1 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Dziękuję, Lucky. 2 00:01:12,155 --> 00:01:13,990 - Mamo! - Dobra robota, skarbie! 3 00:01:15,659 --> 00:01:18,537 Brawa dla Milagro Prescott! 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 Milagro! 5 00:01:21,665 --> 00:01:22,666 Mamo. 6 00:01:26,837 --> 00:01:29,214 Bądź nieustraszona, Fortuno. 7 00:01:30,966 --> 00:01:32,801 Bądź silna 8 00:01:32,884 --> 00:01:34,427 Dzielna 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Śmiało krocz przed siebie 10 00:01:36,555 --> 00:01:37,973 Wróć, mamo. 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 Z podniesioną głową 12 00:01:39,558 --> 00:01:43,520 Żyj w zgodzie ze sobą 13 00:01:44,646 --> 00:01:47,899 Miej dzikie serce i dziką duszę 14 00:01:47,983 --> 00:01:53,613 Swobodnie pędź w nieznane… 15 00:01:57,868 --> 00:02:02,956 Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic 16 00:02:03,039 --> 00:02:05,083 Kto jest dobrą wiewiórką? 17 00:02:05,167 --> 00:02:06,543 Być nieustraszoną 18 00:02:06,626 --> 00:02:08,544 - Zaufaj mi. - Lucky! 19 00:02:08,627 --> 00:02:09,921 Lubisz orzeszki. 20 00:02:10,005 --> 00:02:11,339 - Nieustraszoną - Lucky? 21 00:02:11,423 --> 00:02:13,467 Daj spokój, Tom. Nie spróbujesz? 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,927 Lucky, gdzie jesteś? 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,597 - Ciociu Coro! - Lucky! 24 00:02:20,098 --> 00:02:23,143 Grzeczne panienki nie przesiadują na gzymsach. 25 00:02:23,226 --> 00:02:27,189 Grzeczne panienki mogą chodzić na fajne imprezy. 26 00:02:27,272 --> 00:02:29,483 Twój dziadek kandyduje na gubernatora. 27 00:02:29,566 --> 00:02:33,028 To nieco ważniejsze niż „fajne imprezy”. 28 00:02:33,111 --> 00:02:36,531 Nie pamiętasz, co wydarzyło się na ostatnim przyjęciu? 29 00:02:36,615 --> 00:02:38,033 Popełniłam błąd. 30 00:02:38,617 --> 00:02:40,327 W istocie. 31 00:02:41,077 --> 00:02:44,789 - Nie omija cię nic poza… - Ciastem i rówieśnikami. 32 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 - Lucky… - Zabawą! 33 00:02:46,208 --> 00:02:48,752 Słoń? Tego już za wiele! 34 00:02:48,835 --> 00:02:50,837 Mieszkanie u dziadka bywa trudne, 35 00:02:50,921 --> 00:02:54,716 ale w rodzinie Prescottów nie zawsze dostajemy to, czego chcemy, 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,385 ale działamy dla dobra rodziny. 37 00:02:57,469 --> 00:03:00,806 A teraz złaź i skończ lekcję matematyki. 38 00:03:00,889 --> 00:03:04,184 Bo przyprawisz guwernanta o kolejne załamanie nerwowe. 39 00:03:04,267 --> 00:03:06,937 - „Pociąg jedzie 40 km/h…” - Coro? 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 - „Wyrusza o 8.00…” - Coro! 41 00:03:09,105 --> 00:03:11,066 - Kiedy mi się to przyda? - Coro? 42 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Tak, ojcze? 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,194 Jestem zgubiony. 44 00:03:14,778 --> 00:03:15,779 Moja mucha. 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Za ciasno. 46 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Pomyśl o tym, Coro. 47 00:03:20,158 --> 00:03:23,787 Od kolejowego potentata do gubernatora. 48 00:03:23,870 --> 00:03:26,248 Jak to możliwe? Bo… 49 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 Prescottowie się nie poddają. 50 00:03:29,126 --> 00:03:32,838 Właśnie! Nie powinniśmy zamontować zamka w jej drzwiach? 51 00:03:32,921 --> 00:03:35,966 „Pociąg zatrzymuje się co 160 km, by uzupełnić wodę. 52 00:03:36,049 --> 00:03:39,511 Kiedy dotrze do…”. Cześć, Tom! 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 Miło, że wróciłeś. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,809 Rozmawialiśmy o tym. 55 00:03:46,393 --> 00:03:48,687 Zawodzisz moje zaufanie! 56 00:03:49,771 --> 00:03:52,440 Naprawdę musimy zamontować zamek. 57 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Zatrzymaj się! 58 00:03:54,401 --> 00:03:55,819 Nie! 59 00:03:56,444 --> 00:03:57,779 Daj spokój, stój! 60 00:03:59,531 --> 00:04:01,158 Wiewiórki są za szybkie. 61 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Dziadek mnie zabije. 62 00:04:03,785 --> 00:04:08,331 Panie i panowie, witam w tym uroczystym dniu… 63 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 rozpoczynającym moją kampanię. 64 00:04:10,333 --> 00:04:11,877 Obiecuję, 65 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 że będę sprawował rządy twardej ręki, jak robię to w domu. 66 00:04:15,422 --> 00:04:18,674 Ukrócę cały ten… chaos? 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,552 Cześć, dziadku. 68 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Ciasto. 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,564 Pierwsza strona to dobry znak, nie? 70 00:04:32,647 --> 00:04:33,857 Zazwyczaj. 71 00:04:33,940 --> 00:04:37,360 Jeśli komuś do twarzy z wiewiórką, to dziadkowi. 72 00:04:38,487 --> 00:04:40,739 Kiedyś zacznie z nami rozmawiać, nie? 73 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 Gdy rany na twarzy się zagoją. 74 00:04:43,241 --> 00:04:47,370 Dziadek potrzebuje ciszy i spokoju, by prowadzić kampanię. 75 00:04:47,454 --> 00:04:49,998 Wrócimy do domu pod koniec lata. 76 00:04:50,081 --> 00:04:52,125 Czemu nie jedziemy do domu nad jeziorem? 77 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 Bo nadal jest częściowo zalany. 78 00:04:55,962 --> 00:04:58,340 Tak jak moje wspomnienia z dzieciństwa. 79 00:04:58,423 --> 00:05:00,008 Przeprosiłam przecież. 80 00:05:00,801 --> 00:05:04,387 Panie Twinkles, w naszym przedziale są ludzie. 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,807 Przepraszam, chyba zaszła pomyłka… 82 00:05:07,933 --> 00:05:09,226 Pan Twinkles? 83 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 Widziałaś jego krawacik? 84 00:05:11,394 --> 00:05:14,189 Był odstawiony jak do teatru. 85 00:05:14,856 --> 00:05:17,526 Chwila. Czy tam, gdzie jedziemy, jest teatr? 86 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 Albo biblioteka? 87 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 A zoo? 88 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Cokolwiek? 89 00:05:22,781 --> 00:05:24,199 Zostawmy zewnątrz… 90 00:05:25,826 --> 00:05:29,120 na zewnątrz. 91 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Stopy. 92 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Może i spędzimy lato w dziczy, 93 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 ale nie jesteśmy dzikuskami. 94 00:05:35,293 --> 00:05:38,255 - Jak jest w Miradro? - Miradero. 95 00:05:38,338 --> 00:05:39,714 Jak mam do niego mówić? 96 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 „Tato”. 97 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 „Ojcze”. 98 00:05:44,719 --> 00:05:47,139 „Jimie”. 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,265 Jim. 100 00:05:48,348 --> 00:05:50,809 „Hej, Jim. Jak ci minęła ostatnia dekada”? 101 00:05:50,892 --> 00:05:52,227 Skarbie. 102 00:05:52,310 --> 00:05:56,064 Nie było mu łatwo po śmierci twojej mamy. 103 00:05:56,148 --> 00:05:58,066 Coś w nim pękło i… 104 00:05:58,150 --> 00:05:59,943 Dlaczego nie wyjechał ze mną? 105 00:06:00,026 --> 00:06:03,780 Kochanie, był sam w dziczy z dzieckiem. 106 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 Zrobił, co uważał… 107 00:06:05,532 --> 00:06:07,742 za słuszne. 108 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 - To nie łazienka? - Wypraszam sobie! 109 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 Lucky! 110 00:06:12,956 --> 00:06:14,332 To prywatny przedział! 111 00:06:14,416 --> 00:06:18,003 Przepraszam. Za pięć minut zamykamy wagon restauracyjny. 112 00:06:18,086 --> 00:06:23,800 Chyba czas na herbatę. 113 00:06:23,884 --> 00:06:25,510 Nie ruszaj się. 114 00:06:25,594 --> 00:06:27,512 Następna stacja: Miradero. 115 00:06:30,682 --> 00:06:31,683 O nie! 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,683 - Hej. - Przepraszam. 117 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 - Hej! - Szefie! 118 00:07:15,894 --> 00:07:18,647 - Znowu mnie dotyka! - Zrobiłem ci coś? 119 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 Ciasto. 120 00:07:40,085 --> 00:07:43,004 Czekoladowe, cytrynowe… 121 00:07:43,088 --> 00:07:44,256 Kokosowe! 122 00:07:44,339 --> 00:07:46,299 Kto jest takim grzecznym pieskiem? 123 00:07:48,301 --> 00:07:51,221 Właśnie ty. No pewnie, że ty. 124 00:07:52,139 --> 00:07:53,431 Lucky! 125 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Siad! 126 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Ty szalony psie! 127 00:08:28,133 --> 00:08:31,595 Uważaj, księżniczko. 128 00:08:32,387 --> 00:08:36,391 Gdybyś wypadła, ktoś by po tobie płakał. 129 00:08:36,475 --> 00:08:38,351 - Lepiej uważaj. - Przepraszam. 130 00:08:38,435 --> 00:08:40,603 - To dzikie konie. - Mogę przejść? 