:44,000
Bagaimana kau bisa
melakukan ini, Muthu?
381
00:38:45,625 --> 00:38:48,500
Bagaimana bila kita ditangkap? Mereka
tidak akan menggantung kita, bukan?
382
00:38:49,750 --> 00:38:50,500
Berbahagialah, Nak.
383
00:39:02,750 --> 00:39:06,041
Hei, ingin bersantai? Berdiri tegak.
384
00:39:35,000 --> 00:39:36,750
Hei, minum teh.
385
00:39:44,000 --> 00:39:44,500
Terima kasih.
386
00:39:53,875 --> 00:39:54,625
Gulanya oke?
387
00:39:55,625 --> 00:39:56,750
Kekurangan sedikit.
388
00:39:57,250 --> 00:39:58,750
Sesuaikan dengan itu. / Oke.
389
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Apa itu penyelundupan?
390
00:40:03,875 --> 00:40:04,625
Bukan.
391
00:40:06,875 --> 00:40:08,625
Apa kalian dari Jaffna? / Bukan.
392
00:40:13,875 --> 00:40:17,250
Seseorang akan datang
menjemputmu, bersiaplah kalau begitu, oke?
393
00:40:18,375 --> 00:40:21,000
Ke mana?
394
00:40:43,666 --> 00:40:44,625
Apa kau baik-baik saja?
395
00:40:45,041 --> 00:40:46,000
Hei, jalan.
396
00:41:03,250 --> 00:41:08,750
Katakan, Pak. Oke. Tentu.
397
00:41:15,375 --> 00:41:16,250
Jadi, kau terjun ke bisnis mobil.
398
00:41:18,375 --> 00:41:20,125
Apa bisnis yang kau lakukan
di tengah malam?
399
00:41:20,750 --> 00:41:23,625
Bukankah kita memiliki kebebasan
untuk berbisnis di tengah malam?
400
00:41:24,000 --> 00:41:27,250
Jangan sok pintar. Beraninya kau
berbicara tentang hak di daerahku?
401
00:41:29,000 --> 00:41:31,250
Seluruh daerah berada di bawah kendaliku.
Aku akan menguncimu. Ingat itu.
402
00:41:32,041 --> 00:41:32,500
Pak.
403
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Dungu. / Maaf, Pak.
404
00:41:36,625 --> 00:41:39,625
Di mana pun kau berada, kau
harus datang ke sini saat dipanggil.
405
00:41:40,875 --> 00:41:42,166
Mengerti? / Pak. Pak.
406
00:41:43,000 --> 00:41:44,625
Beri aku waktu beberapa hari, Pak.
407
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Kami akan mendapatkan bukti bila
kami menanyainya dengan benar.
408
00:41:47,875 --> 00:41:52,000
Kita tidak punya waktu. Ini akan menjadi
masalah hak asasi manusia yang besar.
409
00:41:53,000 --> 00:41:55,291
Pak, pasti ada koneksi Jaffna.
410
00:41:56,375 --> 00:41:58,500
Koneksi apa yang kau bicarakan?
Kita memiliki semua rincian mereka.
411
00:41:59,875 --> 00:42:01,625
Kita bisa mencari tahu
menggunakan ini, paham?
412
00:42:06,375 --> 00:42:07,375
Kau boleh pergi. / Terima kasih, Pak.
413
00:43:13,875 --> 00:43:17,000
Kannan, siapa orang yang
lari dengan emas itu?
414
00:43:17,875 --> 00:43:20,875
Dia seorang teman. Jangan
khawatir. Itu aman bersamanya.
415
00:43:22,250 --> 00:43:24,375
Aku memanggilnya.
Ponselku juga bersamanya.
416
00:43:25,875 --> 00:43:31,625
Orang ini, dia sangat ketakutan
kemarin. / Kau?
417
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
Tidak bohong, Muthu.
Aku sangat kuat.
418
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
Yeah, benar. Cukup berkinerja.
419
00:43:39,250 --> 00:43:42,125
Halo. Aku keluar, kau dimana?
420
00:43:44,375 --> 00:43:47,166
Oke, jadi kau akan sampai di
Coimbatore pada malam hari, kan?
421
00:43:47,750 --> 00:43:48,375
Baiklah.
422
00:43:49,625 --> 00:43:51,750
Dia baik-baik saja, aman. / Bagus.
423
00:44:36,125 --> 00:44:36,875
Apa yang terjadi?
424
00:44:37,000 --> 00:44:39,500
Muthu. Aku menuju ke Mumbai
sekarang. Apa kau sudah bangun?
425
00:44:40,041 --> 00:44:43,125
Punya barangnya? / Dia
membawanya sendiri kemarin.
426
00:44:43,875 --> 00:44:47,375
Semuanya baik? Ya, Arul
menurunkanku di halte bus.
427
00:44:47,625 --> 00:44:49,375
Oh. Astaga, sungguh melegakan!
428
00:44:50,625 --> 00:44:51,500
Hati-hati.
429
00:44:51,625 --> 00:44:55,750
Jangan khawatir, teman. Aku akan
segera kembali. / Selamat jalan.
430
00:45:21,750 --> 00:45:23,625
Aku Kannan, kita telah berbicara
sebelumnya. Tujuan Mumbai.
431
00:46:04,625 --> 00:46:06,875
AC atau non-AC? Bukti identitas..
432
00:46:33,416 --> 00:46:36,625
Kakak, katakan padaku.
/ Muthu, dimana Kannan?
433
00:46:37,916 --> 00:46:40,000
Aku sudah memanggilnya
sejak aku mendarat di sini.
434
00:46:41,500 --> 00:46:43,041
Dia belum ada.
435
00:46:43,875 --> 00:46:46,416
Aku di sini di Mumbai sekarang
mempercayai kata-katanya.
436
00:46:48,000 --> 00:46:49,125
Biarkan aku mencoba
memanggilnya, kak.
437
00:46:49,500 --> 00:46:52,375
Aku bersikap lunak padanya.
438
00:46:52,875 --> 00:46:56,541
Aku kira, dia telah melarikan diri
mematikan telepon. Bajingan.
439
00:46:57,000 --> 00:47:00,750
Hei, dia tidak akan membiarkanmu terdampar.
Dia mungkin terjebak di suatu tempat.
440
00:47:01,666 --> 00:47:02,875
Telepon mungkin kehabisan daya.
441
00:47:03,875 --> 00:47:06,625
Muthu, beritahu dia dengan jelas.
442
00:47:07,500 --> 00:47:11,000
Bila aku mengakhiri suatu
hubungan, aku sungguh-sungguh.
443
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Kau tahu aku, kan? / Kakak,
tunggu beberapa waktu lagi.
444
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
Biarkan aku meneleponnya dan
menghubungimu kembali.
445
00:47:43,416 --> 00:47:48,625
Kakak dan dia harus berada di kantor
GST. Kakak meneleponku sebelumnya.
446
00:47:49,250 --> 00:47:53,250
Tolong cari dia. / Tentu, aku
akan meneleponmu nanti.
447
00:47:53,625 --> 00:47:54,125
Oke.
448
00:48:05,750 --> 00:48:07,041
Haruskah kita mengajukan laporan?
449
00:48:08,250 --> 00:48:11,625
Dia bawa emas. Bagaimana bila
kita harus memberikan detailnya?
450
00:48:13,416 --> 00:48:15,625
Mari kita tanya kakak? /
Ayo lakukan itu.
451
00:48:16,000 --> 00:48:18,541
Kita bisa pergi ke stasiun dengan
ayahnya. Itu pilihan yang paling aman.
452
00:48:19,375 --> 00:48:21,041
Kami menurunkannya di Coimbatore
beberapa hari yang lalu.
453
00:48:22,500 --> 00:48:25,500
Bijoy, kalian melakukan
perjalanan ke Mumbai.
454
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Untuk perjalanan pulang, ambil jalur
darat. Dia bisa saja mengalami kecelakaan.
455
00:48:32,750 --> 00:48:34,791
Telepon terakhir digunakan
di Mumbai sebelum dimatikan.
456
00:48:35,375 --> 00:48:37,791
Bagaimanapun, sayap siber sedang menyelidiki.
Aku juga akan melakukan penyelidikan paralel.
457
00:48:38,625 --> 00:48:40,250
Apa dia pembawa emas? / Ya.
458
00:48:40,666 --> 00:48:43,375
Untuk berapa lama? / Dia sudah
di lapangan selama 5-6 tahun.
459
00:48:44,375 --> 00:48:46,541
Mencuri? / Tidak.
460
00:48:53,875 --> 00:48:55,041
Apa kau punya rokok?
/ Ada di dalam mobil.
461
00:49:03,916 --> 00:49:06,666
Seberapa besar rumah
ini? / Ini bertingkat dua.
462
00:49:13,500 --> 00:49:15,625
Bu, apa kau melihat rumahku?
463
00:49:20,041 --> 00:49:23,166
Saudara, ada informasi? / Jangan
khawatir, mereka sedang menyelidiki.
464
00:49:24,041 --> 00:49:26,625
Kami akan berangkat ke Mumbai
hari ini. Kakak ada di sana.
465
00:49:27,166 --> 00:49:29,625
Mari kita lihat sementara
kami kembali. Sebentar..
466
00:49:31,875 --> 00:49:34,000
Halo.. Apa ini Muthu?
467
00:49:34,875 --> 00:49:37,291
Muthu, ini SHO, Ollur.
/ Katakan. Pak.
468
00:49:38,916 --> 00:49:40,750
Kami baru saja mendapat pesan
dari kantor Polisi Chembur, Mumbai.
469
00:49:42,666 --> 00:49:44,416
Mayat tak dikenal di sebuah pondok.
470
00:49:44,750 --> 00:49:47,916
Mereka telah menemukan kartu
identitas orang kita dari kamar.
471
00:49:48,666 --> 00:49:50,875
Kami sedang mengumpulkan
detailnya. Akan mengabarimu.
472
00:50:58,416 --> 00:50:59,250
Minggir.
473
00:51:03,500 --> 00:51:06,166
Mengapa begitu ramai
di sini? Kosongkan.
474
00:51:06,416 --> 00:51:07,541
Hei mundur.
475
00:51:08,000 --> 00:51:08,791
Seharusnya tidak ada penonton di sana.
476
00:51:09,750 --> 00:51:10,541
Dimana? / Di kamar, lewat sini.
477
00:51:10,875 --> 00:51:11,416
Sebelah sini? / Ya.
478
00:51:11,750 --> 00:51:12,500
Perlihatkan padaku.
479
00:51:15,625 --> 00:51:17,875
Gembok di pintu rusak, Pak.
480
00:51:19,750 --> 00:51:20,541
Yang ini? / Ya.
481
00:51:21,500 --> 00:51:23,375
Kau rusak? / Bukan. Mereka.
482
00:51:25,000 --> 00:51:25,750
Boleh?
483
00:52:18,500 --> 00:52:19,750
Ambil kartu pengenal ini.
484
00:52:25,291 --> 00:52:27,625
Alamatnya sudah kami
informasikan, pak. Di Kerala.
485
00:53:05,125 --> 00:53:06,291
Salam.
486
00:53:26,125 --> 00:53:27,875
Kau pergi, aku akan menunggu di sini.
487
00:54:56,416 --> 00:54:59,125
Siapa yang merusak kuncinya?
488
00:55:01,291 --> 00:55:02,666
Dia? / Pak.
489
00:55:03,125 --> 00:55:04,916
Kau? Mengapa kau
rusak kunci?
490
00:55:05,125 --> 00:55:06,500
Mereka tidak tahu apa-apa, Pak.
491
00:55:07,125 --> 00:55:10,666
Kami telah memanggilnya sejak hari sebelumnya.
Dia tidak jawab teleponnya.
492
00:55:11,791 --> 00:55:14,875
Pak, ada kunci lain di atasnya.
493
00:55:27,375 --> 00:55:28,916
Kakak. / Salam.
494
00:55:29,166 --> 00:55:31,500
Dia adalah presiden
asosiasi Malayali.
495
00:55:31,875 --> 00:55:34,750
Sekretaris, tepatnya. / Mani Kurup.
496
00:55:35,625 --> 00:55:36,416
Mereka memanggilku Kurup.
497
00:55:37,125 --> 00:55:38,041
Silakan duduk. / Ya.
498
00:55:43,750 --> 00:55:46,625
Kamar dikunci dari
luar dengan gembok lain.
499
00:55:47,000 --> 00:55:51,375
Staf hotel harus pecah masuk.
Mayat ditemukan tergantung.
500
00:55:52,916 --> 00:55:56,000
Ada luka fatal di tubuhnya.
501
00:55:56,625 --> 00:55:58,625
Ada genangan darah di kamar itu.
502
00:56:02,875 --> 00:56:06,000
Apa ada emas yang hilang?
Apa dia membawa emas?
503
00:56:07,875 --> 00:56:09,416
Siapa yang menangis disana?
504
00:56:09,625 --> 00:56:12,041
Polisi menginterogasi staf hotel.
505
00:56:12,875 --> 00:56:15,500
Mereka berasal dari
Uttar Pradesh dan Bihar.
506
00:56:16,041 --> 00:56:17,666
Kita tidak bisa mempercayai mereka.
Mereka sangat berbahaya.
507
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Siapa yang merusak kuncinya?
508
00:56:21,000 --> 00:56:24,416
Jayant Sakhalkar akan
menjadi IO dalam kasus kita.
509
00:56:25,375 --> 00:56:26,375
Dia dikenal olehku.
510
00:56:30,625 --> 00:56:32,541
Dia pria yang cerdas. Sangat efisien.
511
00:56:33,125 --> 00:56:35,916
Dia memiliki minat akademis yang
tajam dalam kasus-kasus seperti itu.
512
00:56:36,625 --> 00:56:39,125
Minat akademik maksudnya apa?
/ Beberapa kegilaan.
