1
00:01:00,227 --> 00:01:01,436
Takk, Lucky.
2
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
-Mamma!
-Bra jobbet, kjære!
3
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
En applaus for Milagro Prescott!
4
00:01:18,662 --> 00:01:20,330
-Milagro!
-Milagro!
5
00:01:21,707 --> 00:01:22,708
Mamma.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Mamma.
7
00:01:26,879 --> 00:01:29,256
Vær fryktløs, Fortuna.
8
00:01:31,008 --> 00:01:32,843
Vær sterk
9
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Vær tapper
10
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
La motet vise vei
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Kom tilbake, mamma.
12
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
Stå støtt
13
00:01:39,600 --> 00:01:43,562
Og vit hvem du er
14
00:01:44,688 --> 00:01:47,941
Vilt hjerte, vill sjel
15
00:01:48,025 --> 00:01:53,655
Fly fritt til fremmed jord
16
00:01:57,910 --> 00:02:02,998
Vit at du har alt som skal til
17
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Flinke ekorn.
18
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
For å være fryktløs
19
00:02:06,668 --> 00:02:08,586
-Stol på meg.
-Lucky!
20
00:02:08,669 --> 00:02:11,381
-Peanøtter er favoritten din.
-Lucky?
21
00:02:11,465 --> 00:02:15,969
-Tom, ikke en liten smak engang?
-Lucky? Hvor er du?
22
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
-Tante Cora!
-Lucky!
23
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
Fine frøkner henger ikke
ut av vinduskarmer.
24
00:02:23,268 --> 00:02:27,231
Fine frøkner får dra på
fantastiske, morsomme fester.
25
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
Bestefaren din stiller til guvernørvalg.
26
00:02:29,608 --> 00:02:33,070
Det er viktigere
enn en "fantastisk, morsom fest".
27
00:02:33,153 --> 00:02:36,573
Må jeg minne deg på det som skjedde sist?
28
00:02:36,657 --> 00:02:40,369
-Noen feil ble gjort.
-Det kan man trygt si.
29
00:02:41,119 --> 00:02:44,831
-Du går ikke glipp av noe foruten...
-Kake. Andre barn.
30
00:02:44,915 --> 00:02:48,794
-Lucky…
-Moro. En elefant? Seriøst?
31
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
Jeg vet det ikke er lett
å bo med bestefar,
32
00:02:50,963 --> 00:02:54,758
men Prescott-familien
får det ikke alltid som de ønsker.
33
00:02:54,842 --> 00:02:57,427
En må gjøre det beste for familien.
34
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Kom ned derfra
og gjør ferdig matteleksen din.
35
00:03:00,931 --> 00:03:04,226
Hvis den nye privatlæreren din
får ett nervesammenbrudd til...
36
00:03:04,309 --> 00:03:09,064
-"Et tog som kjører i 40 km/t..."
-Cora?
37
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
-Når får jeg bruk for dette?
-Cora?
38
00:03:11,191 --> 00:03:14,236
-Ja, far.
-Det er krise.
39
00:03:14,820 --> 00:03:17,447
Slipset. Nei, for stramt.
40
00:03:18,699 --> 00:03:23,829
Tenk på det, Cora.
Fra jernbanebaron til guvernør.
41
00:03:23,912 --> 00:03:26,290
Hvorfor? Fordi...
42
00:03:26,373 --> 00:03:29,084
-Prescott-familien gir aldri opp.
-Prescott-familien gir aldri opp.
43
00:03:29,168 --> 00:03:32,880
Det var jenta si!
Bør vi ikke få lås på døren?
44
00:03:32,963 --> 00:03:36,008
"Hvis toget stopper
hver 160. km for å fylle vann,
45
00:03:36,091 --> 00:03:39,553
når vil toget ankomme..." Hei, Tom!
46
00:03:39,636 --> 00:03:42,055
Så hyggelig at du kom tilbake, sir.
47
00:03:43,682 --> 00:03:45,851
Tom, vi snakket om dette.
48
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
Tom, du svikter meg!
49
00:03:49,813 --> 00:03:52,482
Vi må få lås på den døren.
50
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Stopp!
51
00:03:54,443 --> 00:03:55,861
Nei!
52
00:03:56,486 --> 00:03:57,821
Gi deg nå!
53
00:03:59,573 --> 00:04:02,784
Hvorfor er ekorn så raske?
Bestefar kommer til å drepe meg.
54
00:04:03,827 --> 00:04:08,373
Damer og herrer,
velkommen til denne store dagen:
55
00:04:08,457 --> 00:04:10,292
Starten av valgkampanjen min.
56
00:04:10,375 --> 00:04:15,380
Jeg lover at jeg skal lede denne delstaten
med like fast hånd som mitt eget hjem.
57
00:04:15,464 --> 00:04:18,716
Jeg skal få en slutt på alt dette...
kaoset?
58
00:04:19,301 --> 00:04:20,594
Hei, bestefar.
59
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Kake.
60
00:04:30,145 --> 00:04:33,899
-Førstesiden er vel bra?
-Vanligvis.
61
00:04:33,982 --> 00:04:37,402
Kan noen slippe unna med et ekorn
i ansiktet, er det bestefar.
62
00:04:38,529 --> 00:04:43,200
Han snakker vel med oss til slutt?
Når ansiktet er bra igjen.
63
00:04:43,283 --> 00:04:47,412
Bestefar trenger litt fred og ro
til å få valgkampanjen på beina igjen.
64
00:04:47,496 --> 00:04:52,167
-Vi kan dra hjem på slutten av sommeren.
-Kan vi ikke dra til huset ved innsjøen?
65
00:04:52,793 --> 00:04:55,921
Deler av det er fremdeles under vann.
66
00:04:56,004 --> 00:05:00,050
-Deriblant barndomsminnene mine.
-Jeg sa unnskyld.
67
00:05:00,843 --> 00:05:06,849
-Mr Twinkles, hva gjør de i vognen vår?
-Beklager, du tar nok feil. Det er...
68
00:05:07,975 --> 00:05:09,268
Mr Twinkles?
69
00:05:09,351 --> 00:05:14,231
Så du sløyfen hans?
Han var kledd for å dra på teater.
70
00:05:14,898 --> 00:05:18,652
Vent litt. Har de teater der vi skal?
Eller et bibliotek?
71
00:05:19,403 --> 00:05:22,739
Eller en dyrehage? Eller noe?
72
00:05:22,823 --> 00:05:24,241
Vi lar utsiden...
73
00:05:25,868 --> 00:05:29,162
...være på utsiden. Greit?
74
00:05:29,913 --> 00:05:35,252
Føttene. Vi skal tilbringe sommeren
i villmarken, men vi er ikke villdyr.
75
00:05:35,335 --> 00:05:38,297
-Hvordan er det i Miradro?
-Miradero.
76
00:05:38,380 --> 00:05:42,718
-Hva skal jeg kalle ham?
-Du kan kalle ham "Pappa".
77
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
Eller "far".
78
00:05:44,761 --> 00:05:47,181
Eller "Jim".
79
00:05:47,264 --> 00:05:50,851
Jim. "Hei, Jim. Hvordan har du
hatt det de siste 10 årene?"
80
00:05:50,934 --> 00:05:56,106
Vennen. Det har ikke vært lett for ham
etter moren din døde.
81
00:05:56,190 --> 00:05:59,985
-Han ble knust og...
-Hvorfor ble han ikke med meg?
82
00:06:00,068 --> 00:06:05,490
Han var alene i villmarken med en baby.
Han gjorde det han mente...
83
00:06:05,574 --> 00:06:07,784
...det vi alle mente var best.
84
00:06:08,452 --> 00:06:12,289
-Er ikke dette toalettet?
-Hva behager? Lucky!
85
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Dette er en privat vogn!
86
00:06:14,458 --> 00:06:18,045
Unnskyld.
Restaurantvognen stenger om fem minutter.
87
00:06:18,128 --> 00:06:23,842
Jeg tenker det er på tide med litt te.
88
00:06:23,926 --> 00:06:27,554
-Ikke rør deg.
-Neste stopp er Miradero.
89
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Å nei!
90
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
-Hei, du!
-Unnskyld.
91
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
-Hei!
-Sjef!
92
00:07:15,936 --> 00:07:18,689
-Han tok på meg!
-Hva gjorde jeg?
93
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Kake.
94
00:07:40,127 --> 00:07:44,298
Skal vi se. Sjokolade, sitron... Å, kokos!
95
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Flink gutt.
96
00:07:48,343 --> 00:07:51,263
Ja, det er du!
97
00:07:52,181 --> 00:07:53,473
Lucky!
98
00:07:54,266 --> 00:07:55,517
Lucky!
99
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Ned!
100
00:08:00,147 --> 00:08:01,690
Slem hund!
101
00:08:28,175 --> 00:08:31,637
Pass deg nå, lille prinsesse.
102
00:08:32,429 --> 00:08:36,433
Faller du av toget,
blir noen veldig lei seg.
103
00:08:36,517 --> 00:08:40,645
-Du bør holde deg unna villhestene.
-Unnskyld. Slipp meg frem.
104
00:08:40,729 --> 00:08:45,192
Lucky. Der er du!
Du tar livet av meg snart!
105
00:08:45,275 --> 00:08:48,529
-Tusen takk, herr...
-Navnet er Hendricks, frue.
106
00:08:48,612 --> 00:08:53,033
-Jeg må ha deg i bånd.
-Vent litt.
107
00:09:06,213 --> 00:09:11,552
{\an8}J.F.P JERNBANE
108
00:09:14,930 --> 00:09:18,392
Bare vær deg selv.
Den beste utgaven av deg selv.
109
00:09:18,475 --> 00:09:21,520
Vær den som ikke starter branner.
110
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
-Lucky?
-Unnskyld!
111
00:09:23,856 --> 00:09:25,732
Jeg er for ung for grått hår.
112
00:09:30,320 --> 00:09:35,075
Ikke vær redd.
Han gleder seg til å treffe deg.
113
00:09:35,492 --> 00:09:39,830
Sommeren går nok mye fortere enn du tror.
114
00:09:40,372 --> 00:09:42,040
Hva lukter det?
115
00:09:42,124 --> 00:09:43,166
{\an8}VELKOMMEN TIL MIRADERO
116
00:09:43,250 --> 00:09:45,502
Unnskyld, frue. Han spytter.
117
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
Slapp av, tante Cora.
118
00:09:49,173 --> 00:09:52,009
Sommeren går nok mye fortere enn du tror.
119
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
Veldig morsomt.
120
00:09:55,679 --> 00:09:56,763
Er det ham?
121
00:09:58,473 --> 00:10:01,643
Nei. Jeg ser ham ikke.