131 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 - Tu jesteś! - Ciociu, ja… 132 00:08:42,939 --> 00:08:45,150 Wykończysz mnie! 133 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 Bardzo panu dziękuję, panie… 134 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Hendricks. 135 00:08:48,570 --> 00:08:51,490 Będę cię trzymać na smyczy, zobaczysz. 136 00:08:51,573 --> 00:08:52,991 Chwileczkę. 137 00:09:06,171 --> 00:09:11,510 {\an8}KOLEJE J.F.P. 138 00:09:14,888 --> 00:09:16,765 Po prostu bądź sobą. 139 00:09:16,848 --> 00:09:18,350 Najlepszą wersją siebie. 140 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 Wersją, która nie sprawia kłopotów. 141 00:09:21,561 --> 00:09:23,021 - Lucky? - Wybacz! 142 00:09:23,814 --> 00:09:25,690 Jestem za młoda na siwiznę. 143 00:09:30,278 --> 00:09:35,033 Nie martw się. Nie może się doczekać, by cię zobaczyć. 144 00:09:35,450 --> 00:09:39,788 Lato zleci szybciej, niż myślisz. 145 00:09:40,330 --> 00:09:41,998 Co to za zapach? 146 00:09:42,082 --> 00:09:43,124 {\an8}WITAMY W MIRADERO 147 00:09:43,208 --> 00:09:45,460 Przepraszam. On pluje. 148 00:09:47,712 --> 00:09:49,047 Nie martw się, ciociu. 149 00:09:49,131 --> 00:09:51,967 Lato zleci szybciej, niż myślisz. 150 00:09:52,050 --> 00:09:53,135 Bardzo śmieszne. 151 00:09:55,637 --> 00:09:56,721 Czy to on? 152 00:09:58,431 --> 00:10:01,601 Nie. Nie widzę go. 153 00:10:01,685 --> 00:10:03,311 Jesteśmy w dobrym miejscu? 154 00:10:03,395 --> 00:10:05,814 Niestety tak. 155 00:10:06,648 --> 00:10:08,608 Sprawdzę, czy jest w biurze. 156 00:10:08,692 --> 00:10:10,193 Nigdzie się nie oddalaj. 157 00:10:10,735 --> 00:10:13,071 - Ale jestem głodny. - Gdzie jest bar? 158 00:10:13,155 --> 00:10:15,407 Mam ochotę na steka! 159 00:10:15,490 --> 00:10:18,577 - Nie rozrabiaj, księżniczko. - To nie wybrzeże. 160 00:10:18,660 --> 00:10:20,287 Zmiana planów, chłopaki. 161 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Posłuchajcie. Jesteśmy spłukani. 162 00:10:22,914 --> 00:10:27,085 Z pociągu widziałem konie, dzięki którym wydostaniemy z tej dziury. 163 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 Wiesz, gdzie jest hajs? W banku. 164 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 Nie pamiętasz ostatniej porażki? 165 00:10:31,882 --> 00:10:34,634 - Co mnie ominęło? - Czas zarobić forsę. 166 00:10:34,718 --> 00:10:36,678 Chodźmy do baru. 167 00:10:38,763 --> 00:10:41,516 Dzisiaj przed państwem wystąpi… 168 00:10:49,941 --> 00:10:53,737 Panie i panowie, klacze i konie… 169 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 Wracaj! Oddawaj lody! 170 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 - Brawa dla… - Jesteśmy partnerami. 171 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 …Valentiny 172 00:11:00,327 --> 00:11:03,872 i Las Caballeras 173 00:11:03,955 --> 00:11:06,917 de Miradero! 174 00:11:08,001 --> 00:11:11,963 Występ obywa się dzięki kolejom Prescott i Zagrodzie Grangera. 175 00:11:12,047 --> 00:11:15,592 Stajnie są tak wygodne, że sami chcielibyście w nich spać. 176 00:11:17,803 --> 00:11:19,846 - Fortuna? - Co? 177 00:11:25,727 --> 00:11:29,648 Czekaliśmy na ciebie. Jesteś podobna do mamy. 178 00:11:29,731 --> 00:11:30,857 Naprawdę? 179 00:11:32,776 --> 00:11:33,944 Znałaś ją? 180 00:11:34,736 --> 00:11:36,404 Wszyscy znali Milagro. 181 00:11:36,488 --> 00:11:38,657 To dla ciebie. 182 00:11:38,740 --> 00:11:40,992 Twoja mama taką nosiła. 183 00:11:43,119 --> 00:11:45,705 - Witaj w domu, mi hija! - Chwila! 184 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 - Mistrzyni ujeżdżania… - Przepraszam. 185 00:11:48,583 --> 00:11:51,962 …i mistrzyni w sercu swego ojca, 186 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 moja córka, Pru Granger 187 00:11:54,589 --> 00:11:59,302 i niezrównana Ślicznotka! 188 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Pru! 189 00:12:00,470 --> 00:12:04,808 Od 13 lat kręci mi się przez nią w głowie, więc przywykłem. 190 00:12:04,891 --> 00:12:06,726 Konie tak potrafią? 191 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 Dość popisów, zajmij się obowiązkami domowymi. 192 00:12:14,317 --> 00:12:17,821 Fortuno Esperanzo Navarro Prescott, wracaj natychmiast! 193 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 - Musisz to zobaczyć. - Kolejna zawodniczka. 194 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 - Co za smród. - Prawdziwe widowisko. 195 00:12:23,493 --> 00:12:24,786 To nie może smakować. 196 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Kocie ruchy. 197 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 Cóż za finał! 198 00:12:35,213 --> 00:12:37,174 Może pani pomogę? 199 00:12:37,257 --> 00:12:38,717 Nie potrzebuję faceta. 200 00:12:38,800 --> 00:12:40,093 Wielka szkoda. 201 00:12:40,177 --> 00:12:42,429 Występy dzięki Zagrodzie Ala Grangera. 202 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Niewiarygodne. 203 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Porzucił nas na stacji jak włóczęgi. 204 00:12:46,475 --> 00:12:49,186 Widziałaś te niesamowite kobiety na koniach? 205 00:12:49,269 --> 00:12:50,562 Dostałam przepaskę. 206 00:12:50,645 --> 00:12:54,232 Muszę się napić mocnej herbaty i spalić tę sukienkę. 207 00:12:54,316 --> 00:12:56,735 Ciociu, widziałaś występy mojej mamy? 208 00:12:56,818 --> 00:13:00,947 Tak, nigdy tego nie zapomnę. Była niesamowita. 209 00:13:01,031 --> 00:13:03,617 Potrafiła zeskoczyć z konia saltem w tył. 210 00:13:04,826 --> 00:13:07,245 Mój żołądek też robił salto. 211 00:13:07,329 --> 00:13:08,830 - Uwaga, paniusiu! - Ej! 212 00:13:08,914 --> 00:13:09,956 Proszę pana? 213 00:13:12,667 --> 00:13:13,710 Podwiezie nas pan? 214 00:13:13,794 --> 00:13:14,961 Szukacie podwózki? 215 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Jestem Kłak. 216 00:13:16,254 --> 00:13:20,509 A ten rączy wierzchowiec to Pan Marchewa, mój wspólnik. 217 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Podwieźć panie? 218 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 Nie, dziękuję. 219 00:13:23,094 --> 00:13:26,097 Ale gdybyś mógł wskazać drogę do domu Prescotta… 220 00:13:26,181 --> 00:13:28,391 Za grosika zawiozę was w sekundę. 221 00:13:28,475 --> 00:13:30,310 - Nie! - Proszę siadać! 222 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Następny przystanek: dom Prescotta. 223 00:13:35,649 --> 00:13:38,443 W porządku. 224 00:13:38,527 --> 00:13:42,239 Oto jesteśmy. Zgodnie z obietnicą. 225 00:13:42,322 --> 00:13:44,199 Cel waszej podróży. 226 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 Mój grosik. 227 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 - Dobrze. - Kłak! 228 00:13:48,119 --> 00:13:49,996 - Uważaj! - Złodziejaszku! 229 00:13:50,080 --> 00:13:53,458 Nie było mnie tutaj. Miłego pobytu! Znikam w oka mgnieniu! 230 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 Przestań nagabywać te miłe panie. 231 00:13:59,005 --> 00:14:01,258 Przestań! 232 00:14:01,341 --> 00:14:03,718 O rany. Lucky Prescott! 233 00:14:03,802 --> 00:14:06,596 Podoba mi się twoja fryzura i sukienka. I buty! 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,683 Nie wiedziałam, że mogą być ładne. Mogę przymierzyć? 235 00:14:09,766 --> 00:14:13,270 - Przepraszam za brata. - To mnie jesteś winna przeprosiny. 236 00:14:13,353 --> 00:14:15,480 Zostaw moje włosy! 237 00:14:15,564 --> 00:14:20,277 Jestem Abigail, a to mój przyjaciel, Bumerang. 238 00:14:20,360 --> 00:14:21,778 Przywitaj się. 239 00:14:21,862 --> 00:14:23,655 „Miło panie poznać”. 240 00:14:23,738 --> 00:14:25,615 Ciebie również. 241 00:14:25,699 --> 00:14:29,244 - …panna Abigail Stone. - O rany. Czas na mnie. Do zobaczenia! 242 00:14:29,995 --> 00:14:32,122 Nie możesz mnie tu zostawić. 243 00:14:33,331 --> 00:14:34,958 A właśnie, że mogę. 244 00:14:35,041 --> 00:14:36,376 Powodzenia! 245 00:14:38,086 --> 00:14:41,131 Ten osioł zjadł kawałek mojej sukienki. 246 00:14:41,923 --> 00:14:45,135 Była w moim wieku i siedziała na pięknym koniu. 247 00:14:45,218 --> 00:14:47,929 Wiedziałaś, że konie chodzą tyłem? 248 00:14:48,013 --> 00:14:49,556 To niesamowite. 249 00:14:49,639 --> 00:14:51,183 W końcu. 250 00:14:51,266 --> 00:14:52,767 Cywilizacja. 251 00:14:56,730 --> 00:14:57,731 Jim? 252 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 Jim Prescott? 253 00:15:07,407 --> 00:15:10,202 James Prescott Junior? 254 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Jim! 255 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Cora? 256 00:15:20,045 --> 00:15:21,046 Jim! 257 00:15:22,964 --> 00:15:23,965 Lucky. 258 00:15:33,683 --> 00:15:37,020 Nie wierzę, że tu jesteście! Jak podróż? 259 00:15:37,103 --> 00:15:40,315 - Myślałem, że przyjedziecie 20. - Jest 20. 260 00:15:40,398 --> 00:15:42,734 Cóż, to wiele wyjaśnia. 261 00:15:43,401 --> 00:15:46,571 Dom nie jest gotowy. 262 00:15:46,655 --> 00:15:48,490 Nie przesadzaj. 