513
00:56:42,375 --> 00:56:43,250
Ambil.
514
00:56:46,041 --> 00:56:47,791
Aku tidak mau. / Ambil.
515
00:56:51,625 --> 00:56:53,791
Hei, Kurup. / Ya, Pak.
516
00:56:54,625 --> 00:56:55,666
Ayo masuk. / Aku datang.
517
00:57:02,416 --> 00:57:04,916
Jadi, Trissur ini adalah
ibu kota emas India! Bagus.
518
00:57:06,166 --> 00:57:08,791
Kau tidak tahu bahasa Hindi? / Sedikit.
519
00:57:11,750 --> 00:57:17,125
Jadi, beri tahu aku, Bu.
Berapa banyak emas yang dia bawa?
520
00:57:21,375 --> 00:57:27,250
Lihat, berapapun jumlah yang kau ceritakan padaku
sekarang, sebanyak itulah yang bisa kuberikan padamu.
521
00:57:27,666 --> 00:57:29,750
setelah aku menemukannya.
Jadi, beri aku angka yang tepat.
522
00:57:32,875 --> 00:57:36,000
Biarkan aku mendiskusikannya dengan
mereka dan memberi tahumu nanti.
523
00:57:37,166 --> 00:57:39,000
Bagus, oke.
524
00:57:42,875 --> 00:57:48,750
Aku sudah memberitahunya bahwa kasus
ini harus diselidiki dengan sangat cepat.
525
00:57:49,875 --> 00:57:54,375
Ada perjalanan Kanan dari
perjalanan Trissur ke Chembur.
526
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
Itu sangat penting dalam kasus ini.
527
00:57:57,250 --> 00:58:02,000
Jadi, kami harus kembali ke Trissur
dan mencari bukti untuk diselidiki.
528
00:58:03,000 --> 00:58:06,125
Prosedur normal pemerintah
akan memakan waktu.
529
00:58:08,041 --> 00:58:12,875
Apa yang dia katakan adalah bahwa
prosedur normal memakan waktu.
530
00:58:14,250 --> 00:58:18,041
Bila kau dapat memenuhi pengeluaran,
dia dapat melakukannya dengan cepat.
531
00:58:21,291 --> 00:58:25,375
Muthu, apa yang harus
dilakukan? / Apa?
532
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
Dia akan datang dan melakukan
segalanya bila kita bisa membayar.
533
00:58:29,875 --> 00:58:31,666
Kita bisa melakukan apa saja.
534
00:58:35,166 --> 00:58:38,541
Tidak apa-apa, pak. Kami
akan menanggung biayanya.
535
00:58:39,041 --> 00:58:43,750
Itu juga kotak emas.
Emas bisa hilang seperti ini.
536
00:58:45,750 --> 00:59:10,750
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
537
00:59:53,291 --> 00:59:55,250
Maju terus.
538
00:59:55,916 --> 00:59:58,250
Hentikan. Hei. Hilang.
539
00:59:58,541 --> 01:00:00,250
Ya.
540
01:00:10,750 --> 01:00:12,625
Mari kita atur di sini. / Oke.
541
01:00:20,916 --> 01:00:23,541
Dengar, aku tidak
punya angka pastinya.
542
01:00:24,791 --> 01:00:28,625
Jangan repot-repot tentang itu sekarang. Akan lebih
baik mengatakan yang sebenarnya kepada mereka.
543
01:00:30,875 --> 01:00:31,750
Siapa Keerthy di sini?
544
01:00:36,250 --> 01:00:37,000
Halo, Keerthy.
545
01:00:38,125 --> 01:00:39,666
Aku Inspektur Jayant
Sakhalkar dari Chembur.
546
01:00:40,125 --> 01:00:41,875
Kita pernah bertemu, bukan? Ya.
547
01:00:42,750 --> 01:00:47,125
Mereka adalah rekanku
Yashpal, Anshuman, Bhaskar.
548
01:00:48,000 --> 01:00:50,250
Ini Morey dan dia Alex.
549
01:00:51,541 --> 01:00:53,250
Dia akan menerjemahkan
percakapan.
550
01:00:55,750 --> 01:00:58,000
Bagaimana kehidupan keluargamu?
551
01:01:01,916 --> 01:01:04,916
Kami hidup bahagia.
552
01:01:05,500 --> 01:01:06,916
Seperti apa situasi keuangannya?
553
01:01:08,875 --> 01:01:14,125
Kami memang memiliki beberapa hutang
sekarang, tapi lebih baik dari sebelumnya.
554
01:01:14,625 --> 01:01:16,791
Kami berhasil melewatinya
membayar kembali.
555
01:01:17,500 --> 01:01:20,250
Sekarang kami jauh
lebih baik secara finansial.
556
01:01:21,125 --> 01:01:23,916
Ya, dia memang punya hutang.
557
01:01:24,750 --> 01:01:28,500
Tapi hutang itu milikku juga.
558
01:01:30,250 --> 01:01:32,791
Muthu, bagaimana tepatnya
kau menjalankan bisnismu?
559
01:01:33,250 --> 01:01:36,750
Ya, kami memiliki suplai
rantai hingga Mumbai.
560
01:01:38,250 --> 01:01:40,625
Kami membuat perhiasan di sini
dan menyuplai para pedagang.
561
01:01:41,125 --> 01:01:42,875
Mereka memberi kami emas murni.
562
01:01:43,125 --> 01:01:45,875
Perhiasan dibuat dengan
mencampur tembaga dengan emas.
563
01:01:46,875 --> 01:01:49,875
Keuntungan kami adalah
persentase dari tembaga itu.
564
01:01:51,625 --> 01:01:54,750
Itu mungkin tampak menguntungkan
bagi orang luar, tapi...
565
01:01:56,416 --> 01:01:58,541
Itu tidak menguntungkan
seperti besi atau lebih...
566
01:01:59,000 --> 01:02:01,666
Jadi, kau mengatakan bahwa tidak
ada keuntungan dari bisnis ini?
567
01:02:03,125 --> 01:02:04,666
Bukannya kami tidak membuat apa-apa.
568
01:02:06,000 --> 01:02:07,875
Kami mulai dari awal.
569
01:02:08,625 --> 01:02:11,541
Dari ini saja, dia bisa membangun
rumah dan nikahkan saudarinya.
570
01:02:12,375 --> 01:02:16,375
Aku juga mencari nafkah halal dari ini.
571
01:02:17,625 --> 01:02:19,750
Apa kau tidak tahu
tentang risiko yang terlibat?
572
01:02:21,875 --> 01:02:23,791
Namun kau tidak mencoba
untuk menghentikannya.
573
01:02:24,000 --> 01:02:26,791
Ya, resiko itu ada. Tidak
ada bisnis yang bebas resiko.
574
01:02:27,875 --> 01:02:29,125
Misalnya ayah Kannan.
575
01:02:29,875 --> 01:02:32,625
Dia menjalankan kedai teh di
Coimbatore, sungguh bebas risiko.
576
01:02:33,375 --> 01:02:34,916
Lalu terjadi ledakan bom Kaboom.
Tamat.
577
01:02:35,750 --> 01:02:39,041
Setelah beberapa hari,
aku mencoba memulai toko lain.
578
01:02:39,916 --> 01:02:41,791
Itu juga tidak pergi.
579
01:02:42,166 --> 01:02:46,625
Apa harus aku sarankan
kepadanya menjadi pecundang?
580
01:02:47,166 --> 01:02:51,125
Apa yang kami lihat sekarang
adalah hasil kerja kerasnya.
581
01:02:52,291 --> 01:02:55,125
Kau tahu, tidak ada yang
sepenuhnya legal di sini.
582
01:02:56,625 --> 01:03:00,541
Dia sangat rajin, tapi..
583
01:03:02,541 --> 01:03:04,375
Aku tidak bisa memberinya
pendidikan yang layak.
584
01:03:04,875 --> 01:03:08,250
Dia orang yang cerdas.
Dia tahu tiga atau empat bahasa.
585
01:03:09,625 --> 01:03:11,500
Tidak ada yang bisa
mengatakan tidak padanya.
586
01:03:12,625 --> 01:03:14,375
Yang aku miliki hanyalah kerajinan.
587
01:03:15,541 --> 01:03:18,750
Kannan menangani
penjualan dan pemasaran.
588
01:03:22,625 --> 01:03:25,125
Bagaimana Kannan mendapatkan
tanda ini di punggungnya?
589
01:03:26,500 --> 01:03:27,750
Itu dari ritual persembahan, Pak.
590
01:03:29,291 --> 01:03:33,500
Dia biasa melakukan gantung,
ritual menusuk daging setiap tahun.
591
01:03:35,875 --> 01:03:40,375
Aku tidak terkejut dengan nasibnya.
Bintang-bintangnya tidak semuanya sejajar.
592
01:03:42,291 --> 01:03:43,625
Dia adalah 'Capricorn terkutuk'
sejak lahir.
593
01:03:45,166 --> 01:03:46,500
Inilah terakhir dalam hidupnya.
594
01:03:48,791 --> 01:03:50,916
Dia harus menanggung semua rasa
sakit ini sebelum kematiannya.
595
01:03:52,916 --> 01:03:54,000
Karena dia tidak memiliki kehidupan lain.
596
01:03:57,916 --> 01:04:00,500
Siapa Arul ini? /
Dia adalah teman Kannan.
597
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
Dia tinggal di Coimbatore dan
sesekali mengunjungi kami.
598
01:04:04,125 --> 01:04:07,541
Mereka teman sekelas sampai
ITI, lalu kami pindah ke sini.
599
01:04:08,541 --> 01:04:11,375
Kami biasa bertemu di kamar kami
ketika kami mengunjungi Coimbatore.
600
01:04:12,500 --> 01:04:14,250
Kenapa dia tidak datang? Arul.
601
01:04:16,625 --> 01:04:20,875
Dia mengatakan kepadaku bahwa ibunya
ada di rumah sakit. Mungkin karena itu.
602
01:04:22,500 --> 01:04:23,750
Ibunya sedang sakit.
603
01:04:24,750 --> 01:04:26,750
Jadi, dia bukan temanmu? /
Bukan, aku kenal dia. Itu saja.
604
01:04:27,541 --> 01:04:29,250
Aku sering bertemu mereka.
605
01:04:29,791 --> 01:04:33,750
Dia melakukan bisnis sampai ke Mumbai,
dan mengenal banyak orang seperti itu.
606
01:04:35,250 --> 01:04:37,250
Bisakah kau mengingat kembali
percakapan terakhirmu dengannya?
607
01:04:40,750 --> 01:04:43,000
Dia meneleponku ketika
sampai di sana di Mumbai.
608
01:04:44,375 --> 01:04:47,500
Bilang bahwa dia sedang
menunggu kakak Ambika datang.
609
01:04:48,416 --> 01:04:50,375
Dia juga memberi tahuku bahwa
semua tagihan yang tertunda telah lunas.
610
01:04:51,875 --> 01:04:57,666
Dan telah berjanji padaku untuk menelepon pada
malam hari, tapi tidak bisa menghubunginya setelah itu.
611
01:05:01,916 --> 01:05:06,125
Berapa banyak emas yang
dia miliki ketika dia pergi dari sini?
612
01:05:07,666 --> 01:05:10,750
Aku tidak tahu persis, tapi dia
telah mengambil 'dua' dari milikku.
613
01:05:11,500 --> 01:05:13,541
Ada beberapa barang yang tertunda
untuk dikumpulkan dalam perjalanan.
614
01:05:14,500 --> 01:05:16,625
Dia telah mengatakan kepadaku bahwa
dia mendapatkan itu bila itu masalahnya.
615
01:05:18,500 --> 01:05:20,500
Itu pasti sekitar 8 kilogram.
616
01:05:21,375 --> 01:05:26,416
Rencananya adalah mengambilnya di
jalan dan menunggu kami di Mumbai.
617
01:05:27,250 --> 01:05:31,000
Kami akan tinggal di Mumbai dan
mengirim emas bersama Manikkuttan.
618
01:05:33,000 --> 01:05:35,375
Siapa Manikuttan ini? / Dia
adalah salah satu pembantuku.
619
01:05:41,750 --> 01:05:48,291
Akankah kau keberatan bila kami mengatakan
kau dan anak buahmu membunuhnya demi emas?
620
01:05:49,500 --> 01:05:51,375
Pak. Tolong.
621
01:05:52,375 --> 01:05:53,041
Apa yang telah terjadi?
622
01:05:53,625 --> 01:05:56,666
Jangan bicara seperti ini, Nak.
Kau berisiko dikutuk.
623
01:05:57,625 --> 01:06:01,875
Kau salah. Cukup bertanya-tanya tentang
aku di Trissur, kau akan mengetahuinya.
624
01:06:03,041 --> 01:06:06,791
Jangan katakan hal seperti
ini. Pak, dia melewati batas.
625
01:06:07,541 --> 01:06:10,416
Apa itu, Alex? Mengapa
kau melewati batas, bung?
626
01:06:11,625 --> 01:06:12,625
Maaf.
627
01:06:16,166 --> 01:06:22,291
Begini, Bu. Utamanya dalam kasus penyelundupan
emas ini, aku sudah pelajari
628
01:06:23,791 --> 01:06:28,500
bahwa orang-orang yang terkait erat, mereka
hanya memberikan tip kepada penjahat.
629
01:06:29,416 --> 01:06:34,625
Kau, Arul, Bijoy, Muthu, kalian semua
mengetahui perjalanan Kannan.
630
01:06:35,000 --> 01:06:36,791
Benar? Oke. / Ya.
631
01:06:39,541 --> 01:06:42,166
Jadi bukankah normal untuk
mencurigai kalian semua?
632
01:07:02,791 --> 01:07:05,291
Tanyakan padanya tentang
insiden Muthupettai. / Oke.
633
01:07:11,375 --> 01:07:14,000
Kannan memberitahumu bahwa dia akan
pergi ke Salem tapi malah berakhir di Muthupettai.
