1
00:01:00,227 --> 00:01:01,436
Tack, Lucky.
2
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
-Mamma!
-Snyggt jobbat, älskling!
3
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
En applåd för Milagro Prescott!
4
00:01:18,662 --> 00:01:20,330
-Milagro!
-Milagro!
5
00:01:21,707 --> 00:01:22,708
Mamma.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Mamma.
7
00:01:26,879 --> 00:01:29,256
Var oförskräckt, Fortuna.
8
00:01:31,008 --> 00:01:32,843
Var stark
9
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Var modig
10
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
Låt modet leda dig
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Kom tillbaka, mamma.
12
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
Stå rak
13
00:01:39,600 --> 00:01:43,562
Och vet vem du är
14
00:01:44,688 --> 00:01:47,941
Vilt hjärta, vild själ
15
00:01:48,025 --> 00:01:53,655
Ströva fritt mot det okända...
16
00:01:57,868 --> 00:02:02,998
Och vet att du har allt du behöver
17
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Kom igen, vem är en snäll ekorre?
18
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Att vara oförskräckt
19
00:02:06,668 --> 00:02:08,586
-Kom igen, lita på mig.
-Lucky!
20
00:02:08,669 --> 00:02:09,963
De är jordnötter. Dina favoriter.
21
00:02:10,047 --> 00:02:11,381
-Att vara oförskräckt
-Lucky?
22
00:02:11,465 --> 00:02:13,509
Kom igen, Tom. Inte ens en liten bit?
23
00:02:13,592 --> 00:02:15,969
Lucky? Var är du?
24
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
-Faster Cora!
-Lucky!
25
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
Anständiga damer hänger inte ut
från fönsterhyllor.
26
00:02:23,268 --> 00:02:27,231
Anständiga damer får också gå
på fantastiska, roliga fester.
27
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
Din farfar ska ställa upp
i guvernörsvalet, Lucky.
28
00:02:29,608 --> 00:02:33,070
Det är en aning viktigare
än en "fantastisk, rolig fest."
29
00:02:33,153 --> 00:02:36,573
Måste jag påminna dig om
vad som hände vid förra tillfället?
30
00:02:36,657 --> 00:02:38,075
Misstag gjordes.
31
00:02:38,659 --> 00:02:40,369
Misstag, ja verkligen.
32
00:02:41,119 --> 00:02:44,831
-Du saknar inget annat än...
-Tårtor. Andra barn.
33
00:02:44,915 --> 00:02:46,166
-Lucky...
-Skoj!
34
00:02:46,250 --> 00:02:48,794
En elefant? Kom igen!
35
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
Jag vet att leva med farfar inte är lätt,
36
00:02:50,963 --> 00:02:54,758
men en del av att vara en Prescott
är att inte alltid få det man önskar
37
00:02:54,842 --> 00:02:57,427
utan göra vad som är bäst för familjen.
38
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Kom nu ner där ifrån
och avsluta mattelektionen.
39
00:03:00,931 --> 00:03:04,226
Om din nya handledare
får ännu ett nervsammanbrott...
40
00:03:04,309 --> 00:03:06,979
-"Om ett tåg åker i 40 km per timma..."
-Cora?
41
00:03:07,062 --> 00:03:09,064
-...lämnar stationen kl. 08.00..."
-Cora?
42
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
-När måste jag kunna det här?
-Cora?
43
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
Ja, pappa.
44
00:03:12,943 --> 00:03:14,236
Det här är ett nödläge.
45
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Min fluga.
46
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
Nej, inte för hårt.
47
00:03:18,699 --> 00:03:20,117
Tänk dig, Cora.
48
00:03:20,200 --> 00:03:23,829
Från järnvägsbaron till guvernör.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,290
Och varför? För att...
50
00:03:26,373 --> 00:03:29,084
-Prescottarna ger aldrig upp.
-Prescottarna ger aldrig upp.
51
00:03:29,168 --> 00:03:32,880
Duktig flicka! Säkert att vi inte
borde sätta lås på dörren?
52
00:03:32,963 --> 00:03:36,008
"Om ett tåg måste stanna var 160 km
för att fylla på vatten,
53
00:03:36,091 --> 00:03:39,553
vid vilken tid anländer tåget till..."
Hej, Tom!
54
00:03:39,636 --> 00:03:42,055
Så trevligt att ni återvände, sir.
55
00:03:43,682 --> 00:03:45,851
Tom, vi talade om det här.
56
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
Tom, du sviker mitt förtroende. Tom!
57
00:03:49,813 --> 00:03:52,482
Vi måste verkligen skaffa ett lås
till den dörren.
58
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Stopp! Stanna!
59
00:03:54,443 --> 00:03:55,861
Nej, nej, nej!
60
00:03:56,486 --> 00:03:57,821
Hör du, stanna!
61
00:03:59,573 --> 00:04:01,200
Varför är ekorrar så snabba?
62
00:04:01,283 --> 00:04:02,784
Farfar kommer att döda mig!
63
00:04:03,827 --> 00:04:08,373
Mina damer och herrar,
välkomna till denna lovande dag...
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,292
...min kampanjlansering.
65
00:04:10,375 --> 00:04:11,919
Jag lovar er,
66
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
att jag ska leda delstaten
lika bestämt som mitt eget hushåll.
67
00:04:15,464 --> 00:04:18,716
Jag ska sätta stopp på allt... kaos?
68
00:04:19,301 --> 00:04:20,594
Hej, farfar.
69
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Tårtan.
70
00:04:30,145 --> 00:04:32,606
Första sidan är bra, va?
71
00:04:32,689 --> 00:04:33,899
Oftast.
72
00:04:33,982 --> 00:04:37,402
Om nån ser bra ut med en ekorre i ansiktet
är det väl farfar.
73
00:04:38,529 --> 00:04:40,781
Han måste väl prata med oss så småningom?
74
00:04:40,864 --> 00:04:43,200
Så snart hans ansikte har läkt.
75
00:04:43,283 --> 00:04:47,412
Farfar behöver bara lugn och ro
för att få kampanjen att rulla.
76
00:04:47,496 --> 00:04:50,040
Vi kan åka hem i slutet av sommaren.
77
00:04:50,123 --> 00:04:52,167
Varför kan vi inte åka tillbaka
till huset vid sjön?
78
00:04:52,793 --> 00:04:55,921
Varför? För att det fortfarande
är lite vattendränkt.
79
00:04:56,004 --> 00:04:58,382
Tillsammans med
mina ömmaste barndomsminnen.
80
00:04:58,465 --> 00:05:00,050
Jag sa, att jag var ledsen.
81
00:05:00,843 --> 00:05:04,429
Vad gör de här människorna
i vår kupé, mr Twinkles?
82
00:05:04,513 --> 00:05:06,849
Jag är hemskt ledsen,
men ni måste ha misstaget er. Detta är...
83
00:05:07,975 --> 00:05:09,268
Mr Twinkles?
84
00:05:09,351 --> 00:05:11,353
Såg du hans lilla fluga?
85
00:05:11,436 --> 00:05:14,231
Han såg ut som om han
vore klädd för teatern eller så.
86
00:05:14,898 --> 00:05:17,568
Vänta. Har de en teater dit vi ska?
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Eller ett bibliotek?
88
00:05:19,403 --> 00:05:20,654
Eller ett zoo?
89
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
Eller nåt?
90
00:05:22,823 --> 00:05:24,241
Låt oss hålla utsidan...
91
00:05:25,868 --> 00:05:29,162
...på utsidan, inte sant?
92
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Fötterna.
93
00:05:30,998 --> 00:05:33,000
Vi må tillbringa sommaren i vildmarken,
94
00:05:33,083 --> 00:05:35,252
men vi är inga vilda djur.
95
00:05:35,335 --> 00:05:38,297
-Hur är det ens i Miradro?
-Miradero.
96
00:05:38,380 --> 00:05:39,756
Vad ska jag kalla honom?
97
00:05:39,840 --> 00:05:42,718
Du kan kalla honom "pappa."
98
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
Eller "far"
99
00:05:44,761 --> 00:05:47,181
eller "Jim."
100
00:05:47,264 --> 00:05:48,307
Jim.
101
00:05:48,390 --> 00:05:50,851
"Hej, Jim.
Hur har de senaste tio åren varit, Jim?"
102
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Åh, raring.
103
00:05:52,352 --> 00:05:56,106
Det var inte lätt för honom
efter din mammas död.
104
00:05:56,190 --> 00:05:58,108
Nåt gick itu inom din pappa, och han...
105
00:05:58,192 --> 00:05:59,985
Varför följde han inte med mig?
106
00:06:00,068 --> 00:06:03,822
Sötnos, han var ensam i vildmarken
med ett barn.
107
00:06:03,906 --> 00:06:05,490
Han gjorde det han trodde...
108
00:06:05,574 --> 00:06:07,784
Nå, det vi alla trodde var det bästa.
109
00:06:08,452 --> 00:06:11,205
-Det här är väl inte WC:t?
-Förlåt mig?
110
00:06:11,288 --> 00:06:12,289
Lucky!
111
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Det här är en privat kupé!
112
00:06:14,458 --> 00:06:18,045
Ursäkta.
Restaurangvagnen stänger om fem minuter.
113
00:06:18,128 --> 00:06:23,842
Jag tror, att det är dags för lite te.
114
00:06:23,926 --> 00:06:25,552
Rör dig inte.
115
00:06:25,636 --> 00:06:27,554
Nästa station är Miradero.
116
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Åh, nej!
117
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
-Hör du.
-Ursäkta.
118
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
-Hörru!
-Du! Boss!
119
00:07:15,936 --> 00:07:18,689
-Han rörde vid mig igen!
-Vad har jag gjort dig?
120
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Kaka.
121
00:07:40,127 --> 00:07:43,046
Få se. Choklad, citron...
122
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Kokos!
123
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Du är en sån duktig pojke.
124
00:07:48,343 --> 00:07:51,263
Ja, det är du!
125
00:07:52,181 --> 00:07:53,473
Lucky!
126
00:07:54,266 --> 00:07:55,517
Lucky!
127
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Ned, hunden!
128
00:08:00,147 --> 00:08:01,690
Du stygga, lilla hund!
129
00:08:28,175 --> 00:08:31,637
Seså! Se upp, prinsessan.
130
00:08:32,429 --> 00:08:36,433
Du kommer att göra nån riktigt ledsen,
om du ramlar över bord så där.
131
00:08:36,517 --> 00:08:38,393
-Bäst att du håller dig...
-Ursäkta.