263 00:15:48,573 --> 00:15:50,200 Tak. 264 00:15:50,283 --> 00:15:51,952 Nie ma to jak w domu. 265 00:15:57,290 --> 00:15:59,751 Zróbcie duży krok. 266 00:15:59,835 --> 00:16:02,337 Przepraszam za bałagan. Pracuję w domu. 267 00:16:03,713 --> 00:16:05,757 Jest więcej pokoi. 268 00:16:05,841 --> 00:16:09,094 Tu jest jadalnia. 269 00:16:10,220 --> 00:16:13,515 A sypialnie są na górze. Pokażę wam wasze pokoje. 270 00:16:13,598 --> 00:16:16,476 Patrzcie pod nogi. Nie chcecie zmiażdżonych palców. 271 00:16:16,560 --> 00:16:17,686 To żelazo. 272 00:16:17,769 --> 00:16:21,314 Są bezpieczniejsze od drewnianych szyn. I znacznie cięższe. 273 00:16:21,398 --> 00:16:23,984 Ryzyko zawodowe. 274 00:16:25,026 --> 00:16:26,945 Nie podchodź do pudeł, Coro. 275 00:16:27,028 --> 00:16:28,280 Mogą wybuchnąć. 276 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Więc… 277 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 to twój pokój. 278 00:16:36,746 --> 00:16:38,165 I jak? 279 00:16:38,248 --> 00:16:40,667 Sporo tu truskawek. 280 00:16:43,295 --> 00:16:46,089 Lubisz truskawki, nie? 281 00:16:46,173 --> 00:16:47,591 Skąd taki pomysł? 282 00:16:47,674 --> 00:16:50,051 Cóż, kiedyś lubiłaś. 283 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 Byłaś taka mała. 284 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 Ale teraz jesteś taka… 285 00:17:04,316 --> 00:17:06,192 Mysz! Dotknęła mojej stopy! 286 00:17:06,276 --> 00:17:08,487 Rozpakuj się i rozgość. 287 00:17:10,154 --> 00:17:11,448 Skąd to masz? 288 00:17:13,617 --> 00:17:16,202 Dała mi ją kobieta na rodeo. 289 00:17:18,205 --> 00:17:19,788 Las Caballeras. 290 00:17:20,665 --> 00:17:22,584 Jeździły z twoją matką. 291 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 Powiedziały, że wyglądam jak ona. 292 00:17:29,299 --> 00:17:31,843 Cóż, rozgość się. 293 00:17:31,927 --> 00:17:34,221 W korytarzu jest pościel. 294 00:17:35,388 --> 00:17:36,598 Ręczniki… 295 00:17:39,100 --> 00:17:40,936 To prawda. 296 00:17:42,646 --> 00:17:44,898 Jesteś do niej podobna. 297 00:17:47,901 --> 00:17:51,905 Cieszę się, że tu jesteś. Tęskniłem za tobą. 298 00:17:52,697 --> 00:17:54,241 Co to za zapach? 299 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Coro? 300 00:17:56,660 --> 00:17:58,954 Pachnie starymi ziemniakami. 301 00:18:00,372 --> 00:18:02,624 Na pewno coś spleśniało. 302 00:19:06,354 --> 00:19:07,481 Mama. 303 00:19:26,166 --> 00:19:27,959 Jim. 304 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Idę się rozejrzeć! 305 00:19:31,338 --> 00:19:34,508 Dobry pomysł. Na zewnątrz jest bezpieczniej. 306 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 Nie widziałem tak szalonego konia! 307 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 Spokojnie, kolego! 308 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 Uważaj na ogon! 309 00:20:03,829 --> 00:20:05,372 Uważaj, gryzie! 310 00:20:05,455 --> 00:20:07,290 To też go ugryź! No już! 311 00:20:07,374 --> 00:20:09,334 Nie dasz rady, Hendricks. 312 00:20:09,417 --> 00:20:10,794 Przytrzymaj go! 313 00:20:10,877 --> 00:20:12,003 Odsuń się. 314 00:20:12,087 --> 00:20:13,839 - Jesteś Lucky Prescott? - Hej! 315 00:20:13,922 --> 00:20:16,967 - Pru Granger. - Wiem, widziałam cię na rodeo. 316 00:20:17,050 --> 00:20:18,802 Byłaś super. 317 00:20:18,885 --> 00:20:22,055 Dzięki, ale nie udało mi się chodzenie tyłem. 318 00:20:22,139 --> 00:20:24,266 Uda się na festiwalu na koniec lata! 319 00:20:24,349 --> 00:20:25,725 - Ruszajmy! - Czekaj! 320 00:20:25,809 --> 00:20:27,435 Co się dzieje w tej stajni? 321 00:20:27,519 --> 00:20:28,937 - Idioci! - Wytrzyma. 322 00:20:29,020 --> 00:20:32,649 Banda kretynów wynajęła zagrodę, by ujarzmić dzikiego konia. 323 00:20:32,732 --> 00:20:35,360 - Ujarzmić? - To nic złego. 324 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 Przynamniej dla konia. 325 00:20:38,822 --> 00:20:40,198 Ugryzł mnie w wąsy! 326 00:20:40,282 --> 00:20:41,366 - Do tyłu! - Uwaga! 327 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Hendricks, uważaj! 328 00:20:45,453 --> 00:20:47,289 Będzie warty sporo kasy. 329 00:20:51,918 --> 00:20:53,420 Zobaczmy, co potrafisz! 330 00:20:56,339 --> 00:20:57,674 Dość! Krzywdzisz go! 331 00:20:57,757 --> 00:20:59,885 To nie wygląda dobrze. Załatwię to. 332 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 O tak! 333 00:21:01,052 --> 00:21:03,430 Tak chcesz pogrywać? W porządku. 334 00:21:04,181 --> 00:21:05,974 Masz temperament. 335 00:21:11,855 --> 00:21:13,315 Hendricks, uważaj! 336 00:21:16,443 --> 00:21:17,944 Szalony koń. 337 00:21:18,028 --> 00:21:19,779 Chyba to on ujarzmił ciebie. 338 00:21:19,863 --> 00:21:21,948 Jeszcze zobaczymy. 339 00:21:22,032 --> 00:21:24,075 - Hej, księżniczko. - Załóż mu linę! 340 00:21:24,159 --> 00:21:27,245 Mówiłem, że te konie są niebezpieczne. 341 00:21:27,329 --> 00:21:29,456 - Lepiej już idź. - Odgrodź go! 342 00:21:29,539 --> 00:21:32,667 Który z was, kretyni, źle zapiął siodło? 343 00:21:32,751 --> 00:21:33,960 - To nie ja! - To on! 344 00:21:34,044 --> 00:21:35,128 Banda idiotów. 345 00:21:35,796 --> 00:21:37,964 - Nie poddajesz się, nie? - Odsuń się! 346 00:21:41,551 --> 00:21:43,678 - Mam go! - Zmiana planów, panowie. 347 00:21:44,679 --> 00:21:47,140 Uspokójmy go, dobra? 348 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 Mam go! 349 00:21:48,725 --> 00:21:50,018 Stój, bydlaku! 350 00:21:53,563 --> 00:21:55,398 Nie wiem, skąd jesteście, 351 00:21:55,482 --> 00:21:58,151 ale w mojej zagrodzie szanujemy konie. 352 00:21:58,819 --> 00:22:01,530 Jak wam się nie podoba, droga wolna. 353 00:22:01,613 --> 00:22:03,281 - Jasne? - Tak jest. 354 00:22:03,365 --> 00:22:05,992 Jasne. Nie ma problemu, szefuniu. 355 00:22:06,076 --> 00:22:11,289 Trochę nas poniosło. Po prostu ten mustang ma walecznego ducha. 356 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Dobra, panowie, dość na dziś. 357 00:22:13,458 --> 00:22:15,585 Dajmy mu odpocząć. 358 00:22:15,669 --> 00:22:16,753 Mocniej! 359 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Wrócimy jutro, 360 00:22:20,090 --> 00:22:22,175 gdy będzie miły i spragniony. 361 00:22:24,344 --> 00:22:25,345 Uroczo. 362 00:22:25,428 --> 00:22:29,516 Niedługo stanie się koniem pociągowym, 363 00:22:29,599 --> 00:22:31,852 a wtedy kasa będzie nasza. 364 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 Pamiętasz mnie? Widziałam cię z pociągu. 365 00:22:40,735 --> 00:22:42,737 Masz silnego ducha. 366 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 Pomóc ci je z powrotem napełnić? 367 00:22:48,493 --> 00:22:51,621 Nie ma mowy. Nie chcę, żebyś ubrudziła sukienkę. 368 00:22:51,705 --> 00:22:53,081 Mówisz o tym ciuchu? 369 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 W porządku. 370 00:22:56,918 --> 00:22:58,879 Nie wiem, czy dobrze zrozumiałem. 371 00:22:58,962 --> 00:23:03,341 Wiewiórka zeszła po schodach w połowie przemówienia? 372 00:23:04,092 --> 00:23:06,428 I wylądowała na twarzy mojego ojca? 373 00:23:07,137 --> 00:23:09,306 Wielkiego Jamesa Prescotta? 374 00:23:10,348 --> 00:23:12,392 Może. 375 00:23:12,476 --> 00:23:14,269 Dawno tak się nie uśmiałem. 376 00:23:18,690 --> 00:23:20,275 W jednej chwili mówił: 377 00:23:20,358 --> 00:23:24,196 „Moją obietnicą wyborczą jest moje rodzinne motto… 378 00:23:24,279 --> 00:23:26,198 Prescottowie się nie poddają”. 379 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 A gdy wskoczyła mu na twarz, dziadek krzyknął! 380 00:23:32,579 --> 00:23:34,164 Wybacz, ciociu. 381 00:23:39,961 --> 00:23:42,005 To była dawno zasłużona zemsta 382 00:23:42,088 --> 00:23:44,633 za wojny na jedzenie wszczynane przez ciocię… 383 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Nie wiem, o czym mówisz. 384 00:23:47,177 --> 00:23:51,139 Chyba dość historii na jeden wieczór. 385 00:23:51,223 --> 00:23:56,102 Jak twój pierwszy dzień w Miradero? 386 00:23:56,186 --> 00:23:57,813 Super. Poznałam kogoś. 387 00:23:59,022 --> 00:24:01,107 Oby była z tego przyjaźń. 388 00:24:01,191 --> 00:24:04,194 Jeden jest nieśmiały i trochę dziki. 389 00:24:04,277 --> 00:24:06,154 - Dziki? - Jak ma na imię? 390 00:24:07,197 --> 00:24:09,533 - Gdzie mieszka? - Ma na imię… 391 00:24:10,784 --> 00:24:12,202 Duch. 392 00:24:13,036 --> 00:24:17,290 Poznaliśmy się w pociągu. W sumie to na zewnątrz. 393 00:24:17,374 --> 00:24:19,543 Masz na myśli tego konia? 394 00:24:19,626 --> 00:24:21,044 Z zagrody Ala? 395 00:24:21,545 --> 00:24:22,546 Nie. 396 00:24:22,629 --> 00:24:24,339 Co, nie? 397 00:24:24,422 --> 00:24:26,675 Nie zbliżysz się do tego konia. 398 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Nigdy. 399 00:24:28,051 --> 00:24:30,178 Dlaczego? 400 00:24:30,262 --> 00:24:33,181 To nie wina Ducha, że mama spadła z konia. 401 00:24:33,265 --> 00:24:35,725 Nie. Nie wiesz, o czym mówisz. 