122
00:10:01,727 --> 00:10:05,856
-Er vi på rett sted?
-Ja, dessverre.
123
00:10:06,690 --> 00:10:10,235
Jeg skal se på kontoret hans.
Ikke rør deg.
124
00:10:10,777 --> 00:10:15,449
-Jeg er skrubbsulten.
-Ja! Jeg vil ha biff!
125
00:10:15,532 --> 00:10:18,619
-Ikke havne i bråk, prinsesse.
-Vi er ikke på kysten.
126
00:10:18,702 --> 00:10:22,873
Endring i planene, karer.
Pengene tok slutt.
127
00:10:22,956 --> 00:10:27,127
Jeg så noen hester fra toget
som kan få oss vekk herfra.
128
00:10:27,211 --> 00:10:31,840
-Vet dere hvor det er penger? I banker.
-For det gikk jo så bra sist?
129
00:10:31,924 --> 00:10:34,676
Gå. Dere skal nok tjene til maten.
130
00:10:38,805 --> 00:10:41,558
Dagens rodeo er sponset av...
131
00:10:49,983 --> 00:10:53,779
Damer og herrer, hopper og hingster...
132
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
Kom tilbake! Gi meg isen min!
133
00:10:56,114 --> 00:11:00,285
Gi en stor applaus for Valentina
134
00:11:00,369 --> 00:11:06,959
og Las Caballeras
de Miradero!
135
00:11:08,043 --> 00:11:12,005
Presentert av Prescott jernbane
og Grangers hestegård.
136
00:11:12,089 --> 00:11:15,634
Staller så rene at du vil sove der selv.
137
00:11:17,845 --> 00:11:19,888
-Fortuna?
-Hva?
138
00:11:25,769 --> 00:11:29,690
Vi har ventet på deg.
Du er prikk lik moren din.
139
00:11:29,773 --> 00:11:30,899
Gjør jeg?
140
00:11:32,818 --> 00:11:36,446
-Kjente du henne?
-Ja. Alle kjente Milagro.
141
00:11:36,530 --> 00:11:41,034
Dette er til deg. Moren din hadde makent.
142
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
-Velkommen hjem, mi hija!
-Vent!
143
00:11:45,831 --> 00:11:48,542
-Nestemann er regjerende mester...
-Unnskyld!
144
00:11:48,625 --> 00:11:52,004
...og sin gamle fars øyensten,
145
00:11:52,087 --> 00:11:54,548
datteren min, Pru Granger
146
00:11:54,631 --> 00:11:59,344
og den enestående Chica Linda!
147
00:11:59,428 --> 00:12:00,429
Pru!
148
00:12:00,512 --> 00:12:04,850
Hun har fått det til å gå trill rundt
for meg i 13 år, så jeg er vant til det.
149
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
Klarer hester det?
150
00:12:11,148 --> 00:12:14,276
Din skrytepave!
Har du ikke husarbeid å gjøre?
151
00:12:14,359 --> 00:12:17,863
Fortuna Esperanza Navarro Prescott,
kom hit!
152
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
Tante Cora, dette må du se!
153
00:12:20,741 --> 00:12:23,452
-For en stank.
-Sjekk denne unghoppen.
154
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Det smaker nok ikke godt.
155
00:12:26,997 --> 00:12:29,041
Flotte bevegelser.
156
00:12:31,752 --> 00:12:33,170
For en avslutning!
157
00:12:35,255 --> 00:12:38,759
-Trenger du hjelp, frue?
-Ikke tale om.
158
00:12:38,842 --> 00:12:42,471
-Det var synd.
-Sponset av Al Grangers hestegård.
159
00:12:42,554 --> 00:12:46,433
Utrolig. Etterlate oss på stasjonen
som simple landstrykere.
160
00:12:46,517 --> 00:12:50,604
Så du de fantastiske damene til hest?
Den ene ga meg et belte.
161
00:12:50,687 --> 00:12:54,274
Jeg trenger en kopp sterk te,
og å brenne denne kjolen.
162
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
Så du mamma opptre?
163
00:12:56,860 --> 00:13:00,989
Å ja. Det glemmer jeg aldri.
Hun var utrolig.
164
00:13:01,073 --> 00:13:03,659
Hun tok baklengs salto fra hesten.
165
00:13:04,868 --> 00:13:07,287
Magen min tok også salto.
166
00:13:07,371 --> 00:13:09,998
-Pass opp, frue!
-Vent! Sir?
167
00:13:12,709 --> 00:13:16,213
-Får vi sitte på?
-Vil dere sitte på? Snips er navnet.
168
00:13:16,296 --> 00:13:20,551
Og denne flotte gangeren er Señor Carrots,
min forretningspartner.
169
00:13:20,634 --> 00:13:23,053
-Hvor skal dere, fruer?
-Ellers takk.
170
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Kan du vise veien til Prescotts hus...
171
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
Dere er der på et blunk for én penny.
172
00:13:28,517 --> 00:13:30,352
-Nei!
-Alle om bord!
173
00:13:31,353 --> 00:13:33,564
Neste stopp: Prescotts hus.
174
00:13:35,691 --> 00:13:38,485
Ok.
175
00:13:38,569 --> 00:13:42,281
Nå er vi fremme! På et blunk, som lovet.
176
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Der er målet deres.
177
00:13:45,242 --> 00:13:48,078
-Det blir én penny.
-Snips!
178
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
Din lille tyv!
179
00:13:50,122 --> 00:13:53,500
Dere så ingenting. Ha et fint opphold!
180
00:13:53,584 --> 00:13:55,544
Ikke plag de hyggelige damene.
181
00:13:59,047 --> 00:14:01,300
Gi deg nå!
182
00:14:01,383 --> 00:14:06,638
Jøss! Du må være Lucky Prescott.
Fin kjole, fint hår. Og fine sko!
183
00:14:06,722 --> 00:14:09,725
Jeg visste ikke det fantes søte sko.
Får jeg prøve dem?
184
00:14:09,808 --> 00:14:13,312
-Unnskyld for broren min.
-Du skylder meg en unnskyldning.
185
00:14:13,395 --> 00:14:15,522
Ikke rør håret!
186
00:14:15,606 --> 00:14:20,319
Vær så god. Jeg heter Abigail.
Dette er bestevennen min, Boomerang.
187
00:14:20,402 --> 00:14:23,697
Hils pent, Boomerang.
"Hyggelig å treffe deg, frue."
188
00:14:23,780 --> 00:14:25,657
Hyggelig å treffe deg også.
189
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
-...frøken Abigail Stone.
-Oi, min tur. Ses senere!
190
00:14:30,037 --> 00:14:32,164
Abigail, ikke forlat meg her.
191
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
Å, jo da.
192
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Lykke til!
193
00:14:38,128 --> 00:14:41,173
Eselet tok en bit av kjolen min.
194
00:14:41,965 --> 00:14:45,177
Hun var på min alder,
og hun red en nydelig hest.
195
00:14:45,260 --> 00:14:49,598
Visste du at hester kan gå baklengs?
Det er helt vilt.
196
00:14:49,681 --> 00:14:52,809
Endelig. Sivilisasjon.
197
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
Jim?
198
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
Jim Prescott?
199
00:15:07,449 --> 00:15:10,244
James Prescott junior?
200
00:15:11,745 --> 00:15:13,372
Jim!
201
00:15:14,915 --> 00:15:15,958
Oi sann.
202
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Cora?
203
00:15:20,087 --> 00:15:21,088
Jim!
204
00:15:23,006 --> 00:15:24,007
Lucky.
205
00:15:33,725 --> 00:15:37,062
Tenk at dere er her! Hvordan var reisen?
206
00:15:37,145 --> 00:15:40,357
-Jeg trodde dere kom den 20.
-Det er den 20.
207
00:15:40,440 --> 00:15:42,776
Å, det forklarer saken.
208
00:15:43,443 --> 00:15:46,613
Huset er ikke... Jeg er ikke klar.
209
00:15:46,697 --> 00:15:48,532
Gi deg nå.
210
00:15:48,615 --> 00:15:50,242
Ja.
211
00:15:50,325 --> 00:15:51,994
Hjem, kjære hjem.
212
00:15:57,332 --> 00:15:59,793
Bare skrev over den.
213
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Beklager rotet. Jeg tar jobben med hjem.
214
00:16:03,755 --> 00:16:05,799
Det er mer, selvsagt.
215
00:16:05,883 --> 00:16:09,136
Der spiser vi. Og...
216
00:16:10,262 --> 00:16:13,557
Man sover ovenpå.
Jeg kan vise deg rommet ditt.
217
00:16:13,640 --> 00:16:17,728
Gå forsiktig. Ikke få dem på tærne.
Det er jern.
218
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Tryggere enn det gamle båndstålet.
Mye tyngre.
219
00:16:21,440 --> 00:16:24,026
Farene ved å drive jernbane.
220
00:16:25,068 --> 00:16:28,322
Ikke rør de eskene, Cora.
Stor eksplosjonsfare.
221
00:16:32,826 --> 00:16:33,827
Så...
222
00:16:35,370 --> 00:16:38,207
...her er rommet ditt. Hva syns du?
223
00:16:38,290 --> 00:16:40,709
Veldig mange jordbær.
224
00:16:43,337 --> 00:16:47,633
-Du liker vel jordbær?
-Ja?
225
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Du gjorde det før.
226
00:16:55,516 --> 00:16:57,851
Ja. Du var bare så stor.
227
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
Men nå er du... Nå er du så stor.
228
00:17:04,358 --> 00:17:08,529
-En mus! Den traff foten min!
-Du kan pakke ut og finne deg til rette.
229
00:17:10,196 --> 00:17:11,490
Hvor fikk du det fra?
230
00:17:13,659 --> 00:17:16,244
Fra en kvinne på rodeoen.
231
00:17:18,247 --> 00:17:19,830
Las Caballeras.
232
00:17:20,707 --> 00:17:22,626
De red med moren din.
233
00:17:22,709 --> 00:17:26,421
Ja, de sa jeg liknet på henne.
234
00:17:29,341 --> 00:17:34,263
Finn deg til rette.
Det er ekstra lakener i gangen.
235
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Håndklær...
236
00:17:39,142 --> 00:17:40,978
Ja, det gjør du...
237
00:17:42,688 --> 00:17:44,940
Du likner på henne.
238
00:17:47,943 --> 00:17:51,947
Ja. Jeg er glad du er her.
Jeg har savnet deg.
239
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
-Hva lukter det?
-Cora?
240
00:17:56,702 --> 00:17:58,996
Det lukter gamle poteter.
241
00:18:00,414 --> 00:18:02,666
Jeg vet ikke hva det var,
men det er råttent.
242
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Mamma.
243
00:19:26,208 --> 00:19:28,001
Jim.