132
00:08:38,477 --> 00:08:40,645
-...undan från vildhästarna.
-Kan ni låta mig få passera?
133
00:08:40,729 --> 00:08:42,898
-Lucky! Där är du!
-Cora, jag...
134
00:08:42,981 --> 00:08:45,192
Du kommer att bli min död!
135
00:08:45,275 --> 00:08:47,152
Jag är mycket tacksam...
136
00:08:47,236 --> 00:08:48,529
Namnet är Hendricks, frun.
137
00:08:48,612 --> 00:08:51,532
Jag borde sätta koppel på dig.
Och det ska jag.
138
00:08:51,615 --> 00:08:53,033
Ett ögonblick. Vänta.
139
00:09:06,171 --> 00:09:11,552
{\an8}J.F.P.-JÄRNVÄGEN
140
00:09:14,930 --> 00:09:16,807
Kom ihåg, var bara dig själv.
141
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
Var ditt bästa jag.
142
00:09:18,475 --> 00:09:21,520
Var den som inte startar bränder.
143
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
-Lucky?
-Ursäkta!
144
00:09:23,856 --> 00:09:25,732
Jag är för ung för gråa hår.
145
00:09:30,320 --> 00:09:35,075
Oroa dig inte. Han ser verkligen fram emot
att få träffa dig.
146
00:09:35,492 --> 00:09:39,830
Och jag slår vad om, att sommaren passerar
fortare än vad du tror.
147
00:09:40,372 --> 00:09:42,040
Vad är det som luktar?
148
00:09:42,124 --> 00:09:43,166
{\an8}VÄLKOMMEN TILL MIRADERO
149
00:09:43,250 --> 00:09:45,502
Ledsen, frun. Han spottar.
150
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
Oroa dig inte, faster Cora.
151
00:09:49,173 --> 00:09:52,009
Jag slår vad, att sommaren passerar
fortare än vad du tror.
152
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
Väldigt lustigt.
153
00:09:55,679 --> 00:09:56,763
Är det han?
154
00:09:58,473 --> 00:10:01,643
Nej. Jag ser honom inte nånstans.
155
00:10:01,727 --> 00:10:03,353
Är vi på rätt ställe?
156
00:10:03,437 --> 00:10:05,856
Ja, dessvärre.
157
00:10:06,690 --> 00:10:08,650
Jag undersöker om han är på sitt kontor.
158
00:10:08,734 --> 00:10:10,235
Rör dig inte innan jag är tillbaka.
159
00:10:10,777 --> 00:10:13,113
-Kors, jag är hungrig.
-Var finns saloonen?
160
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
Ja. Jag kunde äta en stek!
161
00:10:15,532 --> 00:10:18,619
-Ställ inte till nåt fuffens, prinsessan.
-Du, det här är inte kusten.
162
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
Ändrade planer, grabbar.
163
00:10:20,412 --> 00:10:22,873
Hör på. Pengarna tog slut.
164
00:10:22,956 --> 00:10:27,127
Jag såg några hästar från tåget,
som kan betala biljetterna här ifrån.
165
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Vet du var de har pengar? I banker.
166
00:10:29,922 --> 00:10:31,840
Du minns väl
hur bra det gick förra gången?
167
00:10:31,924 --> 00:10:34,676
-Vad missade jag?
-Sätt fart. Du ska förtjäna pengarna.
168
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
Okej. Nu går vi till saloonen.
169
00:10:38,805 --> 00:10:41,558
Dagens tillställningar presenteras av...
170
00:10:49,983 --> 00:10:53,779
Mina damer och herrar,
ston och hingstar...
171
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
Hörru, kom tillbaka!
Lämna tillbaka glassen!
172
00:10:56,114 --> 00:10:58,408
-Kan vi få höra lite applåder...
-Jag trodde vi var kompanjoner.
173
00:10:58,492 --> 00:11:00,285
...för Valentina
174
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
och Las Caballeras
175
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
de Miradero!
176
00:11:08,043 --> 00:11:12,005
Presenteras av Prescott-järnvägen
och Grangers inhägnad.
177
00:11:12,089 --> 00:11:15,634
Stallet är så fint,
att ni själva vill sova där.
178
00:11:17,845 --> 00:11:19,888
-Fortuna?
-Vad?
179
00:11:25,769 --> 00:11:29,690
Vi har väntat dig. Du liknar din mamma.
180
00:11:29,773 --> 00:11:30,899
Gör jag?
181
00:11:32,818 --> 00:11:33,986
Vänta, kände du henne?
182
00:11:34,778 --> 00:11:36,446
Alla kände Milagro.
183
00:11:36,530 --> 00:11:38,699
Här. Du borde ha det här.
184
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
Din mamma bar ett likadant.
185
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
-Välkommen hem, mi hija!
-Vänta!
186
00:11:45,831 --> 00:11:48,542
-Härnäst, vår västernmästare i fösning...
-Ursäkta. Passage.
187
00:11:48,625 --> 00:11:52,004
...och mästaren av hennes pappas hjärta,
188
00:11:52,087 --> 00:11:54,548
min dotter Pru Granger
189
00:11:54,631 --> 00:11:59,344
och den ojämförbara Chica Linda.
190
00:11:59,428 --> 00:12:00,429
Pru!
191
00:12:00,512 --> 00:12:04,850
Hon har fått mitt huvud
att snurra i 13 år, så jag är van.
192
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
Kan hästar göra så?
193
00:12:11,148 --> 00:12:14,276
Okej, din skrytmåns.
Har du inga sysslor att utföra?
194
00:12:14,359 --> 00:12:17,863
Fortuna Esperanza Navarro Prescott,
kom tillbaka hit!
195
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
-Faster Cora! Du måste se det här.
-Och här är vår nästa tävlande.
196
00:12:20,741 --> 00:12:23,452
-Odören.
-Låt ögonen njuta av den här yrhättan.
197
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Det kan inte smaka gott.
198
00:12:26,997 --> 00:12:29,041
Det där är häftiga rörelser.
199
00:12:31,752 --> 00:12:33,170
Och vilken final!
200
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
Får jag erbjuda en hand, frun?
201
00:12:37,299 --> 00:12:38,759
Jag har väl aldrig hört på maken.
202
00:12:38,842 --> 00:12:40,135
Så tråkigt att höra det.
203
00:12:40,219 --> 00:12:42,471
Dagens evenemang presenteras
av Al Grangers inhägnad.
204
00:12:42,554 --> 00:12:43,680
Otroligt.
205
00:12:43,764 --> 00:12:46,433
Att överge oss på stationen
som vanliga vagabonder.
206
00:12:46,517 --> 00:12:49,228
Såg du de fantastiska kvinnorna
som red hästarna?
207
00:12:49,311 --> 00:12:50,604
En gav mig sitt bälte.
208
00:12:50,687 --> 00:12:54,274
Jag behöver en stark kopp te
och bränna den här klänningen.
209
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
Faster Cora,
såg du min mamma uppträda nån gång?
210
00:12:56,860 --> 00:13:00,989
Åh, ja. Jag glömmer det aldrig.
Hon var strålande.
211
00:13:01,073 --> 00:13:03,659
Hon gjorde en otrolig bakåtvolt
från hästen.
212
00:13:04,868 --> 00:13:07,287
Jag tror min mage också gjorde en volt.
213
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
-Se upp där, damen!
-Vänta!
214
00:13:08,956 --> 00:13:09,998
Sir?
215
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
En skjuts?
216
00:13:13,836 --> 00:13:15,003
Behöver du en skjuts?
217
00:13:15,087 --> 00:13:16,213
Snips är namnet.
218
00:13:16,296 --> 00:13:20,551
Och den ädla springaren är Senor Carrots,
min affärskompanjon.
219
00:13:20,634 --> 00:13:21,635
Vart ska ni, frun?
220
00:13:21,718 --> 00:13:23,053
Tack, nej.
221
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Men om ni kunde peka ut vägen
till Prescotts hus...
222
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
Jag tar er dit på ett ögonblick
för bara en cent.
223
00:13:28,517 --> 00:13:30,352
-Nej. Nej!
-Påstigning!
224
00:13:31,353 --> 00:13:33,564
Nästa station, Prescotts hem.
225
00:13:35,691 --> 00:13:38,485
Okej.
226
00:13:38,569 --> 00:13:42,281
Då var vi framme! Som utlovat.
227
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Ert mål, rakt fram.
228
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Det blir en cent.
229
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
-Okej.
-Snips!
230
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
-Se upp med hur du går!
-Din lilla tjuv!
231
00:13:50,122 --> 00:13:53,500
Ni såg inget. Njut av vistelsen!
Som vinden!
232
00:13:53,584 --> 00:13:55,544
Bäst att du slutar plåga
de trevliga människorna.
233
00:13:59,047 --> 00:14:01,300
Åh, nej! Sluta!
234
00:14:01,383 --> 00:14:03,760
Jösses. Du måste vara Lucky Prescott.
235
00:14:03,844 --> 00:14:06,638
Jag gillar ditt hår och klänningen.
Och dina skor!
236
00:14:06,722 --> 00:14:09,725
Jag visste inte skor kunde vara gulliga.
Får jag pröva dem?
237
00:14:09,808 --> 00:14:13,312
-Ursäkta min bror.
-Jag är den du bör be om ursäkt till.
238
00:14:13,395 --> 00:14:15,522
Nej, sluta, inte håret!
239
00:14:15,606 --> 00:14:20,319
Varsågod. Jag heter Abigail
och det här är min bästa vän Bumerang.
240
00:14:20,402 --> 00:14:21,820
Hälsa, Bum.
241
00:14:21,904 --> 00:14:23,697
"Det är ett nöje att träffa er, frun."
242
00:14:23,780 --> 00:14:25,657
Trevligt att träffa dig med.
243
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
-...Miss Abigail Stone.
-Ojdå. Min tur. Vi ses senare.
244
00:14:30,037 --> 00:14:32,164
Abigail, du kan inte lämna mig här.
245
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
Ska vi slå vad?
246
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Lycka till där ute!
247
00:14:38,128 --> 00:14:41,173
Åsnan åt visst en bit av klänningen.
248
00:14:41,924 --> 00:14:45,177
Hon var i min ålder
och hon satt på en vacker häst.
249
00:14:45,260 --> 00:14:47,971
Visste du, att hästar kan gå baklänges?
250
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Det är helt galet.
251
00:14:49,681 --> 00:14:51,225
Äntligen.
252
00:14:51,308 --> 00:14:52,809
Civilisation.
253
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
Jim?
254
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
Jim Prescott?
255
00:15:07,449 --> 00:15:10,244
James Prescott junior?