634
01:07:15,000 --> 01:07:16,375
Ada sedikit kebingungan di dalamnya.
635
01:07:17,041 --> 01:07:19,625
Aku mendengar dia mengatakan bahwa
dia sedang menuju ke rute Salem.
636
01:07:20,625 --> 01:07:24,625
Aku menjemputnya dengan Muthu,
tapi dia mengatakan hal lain.
637
01:07:26,375 --> 01:07:30,291
Lihat, begitulah cara kerja bisnis ini.
638
01:07:31,250 --> 01:07:35,041
Pembawa emas tidak akan mengungkapkan
rute mereka karena mungkin ada pencuri.
639
01:07:35,916 --> 01:07:38,041
Dia tidak akan memberitahuku
atau bahkan istrinya.
640
01:07:40,125 --> 01:07:41,750
Kami juga tidak akan bertanya.
641
01:07:42,416 --> 01:07:46,541
Kau bilang, temannya yang
menyelinap dengan emas dari mobil.
642
01:07:47,000 --> 01:07:47,791
Apa kau kenal dia?
643
01:07:48,125 --> 01:07:52,250
Kannan memiliki beberapa teman di Coimbatore.
Itu adalah kampung halamannya.
644
01:07:52,541 --> 01:07:55,375
Pasti seseorang yang dia percayai. Kalau
tidak, dia tidak akan memberikan barang itu.
645
01:07:56,125 --> 01:07:58,250
Kau tidak menanyakan namanya?
/ Tidak.
646
01:07:59,375 --> 01:08:05,000
Mengapa kau tidak bertanya padanya
setelah terlibat dalam insiden seperti itu?
647
01:08:09,750 --> 01:08:11,166
Apa kau mengenali orang itu?
648
01:08:12,500 --> 01:08:13,916
Ini Kannan.
649
01:08:20,541 --> 01:08:23,125
Kannan terlihat meninggalkan
pondok tepat setelah lapor masuk.
650
01:08:23,500 --> 01:08:27,750
Dia diikuti ketika dia kembali.
651
01:08:29,375 --> 01:08:31,125
Apa kau mengenali orang
yang mengikuti Kannan?
652
01:08:38,125 --> 01:08:38,916
Tidak, pak.
653
01:08:41,125 --> 01:08:41,791
Tidak.
654
01:08:43,125 --> 01:08:43,625
Tidak?
655
01:08:48,166 --> 01:08:49,541
Apa itu tas Kannan?
656
01:08:55,750 --> 01:08:57,000
Ya? / Benar.
657
01:08:59,750 --> 01:09:01,000
Yakin? / Pak.
658
01:09:02,250 --> 01:09:03,750
Jadi, dia adalah orang
yang melakukannya, kan?
659
01:09:31,750 --> 01:09:32,666
Apa yang kau pikirkan, Muthu?
660
01:09:37,166 --> 01:09:37,875
Bagikan denganku.
661
01:09:40,791 --> 01:09:41,750
Bagikan, bung.
662
01:09:44,875 --> 01:09:47,541
Tentang dia. Apa lagi yang harus dipikirkan?
663
01:09:51,500 --> 01:09:52,250
Minumlah.
664
01:10:10,375 --> 01:10:12,500
Bila kau mencoba menghiburku,
aku akan menghancurkan wajahmu.
665
01:10:13,166 --> 01:10:15,250
Lepaskan aku. / Oke.
666
01:10:17,250 --> 01:10:18,750
Mereka adalah teman masa kecil.
667
01:10:20,416 --> 01:10:23,625
Dan teman sekelas sampai ITI
sebelum kami pindah ke sini.
668
01:10:23,875 --> 01:10:25,166
Jadi ibunya mengatakan bahwa
669
01:10:26,375 --> 01:10:28,625
ayah Kannan pernah menjalankan
kedai teh di Coimbatore.
670
01:10:29,500 --> 01:10:32,000
Saat itulah Kannan dan
Arul belajar bersama di ITI.
671
01:10:32,875 --> 01:10:35,000
Mengapa Arul melewatkan pertanyaan?
672
01:10:37,250 --> 01:10:38,375
Apa dia berbohong tentang penyakit ibunya?
673
01:10:40,125 --> 01:10:41,625
Ada sesuatu yang salah di dalamnya.
674
01:10:42,791 --> 01:10:44,416
Kau juga merasakannya, bukan? / Ya.
675
01:10:49,125 --> 01:10:49,750
Halo.
676
01:10:51,125 --> 01:10:53,000
Muthu, ini Alex.
/ Katakan padaku, Pak.
677
01:10:53,750 --> 01:10:56,750
Kita harus pergi ke
Coimbatore besok. / Tentu, Pak.
678
01:10:58,875 --> 01:11:01,750
Tapi kapan? / Pada jam 8 pagi.
679
01:11:42,375 --> 01:11:43,416
Pernahkah kau melihatnya?
680
01:11:51,125 --> 01:11:53,291
Mammootty dan Mohanlal.
681
01:12:30,875 --> 01:12:32,291
Pak. / Arul.
682
01:12:33,500 --> 01:12:35,000
Mereka adalah polisi Maharashtra.
683
01:12:36,375 --> 01:12:37,750
Mereka sedang menyelidiki kasus Kannan.
684
01:12:39,250 --> 01:12:40,291
Ayo masuk.
685
01:12:55,916 --> 01:12:57,916
Mengapa kau tidak datang
ke pemakamannya?
686
01:12:59,041 --> 01:13:01,416
Ibu tidak sehat, itu sebabnya.
687
01:13:02,291 --> 01:13:03,875
Apa dia baik-baik saja
sekarang? / Ya.
688
01:13:11,416 --> 01:13:13,625
Mereka ingin kau
mengidentifikasi seorang pria.
689
01:13:15,125 --> 01:13:17,250
Foto ini diambil dari halte
bus Coimbatore.
690
01:13:18,500 --> 01:13:20,166
Orang ini memakai topi.
691
01:13:20,541 --> 01:13:21,166
Apa kau kenal dia?
692
01:13:21,500 --> 01:13:23,625
Apa yang terjadi, ada masalah,
Pak? Siapa yang mereka cari?
693
01:13:23,750 --> 01:13:24,500
Aku tidak tahu, bung.
694
01:13:25,625 --> 01:13:28,750
Ini orang yang mengikuti
Kannan ke Mumbai.
695
01:13:29,666 --> 01:13:30,916
Lihat, bisakah kau mengenalinya?
696
01:13:33,125 --> 01:13:34,625
Aku tidak tahu, pak.
697
01:13:38,875 --> 01:13:40,500
Tanyakan padanya tentang
insiden Muthupettai?
698
01:13:42,541 --> 01:13:46,000
Ketika Kannan ditahan
oleh Polisi Muthupettai.
699
01:13:46,250 --> 01:13:50,375
Orang yang lari itu punya telepon
Kannan dan dia meneleponmu.
700
01:13:50,916 --> 01:13:52,750
Kau dapat berbicara
dalam bahasa Malayalam.
701
01:13:57,125 --> 01:13:59,500
Ketika Kannan ditahan
oleh Polisi Muthupettai..
702
01:13:59,791 --> 01:14:02,291
Ada pria yang melarikan diri dari
tempat kejadian dengan teleponnya.
703
01:14:02,625 --> 01:14:04,916
Kau menelepon ke nomornya hari itu.
Mereka ingin tahu siapa pria itu.
704
01:14:05,500 --> 01:14:06,500
Beritahu mereka.
705
01:14:10,375 --> 01:14:12,666
Aku tidak tahu, pak.
Aku menelepon Kannan.
706
01:14:13,500 --> 01:14:17,416
Aku tidak dapat berbicara dengannya karena
sinyalnya lemah dan suaranya putus-putus.
707
01:14:17,750 --> 01:14:18,375
Putus-putus?
708
01:14:19,875 --> 01:14:21,500
Jadi suaranya putus-putus
selama 45 detik penuh?
709
01:14:21,625 --> 01:14:23,916
Apa kau hanya mengatakan
halo sepanjang waktu?
710
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Ini polisi. / Apa kau berbohong?
711
01:14:25,875 --> 01:14:27,500
Pak, aku tidak tahu bahasa
Inggris. / Kau tidak tahu?
712
01:14:28,750 --> 01:14:31,250
Dia berbohong. Katakan padanya
bahwa dia harus ikut dengan kita.
713
01:14:32,041 --> 01:14:35,250
Pak, aku mengatakan yang sebenarnya.
Suaranya tidak jelas.
714
01:14:35,625 --> 01:14:37,625
Apa masalahnya? /
Bukan apa-apa, paman.
715
01:14:37,750 --> 01:14:39,375
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Ini orang-orang yang aku kenal.
716
01:14:39,625 --> 01:14:41,166
Ada polisi di luar, itu
sebabnya aku bertanya.
717
01:14:41,500 --> 01:14:43,375
Bukan masalah. Aku akan menjelaskannya
nanti. Kau boleh pergi sekarang.
718
01:14:43,625 --> 01:14:45,166
Oke, kami akan berada di luar.
719
01:14:46,166 --> 01:14:47,875
Kau keluar.
720
01:14:48,916 --> 01:14:50,625
Aku mengatakan yang sebenarnya, pak.
721
01:14:50,916 --> 01:14:53,000
Aku tidak bisa berbicara
dengannya dengan benar.
722
01:14:54,166 --> 01:14:56,375
Arul, kau harus ikut dengan kami.
723
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
Kami memiliki beberapa
pertanyaan untukmu.
724
01:14:59,875 --> 01:15:01,291
Mengapa aku, Pak? / Mengapa?
725
01:15:02,166 --> 01:15:04,416
Aku akan memberitahumu.
Kau tidak tahu bahasa Inggris, kan?
726
01:15:04,916 --> 01:15:07,375
Aku sadar bahwa
kau tahu segalanya.
727
01:15:08,375 --> 01:15:11,375
Kau tahu bahasa Inggris, Hindi, dan semuanya.
Kau berakting dalam drama bersama kami.
728
01:15:11,750 --> 01:15:13,291
Ikutlah dengan kami.
Kita harus pergi sekarang.
729
01:15:13,916 --> 01:15:14,500
Katakan padanya.
730
01:15:15,000 --> 01:15:19,375
Mereka menanyai kita semua.
Kita semua adalah bagian darinya.
731
01:15:19,875 --> 01:15:21,500
Mereka ingin tahu detailnya.
732
01:15:22,500 --> 01:15:25,041
Ayo, kita semua akan berada di sana.
733
01:15:31,166 --> 01:15:34,000
Biarkan aku ganti baju dulu.
/ Dia ingin mengganti bajunya.
734
01:15:34,250 --> 01:15:35,041
Pergi, cepat.
735
01:15:41,250 --> 01:15:41,916
Hei. Muthu.
736
01:15:43,125 --> 01:15:45,250
Orang-orang berkumpul.
Ini Tamilnadu. Ingat itu.
737
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Minggir.
738
01:15:47,125 --> 01:15:49,416
Massa berkumpul.
Waspada. / Oke, Pak.
739
01:15:49,666 --> 01:15:51,375
Waspada.
740
01:15:54,041 --> 01:15:57,625
Jangan keluarkan senjata. Massa
bisa berubah menjadi kasar.
741
01:15:58,125 --> 01:15:59,000
Jangan khawatir. Kau duduk saja.
742
01:16:00,041 --> 01:16:02,250
Bubarkan orang-orang.
Suruh mereka pergi.
743
01:16:03,000 --> 01:16:05,041
Suruh mereka pulang. / Hei
Bhaskar, kendalikan massa.
744
01:16:05,500 --> 01:16:08,041
Keluar dari sini.
Apa kau tidak mengerti?
745
01:16:15,416 --> 01:16:21,250
Berhenti. Tangkap dia.
746
01:16:21,625 --> 01:16:22,750
Berhenti di sana.
747
01:16:24,375 --> 01:16:25,750
Dia lari. / Apa...
748
01:16:27,416 --> 01:16:29,666
Hei Bhaskar, Pranav,
kemari. Apa yang kau lakukan?
749
01:16:29,875 --> 01:16:32,125
Apa kau datang ke sini untuk
menonton acara komedi?
750
01:16:32,666 --> 01:16:34,041
Dia pergi jauh.
751
01:16:34,125 --> 01:16:35,000
Apa yang telah dia lakukan?
752
01:16:35,250 --> 01:16:36,541
Bukankah aku sudah bilang
untuk mengawasinya?
753
01:16:36,875 --> 01:16:37,875
Pak, kami tidak tahu
tentang pintu belakang.
754
01:16:38,041 --> 01:16:39,500
Bukankah aku sudah bilang
untuk waspada?
755
01:16:40,666 --> 01:16:41,291
Bergerak.
756
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
Maaf, Pak. / Sayang sekali!
757
01:16:44,250 --> 01:16:46,750
Dan kalian semua menyebut
diri sendiri polisi.
758
01:16:47,291 --> 01:16:48,625
Apa kau bahkan
mendengarkan, Morey?
759
01:16:48,916 --> 01:16:50,000
Mereka tidak mengerti bahasa
dan kami juga tidak.
760
01:16:50,125 --> 01:16:51,750
Lalu mengapa kau memilih
menjadi polisi?
761
01:16:52,500 --> 01:16:53,125
Membuat alasan yang tidak masuk akal!
762
01:16:54,750 --> 01:16:57,125
Dia melesat di depanmu dan kau
tak memahami gravitasinya.
763
01:17:05,000 --> 01:17:06,750
Bukankah aku sudah bilang
secara khusus untuk waspada?
764
01:17:07,416 --> 01:17:09,750
Bila seseorang memblokir pintu
belakang, kita bisa menangkapnya.
765
01:17:10,041 --> 01:17:13,500
Aku akan mengejarnya tapi tidak ada
orang di sana untuk mendukung.