244
00:19:28,752 --> 00:19:30,379
Jeg skal utforske litt!
245
00:19:31,380 --> 00:19:34,550
Ja. Det er nok tryggere ute.
246
00:19:58,657 --> 00:20:02,077
-Den villeste hesten jeg har sett!
-Ta det rolig, kamerat.
247
00:20:02,160 --> 00:20:05,414
-Pass deg for halen!
-Pass deg, han biter!
248
00:20:05,497 --> 00:20:09,376
-Bit tilbake. Vi drar!
-Han er for mye hest for deg, Hendricks.
249
00:20:09,459 --> 00:20:12,045
-Prøv å holde ham i ro!
-Flytt deg.
250
00:20:12,129 --> 00:20:17,009
-Du må være Lucky Prescott? Pru Granger.
-Jeg vet det. Jeg så deg på rodeoen.
251
00:20:17,092 --> 00:20:22,097
-Du var helt utrolig.
-Takk. Jeg rotet til ryggingen.
252
00:20:22,181 --> 00:20:25,767
-Jeg klarer det før festivalen i sommer.
-Vi drar!
253
00:20:25,851 --> 00:20:28,979
-Klarer låven seg?
-Ja da.
254
00:20:29,062 --> 00:20:32,691
Noen klovner har leid innhegningen
for å ri inn en villhest.
255
00:20:32,774 --> 00:20:35,402
-Ri inn?
-Det er ikke så ille.
256
00:20:37,404 --> 00:20:40,240
-Iallfall for hesten.
-Han bet meg i barten!
257
00:20:40,324 --> 00:20:42,576
-Trekk unna!
-Pass opp, Hendricks!
258
00:20:45,495 --> 00:20:47,331
Du blir gull verdt.
259
00:20:51,960 --> 00:20:53,462
Få se hva du kan!
260
00:20:56,381 --> 00:20:59,927
-Stopp! Du skader ham!
-Det er ikke bra. Vent litt.
261
00:21:00,010 --> 00:21:03,472
Ja da! Er det sånn du vil ha det?
262
00:21:04,223 --> 00:21:06,016
Du sparker fra deg.
263
00:21:11,897 --> 00:21:13,357
Se opp, Hendricks!
264
00:21:14,107 --> 00:21:15,359
Å nei!
265
00:21:16,485 --> 00:21:19,821
-Din gale hest.
-Du blir ridd inn i dag, Hendricks!
266
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
Det skal vi nå se på.
267
00:21:22,074 --> 00:21:27,287
Hei sann, prinsesse.
Jeg sa jo at disse hestene er farlige.
268
00:21:27,371 --> 00:21:29,498
Du må komme deg av gårde.
269
00:21:29,581 --> 00:21:32,709
Hvilken dumskalle
festet ikke salen riktig?
270
00:21:32,793 --> 00:21:35,170
-Ikke jeg!
-Pappskaller.
271
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
-Gir du aldri opp?
-Kom deg vekk!
272
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
-Jeg har ham!
-Endring i planene, karer.
273
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
-Nå skal vi få kontroll på ham.
-Jeg har ham!
274
00:21:48,767 --> 00:21:52,771
Vent nå, storegutt! Rolig nå!
275
00:21:53,605 --> 00:21:58,193
Jeg vet ikke hvor dere er fra,
men her behandler vi hester med respekt.
276
00:21:58,861 --> 00:22:01,572
Liker dere det ikke, kan dere dra.
277
00:22:01,655 --> 00:22:06,034
-Forstått?
-Ja, sir. Det er det, sjef.
278
00:22:06,118 --> 00:22:11,331
Vi mente ikke å lage bråk.
Mustangen har bare mye spirit.
279
00:22:11,415 --> 00:22:16,795
Karer, vi er ferdige for dagen.
Hesten må få hvile seg.
280
00:22:17,254 --> 00:22:18,505
Vi kommer tilbake i morgen.
281
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
Når han er tørst.
282
00:22:24,386 --> 00:22:25,387
Sjarmerende.
283
00:22:25,470 --> 00:22:29,558
Karer, om ikke lenge
er han klar til å jobbe i mølla.
284
00:22:29,641 --> 00:22:31,894
Da får vi alle pengene vi trenger.
285
00:22:33,145 --> 00:22:35,439
Husker du meg? Fra toget?
286
00:22:40,777 --> 00:22:42,779
Du har jammen mye spirit.
287
00:22:46,366 --> 00:22:51,663
-Trenger du hjelp med å fylle den?
-Nei. Du må ikke skitne til kjolen din.
288
00:22:51,747 --> 00:22:53,123
Denne greia?
289
00:22:54,583 --> 00:22:55,751
Ja vel.
290
00:22:56,960 --> 00:23:03,383
Vent nå litt. Kom ekornet ned trappen
midt i valgkamptalen hans?
291
00:23:04,134 --> 00:23:06,470
Og landet midt i fars ansikt?
292
00:23:07,179 --> 00:23:09,348
Den store James Prescott?
293
00:23:10,390 --> 00:23:14,311
-Ja. Kanskje?
-Det er det morsomste jeg har hørt.
294
00:23:17,523 --> 00:23:20,317
Ja. Først sa han:
295
00:23:20,400 --> 00:23:24,238
"Familiens motto
er mitt valgkampløfte til dere..."
296
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
"Prescott-familien gir aldri opp."
297
00:23:26,865 --> 00:23:30,744
Så landet det i ansiktet hans,
og han hylte!
298
00:23:32,621 --> 00:23:34,206
Unnskyld, tante Cora.
299
00:23:40,003 --> 00:23:44,675
Det var etterlengtet hevn for matkrigen
tante Cora begynte da jeg var...
300
00:23:44,758 --> 00:23:51,181
Jeg aner ikke hva du snakker om.
Nok historier for i dag. Ikke sant, Jim?
301
00:23:51,265 --> 00:23:56,144
Lucky, hvordan var første dag i Miradero?
302
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Bra. Jeg fikk venner.
303
00:23:59,064 --> 00:24:01,149
Jeg håper vi blir venner.
304
00:24:01,233 --> 00:24:04,236
En er litt sjenert og ganske vill.
305
00:24:04,319 --> 00:24:06,196
-Vill?
-Hva heter han?
306
00:24:07,239 --> 00:24:09,575
-Hvor bor han?
-Han heter...
307
00:24:10,826 --> 00:24:12,244
...Spirit.
308
00:24:13,078 --> 00:24:17,332
Vi møttes på toget.
Utenfor toget, strengt talt.
309
00:24:17,416 --> 00:24:21,086
-Mener du hesten?
-Den i Als innhegning?
310
00:24:21,587 --> 00:24:24,381
-Nei.
-Nei, hva?
311
00:24:24,464 --> 00:24:28,010
Du får ikke nærme deg den hesten igjen.
Noensinne.
312
00:24:28,093 --> 00:24:33,223
Hvorfor ikke? Det er ikke Spirits skyld
at mamma falt av hesten.
313
00:24:33,307 --> 00:24:38,520
Du vet ikke hva du snakker om.
Hold deg unna hesten. Ingen hester.
314
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Jeg er mett.
315
00:24:45,152 --> 00:24:46,195
Ok.
316
00:24:56,371 --> 00:24:59,541
-Pannekaker. Favoritten min.
-God morgen.
317
00:25:00,083 --> 00:25:04,296
-Jeg er ikke sulten.
-Lucky, du kan gå noen ærender.
318
00:25:04,379 --> 00:25:05,380
Greit.
319
00:25:06,548 --> 00:25:10,177
Jeg skal se til gutta på stasjonen.
Kanskje de vil spise med meg.
320
00:25:12,095 --> 00:25:16,433
-Har du ikke husarbeid å gjøre?
-Ikke tenk på meg.
321
00:25:16,517 --> 00:25:18,727
-Pappa, se deg for!
-Unnskyld.
322
00:25:18,810 --> 00:25:23,357
Ser man det. Lucky Prescott.
Hvorfor så travelt?
323
00:25:23,440 --> 00:25:27,819
Jeg skal bare...
handle litt for tante Cora.
324
00:25:27,903 --> 00:25:30,989
Da går du feil vei. Butikken er den veien.
325
00:25:31,073 --> 00:25:34,535
-Greit. Takk.
-Ha det, Lucky. Jeg kjører.
326
00:25:35,244 --> 00:25:38,539
Greit, men ikke si det til moren din.
Da kverker hun meg.
327
00:25:38,622 --> 00:25:40,165
LANDHANDEL
328
00:25:40,249 --> 00:25:44,503
-Når kommer midnattekspressen?
-Midnatt, dummen.
329
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Sikkerheten er slapp.
330
00:25:47,172 --> 00:25:50,259
-Bare gamlingen og lamaene.
-Jeg hater lamaer.
331
00:25:52,970 --> 00:25:56,098
Hei. Rolig nå.
332
00:25:56,181 --> 00:25:57,599
Slapp av, gutt.
333
00:25:58,433 --> 00:26:01,186
Så mye nytt er skremmende, hva?
334
00:26:01,812 --> 00:26:05,649
-Vi klarer oss. Tro meg.
-Hei, byjente.
335
00:26:05,732 --> 00:26:06,984
Oi!
336
00:26:07,067 --> 00:26:11,113
-Forsiktig! Han er vill.
-Han skremte meg.
337
00:26:11,196 --> 00:26:13,615
Fordi du skremte ham.
338
00:26:13,699 --> 00:26:15,784
Skjønner. Unnskyld!
339
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Unnskyld.
340
00:26:17,536 --> 00:26:20,998
Gå sakte frem.
Hester merker hva du føler.
341
00:26:21,081 --> 00:26:24,877
Vil du at han skal stole på deg,
er det tre ting som gjelder:
342
00:26:24,960 --> 00:26:26,962
Ro, tillit,
343
00:26:27,045 --> 00:26:28,505
og gulrøtter.
344
00:26:28,589 --> 00:26:31,383
Kos deg. Ses senere.
345
00:26:35,554 --> 00:26:37,055
Er du sulten, kompis?
346
00:26:38,098 --> 00:26:40,392
Jeg liker heller ikke å spise
når jeg er sint.
347
00:26:40,475 --> 00:26:44,897
-Er det en potet?
-Ville det vært galt?
348
00:26:46,523 --> 00:26:50,694
Prøv noe litt mindre potetaktig.
349
00:26:50,777 --> 00:26:55,991
-Hester er kresne. De er slikkmunner.
-Takk. Det er bedre enn en potet.
350
00:26:56,074 --> 00:26:58,785
Du skal få, kompis. Slapp av.
351
00:27:01,163 --> 00:27:02,497
Ok.
352
00:27:03,832 --> 00:27:05,000
Hva med dette?