402 00:24:35,809 --> 00:24:38,478 Trzymaj się od niego z daleka. Żadnych koni. 403 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Skończyłam. 404 00:24:45,110 --> 00:24:46,153 W porządku. 405 00:24:56,329 --> 00:24:57,581 - Naleśniki. - Śniadanie. 406 00:24:57,664 --> 00:24:59,499 - Moje ulubione! - Dzień dobry. 407 00:25:00,041 --> 00:25:01,126 Nie jestem głodna. 408 00:25:01,209 --> 00:25:04,254 Lucky, skoro wychodzisz, możesz załatwić kilka spraw. 409 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 Dobrze. 410 00:25:06,506 --> 00:25:10,135 Pójdę na stację do chłopaków, może oni ze mną zjedzą! 411 00:25:12,053 --> 00:25:14,890 - Muszę coś załatwić. - Znowu śpisz w pracy. 412 00:25:14,973 --> 00:25:16,391 Nie przeszkadzaj sobie. 413 00:25:16,475 --> 00:25:17,601 Tato, uważaj! 414 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 - Wybacz. - Hej. 415 00:25:18,768 --> 00:25:21,188 No proszę, Lucky Prescott. 416 00:25:21,271 --> 00:25:23,315 Dokąd tak pędzisz? 417 00:25:23,398 --> 00:25:27,777 Na zakupy dla cioci. 418 00:25:27,861 --> 00:25:30,947 Chyba się zgubiłaś. Sklep jest w drugą stronę. 419 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Jasne, dzięki. 420 00:25:32,532 --> 00:25:34,493 Pa, Lucky. Ja prowadzę. 421 00:25:35,202 --> 00:25:38,497 Dobrze, ale nie mów mamie. Obedrze mnie ze skóry. 422 00:25:38,580 --> 00:25:40,123 SKLEP SPOŻYWCZY 423 00:25:40,207 --> 00:25:42,751 O której przyjeżdża północny pociąg? 424 00:25:42,834 --> 00:25:44,461 O północy, głupku. 425 00:25:44,544 --> 00:25:47,047 Ochrona jest słabsza niż zęby mojego dziadka. 426 00:25:47,130 --> 00:25:50,217 - To tylko starzec i jego lama. - Nienawidzę lam. 427 00:25:52,928 --> 00:25:56,056 Spokojnie. 428 00:25:56,139 --> 00:25:57,557 Nic ci nie zrobię. 429 00:25:58,391 --> 00:26:01,144 Pewnie boisz się tylu nowych rzeczy. 430 00:26:01,770 --> 00:26:04,231 Myślę, że damy sobie radę. Zaufaj mi. 431 00:26:04,314 --> 00:26:05,607 Hej, miastowa. 432 00:26:05,690 --> 00:26:06,942 Hej! 433 00:26:07,025 --> 00:26:09,569 Uważaj! On jest dziki. 434 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Przestraszył mnie. 435 00:26:11,154 --> 00:26:13,573 Bo ty go przestraszyłaś. 436 00:26:13,657 --> 00:26:15,742 Rozumiem. Wybacz! 437 00:26:16,409 --> 00:26:17,410 Przepraszam. 438 00:26:17,494 --> 00:26:18,995 Nie śpiesz się. 439 00:26:19,079 --> 00:26:20,956 Konie wyczuwają emocje. 440 00:26:21,039 --> 00:26:24,835 Jeśli chcesz, by ci zaufał, musisz mu pokazać trzy rzeczy: 441 00:26:24,918 --> 00:26:26,920 spokój, pewność siebie 442 00:26:27,003 --> 00:26:28,463 i marchewki. 443 00:26:28,547 --> 00:26:31,341 Powodzenia. Do zobaczenia później. 444 00:26:35,512 --> 00:26:37,013 Głodny? 445 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 Też nie mam apetytu, gdy się złoszczę. 446 00:26:40,433 --> 00:26:41,977 Czy to ziemniak? 447 00:26:42,602 --> 00:26:44,855 Czy to źle? 448 00:26:46,481 --> 00:26:50,652 Spróbuj czegoś mniej ziemniakowatego. 449 00:26:50,735 --> 00:26:53,530 Konie są wybredne, ale lubią słodkości. 450 00:26:53,613 --> 00:26:55,949 Dzięki. To lepsze niż ziemniak. 451 00:26:56,032 --> 00:26:58,743 Nie przejmuj się, dla ciebie też mam. 452 00:27:03,790 --> 00:27:04,958 Może spróbujesz? 453 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Duchu? 454 00:27:10,505 --> 00:27:13,300 Nie martw się. To wymaga czasu. 455 00:27:13,383 --> 00:27:17,137 Cały tydzień śpiewałam Bumerangowi, zanim pozwolił mi się dosiąść. 456 00:27:17,220 --> 00:27:18,346 Serio? 457 00:27:18,430 --> 00:27:21,725 Kłak powiedział, że Bumerang w końcu się ugiął, 458 00:27:21,808 --> 00:27:25,729 żebym przestała śpiewać, ale sama nie wiem. 459 00:27:25,812 --> 00:27:29,691 Chodzi o to, że to zajmuje trochę czasu. 460 00:27:29,774 --> 00:27:31,318 Tego mam aż nadto. 461 00:27:32,027 --> 00:27:33,153 Do zobaczenia. 462 00:27:33,778 --> 00:27:35,572 Tak! 463 00:27:35,655 --> 00:27:38,033 O nie! 464 00:27:38,783 --> 00:27:39,784 Przepraszam. 465 00:27:49,711 --> 00:27:53,089 Cały czas 466 00:27:53,173 --> 00:27:55,967 Myślałam, że odnalazłam 467 00:27:57,219 --> 00:27:59,679 Najjaśniejszy z dni 468 00:28:00,847 --> 00:28:03,558 Moje szczęśliwe miejsce 469 00:28:04,893 --> 00:28:11,900 Wtem pojawiłeś się ty 470 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 Dam sobie radę sama 471 00:28:18,240 --> 00:28:19,783 Pokonam każdą burzę 472 00:28:19,866 --> 00:28:23,703 Nie straszny mi żaden mrok 473 00:28:23,787 --> 00:28:25,580 Samej jest mi dobrze 474 00:28:25,664 --> 00:28:29,626 Jednak wiem 475 00:28:30,961 --> 00:28:33,797 Że z tobą jest mi lepiej 476 00:28:35,966 --> 00:28:37,968 Moja miłość 477 00:28:39,219 --> 00:28:42,139 Oceanu głębią jest 478 00:28:42,222 --> 00:28:43,431 Co robisz? 479 00:28:44,224 --> 00:28:46,977 Nie zasnę 480 00:28:47,060 --> 00:28:51,690 Nim nie dowiem się wszystkiego 481 00:28:51,773 --> 00:28:58,363 O tobie 482 00:28:58,446 --> 00:29:00,532 Dam sobie radę sama 483 00:29:00,615 --> 00:29:02,325 Pokonam każdą burzę 484 00:29:02,409 --> 00:29:06,163 Nie straszny mi żaden mrok 485 00:29:06,246 --> 00:29:09,332 Samej jest mi dobrze 486 00:29:09,416 --> 00:29:11,918 Jednak wiem 487 00:29:13,420 --> 00:29:16,214 Że z tobą jest mi lepiej 488 00:29:21,428 --> 00:29:28,351 Lepiej mi 489 00:29:29,269 --> 00:29:35,775 Z tobą lepiej mi 490 00:29:37,068 --> 00:29:42,782 Lepiej mi 491 00:29:44,701 --> 00:29:51,041 Z tobą lepiej mi 492 00:29:52,709 --> 00:29:56,588 Dam sobie radę sama 493 00:29:56,671 --> 00:30:00,300 Nie straszny mi żaden mrok 494 00:30:00,383 --> 00:30:03,678 Nie potrzebowałam nikogo 495 00:30:03,762 --> 00:30:06,556 Lecz wiem, że prawdą jest 496 00:30:14,105 --> 00:30:15,524 Tak! 497 00:30:15,607 --> 00:30:18,276 Z tobą lepiej mi 498 00:30:19,236 --> 00:30:20,237 Udało ci się! 499 00:30:22,572 --> 00:30:29,246 Z tobą lepiej mi 500 00:30:35,919 --> 00:30:36,962 Dzień dobry. 501 00:30:39,214 --> 00:30:40,257 Dzień dobry. 502 00:30:42,884 --> 00:30:44,761 Podasz truskawki? 503 00:30:47,806 --> 00:30:49,975 Z tobą lepiej mi 504 00:30:55,480 --> 00:31:02,487 Lepiej mi 505 00:31:28,597 --> 00:31:30,182 Spokojnie. 506 00:31:32,184 --> 00:31:33,894 Nic ci nie zrobię. 507 00:31:39,983 --> 00:31:42,527 Spokojnie. 508 00:32:29,783 --> 00:32:31,368 Mam coś dla ciebie. 509 00:32:32,536 --> 00:32:34,371 Oszczędź moją rękę. 510 00:32:53,557 --> 00:32:56,059 Nie bój się. 511 00:32:56,601 --> 00:32:59,437 Tylko spokojnie. 512 00:33:29,718 --> 00:33:31,887 A więc to tak. 513 00:33:35,307 --> 00:33:36,600 Jeszcze jedna próba. 514 00:33:43,565 --> 00:33:45,609 Wszystko albo nic. 515 00:33:47,444 --> 00:33:48,445 Hej! 516 00:33:50,280 --> 00:33:51,573 Co robisz? 517 00:33:52,157 --> 00:33:54,075 Kłaku, prawie mi się udało. 518 00:33:54,159 --> 00:33:55,744 Chcesz porady? 519 00:33:55,827 --> 00:33:57,454 Chcesz za nią grosika? 520 00:34:00,040 --> 00:34:01,500 Jesteś pewien? 521 00:34:02,459 --> 00:34:05,212 Bułka z masłem. Tak nauczyłem się chodzić. 522 00:34:05,295 --> 00:34:08,507 Tata trzymał marchewkę, a ja chodziłem po zagrodzie. 523 00:34:08,590 --> 00:34:09,800 Chwileczkę. 524 00:34:10,425 --> 00:34:11,885 Co to? 525 00:34:18,474 --> 00:34:20,226 Spokojnie. 526 00:34:28,068 --> 00:34:30,529 Uważaj! Oj, niedobrze. 527 00:34:30,612 --> 00:34:32,030 Proszę, nie! 528 00:34:33,197 --> 00:34:35,867 Pędź, ile tchu, Panie Marchewo! 529 00:34:40,204 --> 00:34:41,873 Spokojnie. 530 00:34:42,541 --> 00:34:44,835 Zwolnij, dobrze? 531 00:34:44,918 --> 00:34:47,212 Nie to miałam na myśli. 532 00:34:49,463 --> 00:34:51,007 Ostrożnie! 533 00:34:54,010 --> 00:34:56,637 Widzę, że nie tracisz czasu. Super! 534 00:34:57,347 --> 00:34:58,682 Jak mam go zatrzymać? 535 00:34:58,765 --> 00:35:00,725 Potrzebuje naszej pomocy! Jazda! 536 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 Wydaje się fajna. 537 00:35:02,060 --> 00:35:03,520 Szalona, ale fajna. 538 00:35:04,271 --> 00:35:07,524 Powiedziałem jej, że mowy nie ma i że ustanawiam zasady. 539 00:35:07,607 --> 00:35:09,192 Byłem stanowczy. 540 00:35:09,276 --> 00:35:10,944 Córki. Przerażające. 541 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 Zaufanie trzeba budować powoli. 542 00:35:13,488 --> 00:35:16,366 Dwa kroki do przodu, 50 do tyłu. 543 00:35:16,449 --> 00:35:18,827 Oby tylko nie stawiała ich w zagrodzie. 544 00:35:19,786 --> 00:35:21,288 Wdała się w matkę. 545 00:35:21,955 --> 00:35:24,332 Będę jej pilnował. I tych kowboi też. 546 00:35:24,416 --> 00:35:27,169 Ten cały Hendricks wygląda znajomo. 547 00:35:27,711 --> 00:35:29,754 - Hej! - Kłak! 548 00:35:29,838 --> 00:35:32,132 Pamiętasz tego dzikiego konia z zagrody? 549 00:35:32,215 --> 00:35:34,134 Co z nim? 550 00:35:34,217 --> 00:35:39,014 Brama otworzyła się przez podmuch wiatru. 551 00:35:39,097 --> 00:35:41,641 Ja nie miałem z tym nic wspólnego. 