766
01:17:16,125 --> 01:17:17,791
Muthu, kenapa dia lari?
767
01:17:19,750 --> 01:17:21,250
Apa kau mengharapkan jawaban dariku?
768
01:17:22,750 --> 01:17:24,875
Tidak. Aku mengerti.
Bagaimana kau tahu!
769
01:17:26,375 --> 01:17:28,875
Lacak dia dan cari tahu apa
kita masih bisa menangkapnya.
770
01:17:29,625 --> 01:17:31,291
Kami, polisi Maharashtra,
771
01:17:31,541 --> 01:17:36,000
menyelidiki kasus pembunuhan
Mallu di TN, ini akan sulit.
772
01:17:36,875 --> 01:17:37,750
Hei, Saravanan.
773
01:17:40,375 --> 01:17:41,125
Kemarilah.
774
01:17:41,625 --> 01:17:43,916
Apa yang terjadi? / Tidak tahu, Pak.
775
01:17:46,750 --> 01:17:47,625
Hei, Muthu?
776
01:17:48,625 --> 01:17:51,625
Mengapa kau berhenti di sini? /
Perlu mengambil uang dari ATM ini.
777
01:18:15,000 --> 01:18:17,250
Pak, Arul ada di sini.
/ Tolong jangan, pak.
778
01:18:17,375 --> 01:18:18,500
Kenapa kau lari? / Tolong, pak.
779
01:18:18,666 --> 01:18:20,416
Pak, dia ada di sini. /
Pak, tolong jangan lakukan ini.
780
01:18:21,000 --> 01:18:22,916
Aku tidak tahu apa-apa.
/ Lalu kenapa kau lari?
781
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Pak. / Apa yang terjadi, pak?
782
01:18:24,250 --> 01:18:26,000
Terkunci di dalam? /
Dia adalah buronan.
783
01:18:26,041 --> 01:18:26,625
Pencuri?
784
01:18:27,375 --> 01:18:28,125
Pak. Pak. Tolong.
785
01:18:28,291 --> 01:18:30,666
Bijoy, panggil Pak Jayant.
Pak, Arul ada di sini.
786
01:18:31,375 --> 01:18:32,000
Pak.
787
01:18:32,875 --> 01:18:34,291
Muthu. Tolong.
788
01:18:34,625 --> 01:18:38,375
Pak. / Sini kau.
789
01:18:39,000 --> 01:18:42,375
Tolong selamatkan aku.
Mereka membawaku, pak.
790
01:18:45,250 --> 01:18:50,750
Dia penjahat. Kami
dari Kepolisian Mumbai.
791
01:18:51,250 --> 01:18:55,041
Jangan ikut campur.
Tutup mulut.
792
01:19:05,625 --> 01:19:06,500
Halo, Alex.
793
01:19:07,375 --> 01:19:10,500
Ya, pak. Oke.
794
01:19:12,541 --> 01:19:16,041
Muthu, kita sangat membutuhkan
tiga tiket pesawat ke Mumbai.
795
01:19:17,166 --> 01:19:19,666
Menjaga dia di sini lama tidak aman.
796
01:19:30,166 --> 01:19:31,875
Semoga dia minum. / Kenapa
tidak? Dia orang Malayali, bukan?
797
01:19:37,666 --> 01:19:39,541
Namamu Alex, kan? / Ya.
798
01:19:41,166 --> 01:19:42,750
Apa kau menetap di Mumbai?
799
01:19:44,791 --> 01:19:45,625
Ibuku bekerja sebagai guru di sana.
800
01:19:47,250 --> 01:19:49,541
Apa dia sehat? / Ya.
801
01:19:51,875 --> 01:19:55,041
Sampaikan salam kami
padanya. Saat kau menelepon.
802
01:19:55,875 --> 01:19:57,000
Tentu.
803
01:19:58,500 --> 01:20:01,750
Lagi pula, dia tidak terlihat seperti orang
Malayali. / Malayali itu luar biasa.
804
01:20:01,750 --> 01:20:02,625
Tentu saja.
805
01:20:04,166 --> 01:20:07,500
Kami hanya ingin tahu
tentang kasus itu.
806
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
Harap kau tidak keberatan
minum satu dua.
807
01:20:14,166 --> 01:20:16,000
Aku keberatan. / Oke.
808
01:20:19,375 --> 01:20:23,250
Dia terlalu tidak ramah
/ Apa dia
sungguh seorang Malayali? Aku ragu.
809
01:20:36,250 --> 01:20:37,750
Lantai berapa barnya? / Apa, pak?
810
01:20:38,625 --> 01:20:39,250
Bar.
811
01:20:46,125 --> 01:20:49,875
Aku merasa ingin kembali ke
Allappey untuk bulan madu.
812
01:20:51,916 --> 01:20:52,875
Alleppey menyenangkan.
813
01:20:53,875 --> 01:20:57,875
Munnar, Kochi, Fort Kochi.
814
01:20:59,000 --> 01:20:59,791
Pak.
815
01:21:01,291 --> 01:21:06,416
Dia berkata kita akan pergi ke Muthupettai.
816
01:21:07,250 --> 01:21:08,291
Mengapa?
817
01:21:08,541 --> 01:21:15,125
Dia ingin memverifikasi apa kisah
Muthupettai-mu benar atau tidak.
818
01:21:19,250 --> 01:21:21,875
Apa yang dia katakan?
/ Mereka ingin memverifikasi.
819
01:21:22,375 --> 01:21:23,666
Apa yang harus diverifikasi?
820
01:21:24,750 --> 01:21:28,875
Aku tidak bisa bertanya dalam bahasa Inggris
lagi. Kau saja bila kau ingin tahu.
821
01:21:31,916 --> 01:21:34,666
Dengar, sekarang ini
penyelidikan menjadi mudah.
822
01:21:35,625 --> 01:21:37,375
Karena dukungan teknis.
823
01:21:38,750 --> 01:21:43,750
Kau memiliki catatan riwayat
panggilan, lokasi menara, dan CCTV.
824
01:21:44,750 --> 01:21:46,916
Semuanya ada di sana.
Jadi di tim ini
825
01:21:49,791 --> 01:21:53,125
aku memberikan dukungan
teknis itu.
826
01:21:55,625 --> 01:21:59,875
Pak, dalam kasus Kannan,
827
01:22:01,125 --> 01:22:04,166
Kannan punya nomor kedua, kan?
828
01:22:05,416 --> 01:22:09,291
Pada malam itu, ponsel
dengan seorang teman, kan?
829
01:22:12,166 --> 01:22:15,500
Arul menelepon nomor itu.
830
01:22:18,625 --> 01:22:23,625
Panggilan keluar dari nomor
itu terletak di Muthupettai.
831
01:22:25,125 --> 01:22:26,041
Itu milik seorang gadis.
832
01:22:26,541 --> 01:22:30,916
Kita akan pergi ke Muthupettai
untuk menemukan orang lain itu.
833
01:22:33,625 --> 01:22:34,166
Mengerti?
834
01:22:37,250 --> 01:22:38,250
Sudahkah, Muthu?
835
01:22:40,916 --> 01:22:46,125
Mereka mencari si brengsek yang berhasil
kabur dengan emas dari mobil Kannan.
836
01:22:47,625 --> 01:22:51,000
Ponsel kedua Kannan bersamanya, mengerti?
837
01:22:52,416 --> 01:22:56,125
Arul telah menelepon ke nomor
itu dan berbicara dengannya.
838
01:23:00,041 --> 01:23:04,000
Berengsek itu juga menelepon seorang
gadis di Muthupettai dari telepon itu.
839
01:23:04,000 --> 01:23:08,000
Kita akan mencarinya di sana. Kita akan
mencari tahu tentang dia setelah kita mendapatkannya.
840
01:23:09,125 --> 01:23:10,250
Benar, pak?
841
01:23:12,041 --> 01:23:16,250
Siapa yang harus ditanyai?
Madhu, apa aku benar? / Ya.
842
01:23:17,250 --> 01:23:18,000
Itu dia.
843
01:24:08,500 --> 01:24:13,166
Pak, kami bertugas malam memeriksa
kendaraan di persimpangan Pettai.
844
01:24:13,541 --> 01:24:16,125
Sebuah kendaraan yang
bergerak cepat mendekati kami.
845
01:24:16,291 --> 01:24:18,625
Aku melihat dua orang
di dalam kendaraan.
846
01:24:19,791 --> 01:24:21,166
Hei, berhenti, berhenti.
847
01:24:21,791 --> 01:24:24,916
Melihat kami, mereka
berbalik dan melesat pergi.
848
01:24:33,750 --> 01:24:37,250
Cepat, kejar mereka.
Ada yang salah.
849
01:24:48,250 --> 01:24:49,125
Ayo.
850
01:24:53,875 --> 01:24:56,375
Kami kehilangan mereka selama pengejaran
meskipun kami berusaha keras.
851
01:24:57,250 --> 01:24:59,875
Aku menyadari pekerjaan jembatan
yang sedang berlangsung di sana.
852
01:25:00,375 --> 01:25:04,375
Jadi aku ambil jalan
pasar dan naik kendaraan.
853
01:25:09,166 --> 01:25:12,166
Tapi kemudian, hanya
ada satu orang di dalam.
854
01:25:16,416 --> 01:25:18,416
Dan itu adalah Kannan.
/ Terima kasih, Ashok.
855
01:25:19,166 --> 01:25:20,875
Bisakah kau mengidentifikasi
orang kedua?
856
01:25:21,375 --> 01:25:24,375
Tidak, pak. Gelap, aku tidak bisa
melihat wajahnya dengan baik.
857
01:25:27,000 --> 01:25:28,291
Dia datang.
858
01:25:34,625 --> 01:25:37,375
Beritahu kami. /
Pak, nomor itu miliknya.
859
01:25:38,000 --> 01:25:41,125
Tapi dia tidak memilikinya sekarang. Dia
telah memberikannya kepada seorang teman.
860
01:25:41,375 --> 01:25:44,125
Siapa nama teman ini?
861
01:25:44,625 --> 01:25:48,125
Dia tidak memberitahuku, pak.
Dia bertingkah aneh.
862
01:25:49,000 --> 01:25:50,750
Dia tidak memberitahumu bahkan
setelah kau menamparnya?
863
01:25:51,541 --> 01:25:53,166
Aku mencobanya juga, Pak.
Tapi dia tidak mau mengalah.
864
01:25:53,625 --> 01:25:56,875
Apa yang dia katakan?
/ Beri aku waktu sebentar.
865
01:25:58,875 --> 01:26:02,166
Dia menegaskan bahwa
itu adalah nomor putrinya.
866
01:26:02,625 --> 01:26:08,750
Tapi itu tidak dengan mereka sekarang.
Itu dengan salah satu temannya.
867
01:26:09,500 --> 01:26:10,500
Tapi...
868
01:26:11,916 --> 01:26:16,625
Putrinya menolak untuk
mengungkapkan nama itu.
869
01:26:16,875 --> 01:26:17,875
Jadi, dia tidak mengatakannya, benar?
870
01:26:18,625 --> 01:26:21,250
Dia masih kecil, Pak.
Dia tidak tahu apa-apa.
871
01:26:21,375 --> 01:26:26,000
Aku juga punya anak seperti itu di rumah.
Jangan khawatir, kami hanya perlu bicara.
872
01:26:26,625 --> 01:26:27,750
Katakan padanya untuk tidak khawatir.
873
01:26:28,041 --> 01:26:30,500
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Kami hanya akan mengobrol dengannya.
874
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
Kanakaraj, Pak.
875
01:26:34,250 --> 01:26:37,500
Aku sama sekali tidak tertarik untuk mengetahui
apa kau telah mengambil uang atau tidak.
876
01:26:37,750 --> 01:26:38,791
Itu bukan urusanku.
877
01:26:39,125 --> 01:26:41,500
Bila ada orang luar yang membuat
kesepakatan untuk Kannan,
878
01:26:42,500 --> 01:26:47,625
kita bisa bertanya kepadanya
tentang aktivitas Kannan.
879
01:26:48,500 --> 01:26:50,875
Jadi itulah ide keseluruhannya.
880
01:26:51,625 --> 01:26:54,041
Pak, aku tahu anggota
timku. / Pasti, Pak.
881
01:26:54,250 --> 01:26:55,666
Kami adalah sekelompok
petugas yang berdedikasi.
882
01:26:57,416 --> 01:27:00,375
Kau dapat yakin bahwa kami tidak
terlibat dalam aktivitas semacam itu.
883
01:27:00,625 --> 01:27:02,875
Tidak, aku yakin, Pak.
Bila kau berkata begitu.
884
01:27:03,250 --> 01:27:05,916
Tapi menurut cerita Muthu,
885
01:27:07,750 --> 01:27:11,791
dia sendiri telah memberikan sejumlah uang
kepada seorang pria pendek dari barisanmu.
886
01:27:12,250 --> 01:27:13,291
Dia pria pendek.
887
01:27:14,625 --> 01:27:15,750
Maaf, siapa namamu lagi?
888
01:27:16,500 --> 01:27:19,500
Pak, Inspektur Jayant Sakhalkar
dari kantor polisi Chembur.
889
01:27:20,291 --> 01:27:23,500
Dengar, Pak. Ada beberapa petugas
pendek di departemen kami.
890
01:27:24,000 --> 01:27:24,666
Jelas, Pak.
891
01:27:25,125 --> 01:27:27,625
Dan aku tidak tahu siapa
yang kau bicarakan. / Jelas, Pak.
892
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Malah, tidak satupun dari
mereka tersedia di sini saat ini.
893
01:27:31,875 --> 01:27:35,125
Semuanya berada di pinggiran kota
kontrol pertemuan politik.
894
01:27:35,625 --> 01:27:37,791
Jadi sayangnya, aku tidak akan
dapat membantumu saat ini.
895
01:27:38,000 --> 01:27:38,541
Ah, benarkah?