353
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Spirit?
354
00:27:10,547 --> 00:27:13,342
Du må ta tiden til hjelp.
355
00:27:13,425 --> 00:27:17,179
Jeg sang til Boomerang i en uke
før jeg fikk ri på ham.
356
00:27:17,262 --> 00:27:18,388
Er det sant?
357
00:27:18,472 --> 00:27:21,767
Snips sa at Boomerang lot meg ri på ham
358
00:27:21,850 --> 00:27:25,771
så jeg skulle slutte å synge.
Jeg vet nå ikke helt.
359
00:27:25,854 --> 00:27:29,733
Poenget er at sånt tar tid.
360
00:27:29,816 --> 00:27:31,360
Det har jeg nok av.
361
00:27:32,069 --> 00:27:33,195
Vi ses!
362
00:27:33,820 --> 00:27:35,614
Ja da!
363
00:27:35,697 --> 00:27:38,075
Nei!
364
00:27:38,825 --> 00:27:39,826
Unnskyld.
365
00:27:49,753 --> 00:27:53,131
All denne tid
366
00:27:53,215 --> 00:27:56,009
Jeg trodde jeg fant
367
00:27:57,261 --> 00:27:59,721
Min lykkedag
368
00:28:00,889 --> 00:28:03,600
Mitt lykkested
369
00:28:04,935 --> 00:28:11,942
Så kom du
370
00:28:15,904 --> 00:28:18,198
Jeg er sterk som jeg er
371
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Jeg holder ut all slags vær
372
00:28:19,908 --> 00:28:23,745
Ikke noe mørke
Jeg ikke har sett
373
00:28:23,829 --> 00:28:25,622
Men om jeg har klart meg
374
00:28:25,706 --> 00:28:29,668
Alene til nå så vet jeg
375
00:28:31,003 --> 00:28:33,839
Alt er bedre med deg
376
00:28:36,008 --> 00:28:38,010
Helt til havets bunn
377
00:28:39,261 --> 00:28:42,181
Så dyp er min kjærlighet til deg
378
00:28:42,264 --> 00:28:43,473
Hva gjør du?
379
00:28:44,266 --> 00:28:47,019
Jeg får ikke blund
380
00:28:47,102 --> 00:28:51,732
Til jeg vet alt som er
381
00:28:51,815 --> 00:28:58,405
At alt skyldes deg
382
00:28:58,488 --> 00:29:00,574
Jeg er sterk som jeg er
383
00:29:00,657 --> 00:29:02,367
Holder ut all slags vær
384
00:29:02,451 --> 00:29:06,205
Ikke noe mørke
Jeg ikke har sett
385
00:29:06,288 --> 00:29:09,374
Men om jeg har klart meg alene til nå
386
00:29:09,458 --> 00:29:11,960
Så vet jeg
387
00:29:13,462 --> 00:29:16,256
Alt er bedre med deg
388
00:29:21,470 --> 00:29:28,393
Bedre med deg
389
00:29:29,311 --> 00:29:35,817
Bedre med deg
390
00:29:37,110 --> 00:29:42,824
Bedre med deg
391
00:29:44,743 --> 00:29:51,083
Bedre med deg
392
00:29:52,751 --> 00:29:56,630
Jeg er sterk som jeg er
393
00:29:56,713 --> 00:30:00,342
Ikke noe mørke
Jeg ikke har sett
394
00:30:00,425 --> 00:30:03,720
Jeg har klart meg alene til nå
395
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
Men så vet jeg
396
00:30:14,147 --> 00:30:15,566
Ja!
397
00:30:15,649 --> 00:30:18,318
Alt er bedre med deg
398
00:30:19,278 --> 00:30:20,279
Du klarte det!
399
00:30:22,614 --> 00:30:29,288
Alt er bedre med deg
400
00:30:35,961 --> 00:30:37,004
God morgen.
401
00:30:39,256 --> 00:30:40,299
God morgen.
402
00:30:42,926 --> 00:30:44,803
Kan du sende jordbærene?
403
00:30:47,848 --> 00:30:50,017
Alt er bedre med deg
404
00:30:55,522 --> 00:31:02,529
Alt er bedre med deg
405
00:31:28,639 --> 00:31:30,224
Rolig, gutt.
406
00:31:32,226 --> 00:31:33,936
Ingen fare.
407
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Rolig, gutt.
408
00:32:29,825 --> 00:32:31,410
Jeg har noe til deg.
409
00:32:32,578 --> 00:32:34,413
Ikke hele hånden.
410
00:32:41,128 --> 00:32:42,129
Du.
411
00:32:53,599 --> 00:32:56,101
Det går bra.
412
00:32:56,643 --> 00:32:59,479
Rolig, gutt.
413
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
Du!
414
00:33:29,760 --> 00:33:31,929
Er det sånn det skal være?
415
00:33:35,349 --> 00:33:36,642
Vi prøver på nytt.
416
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
Ok, nå prøver vi.
417
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
Hei sann!
418
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
Hva gjør du?
419
00:33:52,199 --> 00:33:55,786
-Snips, jeg klarte det nesten.
-Vil du ha et råd?
420
00:33:55,869 --> 00:33:57,496
Koster det en penny?
421
00:34:00,082 --> 00:34:01,542
Er du sikker?
422
00:34:02,501 --> 00:34:05,254
Enkelt. Slik lærte jeg å gå.
423
00:34:05,337 --> 00:34:08,549
Pappa holdt gulroten,
og jeg fulgte ham rundt i innhegningen.
424
00:34:08,632 --> 00:34:09,842
Vent litt.
425
00:34:10,467 --> 00:34:11,927
Hva er det?
426
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Rolig, gutt.
427
00:34:24,273 --> 00:34:25,565
Å nei.
428
00:34:28,110 --> 00:34:32,072
-Pass deg! Det er ikke bra.
-Ikke!
429
00:34:33,239 --> 00:34:35,909
Løp som vinden, Señor Carrots!
430
00:34:40,246 --> 00:34:41,915
Rolig, gutt.
431
00:34:42,583 --> 00:34:44,877
Kan du roe litt ned?
432
00:34:44,960 --> 00:34:47,254
Det var ikke det jeg mente.
433
00:34:49,505 --> 00:34:51,049
Forsiktig!
434
00:34:54,052 --> 00:34:56,679
Du ga deg ikke. Bra!
435
00:34:57,389 --> 00:35:00,767
-Hvordan stopper man?
-Hun trenger hjelp. Kom!
436
00:35:00,851 --> 00:35:03,562
Hun virker morsom. Gal, men morsom.
437
00:35:04,313 --> 00:35:07,566
Jeg sa: "Det skjer ikke". Jeg var streng.
438
00:35:07,649 --> 00:35:10,986
-Jeg satte ned foten.
-Døtre. Skumle greier.
439
00:35:11,069 --> 00:35:16,408
Man vinner tilliten deres litt etter litt.
To steg fremover, 50 tilbake.
440
00:35:16,491 --> 00:35:18,869
Så lenge ingen er i innhegningen din.
441
00:35:19,828 --> 00:35:24,374
Hun er som moren sin. Jeg skal holde
et øye med henne, og de cowboyene.
442
00:35:24,458 --> 00:35:27,211
Det er noe kjent med Hendricks.
443
00:35:27,753 --> 00:35:29,796
-Hei!
-Snips.
444
00:35:29,880 --> 00:35:34,176
-Du vet villhesten din?
-Ja. Hva med den?
445
00:35:34,259 --> 00:35:39,056
Det kom et vindkast, og porten fløy opp.
446
00:35:39,139 --> 00:35:41,683
Jeg var ikke innblandet.
447
00:35:41,767 --> 00:35:46,021
Så falt Lucky oppå hesten,
og de red mot juvet.
448
00:35:46,104 --> 00:35:47,814
-Hva?
-Ikke bra.
449
00:35:57,241 --> 00:35:58,825
Kom igjen!
450
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Kjør på!
451
00:36:03,664 --> 00:36:06,500
Vent, vi må snu.
452
00:36:11,088 --> 00:36:14,216
-Navnet Lucky tilsier at hun er heldig.
-Er mellomnavnet Ironi?
453
00:36:14,299 --> 00:36:18,637
-Lucky, hold fast med beina.
-Bare hold deg fast!
454
00:36:18,720 --> 00:36:20,931
Bare ikke se ned!
455
00:36:21,723 --> 00:36:22,724
For sent.
456
00:36:23,433 --> 00:36:26,562
Nei! Ro ned, er du snill.
457
00:36:26,645 --> 00:36:28,814
Spirit, du må stoppe!
458
00:36:30,732 --> 00:36:31,817
Ok.
459
00:36:33,694 --> 00:36:37,364
Du skal få massevis av gulrøtter.
Kom igjen.
460
00:36:37,447 --> 00:36:40,325
-Vi tar tohånds-løftet.
-Hva for noe?
461
00:36:40,409 --> 00:36:42,119
Ta tak i hånden på to.
462
00:36:44,329 --> 00:36:45,581
-Én.
-To!
463
00:36:49,168 --> 00:36:50,002
Hopp!
464
00:37:05,142 --> 00:37:09,646
Jeg har ridd på hest! Jeg holdt på å dø,
men jeg har ridd på hest!
465
00:37:09,730 --> 00:37:12,191
Her omkring kaller vi det
"klamre seg fast".
466
00:37:12,274 --> 00:37:14,818
Det er en begynnelse.
Du er et naturtalent.
467
00:37:14,902 --> 00:37:17,905
-Der er de.
-Lucky! Er alt bra med deg?
468
00:37:17,988 --> 00:37:19,489
-Fingrer, tær, fjes.
-Så du meg?
469
00:37:19,573 --> 00:37:23,327
-Alt er bra. Du har det bra. Jeg også.
-Det var utrolig! Vi red så fort...
470
00:37:23,410 --> 00:37:24,745
-Alt er bra.
-Jeg ser det.
471
00:37:24,828 --> 00:37:29,750
Like hel. Alt under kontroll.
Lucky, du kunne blitt drept!
472
00:37:30,918 --> 00:37:35,547
-Jeg skulle bare ri i innhegningen, men...
-Du skulle ikke vært nær ham.
473
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
Kom, bråkmakere.
474
00:37:42,971 --> 00:37:45,641
-Jeg ba om én ting.
-Det var et uhell.
475
00:37:45,724 --> 00:37:49,853
Du hører ikke etter. Det er ikke din hest.
476
00:37:49,937 --> 00:37:54,024
Ikke cowboyenes heller.
De mishandler ham, og du bryr deg ikke.
477
00:37:54,107 --> 00:37:56,777
Vi er ikke i byen.
Her gjelder det andre regler.
478
00:37:56,860 --> 00:38:02,699
Reglene bør endres. Du kan ikke bare komme
og bestemme over meg.