552 00:35:41,725 --> 00:35:45,979 A potem Lucky upadła na konia i pojechali w stronę kanionu. 553 00:35:46,062 --> 00:35:47,772 - Co? - Niedobrze. 554 00:35:57,199 --> 00:35:58,783 - Szybciej! - Dawaj, Bum! 555 00:35:58,867 --> 00:36:00,327 Szybciej! 556 00:36:03,622 --> 00:36:06,458 Poczekaj. Musimy zawrócić. 557 00:36:11,046 --> 00:36:14,174 - Dobrze, że ma na imię „Szczęście”. - To jej nie pomoże. 558 00:36:14,257 --> 00:36:16,968 Lucky, wyprostuj się i trzymaj nogami. 559 00:36:17,052 --> 00:36:18,595 Albo po prostu się trzymaj! 560 00:36:18,678 --> 00:36:20,889 Cokolwiek by się działo, nie patrz w dół! 561 00:36:21,681 --> 00:36:22,682 Za późno. 562 00:36:23,391 --> 00:36:26,520 Nie! Zwolnij, proszę. 563 00:36:26,603 --> 00:36:28,772 Duchu, musisz się zatrzymać. 564 00:36:33,652 --> 00:36:35,320 Dostaniesz masę marchewek. 565 00:36:35,403 --> 00:36:37,322 - Cześć! - Jedziemy. 566 00:36:37,405 --> 00:36:40,283 - Zróbmy dwustronny chwyt! - Co? 567 00:36:40,367 --> 00:36:42,077 Złap ją za rękę na dwa. 568 00:36:44,287 --> 00:36:45,539 - Raz. - Dwa! 569 00:36:49,126 --> 00:36:49,960 Skacz! 570 00:37:05,100 --> 00:37:06,351 Jechałam konno! 571 00:37:06,434 --> 00:37:09,604 Prawie zginęłam, ale jechałam konno! 572 00:37:09,688 --> 00:37:12,149 Raczej walczyłaś o życie. 573 00:37:12,232 --> 00:37:14,776 Każdy jakoś zaczynał. Masz to we krwi. 574 00:37:14,860 --> 00:37:17,863 - Tu są. - Lucky! Nic ci nie jest? 575 00:37:17,946 --> 00:37:19,447 - Palce, buzia. - Widziałeś? 576 00:37:19,531 --> 00:37:23,285 - Wszystko dobrze. Jesteś cała. - Było super! Pędziliśmy… 577 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 - Jest cała. - Widzę. 578 00:37:24,786 --> 00:37:27,497 - …strasznie, ale odlotowo. - Nic jej nie jest. 579 00:37:27,581 --> 00:37:29,708 Miałaś szczęście, że nie zginęłaś! 580 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Chciałam na nim pojeździć w zagrodzie… 581 00:37:33,378 --> 00:37:35,505 Miałaś się do niego nie zbliżać. 582 00:37:36,006 --> 00:37:37,299 Chodźcie, łobuziary. 583 00:37:42,929 --> 00:37:45,599 - Prosiłem cię o jedno. - To był wypadek. 584 00:37:45,682 --> 00:37:47,142 - Nie słuchasz. - Ale… 585 00:37:47,225 --> 00:37:49,811 Nie słuchasz. Ten koń nie jest twój. 586 00:37:49,895 --> 00:37:51,688 Kowboi też nie. 587 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 Źle go traktują, a ty masz to w nosie. 588 00:37:54,065 --> 00:37:56,735 To nie jest miasto. Tu panują inne zasady. 589 00:37:56,818 --> 00:37:58,570 Zasady trzeba zmieniać. 590 00:37:58,653 --> 00:38:02,657 Poza tym, nie możesz ot tak pojawić się w moim życiu i mi rozkazywać. 591 00:38:03,408 --> 00:38:06,578 Wracasz do dziadka. Tam będziesz bezpieczna. 592 00:38:06,661 --> 00:38:10,081 - To nie fair. - Jedziecie najbliższym pociągiem. 593 00:38:10,165 --> 00:38:12,250 Niby Prescottowie się nie poddają. 594 00:38:13,460 --> 00:38:15,921 Ale ty znowu ze mnie rezygnujesz! 595 00:38:16,004 --> 00:38:17,964 Chcę, byś była bezpieczna. 596 00:38:18,048 --> 00:38:20,509 Wybacz, że jestem takim ciężarem. 597 00:38:29,476 --> 00:38:33,063 Ciesz się, że nic nie podpaliła. 598 00:39:16,565 --> 00:39:19,526 Może ojciec nie miał racji, że zabrał ci Lucky. 599 00:39:19,609 --> 00:39:20,652 Właśnie, że miał. 600 00:39:20,735 --> 00:39:23,905 Jak miałem o nią zadbać, skoro zawiodłem jej matkę? 601 00:39:23,989 --> 00:39:26,700 Milagro miała wypadek. 602 00:39:26,783 --> 00:39:29,953 Sam mówiłeś, że robiła ten trik 100 razy 603 00:39:30,036 --> 00:39:31,621 z zamkniętymi oczami. 604 00:39:33,039 --> 00:39:35,041 Ale jest taka nieroztropna! 605 00:39:35,125 --> 00:39:37,502 Niedaleko pada jabłko od jabłoni. 606 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 Tu nie będzie bezpieczna. 607 00:39:40,839 --> 00:39:42,841 Czasem trzeba zaryzykować. 608 00:39:42,924 --> 00:39:45,427 Już to zrobiłem i źle się to skończyło. 609 00:39:49,473 --> 00:39:53,059 Zrobiłam dla niej, co mogłam. 610 00:39:53,143 --> 00:39:57,022 Ale Lucky potrzebuje ojca bardziej niż kiedykolwiek. 611 00:39:58,148 --> 00:39:59,691 Potrzebuje ciebie. 612 00:40:00,484 --> 00:40:02,736 Nie zniósłbym, gdyby coś jej się stało. 613 00:40:05,572 --> 00:40:07,657 Nie wiem, co robię. 614 00:42:34,971 --> 00:42:36,181 Duch. 615 00:42:58,578 --> 00:42:59,871 Hej, mały. 616 00:43:02,666 --> 00:43:04,251 Wiedziałam, że cię zobaczę. 617 00:43:24,312 --> 00:43:27,607 Twoja rodzina. 618 00:43:53,758 --> 00:43:56,094 Nie martw się. Nic ci nie zrobię. 619 00:44:05,604 --> 00:44:06,980 Obym nie miała za mało. 620 00:44:07,522 --> 00:44:08,523 Proszę. 621 00:44:36,927 --> 00:44:39,095 Mam jedno w sam raz dla ciebie. 622 00:44:39,971 --> 00:44:41,223 Nie wstydź się. 623 00:44:47,604 --> 00:44:49,397 Ale jesteś odważny. 624 00:44:57,864 --> 00:44:58,949 Co się dzieje? 625 00:45:05,288 --> 00:45:07,415 Panowie, otoczcie je! 626 00:45:09,209 --> 00:45:12,629 - Mówiłem wam, że dorwiemy resztę. - Zostawcie je! 627 00:45:13,213 --> 00:45:15,132 - Bierz tego! - Jazda! 628 00:45:17,008 --> 00:45:17,843 Nie! 629 00:45:18,635 --> 00:45:22,097 - Łapcie wszystkie. - Jasne, szefie. 630 00:45:25,225 --> 00:45:26,601 Mustang należy do mnie. 631 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 Duchu! 632 00:45:28,061 --> 00:45:30,814 Po lewej! To znaczy, po prawej! 633 00:45:35,235 --> 00:45:37,571 Pośpieszcie się. Załadujcie je. 634 00:45:38,905 --> 00:45:41,616 - Tak! - Miłej podróży, drogie panie. 635 00:45:41,700 --> 00:45:43,118 No już, właźcie. 636 00:45:44,035 --> 00:45:45,162 Nie wolno wam! 637 00:45:45,245 --> 00:45:46,997 Nie rozkazuj mi, paniusiu. 638 00:45:52,335 --> 00:45:54,254 Teraz cię mam. 639 00:45:54,337 --> 00:45:56,339 Przestań! Te konie nie są twoje! 640 00:45:56,423 --> 00:45:58,717 To nie twoja sprawa! 641 00:45:58,800 --> 00:46:01,511 Ale dziękuję, że mnie do nich zaprowadziłaś. 642 00:46:01,595 --> 00:46:03,263 Uważaj na mustanga! 643 00:46:09,186 --> 00:46:11,730 Hendricks! Musimy spadać, statek czeka! 644 00:46:13,523 --> 00:46:18,111 Zmiana planów. Szalony zostaje. 645 00:46:18,195 --> 00:46:19,196 Zostaw mnie! 646 00:46:19,279 --> 00:46:21,114 Pośpieszcie się! Spadamy! 647 00:46:24,993 --> 00:46:26,995 Duchu, poczekaj! 648 00:46:47,265 --> 00:46:48,266 Duchu. 649 00:46:54,981 --> 00:46:56,608 Sami nie damy rady. 650 00:47:04,241 --> 00:47:05,534 Dobrze. 651 00:47:06,284 --> 00:47:07,786 Jedźmy po pomoc. 652 00:47:24,845 --> 00:47:26,471 Pru, potrzebuję pomocy. 653 00:47:29,975 --> 00:47:34,187 Chcesz, żebyśmy jechały konno całą noc, by zatrzymać pociąg, 654 00:47:34,271 --> 00:47:37,983 pokonać bandytów i uratować stado dzikich koni? 655 00:47:38,066 --> 00:47:40,152 Tak. Może. 656 00:47:40,235 --> 00:47:41,987 Lucky, to szaleństwo. 657 00:47:42,070 --> 00:47:45,115 Jeśli nie spróbujemy, stado Ducha przepadnie. 658 00:47:45,198 --> 00:47:47,075 Wiesz, co robią na północy? 659 00:47:47,159 --> 00:47:48,869 Zaharowują konie na śmierć. 660 00:47:49,953 --> 00:47:53,832 Pozwól, że pokażę ci, dlaczego to niemożliwe. 661 00:47:53,915 --> 00:47:57,043 Hendricks i jego ekipa zmierzają do statku w dokach. 662 00:47:57,127 --> 00:48:00,797 Jadą pociągiem, a my jesteśmy tutaj z końmi. 663 00:48:00,881 --> 00:48:02,632 To za daleko. 664 00:48:02,716 --> 00:48:06,428 A jeśli pojedziemy na skróty przez to spiczaste coś? 665 00:48:06,511 --> 00:48:09,431 To spiczaste to Diabelska Góra. 666 00:48:09,514 --> 00:48:11,725 Nie do przebycia konno. 667 00:48:11,808 --> 00:48:14,978 Jazda zajmie nam cały dzień i większość nocy. 668 00:48:15,061 --> 00:48:18,023 Jeśli jakimś cudem nam się uda, 669 00:48:18,106 --> 00:48:21,526 to jak mamy uwolnić konie z pędzącego pociągu? 670 00:48:22,444 --> 00:48:28,700 Jeśli pociąg jedzie z prędkością 40 km/h i zatrzymuje się co 160 km… 671 00:48:28,783 --> 00:48:31,077 Ciocia miała rację! Wiedza się przydaje! 672 00:48:31,161 --> 00:48:32,496 Co takiego? 673 00:48:32,579 --> 00:48:35,499 Pociąg musi zrobić postój, by uzupełnić wodę. 674 00:48:35,582 --> 00:48:39,461 Jeśli przejedziemy przez górę, dotrzemy do ujęcia wody… 675 00:48:41,046 --> 00:48:42,422 jutro w południe. 676 00:48:43,465 --> 00:48:46,301 - Grań Ubolewania? - Nie chcesz wiedzieć. 677 00:48:47,177 --> 00:48:48,553 Z tego, co wiem, 678 00:48:48,637 --> 00:48:52,098 w okolicy czyha sporo niebezpieczeństw. 679 00:48:52,182 --> 00:48:56,144 Tylko prawdziwi szczęśliwcy wrócą cało. 680 00:48:56,645 --> 00:48:57,938 Wrócą? 681 00:48:58,563 --> 00:48:59,898 Tak słyszałam. 682 00:48:59,981 --> 00:49:03,693 W ciemnościach chowają się zdradzieckie i bezwzględne istoty. 683 00:49:03,777 --> 00:49:06,112 Nawet wam się o nich nie śniło! 684 00:49:06,947 --> 00:49:09,866 Czyha łoś. 685 00:49:09,950 --> 00:49:12,410 Ale nie wie, na co czyha. 686 00:49:13,620 --> 00:49:14,871 Jak ona to robi…? 687 00:49:14,955 --> 00:49:18,667 Powiadają, że pod mostem siedzi przebiegły lis 688 00:49:18,750 --> 00:49:21,044 znany ze swojej przebiegłości. 