896
01:27:38,666 --> 01:27:40,125
Dan aku sungguh tidak
tahu siapa yang kau bicarakan.
897
01:27:41,125 --> 01:27:43,250
Pak, kami bisa pergi
ke sana dan... / Tunggu.
898
01:27:44,250 --> 01:27:47,625
Apa kau mempertanyakan
aku? / Tidak, pak. Tidak sama sekali.
899
01:27:48,250 --> 01:27:50,041
Sebenarnya aku hanya mengajukan permintaan
900
01:27:50,250 --> 01:27:53,791
untuk kerjasama dan bantuanmu.
Tidak mungkin aku mempertanyakanmu.
901
01:27:54,416 --> 01:27:56,375
Maka, izinkan aku berbicara
dengan petugas seniormu.
902
01:27:56,750 --> 01:27:58,375
Kau akan mendapatkan pembaruan
dari mereka secara otomatis.
903
01:27:59,125 --> 01:28:00,500
Pasti. / Jadi, selamat siang.
904
01:28:00,875 --> 01:28:02,875
Terima kasih banyak, pak.
/ Terima kasih, petugas.
905
01:28:18,625 --> 01:28:19,750
Muthu, lakukan satu hal.
906
01:28:21,000 --> 01:28:22,875
Alex, beri tahu dia tentang itu.
907
01:28:24,125 --> 01:28:29,875
Dia telah berbicara tentang uangmu dengan
DSP. Kau bisa masuk dan bertanya padanya.
908
01:28:30,791 --> 01:28:33,125
Dia akan mengembalikannya padamu. Jangan
khawatir. Kami telah membuat pengaturan.
909
01:28:33,916 --> 01:28:34,666
Kau hanya pergi dan bertanya.
910
01:28:39,541 --> 01:28:42,166
Pak. / Ya.
911
01:28:43,125 --> 01:28:44,625
Uangku. / Uang apa?
912
01:28:46,000 --> 01:28:46,791
Suap yang kau ambil.
913
01:28:48,250 --> 01:28:49,500
Bajingan berdarah, keluar.
914
01:28:55,250 --> 01:28:56,000
Dia menendangku keluar.
915
01:28:56,416 --> 01:28:58,125
Tidak apa-apa. Aku
hanya ingin memverifikasi.
916
01:28:58,541 --> 01:29:00,750
Kau lakukan dengan baik, Muthu. Ayo.
917
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
Siapa nama temanmu?
918
01:29:11,250 --> 01:29:13,375
Buka mulutmu dan katakan.
919
01:29:14,750 --> 01:29:18,250
Dia masih kecil, jangan berteriak. Itu
bisa membuatnya lebih keras kepala.
920
01:29:19,375 --> 01:29:20,541
Sayang, tolong beri tahu namanya.
921
01:29:22,625 --> 01:29:23,250
Beritahu.
922
01:29:25,541 --> 01:29:26,875
Buka mulutmu dan katakan padanya.
923
01:29:27,041 --> 01:29:29,375
Jangan membentaknya,
dia akan memberitahu.
924
01:29:31,500 --> 01:29:34,000
Polisi Mumbai tidak seperti polisi
Tamilnadu atau Kerala.
925
01:29:34,541 --> 01:29:36,750
Ini adalah kasus pembunuhan,
kau tahu itu?
926
01:29:38,000 --> 01:29:41,625
Pak ini adalah spesialis perjumpaan.
927
01:29:42,250 --> 01:29:43,625
Mereka memiliki perintah
menembak pada pandangan.
928
01:29:44,250 --> 01:29:45,625
Beri tahu mereka apa
yang kau ketahui.
929
01:29:46,250 --> 01:29:49,791
Tunjukkan perintah
menembaknya, Pak.
930
01:29:53,750 --> 01:29:55,750
Lihat itu, dia punya pistol juga.
931
01:29:57,500 --> 01:29:59,416
Kau mungkin hanya menamainya.
932
01:30:00,875 --> 01:30:02,916
Dia bukan hanya teman tapi pacarku.
933
01:30:03,291 --> 01:30:05,625
Oh! Iya kah? Apa kau akan menikah
dengannya? / Kau memiliki pacar!
934
01:30:06,000 --> 01:30:07,250
Ya. / Bagus.
935
01:30:08,666 --> 01:30:10,750
Aku akan membantumu menikah dengannya,
paman polisi ini juga akan bersama kita.
936
01:30:11,541 --> 01:30:13,375
Paman polisi ini juga,
kita semua akan bersamamu.
937
01:30:14,125 --> 01:30:15,750
Cukup? Oke?
938
01:30:17,416 --> 01:30:18,041
Siapa dia?
939
01:30:18,291 --> 01:30:20,291
Jangan buang waktu. Beri tahu
namanya dan kawin lari dengannya.
940
01:30:22,291 --> 01:30:23,750
Jangan berteriak. / Kau
tinggal memberitahuku.
941
01:30:24,875 --> 01:30:28,125
Tolong, sayang. Katakan padaku.
942
01:30:30,375 --> 01:30:31,250
Ungkapkan. Kau...
943
01:30:32,166 --> 01:30:33,000
Vicky.
944
01:30:33,500 --> 01:30:34,166
Vicky!
945
01:30:34,666 --> 01:30:37,875
Apa kau tidak mendapatkan
orang lain selain penjahat itu?
946
01:30:38,166 --> 01:30:42,125
Kakak. Bangun, kakak.
Apa yang terjadi?
947
01:30:42,416 --> 01:30:47,416
Apa yang telah kau lakukan?
Bagaimana kau bisa melakukan ini?
948
01:30:53,500 --> 01:30:55,500
Katakan padaku.
/ Gadis itu punya pacar.
949
01:30:55,916 --> 01:30:59,125
Nomor itu miliknya.
Namanya Vicky, penjahat kelas teri.
950
01:30:59,291 --> 01:31:00,875
Vicky. Venkitesh.
951
01:31:01,500 --> 01:31:03,625
Dapatkan dia? / Tidak Pak.
Dia di penjara sekarang.
952
01:31:04,916 --> 01:31:08,250
Kita harus mendapatkan izin DSP
itu untuk menginterogasinya.
953
01:31:08,666 --> 01:31:10,166
Oke.
954
01:31:19,250 --> 01:31:20,166
Maaf merepotkankamu lagi, Pak.
955
01:31:20,791 --> 01:31:23,875
Tapi kami butuh izinmu untuk
menginterogasi penjahat kelas teri.
956
01:31:24,250 --> 01:31:28,916
Venkitesh Ravi alias Vicky. Dia
berada di sub penjara.
957
01:31:29,541 --> 01:31:31,291
Minta salah satu petugas seniormu
untuk meneleponku.
958
01:31:32,375 --> 01:31:33,666
Atau mengapa kau tidak
mencoba pergi ke pengadilan?
959
01:31:36,375 --> 01:31:37,166
Tentu, Pak.
960
01:31:42,041 --> 01:31:44,041
Seniorku pasti akan meneleponmu, Pak.
961
01:31:44,416 --> 01:31:46,125
Izinkan aku memberi tahu
satu hal sebelum itu.
962
01:31:46,666 --> 01:31:50,375
Kannan mengenakan
kalung emas saat dia ditahan.
963
01:31:50,791 --> 01:31:52,416
Yang hilang saat dia dibebaskan.
964
01:31:53,750 --> 01:31:56,750
Aku memiliki saksi mata
denganku, Muthu. Benar, Muthu?
965
01:31:58,250 --> 01:31:58,875
Ya, pak.
966
01:32:01,666 --> 01:32:04,666
Aku tidak keberatan menghabiskan beberapa
hari di sini makan makanan Tamil.
967
01:32:05,250 --> 01:32:08,166
Tapi aku akan mendapatkan pria pendek itu,
menangkapnya dan menginterogasinya.
968
01:32:10,291 --> 01:32:11,791
Lagipula ini kasus pembunuhan, pak.
969
01:32:12,750 --> 01:32:15,000
Kau akan melibatkan diri
di dalamnya. Tidak perlu.
970
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
Sekarang kau memutuskan.
971
01:32:27,541 --> 01:32:28,125
Pak.
972
01:32:29,541 --> 01:32:32,000
Pada akhirnya, kita adalah petugas polisi
tapi dari negara bagian yang berbeda.
973
01:32:32,375 --> 01:32:34,250
Memiliki tujuan yang sama,
kan? / Tentu, Pak.
974
01:32:36,875 --> 01:32:39,375
Biarkan aku melihat apa yang bisa
aku lakukan untukmu. / Terima kasih.
975
01:32:45,375 --> 01:33:10,375
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
976
01:33:23,375 --> 01:33:28,250
Lihat siapa yang datang untukku, polisi Mumbai.
Aku bukan penjahat kelas teri lagi.
977
01:33:29,375 --> 01:33:31,875
Jadi, Tn. Venkitesh. / Kau bisa
memanggilku Vicky, Pak.
978
01:33:32,750 --> 01:33:33,875
Iya, kah? / Ya, pak.
979
01:33:37,416 --> 01:33:38,125
Vicky!
980
01:33:39,125 --> 01:33:42,166
Jadi Vicky, bisakah kau bahasa
Inggris? / Ya, Pak, tentu.
981
01:33:42,625 --> 01:33:43,666
Itu membuat pekerjaanku mudah.
982
01:33:44,500 --> 01:33:45,250
Katakan padaku, Pak.
983
01:33:46,250 --> 01:33:48,500
Anshu, rekam percakapan ini.
984
01:33:51,625 --> 01:33:53,041
Apa ini semacam audisi?
985
01:33:55,541 --> 01:34:01,500
Vicky, 8 Mei, malam. Kau menerima
telepon dari nomor ini 9497323412
986
01:34:02,041 --> 01:34:04,541
dan kau berbicara selama
dua menit terus menerus.
987
01:34:04,875 --> 01:34:07,666
Aku hanya ingin tahu apa yang
sebenarnya terjadi selama...
988
01:34:08,541 --> 01:34:09,666
Pelan-pelan, pak.. / Apa?
989
01:34:10,375 --> 01:34:13,000
Aku tidak bisa mengikutimu ketika
kau berbicara dengan cepat.
990
01:34:13,750 --> 01:34:15,500
Jadi berbicaralah dengan cukup
lambat agar aku mengerti.
991
01:34:16,541 --> 01:34:17,375
Benarkah? / Ya.
992
01:34:21,375 --> 01:34:23,166
Tunjukkan padanya foto Kannan.
993
01:34:27,166 --> 01:34:28,875
Bisa lihat fotonya? / Ya.
994
01:34:29,250 --> 01:34:30,000
Apa kau kenal dia?
995
01:34:30,666 --> 01:34:32,000
Ini adalah Kannan kami. / ApaM
996
01:34:32,416 --> 01:34:34,375
Kannan kita. Maaf.
997
01:34:34,875 --> 01:34:37,250
Ini Kannan kita, Pak.
/ Jadi, kau mengenalnya.
998
01:34:39,875 --> 01:34:42,250
Apa, pak? Kau baru saja memintanya untuk
menunjukkan foto Kannan kepadaku.
999
01:34:42,375 --> 01:34:44,166
Jadi itu pasti Kannan, kan, Pak?
1000
01:34:44,500 --> 01:34:47,500
Oh, pintarnya! / Ya, pak.
1001
01:34:50,000 --> 01:34:51,125
Jadi, Vicky. / Ya, pak.
1002
01:34:52,041 --> 01:34:53,791
Ini Kannan, kan?
1003
01:34:54,375 --> 01:34:59,625
Seseorang telah meneleponmu
dari nomornya pada 8 Mei
1004
01:35:00,125 --> 01:35:04,000
dan berbicara denganmu
selama dua menit.
1005
01:35:04,916 --> 01:35:07,750
Apa sebenarnya yang kalian berdua bicarakan?
1006
01:35:08,541 --> 01:35:12,166
Pak, bahkan bila kau bertanya
tentang kejadian kemarin
1007
01:35:13,125 --> 01:35:14,375
aku tidak akan dapat mengingatnya.
1008
01:35:15,666 --> 01:35:19,500
Bagaimana aku bisa menjawab bila kau
bertanya kepadaku tentang sesuatu dari masa lalu?
1009
01:35:21,041 --> 01:35:23,750
Kau tidak ingat? / Tidak, pak.
1010
01:35:26,750 --> 01:35:29,000
Jelas, tidak? / Ya, pak.
1011
01:35:34,791 --> 01:35:37,666
Vicky, kemarilah. Aku akan
memberitahumu sebuah rahasia.
1012
01:35:40,000 --> 01:35:40,666
Beri tahu aku, Pak.
1013
01:35:44,541 --> 01:35:46,541
Aku sama sekali tidak tertarik padamu.
1014
01:35:48,291 --> 01:35:51,125
Tapi aku akan membawa pacarmu
ke Mumbai dan menginterogasinya
1015
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
kecuali kau memberi
tahuku detailnya.
1016
01:35:56,500 --> 01:35:59,125
Pak. Pak, itu akan menimbulkan
masalah. / Tenang.
1017
01:35:59,750 --> 01:36:01,791
Pak, kau tidak bisa melakukan ini.
/ Tidak apa-apa, itu normal.
1018
01:36:02,375 --> 01:36:05,750
Lebih baik kau memberi tahuku detailnya
atau aku akan lebih menekan pedal gas.
1019
01:36:08,375 --> 01:36:10,041
Duduk. Tolong duduk.
1020
01:36:16,000 --> 01:36:18,625
Abbas bhai yang meneleponku
dari telepon itu.
1021
01:36:19,291 --> 01:36:24,500
Dia terdampar di sana dan ingin aku menjemputnya
dan menurunkannya di Coimbatore.
1022
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Sekarang di mana Abbas?
/ Aku tidak tahu, Pak.
1023
01:36:29,416 --> 01:36:30,125
Anshu.. / Ya.