479
00:38:03,450 --> 00:38:06,620
Du skal tilbake til bestefar.
Der er du trygg.
480
00:38:06,703 --> 00:38:10,123
-Det er urettferdig.
-Dere tar neste tog.
481
00:38:10,207 --> 00:38:12,292
Prescott-familien gir da aldri opp?
482
00:38:13,502 --> 00:38:18,006
-Men nå gir du meg opp. Igjen!
-Jeg prøver å beskytte deg.
483
00:38:18,090 --> 00:38:20,551
Beklager at jeg er en byrde!
484
00:38:29,518 --> 00:38:33,105
Bare vær glad ingenting står i brann.
485
00:39:16,607 --> 00:39:19,568
Kanskje det var galt av far
å ta Lucky fra deg.
486
00:39:19,651 --> 00:39:20,694
Nei, det var riktig.
487
00:39:20,777 --> 00:39:23,947
Jeg klarte ikke beskytte moren.
Hvordan skulle jeg beskytte henne?
488
00:39:24,031 --> 00:39:26,742
Milagro havnet i en ulykke.
489
00:39:26,825 --> 00:39:31,663
Hun hadde gjort det trikset hundre ganger
i blinde.
490
00:39:33,081 --> 00:39:35,083
Hun er så uforsiktig!
491
00:39:35,167 --> 00:39:37,544
Eplet faller ikke langt fra stammen.
492
00:39:38,128 --> 00:39:40,297
Hun er ikke trygg her.
493
00:39:40,881 --> 00:39:45,469
-Iblant må man ta en sjanse, Jim.
-Jeg gjorde det, og det gikk ikke.
494
00:39:49,515 --> 00:39:53,101
Jim, jeg har gjort alt jeg kan for Lucky.
495
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Nå trenger hun først og fremst faren sin.
496
00:39:58,190 --> 00:39:59,733
Hun trenger deg.
497
00:40:00,526 --> 00:40:02,778
Jeg takler ikke at noe skjer med henne.
498
00:40:05,614 --> 00:40:07,699
Cora, jeg vet ikke hva jeg driver med.
499
00:42:25,879 --> 00:42:27,005
Jøss!
500
00:42:35,013 --> 00:42:36,223
Spirit.
501
00:42:58,620 --> 00:42:59,913
Hei, gutt.
502
00:43:02,708 --> 00:43:04,293
Jeg visste vi ville treffes igjen.
503
00:43:06,003 --> 00:43:07,004
Du!
504
00:43:24,354 --> 00:43:27,649
Jøss. Familien din.
505
00:43:53,800 --> 00:43:56,136
Ikke vær redd. Det går bra.
506
00:44:05,646 --> 00:44:08,565
Jeg håper jeg har nok. Vær så god.
507
00:44:36,969 --> 00:44:39,137
Jeg har et perfekt for deg.
508
00:44:40,013 --> 00:44:41,265
Ikke vær redd.
509
00:44:47,646 --> 00:44:49,439
Hei, du er modig.
510
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
Hva er galt?
511
00:45:05,330 --> 00:45:07,457
Karer, la oss fange dem!
512
00:45:09,251 --> 00:45:12,671
-Jeg sa vi skulle fange resten.
-La dem være!
513
00:45:13,255 --> 00:45:15,174
Kom igjen, karer!
514
00:45:15,257 --> 00:45:16,341
Ja da!
515
00:45:17,050 --> 00:45:17,885
Nei!
516
00:45:18,677 --> 00:45:22,139
-Ta alle sammen.
-Skal bli, sjef.
517
00:45:25,267 --> 00:45:26,643
Hingsten er min.
518
00:45:26,727 --> 00:45:28,020
Spirit!
519
00:45:28,103 --> 00:45:30,856
Se opp til venstre! Jeg mente høyre!
520
00:45:35,277 --> 00:45:37,613
Raske på. Få dem om bord.
521
00:45:38,947 --> 00:45:41,658
Ha en fin tur, damer.
522
00:45:41,742 --> 00:45:43,160
Inn med dere.
523
00:45:44,077 --> 00:45:47,039
-Dette er ikke greit!
-De har ikke førsteklasse her.
524
00:45:52,377 --> 00:45:56,381
-Nå har jeg deg.
-Stopp! Det er ikke dine hester!
525
00:45:56,465 --> 00:46:01,553
Hestene angår ikke deg!
Men takk for at du førte meg til dem.
526
00:46:01,637 --> 00:46:03,305
Pass deg for hingsten!
527
00:46:09,228 --> 00:46:11,772
Hendricks, vi må rekke båten!
528
00:46:13,565 --> 00:46:18,153
Endring i planene, karer.
Villhesten blir her.
529
00:46:18,237 --> 00:46:21,156
Ikke rør meg! Raske på!
530
00:46:25,035 --> 00:46:27,037
Spirit! Vent!
531
00:46:47,307 --> 00:46:48,308
Spirit.
532
00:46:55,023 --> 00:46:56,650
Vi klarer ikke dette alene.
533
00:47:04,283 --> 00:47:05,576
Ok, gutt.
534
00:47:06,326 --> 00:47:07,828
Vi henter hjelp.
535
00:47:24,887 --> 00:47:26,513
Pru, jeg trenger hjelp.
536
00:47:30,017 --> 00:47:34,229
Skal vi hoppe på hestene, ri hele natten
for å stanse et raskt tog,
537
00:47:34,313 --> 00:47:38,025
overrumple garvede kjeltringer
og frigjøre en flokk villhester?
538
00:47:38,108 --> 00:47:42,029
-Ja, kanskje.
-Lucky, det er galskap.
539
00:47:42,112 --> 00:47:45,157
Prøver vi ikke,
forsvinner Spirits flokk for alltid.
540
00:47:45,240 --> 00:47:48,911
Vet du hva de gjør med hester i nord?
De sliter dem til døde.
541
00:47:49,995 --> 00:47:53,874
Jeg skal vise deg hvor umulig det er.
542
00:47:53,957 --> 00:47:57,085
Hendricks og karene er på vei til en båt
her oppe
543
00:47:57,169 --> 00:48:00,839
på et raskt tog, og vi er her med hester.
544
00:48:00,923 --> 00:48:02,674
Det er for langt.
545
00:48:02,758 --> 00:48:06,470
Kan vi ta en snarvei
over denne spisse greia?
546
00:48:06,553 --> 00:48:11,767
Den spisse greia er Djevelfjellet.
Umulig å krysse til hest.
547
00:48:11,850 --> 00:48:15,020
Det tar en hel dag og nesten hele natten.
548
00:48:15,103 --> 00:48:18,065
Skulle vi på mirakuløst vis klare det,
549
00:48:18,148 --> 00:48:21,568
hvordan får vi hestene av et tog i fart?
550
00:48:22,486 --> 00:48:28,742
Hvis et tog som holder 40 km/t,
stopper hver 160. km...
551
00:48:28,825 --> 00:48:31,119
Tante Cora hadde rett!
Jeg får bruk for det!
552
00:48:31,203 --> 00:48:35,541
-Hæ?
-Toget må stoppe for å fylle vann.
553
00:48:35,624 --> 00:48:39,503
Rir vi over fjellet,
kan vi være ved vannstasjonen...
554
00:48:41,088 --> 00:48:42,464
...klokken 12 i morgen.
555
00:48:43,507 --> 00:48:46,343
-Hva er Angreeggen?
-Det vil du ikke vite.
556
00:48:47,219 --> 00:48:52,140
Jeg har hørt
at mange farer lurer deromkring.
557
00:48:52,224 --> 00:48:56,186
Farer kun de med hellet på sin side
kan fortelle om.
558
00:48:56,687 --> 00:48:59,940
-Fortelle om?
-Jeg har hørt historier.
559
00:49:00,023 --> 00:49:03,735
Grufulle og nådeløse skapninger
lurer i skyggene.
560
00:49:03,819 --> 00:49:06,154
Skapninger dere ikke har sett maken til!
561
00:49:06,989 --> 00:49:09,908
En elg står og venter.
562
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
Men han vet ikke hva han har i vente.
563
00:49:13,662 --> 00:49:14,913
Hvordan...
564
00:49:14,997 --> 00:49:18,709
Under en bro lurer en slu rev.
565
00:49:18,792 --> 00:49:21,086
Han sitter der og er slu.
566
00:49:21,628 --> 00:49:27,176
Og en pungrotte bare sitter der
og tenner fyrstikker!
567
00:49:31,221 --> 00:49:32,806
Abigail! Pass på kartet!
568
00:49:33,849 --> 00:49:37,853
Abigail prøver å si
at det er altfor farlig.
569
00:49:39,688 --> 00:49:43,108
Vil dere ikke hjelpe meg,
klarer Spirit og jeg oss alene.
570
00:49:47,905 --> 00:49:49,698
Du har rett, Pru.
571
00:49:50,449 --> 00:49:56,205
Vi ville aldri klare å redde de stakkars,
uskyldige og nydelige hestene.
572
00:49:56,288 --> 00:49:58,415
Jeg lukter regelbrudd.
573
00:50:00,667 --> 00:50:01,668
Å nei.
574
00:50:06,298 --> 00:50:08,050
Vent, Lucky!
575
00:50:08,133 --> 00:50:10,636
-Lucky, vent på oss!
-Dere ombestemte dere.
576
00:50:10,719 --> 00:50:14,640
-Nei, det er en dårlig idé.
-Men...
577
00:50:14,723 --> 00:50:17,100
Men...
578
00:50:17,184 --> 00:50:20,479
...dette er Miradero.
Her hjelper vi hverandre.
579
00:50:20,562 --> 00:50:22,105
Takk.
580
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Takk oss når vi er over
den store, spisse greia.
581
00:50:25,192 --> 00:50:26,485
Djevelfjellet.
582
00:50:27,402 --> 00:50:30,989
Vi må skynde oss om vi skal være
på vannstasjonen klokken 12 i morgen.
583
00:50:31,573 --> 00:50:36,411
-Rolig, gutt.
-Hælene ned, skuldrene bakover.
584
00:50:36,495 --> 00:50:41,166
-Se der du vil han skal gå.
-Ja, men ikke så...
585
00:50:42,751 --> 00:50:45,128
-Du vil få krampe.
-Jeg vet det.
586
00:50:45,671 --> 00:50:48,298
Vent nå, Spirit! Forsiktig!
587
00:50:48,382 --> 00:50:51,176
Stoler du på deg selv,
vil hesten også det.
588
00:50:51,260 --> 00:50:54,471
Han vet hva du tenker. Da er dere ett.
589
00:50:54,555 --> 00:50:57,474
"Bli ett" er yndlingssangen min!