689 00:49:21,586 --> 00:49:23,630 A opos 690 00:49:23,713 --> 00:49:27,134 siedzi i odpala zapałki! 691 00:49:31,179 --> 00:49:32,764 Nie nad mapą! 692 00:49:33,807 --> 00:49:37,811 Abigail chyba próbuje powiedzieć, że to zbyt niebezpieczne. 693 00:49:39,646 --> 00:49:43,066 Jeśli mi nie pomożecie, poradzimy sobie z Duchem sami. 694 00:49:47,863 --> 00:49:49,656 Masz rację, Pru. 695 00:49:50,407 --> 00:49:53,368 Nigdy nie udałoby się nam uratować tych biednych, 696 00:49:53,451 --> 00:49:56,163 niewinnych, pięknych koni. 697 00:49:56,246 --> 00:49:58,373 Wyczuwam łamanie zasad. 698 00:50:06,256 --> 00:50:08,008 - Lucky, poczekaj! - Lucky? 699 00:50:08,091 --> 00:50:10,594 - Poczekaj na nas! - Zmieniłyście zdanie. 700 00:50:10,677 --> 00:50:13,221 Nie, nadal uważam, że to fatalny pomysł. 701 00:50:13,305 --> 00:50:14,598 Ale… 702 00:50:17,142 --> 00:50:18,477 to Miradero. 703 00:50:18,560 --> 00:50:20,437 Tutaj trzymamy się razem. 704 00:50:20,520 --> 00:50:22,063 Dzięki, dziewczyny. 705 00:50:22,147 --> 00:50:25,066 Podziękujesz, jak przejedziemy przez spiczaste coś. 706 00:50:25,150 --> 00:50:26,443 Diabelska Góra. 707 00:50:27,360 --> 00:50:30,947 Śpieszmy się, jeśli chcemy dotrzeć do ujęcia przed południem. 708 00:50:31,531 --> 00:50:32,949 - Dobra. - Spokojnie. 709 00:50:33,033 --> 00:50:36,369 Pięty nisko, ściągnij łopatki, 710 00:50:36,453 --> 00:50:38,288 kieruj go spojrzeniem. 711 00:50:38,371 --> 00:50:41,124 Tylko nie tak… 712 00:50:42,709 --> 00:50:45,086 - Dostaniesz skurczu. - Wiem. 713 00:50:45,629 --> 00:50:47,047 Uważaj, Duchu! 714 00:50:47,130 --> 00:50:48,256 Ostrożnie! 715 00:50:48,340 --> 00:50:51,134 Gdy sobie zaufasz, twój koń też to zrobi. 716 00:50:51,218 --> 00:50:54,429 Będzie wiedział, co myślisz, gdy stworzycie więź. 717 00:50:54,513 --> 00:50:57,432 Uwielbiam śpiewać „Mamy więź” na szlaku! 718 00:50:58,391 --> 00:51:01,686 Gdy droga mi doskwiera Mam mego przyjaciela 719 00:51:01,770 --> 00:51:04,606 Mamy więź 720 00:51:05,524 --> 00:51:08,819 Łatwiej mi, gdy ciebie mam 721 00:51:08,902 --> 00:51:11,530 Mamy więź 722 00:51:12,405 --> 00:51:15,992 W siodle nic mi nie doskwiera Gdy mam swego przyjaciela 723 00:51:16,076 --> 00:51:20,789 Bezgraniczne zaufanie to jest coś 724 00:51:22,707 --> 00:51:26,128 Słuchamy się nawzajem Podążamy tym przełajem 725 00:51:26,211 --> 00:51:28,839 Mamy więź 726 00:51:31,842 --> 00:51:34,970 Słyszałyśmy, że uwolniłaś małpę z zoo. 727 00:51:35,053 --> 00:51:36,346 O powodzi w urodziny. 728 00:51:36,429 --> 00:51:40,142 Gdy „przypadkiem” zatrzasnęłaś guwernanta 729 00:51:40,225 --> 00:51:41,351 w szafie. 730 00:51:41,434 --> 00:51:43,395 Dostało mi się za to. 731 00:51:44,187 --> 00:51:46,064 Naprawdę tyle o mnie mówi? 732 00:51:46,148 --> 00:51:48,608 Czasem mój tata udaje, że idzie do toalety, 733 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 by twój przestał o tobie gadać. 734 00:51:51,236 --> 00:51:53,697 Słyszycie? Mówiłam, że będzie czyhał łoś. 735 00:51:57,075 --> 00:51:59,995 To tu. Jak przekroczymy most, 736 00:52:00,078 --> 00:52:02,873 przed nami droga przez górę do ujęcia wody. 737 00:52:02,956 --> 00:52:05,083 Powinien być taki chybotliwy? 738 00:52:05,167 --> 00:52:06,585 Spoko. 739 00:52:06,668 --> 00:52:09,504 Podwieszane mosty utrzymują ogromny ciężar. 740 00:52:16,386 --> 00:52:18,054 I co teraz? 741 00:52:18,138 --> 00:52:21,057 Zamiast zginąć na dnie kanionu, 742 00:52:21,141 --> 00:52:24,603 wrócę do domu i za karę zginę z ręki ojca. 743 00:52:24,686 --> 00:52:26,104 Poddasz się? 744 00:52:27,022 --> 00:52:30,817 Przykro mi, Lucky. Próbowałyśmy. 745 00:52:31,610 --> 00:52:32,861 Nie mamy wyjścia. 746 00:52:32,944 --> 00:52:35,697 Dajcie mi chwilę. Coś wymyślę. 747 00:52:35,780 --> 00:52:37,032 - Myśl do woli. - Co? 748 00:52:37,115 --> 00:52:39,868 - Co? - Poczekamy z Bumerangiem. 749 00:52:39,951 --> 00:52:42,120 - Co? Jak ona…? - Co? 750 00:52:42,204 --> 00:52:45,290 Niesamowita Pru Granger nie da rady skoczyć? 751 00:52:45,373 --> 00:52:48,210 Dam radę, ale ona nie. 752 00:52:48,293 --> 00:52:49,377 Dam radę. 753 00:52:49,920 --> 00:52:51,797 Nie wiem, czy to dobry pomysł… 754 00:52:52,422 --> 00:52:54,132 Lucky, poczekaj! 755 00:52:54,216 --> 00:52:56,301 No dobra, lecimy. 756 00:52:56,384 --> 00:53:01,014 Nie patrz w dół, nie ciągnij go do tyłu i zaufaj mu. 757 00:53:08,647 --> 00:53:09,648 Lucky! 758 00:53:15,779 --> 00:53:20,075 Widziałaś Lucky? Mam wyrzuty sumienia przez wczorajszy wieczór. 759 00:53:20,158 --> 00:53:22,869 Na pewno gdzieś odreagowuje. 760 00:53:23,662 --> 00:53:25,956 - Daj jej czas. - Szukałem tego. 761 00:53:26,039 --> 00:53:28,041 Na pewno nic jej nie jest. 762 00:53:28,124 --> 00:53:29,417 Lucky! 763 00:53:30,168 --> 00:53:31,920 Umarłaś? 764 00:53:32,587 --> 00:53:33,630 Odrobinę. 765 00:53:33,713 --> 00:53:36,341 Przydałby się opos odpalający zapałki. 766 00:53:37,676 --> 00:53:40,470 Przepraszam, powinnam była ci zaufać. 767 00:53:40,554 --> 00:53:42,973 Lucky, podążaj za naszymi głosami. 768 00:53:43,056 --> 00:53:44,391 Co mam mówić? 769 00:53:44,474 --> 00:53:47,269 Gdzie twoje dziwne historyjki, gdy są potrzebne? 770 00:53:47,352 --> 00:53:49,771 - Czuję presję. - Spokojnie. 771 00:53:49,855 --> 00:53:52,190 Wiem. Zaśpiewam! 772 00:53:52,941 --> 00:53:54,693 Cóż 773 00:53:54,776 --> 00:53:55,819 Przerwa. 774 00:53:57,571 --> 00:53:59,156 Właśnie tak. Do przodu! 775 00:53:59,239 --> 00:54:01,241 - Dawaj, Duchu. - Dasz radę. 776 00:54:02,033 --> 00:54:04,870 - Zaufaj mu i ruszaj się razem z nim. - Dobrze. 777 00:54:04,953 --> 00:54:07,205 - Oddychaj. Wyluzuj. - Damy radę. 778 00:54:07,289 --> 00:54:09,708 - Dacie radę! - Wyluzuj! 779 00:54:09,791 --> 00:54:11,168 Spokojnie. 780 00:54:11,251 --> 00:54:12,627 Dobrze wam idzie. 781 00:54:12,711 --> 00:54:14,129 Uda nam się. 782 00:54:14,212 --> 00:54:16,339 - Uda jej się. - Myślałam, że po niej. 783 00:54:16,423 --> 00:54:18,508 Nigdy w ciebie nie wątpiłyśmy! 784 00:54:19,634 --> 00:54:21,470 Super! 785 00:54:21,553 --> 00:54:23,680 Dobrze. Tak! 786 00:54:24,681 --> 00:54:25,891 Tak! 787 00:54:28,685 --> 00:54:31,229 - Mówiłam, że coś wymyślę. - W istocie. 788 00:54:31,313 --> 00:54:33,648 Jesteśmy zbyt nisko w kanionie 789 00:54:33,732 --> 00:54:35,775 i nie mamy czasu, by zawrócić. 790 00:54:35,859 --> 00:54:38,945 Wejdźmy na górę, by się rozejrzeć. 791 00:54:39,029 --> 00:54:41,823 Nigdy nie widziałam nic tak strasznego. 792 00:54:41,907 --> 00:54:44,534 Nie ma nic straszniejszego. 793 00:54:49,247 --> 00:54:51,541 To Grań Ubolewania? 794 00:54:54,211 --> 00:54:55,712 Już ubolewam. 795 00:54:59,174 --> 00:55:00,967 Ślicznotko! Ostrożnie. 796 00:55:06,264 --> 00:55:08,725 Gdzie się podziały wasze dobre rady? 797 00:55:10,393 --> 00:55:11,394 Lucky! 798 00:55:29,120 --> 00:55:32,123 Bądź nieustraszona, Fortuno. 799 00:55:48,932 --> 00:55:52,769 Wsłuchaj się w ryk wiatru 800 00:55:54,229 --> 00:55:58,942 Podążaj wzrokiem Za dumnie szybującym orłem 801 00:56:01,027 --> 00:56:04,531 Poczuj promienie słońca na twarzy 802 00:56:07,993 --> 00:56:12,330 Uwierz, że odnajdziesz swoją drogę 803 00:56:14,124 --> 00:56:16,877 A gdy mroźna noc 804 00:56:17,461 --> 00:56:20,130 Okrywa mrokiem świat 805 00:56:20,213 --> 00:56:21,465 Chwila prawdy. 806 00:56:21,548 --> 00:56:25,844 Odnajdź ogień w sercu 807 00:56:28,096 --> 00:56:29,097 Bądź silna 808 00:56:30,265 --> 00:56:31,683 Odważna 809 00:56:31,766 --> 00:56:34,352 Śmiało krocz przed siebie 810 00:56:34,436 --> 00:56:36,688 Z podniesioną głową 811 00:56:36,771 --> 00:56:39,983 Żyj w zgodzie ze sobą 812 00:56:40,734 --> 00:56:43,778 Miej dzikie serce i dziką duszę 813 00:56:43,862 --> 00:56:47,365 Swobodnie pędź w nieznane 814 00:56:48,283 --> 00:56:52,913 Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic 815 00:56:54,039 --> 00:56:56,082 By być nieustraszoną 816 00:56:59,920 --> 00:57:03,215 Nieustraszoną 817 00:57:07,052 --> 00:57:08,386 Kocham cię, ziemio! 818 00:57:08,470 --> 00:57:11,890 Taka twarda, wspierająca, dająca pewność. 819 00:57:11,973 --> 00:57:15,310 - Nie wierzę, że nam się udało. - Kocham cię. Udało się. 820 00:57:15,393 --> 00:57:17,938 Możemy wszystko. 821 00:57:19,147 --> 00:57:21,733 Odzyskamy twoją rodzinę, Duchu. Wiem to. 822 00:57:21,817 --> 00:57:22,901 Dobra robota, Bum. 823 00:57:22,984 --> 00:57:27,030 Kto inny mógłby stworzyć więź z koniem w takim miejscu? 824 00:57:27,113 --> 00:57:28,740 Nie udałoby mi się bez was. 825 00:57:28,824 --> 00:57:30,700 Patrzcie, wieża ciśnień! 826 00:57:31,451 --> 00:57:32,536 Nie wierzę. 827 00:57:32,619 --> 00:57:34,955 Udało nam się! 828 00:57:35,038 --> 00:57:36,623 Przenocujmy na wzgórzu. 829 00:57:36,706 --> 00:57:39,376 Zobaczymy pociąg, gdy nadjedzie w południe. 830 00:57:39,459 --> 00:57:42,379 Dobrze, ale resztę drogi idę pieszo. 