1024
01:36:37,541 --> 01:36:38,500
Apa ini dia?
1025
01:36:42,250 --> 01:36:44,416
Tidak, pak. Itu bukan dia.
1026
01:36:45,125 --> 01:36:45,916
Bukan? / Bukan, pak.
1027
01:36:46,791 --> 01:36:49,375
Pak, ini Abbas, Pak. / Apa kau yakin?
1028
01:36:51,000 --> 01:36:54,416
Ya, pak, dia adalah buronan
yang membawa barang.
1029
01:36:55,125 --> 01:36:58,916
Anshu, minta nomor teleponnya.
Berikan nomor teleponmu padanya.
1030
01:36:59,875 --> 01:37:01,750
Muthu, itu orang yang sama.
1031
01:37:02,000 --> 01:37:05,750
Bukan dia. / Itu pasti dia. / Abbas.
1032
01:37:07,125 --> 01:37:11,250
Begitu. Itu dia. Dia pasti sedang diet,
berat badannya turun banyak.
1033
01:37:12,000 --> 01:37:15,166
Aku bahkan tidak mengenalinya.
/ Benarkah?
1034
01:37:17,166 --> 01:37:18,625
Jadi terima kasih, bung.
/ Terima kasih, pak.
1035
01:37:32,250 --> 01:37:37,000
Bila pria Muthupettai dan
yang ada di CCTV itu sama...
1036
01:37:37,000 --> 01:37:37,875
Terus?
1037
01:37:40,666 --> 01:37:43,375
Aku hanya berpikir.
/ Di mana rokok?
1038
01:37:45,125 --> 01:37:46,166
Habis, kurasa.
1039
01:37:47,375 --> 01:37:49,916
Mengapa kau tidak membeli beberapa?
Aku sangat membutuhkannya.
1040
01:37:51,375 --> 01:37:53,041
Madhu, tolong beli
beberapa bungkus. / Oke.
1041
01:37:55,000 --> 01:37:58,625
Merasa sakit? Akan ada angin laut
yang bagus bila kau membuka jendela.
1042
01:38:09,250 --> 01:38:11,791
Apa masalahnya? /
Di mana kau?
1043
01:38:12,541 --> 01:38:14,625
Di suatu tempat di Tamilnadu.
Tidak tahu persis lokasinya.
1044
01:38:17,250 --> 01:38:20,750
Ambika datang tempo
hari untuk ritual Kannan.
1045
01:38:24,750 --> 01:38:32,875
Dia bilang temannya yang melarikan
diri dengan tas dari Muthupettai.
1046
01:38:37,500 --> 01:38:39,041
Tapi apa yang Kannan
katakan padaku adalah
1047
01:38:39,541 --> 01:38:45,375
bahwa pria di dalam mobil itu adalah seorang
penumpang yang melarikan diri melihat polisi.
1048
01:38:45,375 --> 01:38:47,125
Apa kita perlu memberi tahu polisi?
1049
01:38:49,250 --> 01:38:50,250
Apa yang harus aku lakukan?
1050
01:38:56,250 --> 01:38:57,500
Halo.
1051
01:39:00,166 --> 01:39:02,250
Aku mendapat telepon
lagi, mereka, polisi.
1052
01:39:03,375 --> 01:39:06,250
Kau tidak perlu khawatir. Aku akan
menanganinya dengan baik.
1053
01:39:12,291 --> 01:39:17,666
Orang yang kita yakini telah mengikuti Kannan
dari Coimbatore ke Mumbai dan
1054
01:39:18,000 --> 01:39:22,166
membunuhnya adalah orang yang sama
yang bersamanya di Muthupettai. Abbas, temannya.
1055
01:39:22,791 --> 01:39:28,375
Bagaimana mungkin seorang teman dekat
diam-diam mengikutinya begitu lama?
1056
01:39:33,875 --> 01:39:36,791
Apa kau melihat sesuatu yang tidak biasa
tentang langkah Kannan di video?
1057
01:39:40,500 --> 01:39:41,875
Dia tidak diikuti.
1058
01:39:42,666 --> 01:39:45,625
Bukankah dia berusaha melindungi
pria di belakang dari kamera?
1059
01:39:46,375 --> 01:39:47,500
Tapi kenapa?
1060
01:39:50,166 --> 01:39:51,500
Kannan punya rencana.
1061
01:39:52,500 --> 01:39:55,666
Rencana itu bisa melibatkan
pengambilan emas
1062
01:39:56,625 --> 01:39:59,541
dari anak buah Ambika
dengan bantuan Abbas ini.
1063
01:40:01,166 --> 01:40:04,625
Namun, Abbas terlihat meninggalkan kamar
hotel dengan membawa emas sendirian.
1064
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Ada pergantian peristiwa di
menit-menit terakhir di kamar itu.
1065
01:40:09,041 --> 01:40:11,875
Abbas mungkin merasa lebih mudah
untuk mengalahkan Kannan dan
1066
01:40:12,916 --> 01:40:15,666
melarikan diri dengan emas daripada
berurusan dengan anak buah Ambika.
1067
01:40:18,625 --> 01:40:23,291
Arul, orang yang kita
bawa ke Mumbai belum buka mulut.
1068
01:40:24,000 --> 01:40:27,500
Kamu rasa, dia sepenuhnya menyadari
rencana Kannan.
1069
01:40:28,291 --> 01:40:34,625
Bukan hanya dia, kami yakin semua teman
dekatnya tahu tentang itu.
1070
01:40:38,000 --> 01:40:40,625
Apa kau tahu tentang itu, Muthu? /
Aku tidak tahu, Pak.
1071
01:40:42,041 --> 01:40:42,666
Muthu.
1072
01:40:44,541 --> 01:40:47,291
Jadi kau tidak tahu?
/ Aku tidak tahu.
1073
01:40:49,250 --> 01:40:52,375
Ayo, Muthu? Kau adalah sahabatnya.
1074
01:40:53,500 --> 01:40:57,541
Jujur, aku mendengarnya untuk pertama kali.
1075
01:40:59,541 --> 01:41:02,125
Jadi, kau tidak memberitahuku?
/ Aku tidak tahu, Pak.
1076
01:41:15,500 --> 01:41:16,375
Dengar, Muthu.
1077
01:41:18,000 --> 01:41:21,250
Aku tahu kau adalah sahabat Kannan
dan kau tahu segalanya tentang dia.
1078
01:41:22,500 --> 01:41:23,750
Jadi katakan yang sebenarnya.
1079
01:41:24,625 --> 01:41:25,625
Lihat aku.
1080
01:41:27,000 --> 01:41:28,750
Aku dapat mengekstraksi
kebenaran, kau tahu.
1081
01:41:30,125 --> 01:41:32,250
Aku mengatakan yang
sebenarnya. Aku tidak tahu, Pak.
1082
01:41:33,000 --> 01:41:36,041
Pak, sipir dari penjara
telah mengirim pesan.
1083
01:41:36,750 --> 01:41:38,000
Apa? / Dia punya alamat Abbas.
1084
01:41:38,375 --> 01:41:39,166
Ya? / Ya, pak.
1085
01:41:40,041 --> 01:41:40,875
Bagus.
1086
01:41:41,500 --> 01:41:45,000
Morey, Alex, Awasi orang-orang ini.
Ayo panggil Abbas.
1087
01:41:45,500 --> 01:41:49,166
Bhaskar, Anshu ayo pergi.
Ayo, kita pecahkan kasus ini hari ini.
1088
01:41:49,625 --> 01:41:51,625
Kita harus pulang besok dan aku
akan menghubungimu lagi.
1089
01:41:56,416 --> 01:41:58,125
Madhu, kau ikut aku.
1090
01:42:03,166 --> 01:42:04,666
Punya rokok? / Dia
akan mendapatkannya.
1091
01:42:11,166 --> 01:42:12,041
Apa kau tercekik?
1092
01:42:16,916 --> 01:42:17,875
Sekejap.
1093
01:43:12,916 --> 01:43:14,500
Pak, rumah berwarna hijau itu.
1094
01:43:52,875 --> 01:43:53,666
Permisi.
1095
01:44:47,375 --> 01:44:48,625
Anshu./ Ya, pak.
1096
01:44:50,041 --> 01:44:50,541
Pak.
1097
01:44:51,750 --> 01:44:53,416
Anshu, apa ini tas Kannan?
1098
01:44:55,875 --> 01:44:56,625
Ya, pak.
1099
01:45:05,750 --> 01:45:06,750
Tidak ada apa-apa, Pak.
1100
01:45:12,166 --> 01:45:14,000
SundarRaj, buat dia berbicara.
1101
01:45:14,500 --> 01:45:17,041
Lakukan apa pun yang kau bisa, berteriak
padanya, mengancamnya, apa pun.
1102
01:45:17,375 --> 01:45:19,250
Gunakan semua kata-kata makian
dalam bahasa Tamil. / Tentu, pak.
1103
01:45:19,625 --> 01:45:21,166
Pak. / Aku sedang berbicara,
tidakkah kau lihat?
1104
01:45:21,875 --> 01:45:23,666
Dia tahu bahasa Hindi. / Apa?
1105
01:45:24,250 --> 01:45:25,916
Dia mengerti bahasa
Hindi. / Begitu.
1106
01:45:27,625 --> 01:45:29,000
Wow.
1107
01:45:30,416 --> 01:45:31,500
Dimana Abbas?
1108
01:45:34,791 --> 01:45:36,291
Aku bertanya kepadamu
di mana Abbas?
1109
01:45:37,000 --> 01:45:37,750
Aku tidak...
1110
01:45:38,500 --> 01:45:39,500
Tidak apa?
1111
01:45:40,166 --> 01:45:41,500
Kau tidak tahu atau tidak
mau memberi tahu kami?
1112
01:45:43,500 --> 01:45:45,500
Dia telah melakukan pembunuhan.
1113
01:45:46,541 --> 01:45:50,041
Aku akan membawamu dan membawanya ke
Mumbai. Aku akan menghajarnya dengan cara apa pun.
1114
01:45:50,375 --> 01:45:52,750
Dia tidak akan bisa berdiri
selama sisa hidupnya.
1115
01:45:53,416 --> 01:45:54,250
Lebih baik kau bicara.
1116
01:45:56,666 --> 01:45:57,791
Kau tidak akan berbicara? / Tidak.
1117
01:45:58,125 --> 01:45:59,666
Bila kau tidak membuka mulut,
kau juga akan dibawa ke Mumbai.
1118
01:46:00,291 --> 01:46:02,375
Kau akan dipukuli juga, mengerti?
1119
01:46:03,875 --> 01:46:06,625
Kami telah menemukan tas dari rumahmu
dan tidak ada emas di dalamnya.
1120
01:46:07,875 --> 01:46:11,000
Jadi lebih baik kau bicara.
Mana Abbas?
1121
01:46:12,625 --> 01:46:17,541
Aku akan menghabisimu di sini.
Apa kau mengerti?
1122
01:46:18,125 --> 01:46:20,666
Anakmu akan menjadi yatim
dan dikirim ke panti asuhan.
1123
01:46:21,125 --> 01:46:21,625
Apa kau mengerti?
1124
01:46:23,125 --> 01:46:24,375
Aku tidak mengatakan apa-apa.
1125
01:46:25,125 --> 01:46:26,250
Kau...
1126
01:46:27,875 --> 01:46:29,666
Apa dia tidak mengerti
bahasa Hindi? / Ya, pak.
1127
01:46:30,125 --> 01:46:31,875
Lalu kenapa dia begitu keras kepala?
1128
01:46:32,625 --> 01:46:33,875
Pak. / Apa?
1129
01:46:42,250 --> 01:46:43,375
Sarika? / Ya, Sarika.
1130
01:46:50,750 --> 01:46:51,375
Haseena.
1131
01:46:53,500 --> 01:46:55,750
Jadi kau tidak mau bicara.
1132
01:46:57,041 --> 01:46:59,375
Kau tidak akan memberikan
informasi apapun. Oke.
1133
01:47:01,166 --> 01:47:03,916
Tapi aku bisa memberimu
beberapa informasi baru.
1134
01:47:05,250 --> 01:47:09,291
906130690. Apa ini nomor Abbas?
1135
01:47:12,375 --> 01:47:15,375
Minggu lalu, dia melakukan
600 panggilan dari nomor ini.
1136
01:47:15,791 --> 01:47:16,916
Semua ke satu nomor.
1137
01:47:19,291 --> 01:47:22,041
Apa kau tahu nomor siapa itu?
Seorang gadis di Chennai.
1138
01:47:23,250 --> 01:47:24,625
Mereka terlibat, Abbas dan di.
1139
01:47:25,875 --> 01:47:28,500
Dia berencana untuk mengambil
emas dan kawin lari bersamanya.
1140
01:47:29,250 --> 01:47:30,041
Ke Srilanka.
1141
01:47:32,041 --> 01:47:33,500
Apa kau tahu namanya?
1142
01:47:34,750 --> 01:47:35,666
Sarika?
1143
01:47:39,750 --> 01:47:40,291
Benar.
1144
01:47:42,625 --> 01:47:44,291
Lima poin untuk jawabannya.
1145
01:48:01,125 --> 01:48:02,750
Terima panggilan
dan letakkan loudspeaker.
1146
01:48:06,750 --> 01:48:08,250
Halo. / Lacak.
1147
01:48:08,416 --> 01:48:09,750
Halo.
1148
01:48:10,666 --> 01:48:11,875
Apa yang kau inginkan?
1149
01:48:12,625 --> 01:48:14,000
Kau ada di mana?
1150
01:48:14,666 --> 01:48:16,541
Aku di Bombay. Katakan.
1151
01:48:18,125 --> 01:48:22,500
Mengapa kau berbohong kepadaku?
Aku tahu bahwa kau berada di Trichy.
1152
01:48:23,666 --> 01:48:24,625
Oke, sekarang apa yang kau inginkan?