590
00:50:58,433 --> 00:51:01,728
Stien gror igjen
Men alt jeg trenger er en venn
591
00:51:01,812 --> 00:51:04,648
Bli ett, bli ett
592
00:51:05,566 --> 00:51:08,861
Alt er lett som en plett
Når vi jobber som ett
593
00:51:08,944 --> 00:51:11,572
Bli ett, bli ett
594
00:51:12,447 --> 00:51:16,034
Hælene i salen
Med min aller beste venn
595
00:51:16,118 --> 00:51:20,831
Det beste er å ha
En som alltid støtter en
596
00:51:22,749 --> 00:51:26,170
Vi må lytte til den andre
Og sammen finne frem
597
00:51:26,253 --> 00:51:28,881
Bli ett, bli ett
598
00:51:31,884 --> 00:51:35,012
Vi har hørt om da du slapp ut en ape
fra dyreparken.
599
00:51:35,095 --> 00:51:36,388
Bursdagsoversvømmelsen.
600
00:51:36,471 --> 00:51:41,393
Eller da du ved et uhell låste læreren
i skapet og ikke fikk ham ut.
601
00:51:41,476 --> 00:51:43,437
Da fikk jeg svi.
602
00:51:44,229 --> 00:51:46,106
Prater han så mye om meg?
603
00:51:46,190 --> 00:51:51,195
Iblant later pappa som han må på do
for å få faren din til å slutte.
604
00:51:51,278 --> 00:51:53,739
Jeg sa jo at en elg sto og ventet!
605
00:51:57,117 --> 00:52:02,915
Her er det. Vi krysser broen, så rir vi
rett opp fjellet og til vannstasjonen.
606
00:52:02,998 --> 00:52:06,627
-Skal den bevege seg sånn?
-Ikke noe problem.
607
00:52:06,710 --> 00:52:09,546
Hengebroer tåler mye vekt.
608
00:52:13,884 --> 00:52:14,885
Oi.
609
00:52:16,428 --> 00:52:21,099
-Hva gjør vi nå?
-Nå skal jeg ikke falle ned i juvet,
610
00:52:21,183 --> 00:52:24,645
men dra hjem og bli drept av pappa
for å ha forsøkt dette.
611
00:52:24,728 --> 00:52:26,146
Og gi opp?
612
00:52:27,064 --> 00:52:32,903
Jeg er lei for det. Vi prøvde.
Vi har ikke noe valg.
613
00:52:32,986 --> 00:52:35,739
Nei, jeg skal finne en annen vei.
614
00:52:35,822 --> 00:52:39,910
Ta deg god tid.
Boomerang og jeg venter her.
615
00:52:39,993 --> 00:52:42,162
-Hva? Hvordan...
-Hva?
616
00:52:42,246 --> 00:52:45,332
Klarer ikke den store Pru Granger
et lite hopp?
617
00:52:45,415 --> 00:52:48,252
Jo, men ikke vi.
618
00:52:48,335 --> 00:52:51,839
-Jeg klarer det.
-Jeg tror ikke det er så lurt...
619
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Vent, Lucky!
620
00:52:54,258 --> 00:52:56,343
Så da gjør vi det.
621
00:52:56,426 --> 00:53:01,056
Ikke se ned. Ikke hold igjen.
Bare stol på ham.
622
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
Lucky!
623
00:53:10,482 --> 00:53:11,567
Lucky!
624
00:53:15,821 --> 00:53:20,117
Har du sett Lucky?
Jeg har dårlig samvittighet for i går.
625
00:53:20,200 --> 00:53:22,911
Hun avreagerer nok bare.
626
00:53:23,704 --> 00:53:25,998
-Gi henne tid.
-Jeg så etter den.
627
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
Hun har det nok bra.
628
00:53:28,166 --> 00:53:29,459
Lucky!
629
00:53:30,210 --> 00:53:31,962
Lucky, er du død?
630
00:53:32,629 --> 00:53:36,383
Litt.
Nå skulle pungrotten tent en fyrstikk.
631
00:53:37,718 --> 00:53:40,512
Unnskyld. Jeg skulle stolt på deg.
632
00:53:40,596 --> 00:53:44,433
-Lucky, følg stemmene våre.
-Hva skal jeg si?
633
00:53:44,516 --> 00:53:49,813
-Har du ikke en rar historie på lager?
-Jeg takler ikke press.
634
00:53:49,897 --> 00:53:52,232
Jeg har det. Jeg kan synge!
635
00:53:52,983 --> 00:53:54,735
Vel
636
00:53:54,818 --> 00:53:55,861
Pause.
637
00:53:57,613 --> 00:53:59,198
Sånn, ja. Foten opp!
638
00:53:59,281 --> 00:54:01,283
-Kom igjen, Spirit.
-Ja, der har du det.
639
00:54:02,075 --> 00:54:04,912
Stol på ham, og beveg deg med ham.
640
00:54:04,995 --> 00:54:07,247
-Vi klarer det.
-Du må slappe av.
641
00:54:07,331 --> 00:54:09,750
Jeg sa "slapp av"!
642
00:54:09,833 --> 00:54:12,669
-Rolig.
-Du klarer deg bra.
643
00:54:12,753 --> 00:54:14,171
Vi skal klare det.
644
00:54:14,254 --> 00:54:16,381
-Hun klarer det.
-Jeg trodde vi mistet henne.
645
00:54:16,465 --> 00:54:18,550
Vi tvilte aldri på deg!
646
00:54:19,676 --> 00:54:23,722
Ja, du klarer det! Bra! Ja!
647
00:54:24,723 --> 00:54:25,933
Ja!
648
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
-Jeg sa jo vi ville finne en annen vei.
-Helt annen.
649
00:54:31,355 --> 00:54:35,817
Nå er vi for langt nede i juvet.
Vi rekker ikke ri tilbake.
650
00:54:35,901 --> 00:54:38,987
Vi må få et bedre overblikk
over hvor vi er.
651
00:54:39,071 --> 00:54:41,865
Det er det verste jeg har sett.
652
00:54:41,949 --> 00:54:44,576
Ja. Ingenting er verre.
653
00:54:49,289 --> 00:54:51,583
Jeg antar dette er Angreeggen.
654
00:54:54,253 --> 00:54:55,754
Jeg angrer allerede.
655
00:54:59,216 --> 00:55:01,009
Chica Linda, vær forsiktig!
656
00:55:04,680 --> 00:55:08,767
Ok. Hvor er alle gode rådene deres nå?
657
00:55:10,435 --> 00:55:11,436
Lucky!
658
00:55:11,520 --> 00:55:12,813
Lucky!
659
00:55:29,162 --> 00:55:32,165
Vær fryktløs, Fortuna.
660
00:55:48,974 --> 00:55:52,811
Hør på vinden som rår
661
00:55:54,271 --> 00:55:58,984
Se hvor høyt ørnen når
662
00:56:01,069 --> 00:56:04,573
Kjenn sola i ansiktet ditt
663
00:56:08,035 --> 00:56:12,372
Stol på at du finner frem
664
00:56:14,166 --> 00:56:16,919
Og når natten
665
00:56:17,503 --> 00:56:20,172
Er kald og mørk
666
00:56:20,255 --> 00:56:21,507
Kom igjen.
667
00:56:21,590 --> 00:56:25,886
Vit at du har et hjerte i brann
668
00:56:28,138 --> 00:56:29,139
Vær sterk
669
00:56:29,223 --> 00:56:30,224
Ok.
670
00:56:30,307 --> 00:56:31,725
Vær tapper
671
00:56:31,808 --> 00:56:34,394
La motet vise vei
672
00:56:34,478 --> 00:56:36,730
Stå støtt
673
00:56:36,813 --> 00:56:40,025
Og vit hvem du er
674
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Vilt hjerte, vill sjel
675
00:56:43,904 --> 00:56:47,407
Fly fritt til fremmed jord
676
00:56:48,325 --> 00:56:52,955
Vit at du har alt som skal til
677
00:56:54,081 --> 00:56:56,124
For å være fryktløs
678
00:56:59,962 --> 00:57:03,257
Fryktløs
679
00:57:07,094 --> 00:57:11,932
Fast grunn, jeg elsker deg!
Så stødig og trygg.
680
00:57:12,015 --> 00:57:15,352
-Jeg kan ikke tro at vi gjorde det.
-Jeg elsker deg. Vi klarte det.
681
00:57:15,435 --> 00:57:17,980
Vi klarer alt.
682
00:57:19,189 --> 00:57:22,943
Vi skal få familien din hjem, Spirit.
Det vet jeg.
683
00:57:23,026 --> 00:57:27,072
Bare Lucky Prescott ble ett med hesten
på Angreeggen.
684
00:57:27,155 --> 00:57:30,742
-Jeg hadde ikke klart det uten dere.
-Se, vanntårnet!
685
00:57:31,493 --> 00:57:34,997
-Jeg kan ikke tro det.
-Vi klarte det!
686
00:57:35,080 --> 00:57:39,418
Vi kan sove på det platået.
Da har vi full oversikt når toget kommer.
687
00:57:39,501 --> 00:57:44,798
-Greit. Men jeg går resten av veien.
-Pru, du har fin stemme.
688
00:57:44,882 --> 00:57:46,550
-Vi må starte band!
-Niks.
689
00:57:51,305 --> 00:57:56,643
I morgen møter vi vår skjebne,
men nå skal vi feste!
690
00:57:57,728 --> 00:57:59,938
Ja! Jeg er skrubbsulten.
691
00:58:03,275 --> 00:58:05,777
Har jeg marshmallow i ansiktet?
692
00:58:05,861 --> 00:58:10,324
Ja, men det er ikke det.
Vi krysset Angreeggen. Vi!
693
00:58:11,950 --> 00:58:15,913
-Vi klarte det umulige.
-Det var helt vilt.
694
00:58:15,996 --> 00:58:22,294
Vi tok dårlige valg. Og i morgen
skal vi møte farlige kjeltringer.
695
00:58:23,045 --> 00:58:26,256
-Det er ikke morsomt.
-Jeg vet det.
696
00:58:29,635 --> 00:58:31,345
Er vi gale?
697
00:58:35,516 --> 00:58:38,519
Boomerang P. Stubbles, vekk med deg!
698
00:58:40,562 --> 00:58:42,940
Vi kan se alle universets stjerner herfra.
699
00:58:44,316 --> 00:58:47,027
Jeg glemte det! Jeg har laget noe.
700
00:58:47,903 --> 00:58:52,366
-Når rakk du det?
-Det er alltid tid til vennearmbånd.
701
00:58:52,449 --> 00:58:54,785
P-A... Nei, vent.
702
00:58:55,327 --> 00:58:59,665
-Pru, Abigail og Lucky. Vi er venner!