831 00:57:42,462 --> 00:57:44,756 Pru, masz całkiem dobry głos. 832 00:57:44,840 --> 00:57:46,508 - Załóżmy kapelę! - Nie. 833 00:57:51,263 --> 00:57:53,890 Jutro stawimy czoła przeznaczeniu. 834 00:57:53,974 --> 00:57:56,601 Ale dziś czas na ucztę! 835 00:57:57,686 --> 00:57:59,896 Umieram z głodu. 836 00:58:03,233 --> 00:58:05,735 - Co? - Mam pianki na twarzy? 837 00:58:05,819 --> 00:58:07,612 Tak, ale nie o to chodzi. 838 00:58:07,696 --> 00:58:10,282 Udało nam się przekroczyć Grań Ubolewania! 839 00:58:11,908 --> 00:58:13,994 Dokonałyśmy niemożliwego. 840 00:58:14,077 --> 00:58:15,871 Istne szaleństwo! 841 00:58:15,954 --> 00:58:17,247 Popełniłyśmy błędy. 842 00:58:19,040 --> 00:58:22,252 A jutro stawimy czoła niebezpiecznym bandytom. 843 00:58:23,003 --> 00:58:24,921 To nie jest zabawne. 844 00:58:25,005 --> 00:58:26,214 Wiem. 845 00:58:29,593 --> 00:58:31,303 Odbiło nam? 846 00:58:35,474 --> 00:58:38,477 Bumerang P. Stubbles, zabieraj pysk! 847 00:58:40,520 --> 00:58:42,898 Widać stąd wszystkie gwiazdy. 848 00:58:44,274 --> 00:58:45,609 Zapomniałam! 849 00:58:45,692 --> 00:58:46,985 Zrobiłam coś dla nas. 850 00:58:47,861 --> 00:58:49,654 - Niby kiedy? - Abigail! 851 00:58:49,738 --> 00:58:52,324 Na rękodzieło dla przyjaciół zawsze jest czas. 852 00:58:52,407 --> 00:58:54,743 P – A… Chwilę. 853 00:58:55,285 --> 00:58:58,163 Pru, Abigail i Lucky. Bransoletki przyjaźni! 854 00:58:58,246 --> 00:58:59,623 Nigdy jej nie zdejmę. 855 00:58:59,706 --> 00:59:02,250 - Ale jesteś wrażliwa, Pru. - No dobrze. 856 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 - Jednak mnie lubisz! - Puść! 857 00:59:04,252 --> 00:59:06,630 - Nigdy. - Zostawiasz na mnie pianki. 858 00:59:06,713 --> 00:59:08,673 Gdy droga mi doskwiera 859 00:59:08,757 --> 00:59:11,176 Mam moje przyjaciółki 860 00:59:11,259 --> 00:59:12,552 Mamy więź 861 00:59:13,178 --> 00:59:14,554 Mamy więź 862 00:59:15,347 --> 00:59:18,350 Łatwiej mi, gdy was mam 863 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 Mamy więź 864 00:59:21,895 --> 00:59:25,398 W siodle nic mi nie doskwiera Gdy mam swoje przyjaciółki 865 00:59:25,482 --> 00:59:31,571 Bezgraniczne zaufanie to jest coś 866 00:59:31,655 --> 00:59:35,158 Cicho! Słyszycie? To przebiegły lis. 867 00:59:36,117 --> 00:59:37,619 Z rodziną. 868 00:59:40,080 --> 00:59:42,499 - Kłak? - Witam, panie Granger. 869 00:59:42,582 --> 00:59:45,752 Mam najświeższe informacje. Za grosika. 870 00:59:46,336 --> 00:59:47,337 Lucky? 871 00:59:59,307 --> 01:00:01,143 Jim? Jim! 872 01:00:02,894 --> 01:00:05,272 O co chodzi z tymi truskawkami? 873 01:00:05,355 --> 01:00:07,691 Wyjazd miał gwarantować bezpieczeństwo. 874 01:00:07,774 --> 01:00:11,236 - Opowiesz mi po drodze. - Kogo chciałem chronić? 875 01:00:11,319 --> 01:00:12,821 Tak, musimy je ochronić. 876 01:00:12,904 --> 01:00:16,116 - Mam na myśli teraz. - Tyle straconych lat. 877 01:00:16,199 --> 01:00:17,868 Popełniłem błąd. 878 01:00:17,951 --> 01:00:22,122 Zaraz popełnisz kolejny, jeśli mnie nie posłuchasz. Dziewczynki zniknęły. 879 01:00:23,081 --> 01:00:24,916 - Co? - Później zajmiemy się… 880 01:00:25,000 --> 01:00:27,461 tym czymś. 881 01:00:27,544 --> 01:00:28,545 Gdzie są? 882 01:00:28,628 --> 01:00:31,006 Za Diabelską Górą, by ocalić dzikie konie. 883 01:00:31,089 --> 01:00:33,633 Niestety bandyci ukradli pociąg. 884 01:00:33,717 --> 01:00:36,928 Lucky pokonuje konno Diabelską Górę? 885 01:00:37,012 --> 01:00:38,680 Czym jest Diabelska Góra? 886 01:00:38,763 --> 01:00:40,891 Dlaczego nadal tu stoimy? 887 01:00:40,974 --> 01:00:43,059 Słyszałeś, co mówiłem o pociągu? 888 01:00:43,143 --> 01:00:44,644 Ja jestem pociągiem! 889 01:00:53,153 --> 01:00:55,030 To najszybszy pociąg w historii. 890 01:00:55,655 --> 01:00:57,073 Miałem zapasowe części. 891 01:00:59,034 --> 01:01:00,869 Ruszajmy po naszą córkę. 892 01:01:09,419 --> 01:01:11,379 Pamiętajcie, jaki jest plan. 893 01:01:11,463 --> 01:01:13,840 Najpierw ujęcie wody, 894 01:01:13,924 --> 01:01:18,094 a potem wymierzymy im srogą karę. 895 01:01:18,178 --> 01:01:20,096 - W drogę! - Tak! 896 01:01:21,973 --> 01:01:24,142 - Jazda! - Szybciej, Ślicznotko! 897 01:01:31,399 --> 01:01:32,317 Hej, mała… 898 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Zasuwaj! 899 01:01:40,283 --> 01:01:41,326 Na trzy. 900 01:01:42,369 --> 01:01:43,912 Raz, dwa, trzy! 901 01:01:55,924 --> 01:01:57,926 Pokażę wam. 902 01:02:01,972 --> 01:02:03,890 - Widzisz to, co ja? - Duch? 903 01:02:03,974 --> 01:02:06,726 - Kto by pomyślał. - Duchu! Pociąg jest wcześniej. 904 01:02:06,810 --> 01:02:09,855 Abigail, Pru, wstawajcie! Musimy ruszać! 905 01:02:12,899 --> 01:02:14,234 Pociąg! 906 01:02:14,317 --> 01:02:16,611 - Obudź się, mała! - Pru, no chodź! 907 01:02:18,488 --> 01:02:20,824 - Stój! - To mój szczęśliwy dzień. 908 01:02:20,907 --> 01:02:22,534 Złapcie go na linę! 909 01:02:27,038 --> 01:02:31,543 Dzięki za nową dziarę. Odwdzięczę się. 910 01:02:31,626 --> 01:02:33,712 - Spokojnie. - Nie dotykaj go! 911 01:02:33,795 --> 01:02:35,714 Nie wchodź tam, Duchu! Proszę! 912 01:02:35,797 --> 01:02:37,757 - Szybciej! - Dwustronny chwyt! 913 01:02:37,841 --> 01:02:38,842 Lucky! 914 01:02:41,219 --> 01:02:43,180 - Musiałeś przyjść. - Szybciej! 915 01:02:43,263 --> 01:02:44,556 - Mam go! - Trzymaj go. 916 01:02:45,515 --> 01:02:46,725 Nie, przestańcie! 917 01:02:46,808 --> 01:02:48,226 Załadujcie go w końcu! 918 01:02:48,310 --> 01:02:50,061 Szybciej! 919 01:02:53,440 --> 01:02:54,483 Ruszajcie się. 920 01:02:58,278 --> 01:03:00,572 - Śpieszmy się! - Szybciej! 921 01:03:02,866 --> 01:03:04,534 Jeszcze odrobinę! Doskoczę. 922 01:03:04,618 --> 01:03:05,827 Świetny pomysł. 923 01:03:05,911 --> 01:03:07,787 Nie. Co? Zły pomysł! 924 01:03:07,871 --> 01:03:09,623 - Przyspiesz, Bum. - Gotowa? 925 01:03:10,248 --> 01:03:11,249 Nie! 926 01:03:16,588 --> 01:03:17,756 Nie! 927 01:03:19,257 --> 01:03:20,592 Duchu! 928 01:03:29,518 --> 01:03:33,146 Nacieszcie oczy wschodem słońca, panowie. 929 01:03:33,230 --> 01:03:35,190 To ostatni w tym kraju. 930 01:03:35,273 --> 01:03:37,400 Prawie jesteśmy w domu. 931 01:03:55,252 --> 01:03:59,798 Kiedyś straciłam wszystkie pionki w grze w warcaby. 932 01:03:59,881 --> 01:04:03,677 A mimo to wygrałam. 933 01:04:05,137 --> 01:04:07,597 Abigail chce powiedzieć, 934 01:04:07,681 --> 01:04:10,767 że nic nie powstrzyma Lucky, którą znamy. 935 01:04:10,851 --> 01:04:13,979 Dopóki Duch nie znajdzie się na statku, mamy szansę. 936 01:04:15,522 --> 01:04:17,232 Tyle że musimy spróbować. 937 01:04:17,899 --> 01:04:19,317 Jesteśmy przyjaciółkami. 938 01:04:19,901 --> 01:04:21,611 Co ty na to, Prescott? 939 01:04:42,132 --> 01:04:43,341 Tędy, drogie panie. 940 01:04:43,425 --> 01:04:44,593 Nie wiem, jak ty, 941 01:04:44,676 --> 01:04:47,345 ale nie mogę się doczekać całej tej forsy. 942 01:04:47,429 --> 01:04:48,430 To wasz nowy dom. 943 01:04:48,513 --> 01:04:50,432 Zjem tyle steków, ile wcisnę. 944 01:04:50,515 --> 01:04:53,059 Kapitan mówi, że jest gotowy. 945 01:04:53,143 --> 01:04:54,728 Pośpieszmy się i spadajmy. 946 01:04:55,812 --> 01:04:57,022 Właź! 947 01:05:02,027 --> 01:05:04,321 - Tam są! - W którym wagonie jest Duch? 948 01:05:05,030 --> 01:05:06,406 - W zielonym. - Ruchy! 949 01:05:06,490 --> 01:05:07,699 Jazda! 950 01:05:15,916 --> 01:05:19,628 Co oni tam mają? Nosorożca? 951 01:05:20,754 --> 01:05:23,507 - Proszę. - Szybciej! 952 01:05:23,590 --> 01:05:25,300 Powoli… 953 01:05:27,344 --> 01:05:28,345 Kryj mnie. 954 01:05:29,387 --> 01:05:30,555 To ostatni. 955 01:05:34,768 --> 01:05:35,894 Hej, kumplu. 956 01:05:35,977 --> 01:05:37,771 Ślicznotko, czas na nas. 957 01:05:37,854 --> 01:05:40,565 - Z drogi, śledzie. - Dawaj, Bumerangu! 958 01:05:42,943 --> 01:05:44,361 Hendricks! 959 01:05:44,444 --> 01:05:47,489 Czy ona nigdy się nie poddaje? Pozbądźcie się jej! 960 01:05:47,572 --> 01:05:48,824 Mam cię! 961 01:05:49,991 --> 01:05:51,660 Szybciej, ptasie móżdżki! 962 01:05:51,743 --> 01:05:52,911 Nie! 963 01:06:00,502 --> 01:06:02,295 Widzicie to? 964 01:06:02,379 --> 01:06:05,006 Serce mi się kraje. Tyle zachodu na nic. 965 01:06:05,090 --> 01:06:07,425 Chyba się popłaczę. 966 01:06:09,010 --> 01:06:10,512 Dobre, szefie. 967 01:06:11,096 --> 01:06:12,639 To kupa forsy. 968 01:06:17,269 --> 01:06:19,312 - Stój! - Skoro prosisz. 969 01:06:21,606 --> 01:06:24,317 - Nie pozwolę ci. - A ja tobie! 970 01:06:24,818 --> 01:06:27,237 Mój sześcioletni brat jest szybszy niż ty. 971 01:06:27,320 --> 01:06:28,947 - Uwaga! - Dobra noc na pływanie. 972 01:06:30,115 --> 01:06:31,658 I lepiej pachnie. 973 01:06:32,826 --> 01:06:33,785 Abigail? 974 01:06:39,416 --> 01:06:42,210 - Jest szalona. - Totalnie pokręcona. 975 01:06:43,253 --> 01:06:45,297 Czy ona planuje to, co myślę? 976 01:06:45,380 --> 01:06:46,381 Chyba tak. 977 01:06:57,934 --> 01:06:59,895 Gotowy? 978 01:07:03,356 --> 01:07:04,900 - Lucky? - Niedobrze. 