256
00:15:11,745 --> 00:15:13,372
Jim!
257
00:15:14,915 --> 00:15:15,958
Hoppsan.
258
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Cora?
259
00:15:20,087 --> 00:15:21,088
Jim!
260
00:15:23,006 --> 00:15:24,007
Lucky.
261
00:15:33,725 --> 00:15:37,062
Jag kan inte tro det, att ni är här!
Hur var resan?
262
00:15:37,145 --> 00:15:40,357
-Jag trodde ni skulle komma den 20:e.
-Det är den 20:e.
263
00:15:40,440 --> 00:15:42,776
Jaha. Tja, det förklarar saken.
264
00:15:43,443 --> 00:15:46,613
Huset är inte... Jag är inte redo.
265
00:15:46,697 --> 00:15:48,532
Du milda makter.
266
00:15:48,615 --> 00:15:50,242
Ja.
267
00:15:50,325 --> 00:15:51,994
Hem, ljuva hem.
268
00:15:57,332 --> 00:15:59,793
Kliv bara över det där. Ja, ni kan bara...
269
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Ursäkta röran.
Jag tar arbetet med mig hem.
270
00:16:03,755 --> 00:16:05,799
Det finns naturligtvis mer.
271
00:16:05,883 --> 00:16:09,136
Vi äter där. Och...
272
00:16:10,262 --> 00:16:13,557
Sovrummen är där uppe.
Jag ska visa dig ditt rum.
273
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Var försiktig.
Du vill inte att de ska trilla över tårna.
274
00:16:16,602 --> 00:16:17,728
Solitt järn.
275
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Säkrare än de gamla skenorna.
Mycket tyngre.
276
00:16:21,440 --> 00:16:24,026
Farorna med att driva en järnväg.
277
00:16:25,068 --> 00:16:26,987
Gå inte nära lådorna, Cora.
278
00:16:27,070 --> 00:16:28,322
Högexplosivt.
279
00:16:32,826 --> 00:16:33,827
Så...
280
00:16:35,370 --> 00:16:36,705
...det här är ditt rum.
281
00:16:36,788 --> 00:16:38,207
Vad tycker du?
282
00:16:38,290 --> 00:16:40,709
Väldigt mycket jordgubbar.
283
00:16:43,337 --> 00:16:46,131
Du älskar jordgubbar. Eller hur?
284
00:16:46,215 --> 00:16:47,633
Gör jag?
285
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Jaså, okej. Du brukade göra det.
286
00:16:55,516 --> 00:16:57,851
Japp. Du var... du var så här.
287
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
Men nu... men nu är du så här, så...
288
00:17:04,358 --> 00:17:06,234
En mus! Han nuddade foten!
289
00:17:06,318 --> 00:17:08,529
Jag ska låta dig få packa upp
och komma i ordning.
290
00:17:10,196 --> 00:17:11,490
Var fick du det?
291
00:17:13,659 --> 00:17:16,244
En kvinna på rodeon gav mig det.
292
00:17:18,247 --> 00:17:19,830
Las Caballeras.
293
00:17:20,707 --> 00:17:22,626
De red tillsammans med din mamma.
294
00:17:22,709 --> 00:17:26,421
Jaha. Jo, de sa faktiskt,
att jag liknade henne.
295
00:17:29,341 --> 00:17:31,885
Gör dig hemmastadd.
296
00:17:31,969 --> 00:17:34,263
Det finns extra lakan i hallen.
297
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Handdukar...
298
00:17:39,142 --> 00:17:40,978
Ja. Verkligen...
299
00:17:42,688 --> 00:17:44,940
...du liknar verkligen henne.
300
00:17:47,943 --> 00:17:51,947
Japp. Riktigt glad att du är här.
Jag har saknat dig.
301
00:17:52,739 --> 00:17:54,283
Vad är det för lukt?
302
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
Cora?
303
00:17:56,702 --> 00:17:58,996
Det luktar gammal potatis härinne.
304
00:18:00,414 --> 00:18:02,666
Vad än det brukade vara har det ruttnat.
305
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Mamma.
306
00:19:26,208 --> 00:19:28,001
Jim, Jim, Jim, Jim.
307
00:19:28,752 --> 00:19:30,379
Jag ska på upptäcktsfärd!
308
00:19:31,380 --> 00:19:34,591
Ja. Det är troligen säkrare utomhus.
309
00:19:58,657 --> 00:20:00,659
Det är den galnaste hästen jag har mött!
310
00:20:00,742 --> 00:20:02,077
Ta det lugnt, kompis!
311
00:20:02,160 --> 00:20:03,787
Se upp för svansen!
312
00:20:03,871 --> 00:20:05,414
Se upp, vi har en som biter!
313
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Så bit tillbaka. Sätt fart!
314
00:20:07,416 --> 00:20:09,376
Han är för mycket häst för dig,
Hendricks.
315
00:20:09,459 --> 00:20:10,836
Försök hålla honom stilla!
316
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Kliv bara undan.
317
00:20:12,129 --> 00:20:13,881
-Du är väl Lucky Prescott?
-Hej!
318
00:20:13,964 --> 00:20:17,009
-Pru Granger.
-Jag vet. Jag såg dig på rodeon.
319
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
Du var fantastisk.
320
00:20:18,927 --> 00:20:22,097
Tack, men jag ställde till
återhållningen fullständigt.
321
00:20:22,181 --> 00:20:24,308
Jag får ordning på det till festivalen
i slutet av sommaren.
322
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
-Sätt fart!
-Vänta!
323
00:20:25,851 --> 00:20:27,477
Mår den där ladugården bra?
324
00:20:27,561 --> 00:20:28,979
-Dumskallar!
-Borde hålla ihop.
325
00:20:29,062 --> 00:20:32,691
Några idioter hyrde inhägnaden
för att tämja en vildhäst de kom med.
326
00:20:32,774 --> 00:20:35,402
-Tämja?
-Det är inte så illa som det låter.
327
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
För hästen i alla fall.
328
00:20:38,864 --> 00:20:40,240
Han bet mig i mustaschen!
329
00:20:40,324 --> 00:20:41,408
-Backa!
-Se upp!
330
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Se upp, Hendricks!
331
00:20:45,495 --> 00:20:47,331
Du kommer att vara värd en massa pengar.
332
00:20:51,960 --> 00:20:53,462
Låt se vad du är kapabel till!
333
00:20:56,381 --> 00:20:57,716
Sluta! Du skadar honom!
334
00:20:57,799 --> 00:20:59,927
Ja, det är inte rätt. Vänta lite.
335
00:21:00,010 --> 00:21:01,011
Åh, ja!
336
00:21:01,094 --> 00:21:03,472
Är det så du vill ha det? Okej.
337
00:21:04,223 --> 00:21:06,016
Du sparkar ordentligt.
338
00:21:11,897 --> 00:21:13,357
Se upp, Hendricks!
339
00:21:14,107 --> 00:21:15,359
Ptro, ptro, ptro!
340
00:21:16,485 --> 00:21:17,986
Din galna häst.
341
00:21:18,070 --> 00:21:19,821
Det blir du som blir tämjd idag.
342
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
Jaså, det ska vi bli två om.
343
00:21:22,074 --> 00:21:24,117
-Hej där, prinsessan.
-Få ett rep om honom!
344
00:21:24,201 --> 00:21:27,287
Jag sa ju, att hästarna här är farliga.
345
00:21:27,371 --> 00:21:29,498
-Bäst att du ger dig av.
-Genskjut honom!
346
00:21:29,581 --> 00:21:32,709
Vem var dumskallen
som inte fäste sadeln rätt?
347
00:21:32,793 --> 00:21:34,002
-Det var inte jag!
-Det var han!
348
00:21:34,086 --> 00:21:35,170
Vilket gäng knasbollar.
349
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
-Jäkla häst, ger du aldrig upp?
-Håll dig undan från mig!
350
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
-Jag har honom!
-Ändrade planer, grabbar.
351
00:21:44,721 --> 00:21:47,182
Låt oss få kontroll på djuret, va?
352
00:21:47,266 --> 00:21:48,684
Jag har den!
353
00:21:48,767 --> 00:21:50,060
Håll igen där, tuffing!
354
00:21:50,143 --> 00:21:52,771
Hörni, sluta!
355
00:21:53,605 --> 00:21:55,440
Jag vet inte varifrån ni kommer,
356
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
men i min inhägnad
behandlar vi hästar med respekt.
357
00:21:58,861 --> 00:22:01,572
Gillar ni det inte,
så är det bara att ge sig iväg.
358
00:22:01,655 --> 00:22:03,323
-Är det förstått?
-Ja, sir.
359
00:22:03,407 --> 00:22:06,034
Vi har absolut förstått. Visst, boss.
360
00:22:06,118 --> 00:22:11,331
Vi menade inte att det skulle gå snett.
Mustangen är bara livlig.
361
00:22:11,415 --> 00:22:13,417
Okej, grabbar, slut för idag.
362
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Låt hästen få vila.
363
00:22:15,711 --> 00:22:16,795
Hårdare!
364
00:22:17,254 --> 00:22:18,505
Vi kommer tillbaka imorgon
365
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
när han är trevlig och törstig.
366
00:22:24,386 --> 00:22:25,387
Strålande.
367
00:22:25,470 --> 00:22:29,558
Jag ska ha odjuret redo
för sågverket i ett nafs
368
00:22:29,641 --> 00:22:31,894
och sen har vi alla pengar vi behöver.
369
00:22:33,145 --> 00:22:35,439
Minns du mig? Från tåget?
370
00:22:40,777 --> 00:22:42,779
Du har verkligen en massa energi.
371
00:22:46,366 --> 00:22:48,452
Vill du få hjälp med att fylla på det?
372
00:22:48,535 --> 00:22:51,663
Aldrig i livet. Jag vill inte
att du smutsar ner din fina klänning.
373
00:22:51,747 --> 00:22:53,123
Vad? Den här?
374
00:22:54,583 --> 00:22:55,751
Okej, då.
375
00:22:56,960 --> 00:22:58,921
Vänta, vänta.
Låt mig förstå det här rätt.
376
00:22:59,004 --> 00:23:03,383
Ekorren kom nerför trappan
mitt under hans kampanjtal?
377
00:23:04,134 --> 00:23:06,470
Och landade i pappas ansikte?
378
00:23:07,179 --> 00:23:09,348
Den ärevördige James Prescott?
379
00:23:10,390 --> 00:23:12,434
Ja, kanske?
380
00:23:12,518 --> 00:23:14,311
Det är det roligaste jag nånsin har hört.