-Jeg skal aldri ta det av.
703
00:58:59,748 --> 00:59:04,211
-Din blautfisk. Jeg visste du likte meg.
-Kutt ut!
704
00:59:04,294 --> 00:59:06,672
-Aldri.
-Jeg får marshmallow på meg.
705
00:59:06,755 --> 00:59:08,715
Stien gror igjen
706
00:59:08,799 --> 00:59:11,218
Men alt jeg trenger er en venn
707
00:59:11,301 --> 00:59:12,594
Bli ett
708
00:59:13,220 --> 00:59:14,596
Bli ett
709
00:59:15,389 --> 00:59:18,392
Det er lett som en plett
Når vi jobber som ett
710
00:59:18,475 --> 00:59:21,061
Bli ett, bli ett
711
00:59:21,937 --> 00:59:25,440
Hælene i salen
Med min aller beste venn
712
00:59:25,524 --> 00:59:31,613
Det beste er å ha
En venn som alltid støtter en
713
00:59:31,697 --> 00:59:35,200
Hysj! Hørte dere det? Den slu reven.
714
00:59:36,159 --> 00:59:37,661
Og familien hans.
715
00:59:40,122 --> 00:59:42,541
-Snips?
-Hei, herr Granger.
716
00:59:42,624 --> 00:59:45,794
Siste nytt? Koster bare en penny.
717
00:59:46,378 --> 00:59:47,379
Lucky?
718
00:59:48,255 --> 00:59:49,256
Lucky?
719
00:59:59,349 --> 01:00:01,185
Jim?
720
01:00:02,936 --> 01:00:05,314
Hvorfor så mange bær?
721
01:00:05,397 --> 01:00:07,733
Jeg beskyttet henne
ved å sende henne bort.
722
01:00:07,816 --> 01:00:11,278
-Fortell mer om det på veien.
-Men hvem prøvde jeg egentlig å beskytte?
723
01:00:11,361 --> 01:00:12,863
Ja, beskytte dem.
724
01:00:12,946 --> 01:00:16,158
-Vi må gjøre det. Nå!
-Alle de tapte årene.
725
01:00:16,241 --> 01:00:17,910
Jeg skulle ikke latt henne dra.
726
01:00:17,993 --> 01:00:22,164
"Dra" er dagens ord. Jentene har dratt.
727
01:00:23,123 --> 01:00:27,503
-Hva?
-Så vi må nesten fortsette dette senere.
728
01:00:27,586 --> 01:00:28,587
Dratt hvor?
729
01:00:28,670 --> 01:00:31,048
Over Djevelfjellet for å redde villhester.
730
01:00:31,131 --> 01:00:33,675
Cowboyene har stjålet toget.
731
01:00:33,759 --> 01:00:36,970
Rir Lucky over Djevelfjellet? På hest?
732
01:00:37,054 --> 01:00:40,933
-Hva djevelen er Djevelfjellet?
-Hvorfor står vi her og prater?
733
01:00:41,016 --> 01:00:44,686
-Hørte du det om toget?
-Jeg er toget!
734
01:00:53,195 --> 01:00:55,072
Det raskeste toget som er bygget.
735
01:00:55,697 --> 01:00:57,115
Jeg hadde reservedeler.
736
01:00:59,076 --> 01:01:00,911
Nå skal vi hente jenta vår.
737
01:01:09,461 --> 01:01:11,421
Husk planen.
738
01:01:11,505 --> 01:01:13,882
Først drar vi til vannstasjonen,
739
01:01:13,966 --> 01:01:18,136
så skal de få kjenne
at gjengjeldelsens time er kommet.
740
01:01:18,220 --> 01:01:20,138
Kom igjen!
741
01:01:22,015 --> 01:01:24,184
Fortere, Chica!
742
01:01:31,441 --> 01:01:32,359
Hei, lille...
743
01:01:36,405 --> 01:01:37,406
Kom igjen!
744
01:01:40,325 --> 01:01:41,368
På tre.
745
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
Én, to, tre!
746
01:01:51,378 --> 01:01:52,379
Ja!
747
01:01:55,966 --> 01:01:57,968
Jeg skal vise deg.
748
01:02:02,014 --> 01:02:03,932
-Ser du det jeg ser?
-Spirit?
749
01:02:04,016 --> 01:02:06,768
Spirit! Toget er for tidlig!
750
01:02:06,852 --> 01:02:09,897
Abigail, Pru, våkne! Vi må dra!
751
01:02:12,941 --> 01:02:14,276
Toget!
752
01:02:14,359 --> 01:02:16,653
-Våkne, Chica!
-Pru, kom igjen!
753
01:02:18,530 --> 01:02:20,866
-Stopp!
-Dette er visst lykkedagen min.
754
01:02:20,949 --> 01:02:22,576
Fang hesten!
755
01:02:27,080 --> 01:02:31,585
Takk for tatoveringen.
Nå skal jeg gjengjelde tjenesten.
756
01:02:31,668 --> 01:02:33,754
Ikke rør ham!
757
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Ikke gå inn, Spirit!
758
01:02:35,839 --> 01:02:37,799
Tohånds-løftet!
759
01:02:37,883 --> 01:02:38,884
Lucky!
760
01:02:41,261 --> 01:02:43,222
Fortere!
761
01:02:43,305 --> 01:02:44,598
Hold ham fast.
762
01:02:45,557 --> 01:02:46,767
Nei, slutt!
763
01:02:46,850 --> 01:02:48,268
Få ham inn!
764
01:02:48,352 --> 01:02:50,103
Fortere!
765
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
Raske på!
766
01:02:58,320 --> 01:03:00,614
-Fortere!
-Fortere!
767
01:03:02,908 --> 01:03:05,869
-Gå nærmere. Jeg kan hoppe.
-Godt forslag.
768
01:03:05,953 --> 01:03:09,665
-Hva? Dårlig idé!
-Opp med farten. Klar?
769
01:03:10,290 --> 01:03:11,291
Nei!
770
01:03:16,630 --> 01:03:17,798
Nei!
771
01:03:19,299 --> 01:03:20,634
Spirit!
772
01:03:29,560 --> 01:03:35,232
Nyt soloppgangen, karer.
Det er den siste her til lands.
773
01:03:35,315 --> 01:03:37,442
Vi er snart frie.
774
01:03:55,294 --> 01:03:59,840
En gang spilte jeg dam
og tapte alle brikkene mine.
775
01:03:59,923 --> 01:04:03,719
Alle brikkene. Likevel vant jeg.
776
01:04:05,179 --> 01:04:07,639
Jeg tror Abigail prøver å si
777
01:04:07,723 --> 01:04:10,809
at den Lucky vi kjenner
ikke lar noe stanse henne.
778
01:04:10,893 --> 01:04:14,021
Helt til Spirit er på båten,
har vi ennå en sjanse.
779
01:04:15,564 --> 01:04:19,359
Vi får aldri vite om vi ikke prøver.
Vi er da venner.
780
01:04:19,943 --> 01:04:21,653
Hva sier du, Prescott?
781
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
Denne vei, damer.
782
01:04:43,467 --> 01:04:47,387
Jeg kan knapt vente
til jeg får klingende mynt i hendene.
783
01:04:47,471 --> 01:04:50,474
Velkommen til det nye hjemmet deres.
784
01:04:50,557 --> 01:04:53,101
Herr Hendricks,
kapteinen er klar til å dra.
785
01:04:53,185 --> 01:04:54,770
Raske på.
786
01:04:55,854 --> 01:04:57,064
Kom igjen!
787
01:05:02,069 --> 01:05:04,363
-Der er de!
-Hvor er Spirit?
788
01:05:05,072 --> 01:05:07,741
-I den grønne vognen.
-Ri!
789
01:05:15,958 --> 01:05:19,670
Hva har de der inne, et neshorn?
790
01:05:20,796 --> 01:05:23,549
Kom igjen!
791
01:05:23,632 --> 01:05:25,342
Ok. Rolig...
792
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
Dekk meg.
793
01:05:29,429 --> 01:05:30,597
Det er den siste.
794
01:05:34,810 --> 01:05:35,936
Hei, kompis.
795
01:05:36,019 --> 01:05:37,813
Chica Linda, kom igjen!
796
01:05:37,896 --> 01:05:40,607
-Pass opp!
-Kom igjen, Boomerang!
797
01:05:42,985 --> 01:05:44,403
Hendricks!
798
01:05:44,486 --> 01:05:47,531
Gir den jenta aldri opp? Bli kvitt henne!
799
01:05:47,614 --> 01:05:48,866
Der er du!
800
01:05:50,033 --> 01:05:51,702
Raske på, hønsehjerner!
801
01:05:51,785 --> 01:05:52,953
Nei!
802
01:06:00,544 --> 01:06:05,048
Har du sett på maken?
Leit at dere dro så langt til ingen nytte.
803
01:06:05,132 --> 01:06:07,467
Jeg får tårer i øynene.
804
01:06:09,052 --> 01:06:10,554
Du er morsom, sjef.
805
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Mye penger.
806
01:06:17,311 --> 01:06:19,354
-Stopp en hal!
-Ja, sir.
807
01:06:21,648 --> 01:06:24,359
-Nei, bare glem det.
-Glem det, du.
808
01:06:24,860 --> 01:06:27,279
Broren min på seks er raskere enn deg.
809
01:06:27,362 --> 01:06:28,989
Fin kveld for en svømmetur.
810
01:06:30,157 --> 01:06:31,700
Han lukter bedre også.
811
01:06:32,868 --> 01:06:33,827
Abigail?
812
01:06:39,458 --> 01:06:42,252
-Hun er gal.
-Sprøere enn et eple.
813
01:06:43,295 --> 01:06:46,423
-Skal hun det jeg tror hun skal?
-Jeg tror det.
814
01:06:57,976 --> 01:06:59,937
Er du klar?
815
01:07:03,398 --> 01:07:06,026
-Lucky?
-Det er ikke bra.
816
01:07:06,109 --> 01:07:07,528
Lucky!
817
01:07:07,611 --> 01:07:08,946
Jeg klarer ikke å se på.
818
01:07:39,518 --> 01:07:43,021
-Kan hun lære meg det?
-Jeg sa jo hun var morsom.
819
01:07:45,232 --> 01:07:46,441
Hei!
820
01:07:47,109 --> 01:07:48,443
Lucky!
821
01:07:48,527 --> 01:07:51,780
Cora, pakket du badedrakten?
822
01:07:53,365 --> 01:07:56,368
Jøye meg, Jim.
823
01:07:57,077 --> 01:07:59,746
-Raske på, skilpadder!
-Kom an!
824
01:08:03,959 --> 01:08:05,252
Finn jenta!