979 01:07:04,983 --> 01:07:05,984 - Lucky! - O nie! 980 01:07:06,067 --> 01:07:07,486 Lucky! 981 01:07:07,569 --> 01:07:08,904 Nie mogę na to patrzeć! 982 01:07:39,476 --> 01:07:41,436 Myślisz, że mnie tego nauczy? 983 01:07:41,520 --> 01:07:42,979 Mówiłam, że jest fajna. 984 01:07:47,067 --> 01:07:48,401 Lucky! 985 01:07:48,485 --> 01:07:51,738 Spakowałaś kostium kąpielowy, Coro? 986 01:07:53,323 --> 01:07:56,326 O rany. Jim. 987 01:07:57,035 --> 01:07:58,370 Ruchy, guzdrały! 988 01:07:58,453 --> 01:07:59,704 Bierzmy ją. 989 01:08:03,917 --> 01:08:05,210 Znajdźcie dziewczynę. 990 01:08:05,919 --> 01:08:07,045 Ale już! 991 01:08:14,261 --> 01:08:17,263 Dobrze, diabelski koniu, tylko spokojnie. 992 01:08:17,763 --> 01:08:20,308 Nauczę cię manier! 993 01:08:23,478 --> 01:08:25,272 Już się nie wywiniesz. 994 01:08:42,621 --> 01:08:43,790 Szukasz czegoś? 995 01:08:46,877 --> 01:08:48,253 Dobra dziewczynka. 996 01:09:00,765 --> 01:09:03,685 Za mało mi za to płacą! 997 01:09:03,768 --> 01:09:05,562 Spokojnie. 998 01:09:05,645 --> 01:09:07,731 Nigdzie się nie wybierasz. 999 01:09:12,067 --> 01:09:13,612 Chwila prawdy. 1000 01:09:15,864 --> 01:09:17,365 Przestań! 1001 01:09:17,991 --> 01:09:20,701 - Musisz być taka namolna? - Duchu! 1002 01:09:20,785 --> 01:09:22,411 Spokojnie. 1003 01:09:22,495 --> 01:09:24,705 Już jestem przy tobie. 1004 01:09:24,789 --> 01:09:26,875 A zaraz sobie razem popływacie. 1005 01:09:29,252 --> 01:09:30,504 Ty pierwszy. 1006 01:09:32,547 --> 01:09:35,217 Złap mnie, jeśli potrafisz. Nie, czekaj. 1007 01:09:46,812 --> 01:09:47,978 Nie! 1008 01:09:49,564 --> 01:09:52,317 Już dobrze, Duchu. 1009 01:09:52,901 --> 01:09:54,194 Zaufaj mi. 1010 01:09:55,570 --> 01:09:58,532 Wiosłuj, Coro. Wiosłuj, ile tchu. 1011 01:09:58,615 --> 01:10:01,034 - Lucky, nie! - Jesteśmy tutaj! 1012 01:10:01,117 --> 01:10:02,786 Lucky, nie! 1013 01:10:02,869 --> 01:10:04,371 Och nie! 1014 01:10:14,172 --> 01:10:15,173 Duchu! 1015 01:10:15,924 --> 01:10:17,634 - Gdzie jesteś? - Lucky! 1016 01:10:17,717 --> 01:10:18,718 Duchu! 1017 01:10:19,219 --> 01:10:20,387 Lucky! 1018 01:10:27,310 --> 01:10:28,854 Szybko! Łapcie go! 1019 01:10:36,027 --> 01:10:37,445 Duchu, gdzie jesteś? 1020 01:10:45,370 --> 01:10:48,039 Mam cię. Jesteś bezpieczna. 1021 01:10:55,797 --> 01:10:57,007 Bumerangu! 1022 01:10:57,090 --> 01:10:59,134 - Dokąd się wybierasz? - Mam go! 1023 01:10:59,718 --> 01:11:00,719 Uwaga, chłopaki. 1024 01:11:03,013 --> 01:11:04,264 Tato! 1025 01:11:04,681 --> 01:11:07,434 - Tato… - Miło było cię znać. 1026 01:11:08,602 --> 01:11:10,145 Mam szlaban, nie? 1027 01:11:10,228 --> 01:11:11,688 Do końca życia. 1028 01:11:11,771 --> 01:11:14,608 Twoi rodzice też chcą z tobą pogadać, młoda damo. 1029 01:11:18,487 --> 01:11:21,239 Brawo, Lucky! Udało ci się! 1030 01:11:24,117 --> 01:11:26,661 Czyjeś szczęście właśnie się skończyło. 1031 01:11:27,579 --> 01:11:29,539 Tak, twoje. 1032 01:11:32,584 --> 01:11:33,752 Jazda! 1033 01:11:40,383 --> 01:11:41,760 Puszczaj mnie. 1034 01:11:41,843 --> 01:11:43,595 Dobra robota, mały. 1035 01:11:43,678 --> 01:11:45,180 Pomóż mi, Pru. 1036 01:11:45,680 --> 01:11:47,307 - Lucky? - Wiem. 1037 01:11:47,390 --> 01:11:48,600 Złamałam zasady. 1038 01:11:49,226 --> 01:11:50,393 Jedyną zasadę. 1039 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 Przepraszam. 1040 01:11:52,771 --> 01:11:56,066 Nie, Lucky, to ja przepraszam. 1041 01:11:56,149 --> 01:11:58,610 Mogłem się domyślić, że mu pomożesz. 1042 01:11:58,693 --> 01:12:00,529 Twoja mama postąpiłaby tak samo. 1043 01:12:02,113 --> 01:12:04,199 Jestem z ciebie taki dumny. 1044 01:12:05,534 --> 01:12:07,244 A teraz skończ, co zaczęłaś. 1045 01:12:08,245 --> 01:12:09,579 Jesteś Prescottką. 1046 01:12:09,663 --> 01:12:11,873 Prescottowie się nie poddają. 1047 01:12:13,875 --> 01:12:14,960 Dzięki, tato. 1048 01:12:23,927 --> 01:12:26,471 Dobra robota, Coro. Masz niezłe bicki. 1049 01:12:30,058 --> 01:12:31,351 Zaopiekuj się nią. 1050 01:12:34,396 --> 01:12:37,566 Ach te dzieci. Tak szybko dorastają. 1051 01:12:38,108 --> 01:12:39,943 - Uważajcie. - Wróćcie jutro na obiad. 1052 01:12:40,026 --> 01:12:42,696 I żadnych niebezpiecznych skrótów. 1053 01:12:42,779 --> 01:12:44,156 Nic nie obiecujemy. 1054 01:12:44,239 --> 01:12:45,407 Słyszałem to. 1055 01:12:47,325 --> 01:12:48,702 - Jedźmy! - Jazda! 1056 01:12:48,785 --> 01:12:50,537 Ruszajmy! 1057 01:12:52,539 --> 01:12:54,332 Udało nam się! 1058 01:12:55,834 --> 01:12:58,086 Nadeszła wiosna 1059 01:12:58,170 --> 01:13:03,467 Podążajcie za melodią mej piosenki 1060 01:13:04,843 --> 01:13:10,098 Usiądźmy wspólnie przy ognisku 1061 01:13:10,182 --> 01:13:11,892 Prawie umarłam. 1062 01:13:11,975 --> 01:13:13,560 Patrz na drogę, Abigail. 1063 01:13:15,979 --> 01:13:19,065 Znowu wolni 1064 01:13:26,740 --> 01:13:29,451 Wracajcie do domu 1065 01:13:29,534 --> 01:13:33,038 Bądźcie znowu wolni 1066 01:13:41,087 --> 01:13:44,341 Spójrzcie na ten widok! 1067 01:13:44,424 --> 01:13:49,137 Dzika natura, jak okiem sięgnąć. 1068 01:14:17,165 --> 01:14:18,333 Cóż, Duchu… 1069 01:14:20,168 --> 01:14:21,962 Czas na mnie. 1070 01:14:32,305 --> 01:14:34,099 Twoje stado cię potrzebuje. 1071 01:15:23,023 --> 01:15:26,067 Przykro mi, ale nie mogę iść z tobą. 1072 01:15:30,864 --> 01:15:32,908 Moje stado też mnie potrzebuje. 1073 01:16:06,191 --> 01:16:08,235 Bądź nieustraszony i dzielny. 1074 01:16:20,831 --> 01:16:23,458 Pa, mamo. Zaopiekuj się maleństwem. 1075 01:16:58,451 --> 01:17:01,496 Mówiłam, że lato zleci szybciej, niż myślisz. 1076 01:17:01,580 --> 01:17:03,165 Będziemy przyjeżdżać. 1077 01:17:03,248 --> 01:17:06,168 W święta i za rok w lecie. 1078 01:17:08,253 --> 01:17:10,714 A dziś czeka nas festiwal. 1079 01:17:10,797 --> 01:17:14,009 Twój ojciec pewnie zachodzi w głowę, co robimy. 1080 01:17:14,092 --> 01:17:17,804 Która z tych sukienek jest dobra na festiwal w Miradero? 1081 01:17:24,019 --> 01:17:25,395 Nie musisz nic mówić. 1082 01:17:28,607 --> 01:17:31,943 Lody! Kupujcie lody! Za grosika! 1083 01:17:32,027 --> 01:17:34,029 Hej, zjadasz towar! 1084 01:17:34,112 --> 01:17:36,114 - Tato? Tutaj! - Panie Marchewo! 1085 01:17:43,705 --> 01:17:45,373 - Poczekaj! - Sukienka mamy. 1086 01:17:45,457 --> 01:17:47,501 - Szybciej nie mogę! - Pasuje ci. 1087 01:17:49,252 --> 01:17:51,171 Musiałam ją lekko przerobić. 1088 01:17:51,254 --> 01:17:54,049 Mogę panią prosić? 1089 01:17:54,132 --> 01:17:55,342 No nie wiem. 1090 01:17:55,425 --> 01:17:56,676 Zrobi pani wyjątek? 1091 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Cóż… 1092 01:17:59,179 --> 01:18:02,224 To było ulubione miejsce twojej mamy. 1093 01:18:02,307 --> 01:18:03,809 Jaka ona była? 1094 01:18:03,892 --> 01:18:06,394 Uwielbiała truskawki. Tak jak ty. 1095 01:18:07,646 --> 01:18:09,439 Miała nieokiełznaną duszę. 1096 01:18:10,398 --> 01:18:12,776 Nie znałem odważniejszej osoby. 1097 01:18:14,611 --> 01:18:15,821 Aż pojawiłaś się ty. 1098 01:18:17,072 --> 01:18:20,742 Nie zdążę ci o niej wszystkiego opowiedzieć, bo wracasz do domu. 1099 01:18:21,326 --> 01:18:23,620 Chyba że zostaniesz. 1100 01:18:26,248 --> 01:18:27,666 Tu jest mój dom. 1101 01:18:30,335 --> 01:18:31,419 No pewnie! 1102 01:18:32,087 --> 01:18:35,632 - Tato, świetnie ci idzie. - Mój koń lepiej tańczy. 1103 01:18:35,715 --> 01:18:37,592 Krok, krok, klaśnięcie. 1104 01:18:38,677 --> 01:18:40,387 Przepraszam. 1105 01:18:40,470 --> 01:18:43,140 Mam ważne ogłoszenie w sprawie mojej córki. 1106 01:18:43,223 --> 01:18:44,766 - Co robisz? - Zostaje! 1107 01:18:46,059 --> 01:18:47,811 To piosenka dla ciebie, Lucky. 1108 01:18:47,894 --> 01:18:52,023 Twoja mama śpiewała ją lepiej, ale witaj w domu. 1109 01:18:54,234 --> 01:18:56,570 Wsłuchaj się w ryk wiatru 1110 01:18:57,571 --> 01:19:00,907 Podążaj wzrokiem Za dumnie szybującym orłem 1111 01:19:00,991 --> 01:19:03,827 Tata Lucky kiepsko śpiewa. 1112 01:19:04,953 --> 01:19:07,747 - Bliżej sceny. - Dobra, ostatni przystanek. 1113 01:19:07,831 --> 01:19:10,333 - Powinniśmy założyć kapelę. - Nie. 1114 01:19:10,417 --> 01:19:13,378 Bądź silna, odważna 1115 01:19:13,462 --> 01:19:16,631 Śmiało krocz przed siebie 1116 01:19:16,715 --> 01:19:19,593 Jeśli ty zostajesz, to ja też. 1117 01:19:23,555 --> 01:19:26,433 Miej dzikie serce i dziką duszę 1118 01:19:26,516 --> 01:19:29,519 Swobodnie pędź w nieznane 1119 01:19:29,603 --> 01:19:31,605 Brava, Fortuna! 1120 01:19:31,688 --> 01:19:36,776 Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic 1121 01:19:36,860 --> 01:19:38,236 Prescott! 1122 01:19:38,320 --> 01:19:39,571 Zostajesz w Miradero! 1123 01:19:39,654 --> 01:19:41,490 - Przyjaciółki na zawsze! - Tak! 1124 01:19:41,573 --> 01:19:43,825 - Szybciej! - Ale super! 1125 01:19:45,202 --> 01:19:47,287 Będziesz potrzebować konia. 1126 01:27:32,878 --> 01:27:34,880 Napisy: Małgorzata Banaszak