381
00:23:17,523 --> 00:23:18,649
Ja.
382
00:23:18,732 --> 00:23:20,317
Ena stunden var han
383
00:23:20,400 --> 00:23:24,238
"Familjemottot
är mitt kampanjlöfte till er..."
384
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
"Prescottarna ger aldrig upp."
385
00:23:26,865 --> 00:23:30,744
Sen hoppade den upp i hans ansikte
och han skrek!
386
00:23:32,621 --> 00:23:34,206
Ursäkta, faster Cora.
387
00:23:40,003 --> 00:23:42,047
Jag tror det var försenad hämnd
388
00:23:42,130 --> 00:23:44,675
för några matkrig din faster Cora började
när jag...
389
00:23:44,758 --> 00:23:47,135
Jag har ingen aning vad du talar om.
390
00:23:47,219 --> 00:23:51,181
Jag tror vi har berättat nog med historier
för en kväll, inte sant, Jim?
391
00:23:51,265 --> 00:23:56,144
Hur var din första dag, Lucky,
med att utforska Miradero?
392
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Toppen. Jag fick några vänner.
393
00:23:59,064 --> 00:24:01,149
Jag hoppas i alla fall vi blir vänner.
394
00:24:01,233 --> 00:24:04,236
En är lite blyg och han är en aning vild.
395
00:24:04,319 --> 00:24:06,196
-Vild?
-Vad heter han?
396
00:24:07,239 --> 00:24:09,575
-Var bor han?
-Han heter...
397
00:24:10,826 --> 00:24:12,244
Spirit.
398
00:24:13,078 --> 00:24:17,332
Vi möttes på tåget.
Tekniskt sett, utanför tåget.
399
00:24:17,416 --> 00:24:19,585
Menar du hästen?
400
00:24:19,668 --> 00:24:21,086
Den i Als inhägnad?
401
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Nej.
402
00:24:22,671 --> 00:24:24,381
Nej, vadå?
403
00:24:24,464 --> 00:24:26,717
Du får inte gå nära hästen igen.
404
00:24:26,800 --> 00:24:28,010
Nånsin.
405
00:24:28,093 --> 00:24:30,220
Men varför?
406
00:24:30,304 --> 00:24:33,223
Det är inte Spirits fel
att mamma föll av en häst.
407
00:24:33,307 --> 00:24:35,767
Nej, nej. Du vet inte vad du talar om.
408
00:24:35,851 --> 00:24:38,520
Håll dig borta från hästen. Inga hästar.
409
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Jag är mätt.
410
00:24:45,152 --> 00:24:46,195
Okej.
411
00:24:56,371 --> 00:24:57,623
-Pannkakor.
-Frukost.
412
00:24:57,706 --> 00:24:59,541
-Min favorit!
-God morgon.
413
00:25:00,083 --> 00:25:01,168
Jag är inte hungrig.
414
00:25:01,251 --> 00:25:04,296
Om du går ut, kan du göra några ärenden.
415
00:25:04,379 --> 00:25:05,380
Okej.
416
00:25:06,548 --> 00:25:10,177
Jag besöker mina grabbar på stationen.
Kanske de äter frukost med mig.
417
00:25:12,095 --> 00:25:14,932
-Vet du inte att vi har sysslor?
-Sover på jobbet igen.
418
00:25:15,015 --> 00:25:16,433
Bry er inte om mig.
419
00:25:16,517 --> 00:25:17,643
Pappa, se upp!
420
00:25:17,726 --> 00:25:18,727
-Ursäkta.
-Hej, Lucky.
421
00:25:18,810 --> 00:25:21,230
Nämen, Lucky Prescott.
422
00:25:21,313 --> 00:25:23,357
Vart är du på väg i sån galopp?
423
00:25:23,440 --> 00:25:27,819
Jag skulle... skulle bara
hämta varor åt faster Cora.
424
00:25:27,903 --> 00:25:30,989
Då har du snurrat runt för mycket.
Affären ligger där borta.
425
00:25:31,073 --> 00:25:32,491
Ja. Okej, tack.
426
00:25:32,574 --> 00:25:34,535
Hejdå, Lucky. Jag får köra.
427
00:25:35,244 --> 00:25:38,539
Okej. Men berätta inte för din mamma.
Hon kommer att flå mig levande.
428
00:25:38,622 --> 00:25:40,165
DIVERSEHANDEL
429
00:25:40,249 --> 00:25:42,793
När anländer midnattsexpressen?
430
00:25:42,876 --> 00:25:44,503
Midnatt, dumsnut.
431
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Och säkerheten glappar mer
än min farfars tänder.
432
00:25:47,172 --> 00:25:50,259
-Bara gubben och hans lama.
-Jag hatar lamor.
433
00:25:52,970 --> 00:25:56,098
Hör du. Lugn nu.
434
00:25:56,181 --> 00:25:57,599
Det är okej, pojken.
435
00:25:58,433 --> 00:26:01,186
Allt det här nya är lite läskigt, va?
436
00:26:01,812 --> 00:26:04,273
Jag tror vi klarar det. Lita på mig.
437
00:26:04,356 --> 00:26:05,649
Hej, statsjäntan.
438
00:26:05,732 --> 00:26:06,984
Seså, lugn!
439
00:26:07,067 --> 00:26:09,611
Försiktigt! Den här är vild.
440
00:26:09,695 --> 00:26:11,113
Jo, han skrämde mig bara.
441
00:26:11,196 --> 00:26:13,615
Ja. För att du skrämde honom.
442
00:26:13,699 --> 00:26:15,784
Fattar. Ursäkta!
443
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Ursäkta.
444
00:26:17,536 --> 00:26:19,037
Ta det bara lugnt.
445
00:26:19,121 --> 00:26:20,998
Hästar kan känna det man känner.
446
00:26:21,081 --> 00:26:24,877
Om du vill få honom att lita på dig
måste du visa honom tre saker:
447
00:26:24,960 --> 00:26:26,962
lugn, förtroende
448
00:26:27,045 --> 00:26:28,505
och morötter.
449
00:26:28,589 --> 00:26:31,383
Ha så roligt. Vi ses senare.
450
00:26:35,554 --> 00:26:37,055
Är du hungrig, kompis?
451
00:26:38,098 --> 00:26:40,392
Ja, jag gillar inte heller att äta
när jag är arg.
452
00:26:40,475 --> 00:26:42,019
Är det en potatis?
453
00:26:42,644 --> 00:26:44,897
Varför? Skulle det vara dåligt?
454
00:26:46,523 --> 00:26:50,694
Du kan försöka
med nåt mindre potatisaktigt.
455
00:26:50,777 --> 00:26:53,572
Hästar är kinkiga.
De är rena rama gottegrisar.
456
00:26:53,655 --> 00:26:55,991
Tack. Det är bättre än en potatis.
457
00:26:56,074 --> 00:26:58,785
Jag tar hand om det, kompis.
Oroa dig inte.
458
00:27:01,163 --> 00:27:02,497
Okej.
459
00:27:03,832 --> 00:27:05,000
Hur vore det med den här...
460
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Spirit?
461
00:27:10,547 --> 00:27:13,342
Det är okej. Du kan inte jäkta på.
462
00:27:13,425 --> 00:27:17,179
Jag sjöng en hel vecka för Bumerang
innan han lät mig rida honom.
463
00:27:17,262 --> 00:27:18,388
Jaså?
464
00:27:18,472 --> 00:27:21,767
Snips säger att Bumerang
bara lät mig rida honom
465
00:27:21,850 --> 00:27:25,771
så att jag slutade sjunga,
men jag vet inte.
466
00:27:25,854 --> 00:27:29,733
Poängen är, att sånt här tar tid.
467
00:27:29,816 --> 00:27:31,360
Tja, det har jag mycket av.
468
00:27:32,069 --> 00:27:33,195
Vi ses senare.
469
00:27:33,820 --> 00:27:35,614
Åh, ja!
470
00:27:35,697 --> 00:27:38,075
Åh, nej! Nej.
471
00:27:38,825 --> 00:27:39,826
Ursäkta.
472
00:27:49,753 --> 00:27:53,131
Hela tiden
473
00:27:53,215 --> 00:27:56,009
Trodde jag hade funnit
474
00:27:57,261 --> 00:27:59,721
Min ljusaste dag
475
00:28:00,889 --> 00:28:03,600
Mitt lyckliga ställe
476
00:28:04,935 --> 00:28:11,942
Sen kom du
477
00:28:15,904 --> 00:28:18,198
Jag är stark på egen hand
478
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Jag kan trotsa varje storm
479
00:28:19,908 --> 00:28:23,745
Det finns inget mörker
Jag inte har vandrat i
480
00:28:23,829 --> 00:28:25,622
Men som nära allena jag har varit
481
00:28:25,706 --> 00:28:29,668
Vet jag ändå att det är sant
482
00:28:31,003 --> 00:28:33,839
Jag är bättre med dig
483
00:28:36,008 --> 00:28:38,010
Djupa hav
484
00:28:39,261 --> 00:28:42,181
Så långt sträcker sig min kärlek
485
00:28:42,264 --> 00:28:43,473
Vad håller du på med?
486
00:28:44,266 --> 00:28:47,019
Och jag kommer inte att sova
487
00:28:47,102 --> 00:28:51,732
Tills jag vet allt jag kan få veta
488
00:28:51,815 --> 00:28:58,405
Allt ända till dig
489
00:28:58,488 --> 00:29:00,574
Jag är stark på egen hand
490
00:29:00,657 --> 00:29:02,367
Jag kan trotsa varje storm
491
00:29:02,451 --> 00:29:06,205
Det finns inget mörker
Jag inte har vandrat i
492
00:29:06,288 --> 00:29:09,374
Men som nära helt allena jag har varit
493
00:29:09,458 --> 00:29:11,960
Vet jag ändå att det är sant
494
00:29:13,462 --> 00:29:16,256
Jag är bättre med dig
495
00:29:21,470 --> 00:29:28,393
Bättre med dig
496
00:29:29,311 --> 00:29:35,817
Bättre med dig
497
00:29:37,110 --> 00:29:42,824
Bättre med dig
498
00:29:44,743 --> 00:29:51,083
Bättre med dig
499
00:29:52,751 --> 00:29:56,630
Jag är stark på egen hand
500
00:29:56,713 --> 00:30:00,342
Det finns inget mörker
Jag inte har vandrat i
501
00:30:00,425 --> 00:30:03,720
Jag har nästan varit allena
502
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
Men jag vet att det är sant
503
00:30:14,147 --> 00:30:15,566
-Ja!