1153
01:48:25,416 --> 01:48:26,666
Aku perlu melihatmu.
1154
01:48:27,750 --> 01:48:31,125
Aku sangat sibuk.
Aku akan datang minggu depan.
1155
01:48:32,375 --> 01:48:33,875
Aku berkata, aku ingin melihatmu.
1156
01:48:35,666 --> 01:48:36,916
Aku akan ke sana minggu depan.
1157
01:48:38,125 --> 01:48:40,041
Kau telah mengatakan ini
selama beberapa hari.
1158
01:48:42,166 --> 01:48:44,875
Aku ingin bertemu denganmu sekarang.
/ Itu tidak mungkin.
1159
01:48:46,166 --> 01:48:49,500
Aku sudah membeli minyak tanah kemarin.
Aku akan membakar diriku dan anak itu.
1160
01:48:50,291 --> 01:48:53,166
Jangan bicara omong kosong.
Aku akan datang besok.
1161
01:48:55,416 --> 01:48:56,125
Halo.
1162
01:48:56,541 --> 01:48:58,125
Kau mengenalku dengan baik, bukan?
1163
01:49:00,416 --> 01:49:02,000
Oke, kalau begitu datanglah
ke halte bus Trichy.
1164
01:49:22,291 --> 01:49:23,791
Hai Morey, kau dan Alex.
1165
01:49:24,750 --> 01:49:25,750
Kau harus datang ke halte bus Trichy.
1166
01:49:26,791 --> 01:49:27,541
Kami perlu bantuan.
1167
01:49:28,541 --> 01:49:30,166
Muthu, kita harus segera
pergi ke halte bus Trichy.
1168
01:49:30,666 --> 01:49:31,625
Siap, cepat.
1169
01:49:33,250 --> 01:49:34,000
Ayo cepat.
1170
01:51:29,416 --> 01:51:30,375
Halo.
1171
01:51:30,666 --> 01:51:31,916
Kami berada di dalam halte bus.
1172
01:51:34,000 --> 01:51:34,666
Oke.
1173
01:51:56,416 --> 01:51:58,000
Awasi dia. / Pak.
1174
01:52:08,375 --> 01:52:09,666
Ayo, Abbas telah memintaku
untuk membawamu.
1175
01:52:10,625 --> 01:52:12,041
Hanya sopir bajaj.
Apa yang harus dilakukan?
1176
01:52:13,041 --> 01:52:15,000
Hai, apa kabar, sayang?
1177
01:52:28,375 --> 01:52:29,750
Jangan biarkan siapa pun
menghalangi pandangan kita.
1178
01:52:57,000 --> 01:52:57,541
Turun.
1179
01:52:57,750 --> 01:52:59,916
Mereka turun dari bajaj.
1180
01:53:02,125 --> 01:53:02,916
Mereka sudah turun, Pak.
1181
01:53:08,125 --> 01:53:08,875
Tunggu di sini.
1182
01:53:10,500 --> 01:53:11,416
Pak, aku di belakangmu.
1183
01:53:20,125 --> 01:53:20,750
Lima.
1184
01:53:23,625 --> 01:53:25,041
Pergi, tonton film.
Dia akan bergabung denganmu.
1185
01:53:27,625 --> 01:53:28,166
Ayo.
1186
01:53:55,791 --> 01:53:56,500
Apa yang dia katakan?
1187
01:53:57,250 --> 01:53:59,250
Hanya meminta kami untuk
menunggu di dalam. Dia akan datang.
1188
01:54:02,416 --> 01:54:03,125
Pak.
1189
01:54:16,125 --> 01:54:17,250
Aku di posisi, pak.
1190
01:54:17,750 --> 01:54:20,125
Tetap awasi. /
Kau tetap di dalam mobil.
1191
01:54:20,916 --> 01:54:23,750
Dia telah memasuki bioskop.
Abbas akan segera ke sana.
1192
01:54:25,250 --> 01:54:26,875
Di mana kita, ibu?
1193
01:54:27,166 --> 01:54:29,250
Kita akan menonton film.
1194
01:54:41,250 --> 01:54:43,791
Pak, nomor kursi, H-11.
1195
01:54:51,125 --> 01:54:53,041
Dia dekat.
1196
01:54:53,500 --> 01:54:55,000
Dia ada di suatu tempat yang dekat.
1197
01:55:30,541 --> 01:55:32,875
Pak, dia ada di dalam. / Apa?
1198
01:55:33,750 --> 01:55:34,666
Pergi tangkap dia.
1199
01:55:35,500 --> 01:55:37,000
Anshu, ayo pergi.
1200
01:55:38,000 --> 01:55:39,500
Apa kau menyukai filmnya? / Ya.
1201
01:55:42,291 --> 01:55:44,750
Dengar, aku tidak
bertanya tentang bisnismu.
1202
01:55:45,375 --> 01:55:47,416
Tapi aku tidak bisa
mengurus anak itu sendiri.
1203
01:55:48,166 --> 01:55:49,916
Bawa dia ke mana pun kau pergi.
1204
01:55:50,625 --> 01:55:51,416
Duduk di sini, sayang.
1205
01:55:52,500 --> 01:55:54,166
Aku punya banyak pelamar
bila kau pergi.
1206
01:55:54,500 --> 01:55:57,375
Kau gila?
1207
01:56:10,125 --> 01:56:11,041
Di mana mereka?
1208
01:56:11,250 --> 01:56:13,041
Apa? Lantai pertama.
1209
01:56:13,791 --> 01:56:15,750
Apa-apaan?
1210
01:56:17,375 --> 01:56:18,875
Kenapa kau marah?
1211
01:56:22,041 --> 01:56:24,250
Kita akan makan biriyani
setelah menonton. Oke?
1212
01:56:25,041 --> 01:56:26,750
Lalu aku akan pulang bersamamu.
1213
01:56:27,375 --> 01:56:29,375
Aku akan tinggal di sana selama seminggu
penuh. Apa tidak apa-apa untukmu?
1214
01:56:30,125 --> 01:56:32,875
Lalu kau akan pergi ke Srilanka, bukan?
1215
01:56:53,791 --> 01:56:54,625
Mereka tidak bisa menangkapku.
1216
01:57:01,666 --> 01:57:03,125
Hei.
1217
01:57:43,750 --> 01:57:46,000
Pak, dia mau keluar. Tangkap dia.
1218
01:57:53,291 --> 01:57:54,625
Angkat tangan./ Pak, dengarkan aku.
1219
01:57:55,541 --> 01:57:57,291
Biarkan aku bicara, Pak.
1220
01:58:12,666 --> 01:58:13,625
Jangan lari.
1221
01:58:21,875 --> 01:58:23,041
Pak, dia melempar botol.
1222
01:58:33,666 --> 01:58:34,166
Halo.
1223
01:58:34,625 --> 01:58:36,041
Dia kabur, tangkap dia.
1224
01:58:42,250 --> 01:58:45,416
Muthu, tolong bantu. Ada
masalah. Kami butuh bantuan.
1225
01:58:45,666 --> 01:58:49,250
Bukankah kau mengatakan kami berada
di pihak mereka? Pergi, tangani sendiri.
1226
01:58:51,291 --> 01:58:52,125
Bagus, Muthu.
1227
01:58:58,416 --> 01:59:01,416
Jangan menarikku
seperti itu. / Tenang.
1228
01:59:05,541 --> 01:59:06,666
Tenang.
1229
01:59:09,375 --> 01:59:10,041
Lepaskan aku. / Pak.
1230
01:59:11,375 --> 01:59:12,000
Hei.
1231
01:59:15,250 --> 01:59:16,125
Abbas. Abbas.
1232
01:59:17,666 --> 01:59:18,625
Kita akan duduk dan berbicara, oke?
1233
02:00:03,791 --> 02:00:04,666
Madhu, tangkap dia.
1234
02:00:20,666 --> 02:00:21,375
Tangkap dia.
1235
02:00:53,875 --> 02:00:56,000
Mereka telah menangkapnya.
Mari kita jepit dia.
1236
02:00:57,625 --> 02:00:58,250
Bagus.
1237
02:00:59,125 --> 02:01:00,750
Bawa dia.
1238
02:01:00,916 --> 02:01:05,375
Datanglah ke Mumbai,
kami akan memberimu pelajaran.
1239
02:01:08,166 --> 02:01:09,625
Muthu, datanglah ke Mumbai.
1240
02:01:10,750 --> 02:01:12,625
Kita akan menyelesaikannya
di sana. Sampai jumpa.
1241
02:01:25,166 --> 02:01:25,791
Tolong teh.
1242
02:01:47,291 --> 02:01:49,041
Aku mengenal Kannan sejak
hari-hari kami di Coimbatore.
1243
02:01:50,375 --> 02:01:54,416
Kami bertiga, aku Kannan dan Arul
pernah menjadi teman sekelas di ITI.
1244
02:01:59,625 --> 02:02:01,541
Dia berjuang secara finansial
untuk sementara waktu.
1245
02:02:03,291 --> 02:02:05,541
Dia punya rencana
untuk keluar dari situ.
1246
02:02:07,541 --> 02:02:09,916
Aku mengatakan kepadanya
bahwa itu berisiko.
1247
02:02:11,000 --> 02:02:14,125
Dia datang ke Muthupettai untuk meyakinkan
aku dan membawaku ke Mumbai.
1248
02:02:14,416 --> 02:02:15,125
Ayo , bung.
1249
02:02:23,500 --> 02:02:24,916
Bung, ada CCTV?
1250
02:02:25,166 --> 02:02:26,750
Itu tidak akan menjadi masalah.
Kau memakai topi.
1251
02:02:26,916 --> 02:02:28,166
Ada pos pemeriksaan polisi di jalan.
1252
02:02:30,000 --> 02:02:31,666
Ayo, cepat.
1253
02:02:34,750 --> 02:02:38,250
Dia sangat berhati-hati agar polisi
tidak menemukan kami bersama.
1254
02:02:44,916 --> 02:02:46,541
Segera setelah kami
melarikan diri dari polisi,
1255
02:02:47,166 --> 02:02:50,416
dia meninggalkanku di lokasi
sepi dengan telepon dan tasnya.
1256
02:02:51,125 --> 02:02:54,666
Dia dengan tegas mengatakan kepadaku
untuk tidak menggunakan ponselku selama perjalanan.
1257
02:02:55,916 --> 02:03:00,250
Arul-lah yang memberi tahuku bahwa
polisi Muthupettai telah menangkapnya.
1258
02:03:00,916 --> 02:03:03,250
Lalu aku menelepon Vicky
dan pergi dari sana.
1259
02:03:06,000 --> 02:03:09,000
Keesokan harinya, Kannan dan aku
naik bus dari Coimbatore ke Bombay.
1260
02:03:36,125 --> 02:03:38,250
Hei, apa yang akan
kau lakukan? / Tunggu.
1261
02:03:39,375 --> 02:03:41,750
Halo, kak.
Kapan berangkat dari sana?
1262
02:03:43,000 --> 02:03:45,250
Semua barang yang tertunda terkumpul.
Semuanya baik-baik saja.
1263
02:03:45,500 --> 02:03:46,416
Berapa banyak dari kalian
yang datang?
1264
02:03:47,916 --> 02:03:49,375
Oke, aku akan membuat pemesanan.
1265
02:03:50,125 --> 02:03:51,000
Baiklah.
1266
02:04:19,541 --> 02:04:21,791
Bangun, bung.
1267
02:04:30,125 --> 02:04:31,291
Taruh semua ini di lantai.
1268
02:04:32,250 --> 02:04:34,416
Seharusnya terlihat seperti adegan
perkelahian. / Oke, selesai.
1269
02:04:38,375 --> 02:04:39,791
Pelan-pelan. Jangan berisik.
1270
02:04:48,750 --> 02:04:50,291
Baiklah. Keluarkan.
1271
02:04:52,166 --> 02:04:53,125
Apa? / Ambil.
1272
02:04:55,791 --> 02:04:56,250
Oke.
1273
02:04:58,541 --> 02:04:59,166
Sekejap.
1274
02:05:00,375 --> 02:05:01,000
Simpan ini.
1275
02:05:05,000 --> 02:05:05,625
Lepaskan ini juga.
1276
02:05:09,125 --> 02:05:09,375
Oke.
1277
02:05:10,625 --> 02:05:11,250
Kau baik?
1278
02:05:12,750 --> 02:05:13,375
Oke.
1279
02:05:13,625 --> 02:05:15,750
Seharusnya seperti aku mencoba
memblokir ketika kau menebasku.
1280
02:05:15,875 --> 02:05:17,250
Di sini. / Oke.
1281
02:05:18,000 --> 02:05:19,125
Jangan gugup, santai saja.
1282
02:05:24,625 --> 02:05:25,916
Tunggu. Tidak seperti itu.
1283
02:05:26,750 --> 02:05:30,375
Akan bagus bila kau mengambil langkah
mundur. Kekuatannya harus ada.
1284
02:05:32,166 --> 02:05:32,791
Oke.
1285
02:05:35,500 --> 02:05:36,666
Jangan potong jariku. / Hei.
1286
02:05:37,375 --> 02:05:39,250
Jangan bingungkan aku.
Aku kehilangan konsentrasi.
1287
02:05:39,541 --> 02:05:41,541
Maaf. Aku tidak akan mengucapkan
sepatah kata pun lagi.
1288
02:05:47,625 --> 02:05:49,791
Bagaimana bila kau
berteriak kesakitan?
1289
02:05:50,166 --> 02:05:51,791
Haruskah aku menaruh
kain di mulutmu?
1290
02:05:52,750 --> 02:05:53,791
Jangan beri ide baru.
Lakukan apa yang aku katakan.
1291
02:06:00,875 --> 02:06:01,750
Jangan berpikir.
1292
02:06:06,250 --> 02:06:06,875
Oke.
1293
02:06:11,875 --> 02:06:14,375
Apa yang kau lakukan?