825
01:08:05,961 --> 01:08:07,087
Finn henne!
826
01:08:14,303 --> 01:08:17,305
Rolig nå, djevelhest.
827
01:08:17,805 --> 01:08:20,350
Jeg skal lære deg manerer!
828
01:08:23,520 --> 01:08:25,314
Du skal ingen steder.
829
01:08:42,663 --> 01:08:43,832
Leter du etter noe?
830
01:08:46,919 --> 01:08:48,295
Det er jenta si.
831
01:09:00,807 --> 01:09:03,727
Jeg får ikke betalt nok for dette!
832
01:09:03,810 --> 01:09:07,773
Rolig nå. Du skal ingen steder, gutt.
833
01:09:12,109 --> 01:09:13,654
Nå skal vi danse.
834
01:09:15,906 --> 01:09:17,407
Stopp!
835
01:09:18,033 --> 01:09:22,453
-Hvorfor er du så plagsom?
-Spirit! Rolig nå.
836
01:09:22,537 --> 01:09:24,747
Jeg er her. Rolig.
837
01:09:24,831 --> 01:09:26,917
Svøm hjem nå, jente.
838
01:09:29,294 --> 01:09:30,546
Du først!
839
01:09:32,589 --> 01:09:35,259
Kom og ta meg. Nei, vent!
840
01:09:46,854 --> 01:09:48,020
Nei!
841
01:09:49,606 --> 01:09:52,359
Rolig, Spirit. Det går bra.
842
01:09:52,943 --> 01:09:54,236
Stol på meg.
843
01:09:55,612 --> 01:09:58,574
Ro, Cora. Fortsett å ro, Cora.
844
01:09:58,657 --> 01:10:01,076
-Lucky! Nei!
-Vi er her!
845
01:10:01,159 --> 01:10:04,413
-Lucky! Nei!
-Å nei!
846
01:10:14,214 --> 01:10:17,676
-Spirit!
-Lucky? Hvor er hun?
847
01:10:17,759 --> 01:10:18,760
Spirit!
848
01:10:19,261 --> 01:10:20,429
Lucky!
849
01:10:27,352 --> 01:10:28,896
Fort! Ta ham!
850
01:10:36,069 --> 01:10:37,487
Spirit, hvor er du?
851
01:10:45,412 --> 01:10:48,081
Jeg har deg, Lucky. Jeg slipper ikke.
852
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
Boomerang!
853
01:10:57,132 --> 01:10:59,176
-Hvor skal du?
-Jeg har ham!
854
01:10:59,760 --> 01:11:00,761
Pass opp, karer.
855
01:11:03,055 --> 01:11:04,306
Pappa!
856
01:11:04,723 --> 01:11:07,476
-Å, pappa...
-Hyggelig å ha kjent deg.
857
01:11:08,644 --> 01:11:11,730
-Jeg har husarrest, ikke sant?
-Ja, på livstid.
858
01:11:11,813 --> 01:11:14,650
Og foreldrene dine vil ha et ord med deg,
unge dame.
859
01:11:18,529 --> 01:11:21,281
Bra, Lucky! Du klarte det!
860
01:11:24,159 --> 01:11:26,703
Nå tok hellet akkurat slutt.
861
01:11:27,621 --> 01:11:29,581
Ja. Ditt.
862
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
Hei!
863
01:11:32,626 --> 01:11:33,794
Løp!
864
01:11:40,425 --> 01:11:41,802
Slipp meg løs.
865
01:11:41,885 --> 01:11:45,222
-Bra jobbet, pjokken.
-Hjelp meg, Pru.
866
01:11:45,722 --> 01:11:48,642
-Lucky?
-Jeg vet det. Jeg brøt regelen.
867
01:11:49,268 --> 01:11:50,435
Den ene regelen din.
868
01:11:51,728 --> 01:11:56,108
-Jeg er lei for det.
-Nei, Lucky. Jeg er lei for det.
869
01:11:56,191 --> 01:11:58,652
Jeg burde skjønt
at du ville gi alt for å redde Spirit.
870
01:11:58,735 --> 01:12:00,571
Det ville moren din også gjort.
871
01:12:02,155 --> 01:12:04,241
Jeg er veldig stolt av deg.
872
01:12:05,576 --> 01:12:07,286
Gå og fullfør det du begynte.
873
01:12:08,287 --> 01:12:11,915
Du er en Prescott,
og Prescott-familien gir aldri opp.
874
01:12:13,917 --> 01:12:15,002
Takk, pappa.
875
01:12:23,969 --> 01:12:26,513
Bra rodd, Cora. Litt av en arm du har.
876
01:12:30,100 --> 01:12:31,393
Ta godt vare på henne.
877
01:12:34,438 --> 01:12:37,608
Barn av i dag. De vokser så fort.
878
01:12:38,150 --> 01:12:39,985
-Vær forsiktig.
-Kom hjem til middag i morgen.
879
01:12:40,068 --> 01:12:44,198
-Og ingen farlige snarveier.
-Vi kan ikke love noe.
880
01:12:44,281 --> 01:12:45,449
Det hørte jeg.
881
01:12:47,367 --> 01:12:50,579
-Kom igjen!
-Vi rir!
882
01:12:52,581 --> 01:12:54,374
Ja! Vi klarte det!
883
01:12:55,876 --> 01:12:58,128
Våren er kommet
884
01:12:58,212 --> 01:13:03,509
Hør min eneste sang
885
01:13:04,885 --> 01:13:10,140
Slå deg ned rundt bålet med meg
886
01:13:10,224 --> 01:13:11,934
Jeg døde nesten.
887
01:13:12,017 --> 01:13:13,602
Følg med på veien, Abigail.
888
01:13:16,021 --> 01:13:19,107
Du er på egen hånd nå
889
01:13:26,782 --> 01:13:29,493
Kom hjem igjen
890
01:13:29,576 --> 01:13:33,080
Du er på egen hånd nå
891
01:13:41,129 --> 01:13:44,383
Jøss, så fint det er her.
892
01:13:44,466 --> 01:13:49,179
Bare villmark så langt øyet kan se.
893
01:14:17,207 --> 01:14:18,375
Vel, Spirit...
894
01:14:20,210 --> 01:14:22,004
...nå må jeg dra.
895
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
Flokken din trenger deg.
896
01:15:23,065 --> 01:15:26,109
Jeg kan dessverre ikke bli med deg.
897
01:15:30,906 --> 01:15:32,950
Flokken min trenger også meg.
898
01:16:06,233 --> 01:16:08,277
Vær fryktløs, modige du.
899
01:16:20,873 --> 01:16:23,500
Ha det, mamma. Ta vare på pjokken.
900
01:16:58,493 --> 01:17:01,538
Jeg sa jo sommeren ville gå fort.
901
01:17:01,622 --> 01:17:06,210
Vi kommer på besøk oftere.
I ferier og neste sommer.
902
01:17:08,295 --> 01:17:10,756
I kveld er det den store festivalen.
903
01:17:10,839 --> 01:17:14,051
Faren din lurer nok på hvor vi blir av.
904
01:17:14,134 --> 01:17:17,846
Hvilken av disse passer
til Miradero-festivalen?
905
01:17:24,061 --> 01:17:25,437
Skjønner.
906
01:17:28,649 --> 01:17:31,985
Is! Kjøp is for én penny!
907
01:17:32,069 --> 01:17:34,071
Du spiser varene!
908
01:17:34,154 --> 01:17:36,156
-Pappa, her borte!
-Señor Carrots!
909
01:17:43,747 --> 01:17:47,543
Kjolen til moren din. Den kler deg.
910
01:17:49,294 --> 01:17:51,213
Jeg måtte sy den inn.
911
01:17:51,296 --> 01:17:54,091
Vil du ha en håndsrekning, señorita?
912
01:17:54,174 --> 01:17:56,718
-Ikke tale om.
-Vil du gjøre et unntak?
913
01:17:56,802 --> 01:17:57,803
Vel...
914
01:17:59,221 --> 01:18:02,266
Dette var yndlingsstedet til moren din.
915
01:18:02,349 --> 01:18:06,436
-Hvordan var hun?
-Hun var gal etter jordbær. Som deg.
916
01:18:07,688 --> 01:18:09,481
Hun var vill.
917
01:18:10,440 --> 01:18:12,818
Den modigste jeg har møtt.
918
01:18:14,653 --> 01:18:15,863
Til jeg traff deg.
919
01:18:17,114 --> 01:18:20,784
Jeg rekker ikke å fortelle alt
om moren din før du drar.
920
01:18:21,368 --> 01:18:23,662
Med mindre du blir her.
921
01:18:26,290 --> 01:18:27,708
Jeg er hjemme.
922
01:18:30,377 --> 01:18:31,461
Ja, det er du!
923
01:18:32,129 --> 01:18:35,674
-Pappa, du klarer deg bra.
-Hesten min danser bedre.
924
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
Trinn, trinn, klapp.
925
01:18:38,719 --> 01:18:40,429
Unnskyld! Folkens!
926
01:18:40,512 --> 01:18:44,808
Jeg har en viktig beskjed
om datteren min. Hun blir her!
927
01:18:46,101 --> 01:18:47,853
Denne er til deg, Lucky.
928
01:18:47,936 --> 01:18:52,065
Moren din sang den bedre enn meg,
men velkommen hjem.
929
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Hør på vinden som rår
930
01:18:57,613 --> 01:19:00,949
Se hvor høyt ørnen når
931
01:19:01,033 --> 01:19:03,869
Luckys far er en elendig sanger.
932
01:19:04,995 --> 01:19:07,789
-Før meg nærmere.
-Siste stopp.
933
01:19:07,873 --> 01:19:10,375
-Vi bør starte band.
-Niks.
934
01:19:10,459 --> 01:19:13,420
Vær sterk, vær tapper
935
01:19:13,504 --> 01:19:16,673
La motet vise vei
936
01:19:16,757 --> 01:19:19,635
Blir du, blir jeg.
937
01:19:23,597 --> 01:19:26,475
Vilt hjerte, vill sjel
938
01:19:26,558 --> 01:19:29,561
Fly fritt til fremmed jord
939
01:19:29,645 --> 01:19:31,647
Bravo, Fortuna!
940
01:19:31,730 --> 01:19:36,818
Vit at du har alt som skal til
941
01:19:36,902 --> 01:19:39,613
Hei, Prescott! Du blir i Miradero!
942
01:19:39,696 --> 01:19:41,532
-Venner for alltid!
-Ja!
943
01:19:41,615 --> 01:19:43,867
-Kom igjen!
-Fantastisk, Lucky!
944
01:19:45,244 --> 01:19:47,329
Om du blir, trenger du en hest.
945
01:27:32,920 --> 01:27:34,922
Tekst: Lisa Vilbo