-Ja!
504
00:30:15,649 --> 00:30:18,318
Jag är bättre med dig
505
00:30:19,278 --> 00:30:20,279
Du klarade det!
506
00:30:22,614 --> 00:30:29,329
Jag är bättre med dig
507
00:30:35,961 --> 00:30:37,004
God morgon.
508
00:30:39,256 --> 00:30:40,299
God morgon.
509
00:30:42,926 --> 00:30:44,803
Kan du skicka jordgubbarna?
510
00:30:47,848 --> 00:30:50,017
Jag är bättre med dig
511
00:30:55,522 --> 00:31:02,529
Jag är bättre med dig
512
00:31:28,639 --> 00:31:30,224
Lugn, pojken.
513
00:31:32,226 --> 00:31:33,936
Det är okej.
514
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Lugn, pojken. Lugn.
515
00:32:29,825 --> 00:32:31,410
Jag har nåt åt dig.
516
00:32:32,578 --> 00:32:34,413
Inte hela handen.
517
00:32:41,128 --> 00:32:42,129
Hörru.
518
00:32:53,599 --> 00:32:56,101
Det är okej.
519
00:32:56,643 --> 00:32:59,479
Lugn, pojken. Lugn.
520
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
Hörru!
521
00:33:29,760 --> 00:33:31,929
Okej, så det är så du vill ha det.
522
00:33:35,349 --> 00:33:36,642
Vi försöker igen.
523
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
Okej, då försöker vi.
524
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
Hej där!
525
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
Vad gör du?
526
00:33:52,199 --> 00:33:54,117
Snips, jag klarade det nästan.
527
00:33:54,201 --> 00:33:55,786
Vill du ha lite råd?
528
00:33:55,869 --> 00:33:57,496
Kommer det att kosta det en cent?
529
00:34:00,082 --> 00:34:01,542
Är du säker på det här?
530
00:34:02,501 --> 00:34:05,254
Lätt som en plätt.
Jag lärde mig gå på det sättet.
531
00:34:05,337 --> 00:34:08,549
Pappa höll i moroten
och jag följde honom runt inhägnaden.
532
00:34:08,632 --> 00:34:09,842
Vänta lite.
533
00:34:10,467 --> 00:34:11,927
Hörru, vad är det där?
534
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Lugn, pojken.
535
00:34:24,273 --> 00:34:25,565
Oj, oj.
536
00:34:28,110 --> 00:34:30,571
Se upp! Det ser inte bra ut.
537
00:34:30,654 --> 00:34:32,072
Snälla, nej!
538
00:34:33,239 --> 00:34:35,909
Löp som vinden, Senor Carrots!
539
00:34:40,246 --> 00:34:41,915
Lugn, pojken, lugn.
540
00:34:42,583 --> 00:34:44,877
Lugna ner dig lite, va?
541
00:34:44,960 --> 00:34:47,254
Nej, det var inte så jag menade.
542
00:34:49,505 --> 00:34:51,049
Försiktigt!
543
00:34:54,052 --> 00:34:56,679
Kors, du tog i allt du hade. Så bra!
544
00:34:57,389 --> 00:34:58,724
Hur stannar man?
545
00:34:58,807 --> 00:35:00,767
Hon behöver hjälp! Följ med!
546
00:35:00,851 --> 00:35:02,019
Hon ser skojig ut.
547
00:35:02,102 --> 00:35:03,562
Galen, men skojig.
548
00:35:04,271 --> 00:35:07,566
Jag sa åt henne: "Nej, det sker aldrig"
och jag var bestämd.
549
00:35:07,649 --> 00:35:09,234
Jag satte ner foten.
550
00:35:09,318 --> 00:35:10,986
Döttrar. Fasansfulla.
551
00:35:11,069 --> 00:35:13,447
Man måste vinna deras tillit lite i taget.
552
00:35:13,530 --> 00:35:16,408
Två steg fram, 50 bak.
553
00:35:16,491 --> 00:35:18,869
Så länge som de stegen
inte är i din inhägnad.
554
00:35:19,828 --> 00:35:21,330
Hon är sin mors dotter.
555
00:35:21,997 --> 00:35:24,374
Jag håller ett öga på henne.
Och på bokskapsfösarna.
556
00:35:24,458 --> 00:35:27,211
Hendricks är bekant på nåt sätt.
557
00:35:27,753 --> 00:35:29,796
-Hej!
-Snips.
558
00:35:29,880 --> 00:35:32,174
Du vet den där vildhästen du har
i inhägnaden?
559
00:35:32,257 --> 00:35:34,176
Ja. Vadå?
560
00:35:34,259 --> 00:35:39,056
Jo, det kom en vindstöt
och grinden flög upp,
561
00:35:39,139 --> 00:35:41,683
som jag inte hade nåt med att göra.
562
00:35:41,767 --> 00:35:46,021
Sen föll Lucky på hästen
och de begav sig mot ravinen.
563
00:35:46,104 --> 00:35:47,814
-Vad?
-Det låter inte bra.
564
00:35:57,241 --> 00:35:58,825
-Sätt fart, flickan!
-Kom igen, Bum!
565
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Fort, fort!
566
00:36:03,664 --> 00:36:06,500
Vänta lite. Vi måste vända om.
567
00:36:11,088 --> 00:36:14,216
-Vilken tur att hon heter Lucky.
-Är hennes mellannamn Ironi?
568
00:36:14,299 --> 00:36:17,010
Sitt rakt och håll fast med benen.
569
00:36:17,094 --> 00:36:18,637
Eller håll bara fast!
570
00:36:18,720 --> 00:36:20,931
Och vad du än gör, titta inte ner!
571
00:36:21,723 --> 00:36:22,724
För sent.
572
00:36:23,433 --> 00:36:26,562
Nej! Sakta bara in. Snälla?
573
00:36:26,645 --> 00:36:28,814
Spirit, du måste stanna!
574
00:36:30,732 --> 00:36:31,817
Okej.
575
00:36:33,694 --> 00:36:35,362
Du ska få en massa morötter sen.
576
00:36:35,445 --> 00:36:37,364
-Hej!
-Kom igen.
577
00:36:37,447 --> 00:36:40,325
-Vi gör tvåhandsupplockningen.
-Vad för nåt?
578
00:36:40,409 --> 00:36:42,119
Hugg tag i en hand på tre.
579
00:36:44,329 --> 00:36:45,581
-Ett.
-Två!
580
00:36:49,168 --> 00:36:50,002
Hoppa!
581
00:37:05,142 --> 00:37:06,393
Jag red just på en häst.
582
00:37:06,476 --> 00:37:09,646
Jag dog nästan, men jag red på en häst!
583
00:37:09,730 --> 00:37:12,191
Här kallar vi det
hålla fast vad tygeln håller.
584
00:37:12,274 --> 00:37:14,818
Det är en början. Du är en naturbegåvning.
585
00:37:14,902 --> 00:37:17,905
-Där är de.
-Lucky! Mår du bra?
586
00:37:17,988 --> 00:37:19,489
-Fingrar, tår, ansikte.
-Såg du mig?
587
00:37:19,573 --> 00:37:23,327
-Allt är okej. Du är okej. Jag är okej.
-Det var fantastiskt! Vi red så fort...
588
00:37:23,410 --> 00:37:24,745
-Hon är okej.
-Jag kan se det.
589
00:37:24,828 --> 00:37:27,539
-...och det var skrämmande men spännande.
-Hela flickan här. Allt under kontroll.
590
00:37:27,623 --> 00:37:29,750
Du hade tur som inte dog, Lucky!
591
00:37:30,918 --> 00:37:33,337
Jag skulle bara rida honom i inhägnaden
och sen...
592
00:37:33,420 --> 00:37:35,547
Du borde inte ha varit
i närheten av hästen.
593
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
Kom med, bråkmakare.
594
00:37:42,971 --> 00:37:45,641
-Jag ber om en sak. En.
-Det var en olyckshändelse.
595
00:37:45,724 --> 00:37:47,184
-Du lyssnar inte.
-Men...
596
00:37:47,267 --> 00:37:49,853
Du lyssnar inte.
Den hästen tillhör inte dig.
597
00:37:49,937 --> 00:37:51,730
Han tillhör inte boskapsfösarna heller.
598
00:37:51,813 --> 00:37:54,024
De misshandlar honom
och du bryr dig inte ens.
599
00:37:54,107 --> 00:37:56,777
Det här är inte stan.
Här har vi andra regler.
600
00:37:56,860 --> 00:37:58,612
Då borde ni ändra reglerna.
601
00:37:58,695 --> 00:38:02,699
Och förresten kan du inte bara komma in
i mitt liv igen och säga vad jag ska göra.
602
00:38:03,450 --> 00:38:06,620
Du åker tillbaka till farfar.
Du blir trygg där.
603
00:38:06,703 --> 00:38:10,123
-Vad? Det är inte rättvist.
-Jag sätter er två på nästa tåg.
604
00:38:10,207 --> 00:38:12,292
Jag trodde Prescottarna aldrig ger upp.
605
00:38:13,502 --> 00:38:15,963
Men du gör det med mig igen!
606
00:38:16,046 --> 00:38:18,006
Jag försöker hålla dig trygg.
607
00:38:18,090 --> 00:38:20,551
Ursäkta att jag är en sån börda.
608
00:38:29,518 --> 00:38:33,105
Var glad för att inget brinner.
609
00:39:16,607 --> 00:39:19,568
Kanske pappa hade fel
som tog Lucky ifrån dig.
610
00:39:19,651 --> 00:39:20,694
Nej, han hade rätt.
611
00:39:20,777 --> 00:39:23,947
Jag kunde inte skydda hennes mamma.
Hur skulle jag kunna skydda henne?
612
00:39:24,031 --> 00:39:26,742
Det som hände Milagro var en olycka.
613
00:39:26,825 --> 00:39:29,995
Du sa själv, att hon hade gjort tricket
hundratals gånger
614
00:39:30,078 --> 00:39:31,663
med förbundna ögon.
615
00:39:33,081 --> 00:39:35,083
Men hon var så vårdslös!
616
00:39:35,167 --> 00:39:37,544
Äpplet faller inte långt från trädet.
617
00:39:38,128 --> 00:39:40,297
Hon är inte trygg här.
618
00:39:40,881 --> 00:39:42,883
Ibland måste man ta en risk, Jim.
619
00:39:42,966 --> 00:39:45,469
Det har jag redan gjort
och det fungerade inte.
620
00:39:49,515 --> 00:39:53,101
Jag har gjort allt för Lucky, Jim.