Tinggal tebas aku. / Tenanglah.
1294
02:06:28,125 --> 02:06:29,541
Oke?
1295
02:06:33,625 --> 02:06:35,375
Tidak apa-apa. / Ambil kursi itu.
1296
02:06:39,791 --> 02:06:44,375
Jangan mengikatnya erat-erat. Aku mungkin
harus menahan diri bila tidak ada yang datang.
1297
02:06:44,625 --> 02:06:46,625
Atau aku bisa mati / Oke.
1298
02:06:48,875 --> 02:06:50,250
Oke.
1299
02:06:56,500 --> 02:06:57,250
Buka. Cepat.
1300
02:07:00,250 --> 02:07:00,791
Itu bagianmu.
1301
02:07:02,125 --> 02:07:02,750
Terima kasih, bung.
1302
02:07:07,750 --> 02:07:09,250
Ah, ya.
1303
02:07:21,250 --> 02:07:22,000
Sampai jumpa, bung.
1304
02:07:38,875 --> 02:07:42,125
Di kota tempat lebih dari 200
pembunuhan terjadi setiap tahun,
1305
02:07:43,000 --> 02:07:45,875
kematian agen emas Kannan
di penginapan Kamala
1306
02:07:46,375 --> 02:07:48,500
juga tampak seperti kasus
pembunuhan sempurna lainnya.
1307
02:07:49,250 --> 02:07:52,000
Semua bukti mengarah pada
tindakan kekerasan yang brutal.
1308
02:07:52,875 --> 02:07:53,791
Pembunuhan demi keuntungan.
1309
02:07:55,250 --> 02:07:57,750
Pintu dikunci dari luar
menggunakan gembok lain.
1310
02:07:59,000 --> 02:08:01,166
Dan di dalam ruangan,
itu sungguh berantakan.
1311
02:08:02,166 --> 02:08:04,000
Tanda-tanda perkelahian
terlihat di mana-mana.
1312
02:08:05,250 --> 02:08:07,250
Luka sayatan yang
dalam ditemukan pada tubuh.
1313
02:08:08,000 --> 02:08:12,375
Seutas tali diikat ke jendela seolah-olah
tubuh digantung setelah dibunuh.
1314
02:08:13,125 --> 02:08:15,166
Juga ada visual CCTV
1315
02:08:15,500 --> 02:08:18,666
yang menunjukkan kepada kita masuk
dan keluar dari individu tak dikenal
1316
02:08:18,666 --> 02:08:19,875
di TKP.
1317
02:08:20,250 --> 02:08:22,291
Dan tas emas Kannan juga hilang.
1318
02:08:22,875 --> 02:08:27,041
Meskipun semua bukti ini mengarah
pada pembunuhan tertentu,
1319
02:08:27,875 --> 02:08:31,750
beberapa fakta menggangguku
sejak awal.
1320
02:08:32,041 --> 02:08:39,000
Mengapa tidak ada yang mendengar sedikit
pun suara perkelahian sengit ini?
1321
02:08:39,500 --> 02:08:41,916
Bahkan setelah Kannan
diserang dengan sangat parah!
1322
02:08:42,541 --> 02:08:47,375
Juga sidik bernoda darah Kannan ditemukan
di papan saklar dan kipas angin.
1323
02:08:47,791 --> 02:08:49,166
Bagaimana bisa ada di sana?
1324
02:08:49,750 --> 02:08:53,041
Jadi, setelah kami menangkap Abbas
dan mulai menginterogasinya,
1325
02:08:53,375 --> 02:08:56,791
lalu hanya kami yang dapat menemukan
jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini.
1326
02:08:57,541 --> 02:09:02,666
Dan laporan autopsi yang kami dapatkan
tempo hari juga mendukung temuan kami
1327
02:09:03,250 --> 02:09:06,500
bahwa kematian Kannan bukanlah pembunuhan.
1328
02:09:16,750 --> 02:09:19,500
Menurut temuan polisi
ini bukan pembunuhan,
1329
02:09:20,125 --> 02:09:20,875
tapi bunuh diri.
1330
02:09:29,000 --> 02:09:32,750
Tapi Kannan ingin menjadikannya
sebagai pembunuhan.
1331
02:09:37,000 --> 02:09:40,000
Aku tahu, Kannan sudah
punya banyak masalah.
1332
02:09:41,250 --> 02:09:42,500
Dia terlilit hutang.
1333
02:09:43,625 --> 02:09:46,625
Dia khawatir kehilangan tabungan hidupnya
1334
02:09:47,250 --> 02:09:48,666
dan keluarganya terpaksa jadi gelandangan.
1335
02:09:49,875 --> 02:09:53,500
Dia menjanjikan aku 2 kg emas dari
apa yang dia rencanakan untuk diambil.
1336
02:09:55,375 --> 02:09:57,375
Dia ingin itu terlihat
seperti perampokan.
1337
02:10:01,541 --> 02:10:03,625
Tapi, aku tidak menyangka dia
bunuh diri.
1338
02:10:07,000 --> 02:10:09,750
Dengan pengalamannya selama bertahun-tahun,
di bidang ini, Kannan tahu
1339
02:10:10,375 --> 02:10:13,000
bahwa kisah perampokan yang
dibuat-buat tidak akan melekat.
1340
02:10:14,500 --> 02:10:17,166
Itu mungkin telah mendorongnya
mengambil keputusan ini.
1341
02:10:25,541 --> 02:10:28,750
Seandainya dia tidak ditahan
oleh polisi Muthupettai hari itu,
1342
02:10:29,375 --> 02:10:31,916
seandainya tidak ada panggilan
dari telepon itu untuk dilacak,
1343
02:10:32,666 --> 02:10:35,750
rencananya akan berhasil
sampai batas tertentu.
1344
02:10:36,250 --> 02:10:38,750
Itu akan terlihat seperti
seseorang telah mengikutinya
1345
02:10:39,041 --> 02:10:41,500
dan membunuhnya demi
emas. / Pak, sebentar.
1346
02:10:41,666 --> 02:10:44,250
Apa untungnya jadikan
ini pembunuhan?
1347
02:10:44,750 --> 02:10:45,541
Untung?
1348
02:10:46,125 --> 02:10:48,625
Itu adalah pertanyaan yang diharapkan.
Aku akan beritahu.
1349
02:10:49,000 --> 02:10:49,625
Katakan padanya.
1350
02:10:50,500 --> 02:10:53,750
Dalam pekerjaanmu,
untuk agen emas seperti Kannan,
1351
02:10:54,000 --> 02:11:02,000
mana yang lebih mungkin menarik keringanan
hukuman, bunuh diri atau pembunuhan?
1352
02:11:05,166 --> 02:11:08,666
Kannan tidak memiliki banyak emas yang
tertunda untuk dikumpulkan seperti yang dia klaim.
1353
02:11:08,916 --> 02:11:11,250
Yang berarti dia memiliki
banyak hutang untuk dilunasi.
1354
02:11:12,041 --> 02:11:15,500
Mereka sudah memverifikasinya
dengan pedagangnya.
1355
02:11:17,041 --> 02:11:20,541
Satu-satunya emas
yang dia miliki adalah
1356
02:11:20,875 --> 02:11:24,500
perhiasan seberat 2 kilogram yang dia ambil
dari Trissur dalam perjalanannya yang lalu.
1357
02:11:32,750 --> 02:11:34,875
Dia harus bunuh diri untuk
membuktikan bahwa dia telah dirampok.
1358
02:11:36,000 --> 02:11:36,791
Itulah yang sebenarnya.
1359
02:11:38,500 --> 02:11:39,375
Kebenaran apa?
1360
02:11:40,416 --> 02:11:41,791
Dia tidak punya alasan
untuk bunuh diri.
1361
02:11:42,666 --> 02:11:45,666
Dia akan melunasi bila dia memiliki hutang.
Dia adalah pria yang sangat percaya diri.
1362
02:11:46,375 --> 02:11:46,916
Dia adalah belahan jiwaku.
1363
02:11:48,000 --> 02:11:50,000
Dia akan memberitahuku
bila dia sehancur itu.
1364
02:11:50,750 --> 02:11:52,291
Atau, dia akan
memberitahunya, bukan?
1365
02:12:00,000 --> 02:12:00,625
Lihat.
1366
02:12:05,750 --> 02:12:09,875
Muthu, tolong kesampingkan
emosimu dan dengarkan aku.
1367
02:12:11,291 --> 02:12:14,125
Ayo, Muthu, apa yang harus aku lakukan
lagi untuk membuat kau sadar.
1368
02:12:15,250 --> 02:12:18,375
Haruskah aku mati seperti
Kannan? / Cukup, Pak. Cukup.
1369
02:12:19,500 --> 02:12:22,000
Kami akan bergerak secara hukum
untuk menyelidikinya kembali.
1370
02:12:22,750 --> 02:12:25,000
Ayolah. Apa kau tidak
punya kontak Joshy?
1371
02:12:25,916 --> 02:12:26,666
Jai Hind, pak.
1372
02:12:30,500 --> 02:12:31,125
Ya, pak.
1373
02:12:35,625 --> 02:12:38,750
Arul, kau dipanggil.
1374
02:13:07,416 --> 02:13:08,125
Paman.
1375
02:13:09,250 --> 02:13:09,791
Berikan itu padaku.
1376
02:13:22,625 --> 02:13:27,125
Dia datang menemuiku
sebelum berangkat ke Mumbai.
1377
02:13:38,500 --> 02:13:39,166
Muthu.
1378
02:13:40,625 --> 02:13:44,500
Tolong coba pahami. Ada kalanya
orang berbohong kepadamu.
1379
02:13:45,166 --> 02:13:47,416
Temanmu sendiri menyembunyikan
kebenaran darimu.
1380
02:13:48,041 --> 02:13:50,125
Mereka melakukan ini hanya karena
mereka tidak ingin menyakitimu.
1381
02:13:50,625 --> 02:13:54,000
Mereka menunjukkan kepercayaan diri hanya
untuk menyembunyikan kelemahan, mengerti?
1382
02:13:56,416 --> 02:13:58,125
Muthu, dengarkan aku.
1383
02:13:58,666 --> 02:14:00,541
Aku tidak punya niat lain.
/ Enyah kau.
1384
02:14:03,416 --> 02:14:05,291
Apa? / Dia bilang, kau boleh pergi.
1385
02:14:07,666 --> 02:14:08,500
Apa itu 'Tolong'?
1386
02:14:09,750 --> 02:14:11,125
Itu tidak terdengar sopan.
1387
02:14:13,250 --> 02:14:14,500
Oke. Aku mengerti.
1388
02:14:17,375 --> 02:14:18,375
Dan omong-omong, Muthu.
1389
02:14:19,375 --> 02:14:21,500
Aku cukup menyukaimu.
Kau sangat polos.
1390
02:14:23,125 --> 02:14:24,541
Dan itu masalahmu.
1391
02:14:25,875 --> 02:14:27,500
Tapi apa yang harus dilakukan,
aku seorang pegawai negeri
1392
02:14:28,041 --> 02:14:30,250
yang membuat aku selalu sepihak.
1393
02:14:30,625 --> 02:14:32,125
Aku harus mendukung
kebenaran, bukan?
1394
02:14:33,875 --> 02:14:35,416
Sekarang, enyah kau.
1395
02:15:20,041 --> 02:15:20,875
Kakak.
1396
02:15:22,375 --> 02:15:25,041
Kita tidak boleh mengakui
bahwa dia bunuh diri.
1397
02:15:25,750 --> 02:15:26,500
Tidak harus.
1398
02:15:27,875 --> 02:15:28,916
Apa kau mendengarkan, Keerthy?
1399
02:15:33,000 --> 02:15:34,625
Dia sering berbohong, Muthu.
1400
02:15:36,166 --> 02:15:37,791
Aku tahu. Aku tahu itu.
1401
02:15:40,291 --> 02:15:43,416
Bila kita mengakui faktanya, mereka akan
dengan mudah menjadikannya bunuh diri.
1402
02:15:43,666 --> 02:15:44,875
Dia tidak menginginkan itu.
1403
02:15:45,875 --> 02:15:49,166
Aku gagal berdiri bersamanya.
Sekarang saatnya untuk itu.
1404
02:15:49,375 --> 02:15:50,541
Itulah arti cinta.
1405
02:15:51,041 --> 02:15:53,500
Biarkan dia menang. Biarkan dia.
1406
02:15:58,375 --> 02:16:01,875
Untuk apa, Muthu?
Dia telah pergi, bukan?
1407
02:16:05,875 --> 02:16:30,875
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1408
02:16:48,041 --> 02:16:49,375
Aku tidak punya pilihan lain.
1409
02:16:50,250 --> 02:16:51,375
Aku sudah lari jauh.
1410
02:16:52,125 --> 02:16:53,291
Garis finish semakin dekat.
1411
02:16:54,500 --> 02:16:57,916
Kalau dipikir-pikir, aku menyadari bahwa
aku telah berada di jalur yang salah.
1412
02:16:59,291 --> 02:17:03,416
Kita tidak bisa memulai kembali, benar? Satu-satunya
pilihan yang tersisa adalah menyelesaikan balapan ini.
1413
02:17:04,875 --> 02:17:06,791
Aku harus menjaga keamanan
keluargaku. Itu saja.
1414
02:17:07,250 --> 02:17:09,250
Bung. / Hei.
1415
02:17:09,750 --> 02:17:11,291
Tidak perlu khawatir.
Semuanya akan baik-baik saja.
1416
02:17:15,250 --> 02:17:18,875
Bila ada yang salah,
tolong berikan padanya.
1417
02:17:34,291 --> 02:17:38,375
Katakan padanya bahwa aku
mencoba yang terbaik, ya?
1418
02:17:55,500 --> 02:18:00,625
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
1419
02:18:00,625 --> 02:18:10,625
Info dan pemasangan iklan subtitle
(WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)