621
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Det hon behöver mer än nåt annat nu
är sin pappa.
622
00:39:58,190 --> 00:39:59,733
Hon behöver dig.
623
00:40:00,526 --> 00:40:02,778
Om nåt hände henne,
skulle jag inte stå ut.
624
00:40:05,614 --> 00:40:07,699
Jag vet inte vad jag gör, Cora.
625
00:42:25,879 --> 00:42:27,005
Oj!
626
00:42:35,013 --> 00:42:36,223
Spirit.
627
00:42:58,620 --> 00:42:59,913
Hej, pojken.
628
00:43:02,708 --> 00:43:04,293
Jag visste jag skulle få se dig igen.
629
00:43:06,003 --> 00:43:07,004
Hej!
630
00:43:24,354 --> 00:43:27,649
Ojdå, din familj.
631
00:43:53,800 --> 00:43:56,136
Oroa er inte. Det är okej.
632
00:44:05,646 --> 00:44:07,022
Jag hoppas jag tog med tillräckligt.
633
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
Varsågod.
634
00:44:36,969 --> 00:44:39,137
Jag har en i din storlek.
635
00:44:40,013 --> 00:44:41,265
Var inte blyg.
636
00:44:47,646 --> 00:44:49,439
Hej, du lille modige.
637
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
Vad är galet?
638
00:45:05,330 --> 00:45:07,457
Okej, grabbar, fös ihop dem!
639
00:45:09,251 --> 00:45:12,671
-Jag sa ju, att vi skulle få resten.
-Låt dem vara!
640
00:45:13,255 --> 00:45:15,174
-Du tar den där!
-Kom igen, grabbar!
641
00:45:15,257 --> 00:45:16,341
Ja!
642
00:45:17,050 --> 00:45:17,885
Nej!
643
00:45:18,677 --> 00:45:22,139
-Allihop! Var endaste en.
-Det ska bli, chefen.
644
00:45:25,267 --> 00:45:26,643
Hingsten är min.
645
00:45:26,727 --> 00:45:28,020
Spirit!
646
00:45:28,103 --> 00:45:30,856
Se upp på din vänstersida!
Jag menar höger!
647
00:45:35,277 --> 00:45:37,613
Skynda på. Kom igen. Vi måste lasta dem.
648
00:45:38,947 --> 00:45:41,658
-Ja!
-Ha en trevlig åktur, mina damer.
649
00:45:41,742 --> 00:45:43,160
Sätt fart, in med er.
650
00:45:44,077 --> 00:45:45,204
Ni kan inte göra så!
651
00:45:45,287 --> 00:45:47,039
Det finns ingen förstaklass här.
652
00:45:52,377 --> 00:45:54,296
Ja, nu har jag dig, grabben.
653
00:45:54,379 --> 00:45:56,381
Sluta! De där hästarna tillhör inte er!
654
00:45:56,465 --> 00:45:58,759
De här hästarna har du inget med att göra!
655
00:45:58,842 --> 00:46:01,553
Men tack för att du ledde oss rakt på dem.
656
00:46:01,637 --> 00:46:03,305
Se upp för hingsten!
657
00:46:09,228 --> 00:46:11,772
Om vi ska hinna med båten,
måste vi ge oss av, Hendricks!
658
00:46:13,565 --> 00:46:18,153
Ändrade planer, grabbar.
Den galne stannar här.
659
00:46:18,237 --> 00:46:19,238
Släpp mig!
660
00:46:19,321 --> 00:46:21,156
Skynda på! Vi måste iväg!
661
00:46:25,035 --> 00:46:27,037
Vänta, Spirit! Spirit!
662
00:46:47,307 --> 00:46:48,308
Spirit.
663
00:46:55,023 --> 00:46:56,650
Vi klarar inte det här ensamma.
664
00:47:04,283 --> 00:47:05,576
Okej, pojken.
665
00:47:06,326 --> 00:47:07,828
Då rider vi efter hjälp.
666
00:47:24,887 --> 00:47:26,513
Pru, jag behöver din hjälp.
667
00:47:30,017 --> 00:47:34,229
Så du vill att vi sitter upp,
rider hela natten för att stoppa ett tåg,
668
00:47:34,313 --> 00:47:38,025
övermanna ett gäng skitiga tjuvar
och släppa loss en flock vildhästar?
669
00:47:38,108 --> 00:47:40,194
Ja, kanske.
670
00:47:40,277 --> 00:47:42,029
Det är galet, Lucky.
671
00:47:42,112 --> 00:47:45,157
Men försöker vi inte
försvinner Spirits flock för alltid.
672
00:47:45,240 --> 00:47:47,117
Ni vet väl vad de gör med hästar i norr?
673
00:47:47,201 --> 00:47:48,911
De får arbeta sig till döds.
674
00:47:49,995 --> 00:47:53,874
Låt mig få visa exakt hur omöjligt det är.
675
00:47:53,957 --> 00:47:57,085
Hendricks och hans män är på väg
till ett skepp här uppe i hamnen
676
00:47:57,169 --> 00:48:00,839
på ett tåg i hög fart
och vi är här nere med hästarna.
677
00:48:00,923 --> 00:48:02,674
Det är för långt.
678
00:48:02,758 --> 00:48:06,470
Men om vi tar en genväg
över den där spetsiga saken?
679
00:48:06,553 --> 00:48:09,473
Den spetsiga saken är Helsikesberget.
680
00:48:09,556 --> 00:48:11,767
Det är omöjligt att korsa på hästrygg.
681
00:48:11,850 --> 00:48:15,020
Det är en ritt under en hel dag
och större delen av en natt.
682
00:48:15,103 --> 00:48:18,065
Och även om vi mirakulöst klarar det,
683
00:48:18,148 --> 00:48:21,568
hur ska vi kunna få av hästarna
från ett tåg i rörelse?
684
00:48:22,486 --> 00:48:28,742
Om ett tåg som åker i 40 km per timma
måste stanna var 160 km...
685
00:48:28,825 --> 00:48:31,119
Faster Cora hade rätt!
Jag behöver veta det här!
686
00:48:31,203 --> 00:48:32,538
Vad nu?
687
00:48:32,621 --> 00:48:35,541
Tåget måste stanna
för att fylla på vatten på resan.
688
00:48:35,624 --> 00:48:39,503
Om vi genar över berget, kan vi hinna
före tåget här vid vattendepoten...
689
00:48:41,088 --> 00:48:42,464
...till klockan tolv imorgon.
690
00:48:43,507 --> 00:48:46,343
-Vad är Ångeråsen?
-Det vill du inte veta.
691
00:48:47,219 --> 00:48:48,595
Efter vad jag har hört,
692
00:48:48,679 --> 00:48:52,140
finns det många faror
som lurar där omkring.
693
00:48:52,224 --> 00:48:56,186
Faror som bara de som har haft tur
återvänder från.
694
00:48:56,687 --> 00:48:57,980
Återvänder från?
695
00:48:58,605 --> 00:48:59,940
Jag har hört berättelser.
696
00:49:00,023 --> 00:49:03,735
Förrädiska och skoningslösa varelser
som gömmer sig i skuggorna.
697
00:49:03,819 --> 00:49:06,154
Varelser man inte kan tänka sig!
698
00:49:06,989 --> 00:49:09,908
Där finns en älg som väntar.
699
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
Men han vet inte vad han väntar på.
700
00:49:13,662 --> 00:49:14,913
Hur gör hon...
701
00:49:14,997 --> 00:49:18,709
Och de säger att under en bro
finns en listig räv,
702
00:49:18,792 --> 00:49:21,086
som bara sitter där och är listig.
703
00:49:21,628 --> 00:49:23,672
Och sen har vi en pungråtta
704
00:49:23,755 --> 00:49:27,176
som bara hänger och tänder tändstickor!
705
00:49:31,221 --> 00:49:32,806
Abigail! Inte nära kartan!
706
00:49:33,849 --> 00:49:37,853
Jag tror, att det Abigail försöker säga är
att det är för farligt.
707
00:49:39,688 --> 00:49:43,108
Om ni inte tänker hjälpa mig,
klarar Spirit och jag oss på egen hand.
708
00:49:47,905 --> 00:49:49,698
Vet du vad, Pru, du har rätt.
709
00:49:50,449 --> 00:49:53,410
Vi kunde aldrig rädda
de stackars olyckliga,
710
00:49:53,493 --> 00:49:56,205
vackra hästarna.
711
00:49:56,288 --> 00:49:58,415
Det luktar regelbrott.
712
00:50:00,667 --> 00:50:01,668
Oj, oj.
713
00:50:06,298 --> 00:50:08,050
-Vänta, Lucky!
-Lucky?
714
00:50:08,133 --> 00:50:10,636
-Lucky, vänta på oss!
-Ni ändrade er.
715
00:50:10,719 --> 00:50:13,263
Det är fortfarande en fruktansvärd idé.
716
00:50:13,347 --> 00:50:14,640
Men...
717
00:50:14,723 --> 00:50:17,100
Men...
718
00:50:17,184 --> 00:50:18,519
...det här är Miradero.
719
00:50:18,602 --> 00:50:20,479
Här håller vi samman.
720
00:50:20,562 --> 00:50:22,105
Tack, gänget.
721
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Tacka oss efter att vi har tagit oss över
den stora, spetsiga saken.
722
00:50:25,192 --> 00:50:26,485
Helsikesberget.
723
00:50:27,402 --> 00:50:30,989
Bäst att vi skyndar på om vi ska nå
vattendepoten innan klockan tolv.
724
00:50:31,573 --> 00:50:32,991
-Okej.
-Lugn, pojken.
725
00:50:33,075 --> 00:50:36,411
Håll hälarna nere, ryggen sträckt,
726
00:50:36,495 --> 00:50:38,330
ögonen dit du vill att han ska gå.
727
00:50:38,413 --> 00:50:41,166
Ja, men inte så...
728
00:50:42,751 --> 00:50:45,128
-Då kan du få kramp.
-Jag vet.
729
00:50:45,671 --> 00:50:47,089
Sakta in, Spirit! Försiktigt!
730
00:50:47,172 --> 00:50:48,298
Försiktigt!
731
00:50:48,382 --> 00:50:51,176
När man litar på sig själv,
gör även hästen det.
732
00:50:51,260 --> 00:50:54,471
Han vet exakt vad du tänker
och då är ni sammanlänkade.
733
00:50:54,555 --> 00:50:57,474
"Sammanlänkade!"
Det är min favoritlåt under färden!
734
00:50:58,433 --> 00:51:01,728
När färden blir svår
Har jag kompisen och det räcker
735
00:51:01,812 --> 00:51:04,648
Sammanlänka
736
00:51:05,566 --> 00:51:08,861
Det är enklare än nånsin
När man gör saker tillsammans
737
00:51:08,944 --> 00:51:11,572
Sammanlänka
738
00:51:12,447 --> 00:51:16,034
Hälarna ner i sadeln
Med min allra bästa vän
739
00:51:16,118 --> 00:51:20,831
Inget slår att ha nån
Man helt kan lita på
740
00:51:22,749 --> 00:51:26,170
Vi lyssnar bara på varann
Och klarar oss tillsammans
741
00:51:26,253 --> 00:51:28,881
Vi länkar samman
742
00:51:31,884 --> 00:51:35,012
Alla har hört om den gången
du släppte ut en apa från zoo.
743
00:51:35,095 --> 00:51:36,388
Födelsedagen som svämmade över.
744
00:51:36,471 --> 00:51:40,184
Eller när du "av en händelse"
låste in matteläraren i skåpet
745
00:51:40,267 --> 00:51:41,393
och inte kunde få ut honom.
746
00:51:41,476 --> 00:51:43,437
Jag hamnade i klammeri för det.
747
00:51:44,229 --> 00:51:46,106
Berättar han verkligen så mycket om mig?
748
00:51:46,190 --> 00:51:48,650
Ibland låtsas pappa
att han måste gå på toa,
749
00:51:48,734 --> 00:51:51,195
för att få din pappa
att sluta tala om dig.
750
00:51:51,278 --> 00:51:53,739
Ser ni? Jag sa att en älg väntade!
751
00:51:57,117 --> 00:52:00,037
Här är det. Vi går över bron
752
00:52:00,120 --> 00:52:02,915
och sen är det raka vägen
uppför berget till vattendepoten.
753
00:52:02,998 --> 00:52:05,125
Ska den verkligen röra sig så mycket?
754
00:52:05,209 --> 00:52:06,627
Det är okej.
755
00:52:06,710 --> 00:52:09,546
Hängbroar är byggda
för att tåla otroliga tyngder.
756
00:52:13,884 --> 00:52:14,885
Oj.
757
00:52:16,428 --> 00:52:18,096
Och nu?
758
00:52:18,180 --> 00:52:21,099
Nu beslutar jag att inte dö
genom att falla ner i en ravin,
759
00:52:21,183 --> 00:52:24,645
utan istället rida hem och låta pappa
döda mig för att ens ha försökt det här.
760
00:52:24,728 --> 00:52:26,146
Och bara ge upp?
761
00:52:27,064 --> 00:52:30,859
Jag är ledsen, Lucky.
Vi försökte verkligen.
762
00:52:31,652 --> 00:52:32,903
Men vi har inget val.
763
00:52:32,986 --> 00:52:35,739
Nej, låt mig tänka ett tag.
Jag ska komma på nåt annat.
764
00:52:35,822 --> 00:52:37,074
-Ta god tid på dig.
-Vad?
765
00:52:37,157 --> 00:52:39,910
-Vad?
-Bumerang och jag väntar här.
766
00:52:39,993 --> 00:52:42,162
-Vad? Hur gjorde hon...
-Vad?
767
00:52:42,246 --> 00:52:45,332
Pru Granger den fantastiska
kan inte hantera ett hopp?
768
00:52:45,415 --> 00:52:48,252
Jag kan men inte vi.
769
00:52:48,335 --> 00:52:49,419
Jag klarar det.
770
00:52:49,962 --> 00:52:51,839
Jag vet inte om det är så bra...
771
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Lucky, vänta!
772
00:52:54,258 --> 00:52:56,343
Okej, jag antar att vi gör det.
773
00:52:56,426 --> 00:53:01,056
Okej, titta inte ned, dra inte tillbaka
och lita bara på honom.
774
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
Lucky!
775
00:53:10,482 --> 00:53:11,567
Lucky!
776
00:53:15,821 --> 00:53:20,117
Har du sett Lucky?
Jag skäms så förskräckligt för igår.
777
00:53:20,200 --> 00:53:22,911
Jag är säker på,
att hon bara lättar på trycket.
778
00:53:23,704 --> 00:53:25,998
-Ge henne bara lite tid.
-Jag letade efter det här.
779
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
Jag är säker på att hon mår bra,
var än hon är.
780
00:53:28,166 --> 00:53:29,459
Lucky!
781
00:53:30,210 --> 00:53:31,962
Är du död?
782
00:53:32,629 --> 00:53:33,672
En aning.
783
00:53:33,755 --> 00:53:36,383
Jag skulle verkligen kunna ha nytta
av pungråttan, som tänder tändstickor.
784
00:53:37,718 --> 00:53:40,512
Ursäkta, pojken.
Jag skulle ha litat på dig.
785
00:53:40,596 --> 00:53:43,015
Lucky, följ bara våra röster.
786
00:53:43,098 --> 00:53:44,433
Vad skulle jag säga?
787
00:53:44,516 --> 00:53:47,311
Var finns alla konstiga, slumpartade
berättelser när vi behöver dem?
788
00:53:47,394 --> 00:53:49,813
-Jag presterar inte så bra under press.
-Lugn, pojken.
789
00:53:49,897 --> 00:53:52,232
Jag vet. Jag sjunger en sång.
790
00:53:52,983 --> 00:53:54,735
Jo
791
00:53:54,818 --> 00:53:55,861
Paus.
792
00:53:57,613 --> 00:53:59,198
Just så. Fortsätt så!
793
00:53:59,281 --> 00:54:01,283
-Kom igen, Spirit.
-Ja, du klarar det.
794
00:54:02,075 --> 00:54:04,912
-Lita på honom och följ med.
-Okej.
795
00:54:04,995 --> 00:54:07,247
-Andas. Du måste bli ledigare!
-Vi fattar.
796
00:54:07,331 --> 00:54:09,750
-Ni klarar det!
-Jag sa "ledigare"!
797
00:54:09,833 --> 00:54:11,210
Försiktigt.
798
00:54:11,293 --> 00:54:12,669
-Lugn, pojken.
-Ni klarar er bra.
799
00:54:12,753 --> 00:54:14,171
Vi kommer att klara det.
800
00:54:14,254 --> 00:54:16,381
-Hon klarar det.
-Jag trodde det var ute med henne.
801
00:54:16,465 --> 00:54:18,550
Vi tvivlade aldrig på dig!
802
00:54:19,676 --> 00:54:21,512
Ja, du klarar det!
803
00:54:21,595 --> 00:54:23,722
Bra. Ja!
804
00:54:24,723 --> 00:54:25,933
Ja!
805
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
-Vi skulle ju hitta en annan väg.
-Jag kallar det annorlunda.
806
00:54:31,355 --> 00:54:33,690
Jo, men vi är för långt ner i ravinen
807
00:54:33,774 --> 00:54:35,817
och har inte tid att rida tillbaka.
808
00:54:35,901 --> 00:54:38,987
Vi tar oss upp
så vi får en bättre vy på var vi är.
809
00:54:39,071 --> 00:54:41,865
Det var det läskigaste
jag nånsin har sett.
810
00:54:41,949 --> 00:54:44,618
Nä, inget kan vara läskigare än det.
811
00:54:49,289 --> 00:54:51,583
Jag antar att detta är Ångeråsen.
812
00:54:54,253 --> 00:54:55,754
Jag ångrar det redan.
813
00:54:59,216 --> 00:55:01,009
Försiktigt, Chica Linda!
814
00:55:04,680 --> 00:55:05,681
Okej.
815
00:55:06,306 --> 00:55:08,767
Var finns ni nu med alla goda råd?
816
00:55:10,435 --> 00:55:11,436
Lucky!
817
00:55:11,520 --> 00:55:12,813
Lucky!
818
00:55:29,162 --> 00:55:32,165
Var oförskräckt, Fortuna.
819
00:55:48,974 --> 00:55:52,811
Hör vinden ryta
820
00:55:54,271 --> 00:55:58,984
Se den mäktiga örnen segla
821
00:56:01,069 --> 00:56:04,573
Känn solen i ansiktet
822
00:56:08,035 --> 00:56:12,372
Lita på att du hittar din väg
823
00:56:14,166 --> 00:56:16,919
Och när natten
824
00:56:17,503 --> 00:56:20,172
Är kall och mörk
825
00:56:20,255 --> 00:56:21,507
Då sätter vi igång.
826
00:56:21,590 --> 00:56:25,886
Vet att du har en eld i ditt hjärta
827
00:56:28,138 --> 00:56:29,139
Var stark
828
00:56:29,223 --> 00:56:30,224
Okej.
829
00:56:30,307 --> 00:56:31,725
Var modig
830
00:56:31,808 --> 00:56:34,394
Låt modet leda vägen
831
00:56:34,478 --> 00:56:36,730
Stå rak
832
00:56:36,813 --> 00:56:40,025
Och vet vem du är
833
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Vilt hjärta, vild själ
834
00:56:43,904 --> 00:56:47,407
Ströva fritt mot det okända
835
00:56:48,325 --> 00:56:52,955
Och vet att du har allt du behöver
836
00:56:54,081 --> 00:56:56,124
För att vara oförskräckt
837
00:56:59,962 --> 00:57:03,257
Oförskräckt
838
00:57:07,094 --> 00:57:08,428
Jag älskar dig, mark!
839
00:57:08,512 --> 00:57:11,932
Så fast, så bärande, så lugnande.
840
00:57:12,015 --> 00:57:15,352
-Jag fattar inte att vi gjorde det.
-Jag älskar dig. Vi klarade det.
841
00:57:15,435 --> 00:57:17,980
Klarar vi det, så klarar vi vad som helst.
842
00:57:19,189 --> 00:57:21,775
Vi ska få tillbaka din familj, Spirit.
Det vet jag.
843
00:57:21,859 --> 00:57:22,943
Snyggt jobbat, Bumerang.
844
00:57:23,026 --> 00:57:27,072
Bara Lucky Prescott skulle ansluta sig
med sin häst på Ångeråsen.
845
00:57:27,155 --> 00:57:28,782
Jag hade aldrig klarat det utan er.
846
00:57:28,866 --> 00:57:30,742
Se där, vattentornet!
847
00:57:31,493 --> 00:57:32,578
Jag kan inte tro det.
848
00:57:32,661 --> 00:57:34,997
Vi klarade det!
849
00:57:35,080 --> 00:57:36,665
Vi kan slå läger vid utsiktsplatsen.
850
00:57:36,748 --> 00:57:39,418
När tåget kommer vid tolvtiden,
kan vi se det på långt håll.
851
00:57:39,501 --> 00:57:42,421
Okej. Men jag går resten av vägen.
852
00:57:42,504 --> 00:57:44,798
Du har en ganska bra röst, Pru.
853
00:57:44,882 --> 00:57:46,550
-Vi borde bilda ett band.
-Nix.
854
00:57:51,305 --> 00:57:53,932
Imorgon möter vi vårt öde,
855
00:57:54,016 --> 00:57:56,643
men i kväll festar vi!
856
00:57:57,728 --> 00:57:59,938
Ja! Jag är vrålhungrig.
857
00:58:03,275 --> 00:58:05,777
-Vad?
-Har jag marshmallow i ansiktet?
858
00:58:05,861 --> 00:58:07,654
Jo, men det är inte det.
859
00:58:07,738 --> 00:58:10,324
Vi gick över Ångeråsen. Vi!
860
00:58:11,950 --> 00:58:14,036
Ja, vi gjorde det omöjliga.
861
00:58:14,119 --> 00:58:15,913
Det var galet!
862
00:58:15,996 --> 00:58:17,289
Vi gjorde dåliga val.
863
00:58:19,082 --> 00:58:22,294
Och imorgon ska vi ta oss an
ett gäng farliga banditer.
864
00:58:23,045 --> 00:58:24,963
Det är inte roligt.
865
00:58:25,047 --> 00:58:26,256
Jag vet.
866
00:58:29,635 --> 00:58:31,345
Är vi galna?
867
00:58:35,516 --> 00:58:38,519
Bumerang P. Stubbles, bort därifrån!
868
00:58:40,562 --> 00:58:42,940
Man kan se
hela universums stjärnor härifrån.
869
00:58:44,316 --> 00:58:45,651
Jag glömde!
870
00:58:45,734 --> 00:58:47,027
Jag har gjort nåt åt oss.
871
00:58:47,903 --> 00:58:49,696
-När hade du tid med det?
-Abigail!
872
00:58:49,780 --> 00:58:52,366
Det finns alltid tid
för vänskapsbaserat hantverk.
873
00:58:52,449 --> 00:58:54,785
P-A... Nej, vänta.
874
00:58:55,327 --> 00:58:58,205
Pru, Abigail och Lucky.
Vi är PALs (kompisar)!
875
00:58:58,288 --> 00:58:59,665
Jag tar aldrig av mig det här.
876
00:58:59,748 --> 00:59:02,292
-Pru, du din stora mjukis.
-Okej då.
877
00:59:02,376 --> 00:59:04,211
-Jag visste att du gillade mig!
-Lägg av!
878
00:59:04,294 --> 00:59:06,672
-Aldrig.
-Jag får marshmallows på mig.
879
00:59:06,755 --> 00:59:08,715
När färden blir svår
880
00:59:08,799 --> 00:59:11,218
Har jag kompisarna och det räcker
881
00:59:11,301 --> 00:59:12,594
Sammanlänka
882
00:59:13,220 --> 00:59:14,596
Sammanlänka
883
00:59:15,389 --> 00:59:18,392
Det är enklare än nånsin
När man gör saker tillsammans
884
00:59:18,475 --> 00:59:21,061
Sammanlänka
885
00:59:21,937 --> 00:59:25,440
Hälarna ner i sadeln
Med min allra bästa vän
886
00:59:25,524 --> 00:59:31,613
Inget slår att ha nån
Man helt kan lita på
887
00:59:31,697 --> 00:59:35,200
Tyst! Hör ni det där?
Det är den listiga räven.
888
00:59:36,159 --> 00:59:37,661
Och hans familj.
889
00:59:40,122 --> 00:59:42,541
-Snips?
-Hallå där, farbror Granger.
890
00:59:42,624 --> 00:59:45,794
Information direkt från tryckeriet?
För bara en cent.
891
00:59:46,378 --> 00:59:47,379
Lucky?
892
00:59:48,255 --> 00:59:49,256
Lucky?
893
00:59:59,349 --> 01:00:01,185
Jim?
894
01:00:02,936 --> 01:00:05,314
Vad är det med alla bären?
895
01:00:05,397 --> 01:00:07,733
Jag intalade mig, att jag skyddade henne,
genom att skicka bort henne.
896
01:00:07,816 --> 01:00:11,278
-Du kan berätta allt på vägen.
-Men vem försökte jag att skydda?
897
01:00:11,361 --> 01:00:12,863
Ja, skydda dem.
898
01:00:12,946 --> 01:00:16,158
-Vi måste göra det. Som i nu genast.
-Alla dessa förlorade år.
899
01:00:16,241 --> 01:00:17,910
Jag skulle aldrig
ha låtit henne försvinna.
900
01:00:17,993 --> 01:00:22,164
Ja. "Försvinna" är ordet för dagen.
Som i flickorna har försvunnit.
901
01:00:23,123 --> 01:00:24,958
-Vad?
-Så nu måste vi göra
902
01:00:25,042 --> 01:00:27,503
vad än det här är... senare.
903
01:00:27,586 --> 01:00:28,587
Begett sig vart?
904
01:00:28,670 --> 01:00:31,048
Över Helsikesberget
för att rädda en flock vildhästar
905
01:00:31,131 --> 01:00:33,675
och jag är rädd för att boskapstjuvarna
stal tåget.
906
01:00:33,759 --> 01:00:36,970
Rider Lucky över Helsikesberget?
På en häst?
907
01:00:37,054 --> 01:00:38,722
Vad i helsike är Helsikesberget?
908
01:00:38,805 --> 01:00:40,933
Varför sitter vi här och talar?
909
01:00:41,016 --> 01:00:43,101
Hörde du den delen om tåget?
910
01:00:43,185 --> 01:00:44,686
Jag är tåget!
911
01:00:53,195 --> 01:00:55,072
Hon är det snabbaste som nånsin byggts.
912
01:00:55,697 --> 01:00:57,115
Jag hade några reservdelar.
913
01:00:59,076 --> 01:01:00,911
Nu hämtar vi vår flicka.
914
01:01:09,461 --> 01:01:11,421
Okej, kom ihåg planen.
915
01:01:11,505 --> 01:01:13,882
Först tar vi oss till vattendepoten,
916
01:01:13,966 --> 01:01:18,136
sen ska vi släppa lös
det rättmätiga vedergällningens välde.
917
01:01:18,220 --> 01:01:20,138
-Sätt fart!
-Just så!
918
01:01:22,015 --> 01:01:24,184
-Ja! Sätt fart!
-Kom igen, Chica! Fortare!
919
01:01:31,441 --> 01:01:32,359
Hej, du lilla...
920
01:01:36,405 --> 01:01:37,406
Sätt fart!
921
01:01:40,325 --> 01:01:41,368
På tre.
922
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
Ett, två, tre!
923
01:01:51,378 --> 01:01:52,379
Ja!
924
01:01:55,966 --> 01:01:57,968
Jag ska visa er.
925
01:02:02,014 --> 01:02:03,932
-Ser du det jag ser?
-Spirit?
926
01:02:04,016 --> 01:02:06,768
-Nämen, ser man på?
-Spirit! Tåget är för tidigt!
927
01:02:06,852 --> 01:02:09,897
Abigail, Pru, vakna! Vi måste iväg!
928
01:02:12,941 --> 01:02:14,276
Tåget!
929
01:02:14,359 --> 01:02:16,653
-Åh, nej. Vakna, Chica!
-Pru, kom igen, sätt fart!
930
01:02:18,530 --> 01:02:20,866
-Stanna!
-Det måste vara min turdag.
931
01:02:20,949 --> 01:02:22,576
Få ett rep om den där hästen!
932
01:02:27,080 --> 01:02:31,585
Tack för den nya tatueringen.
Låt mig få återgälda den.
933
01:02:31,668 --> 01:02:33,754
-Lugna dig.
-Nej! Rör honom inte!
934
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Gå inte in där, Spirit! Snälla!
935
01:02:35,839 --> 01:02:37,799
-Kom igen, fortare!
-Tvåhandsupplockning!
936
01:02:37,883 --> 01:02:38,884
Lucky!
937
01:02:41,261 --> 01:02:43,222
-Du kunde inte hålla dig undan.
-Sätt fart!
938
01:02:43,305 --> 01:02:44,598
-Jag har honom!
-Håll fast honom ordentligt.
939
01:02:45,557 --> 01:02:46,767
Nej, sluta!
940
01:02:46,850 --> 01:02:48,268
Få bara in honom där!
941
01:02:48,352 --> 01:02:50,103
Åh, kom igen, skynda!
942
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
Skynda på nu.
943
01:02:58,320 --> 01:03:00,614
-Skynda på!
-Snabbare, flickan!
944
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Bara lite närmre. Jag kan hoppa.
945
01:03:04,660 --> 01:03:05,869
Okej. Fantastisk idé.
946
01:03:05,953 --> 01:03:07,829
Nej! Vad? Dålig idé!
947
01:03:07,913 --> 01:03:09,665
-Haka på, Bum.
-Redo?
948
01:03:10,290 --> 01:03:11,291
Nej!
949
01:03:16,630 --> 01:03:17,798
Nej!
950
01:03:19,299 --> 01:03:20,634
Spirit!
951
01:03:29,560 --> 01:03:33,188
Ja. Njut av soluppgången, grabbar.
952
01:03:33,272 --> 01:03:35,232
Det är den sista i det här landet.
953
01:03:35,315 --> 01:03:37,442
Vi har nästan klarat det.
954
01:03:55,294 --> 01:03:59,840
En gång spelade jag dam
och förlorade alla mina pjäser.
955
01:03:59,923 --> 01:04:03,719
Alla pjäserna men jag vann ändå spelet.
956
01:04:05,179 --> 01:04:07,639
Jag tror, att det Abigail vill säga är
957
01:04:07,723 --> 01:04:10,809
att den Lucky vi känner
låter aldrig nåt hindra henne.
958
01:04:10,893 --> 01:04:14,021
Tills Spirit är ombord skeppet,
har vi fortfarande en chans.
959
01:04:15,564 --> 01:04:17,274
Vi får aldrig veta, om vi inte försöker.
960
01:04:17,941 --> 01:04:19,359
Vi är kompisarna, inte sant?
961
01:04:19,943 --> 01:04:21,653
Vad säger du, Prescott?
962
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
Den här vägen, mina damer.
963
01:04:43,467 --> 01:04:44,635
Jag vet inte hur det är med dig,
964
01:04:44,718 --> 01:04:47,387
men jag vill gärna känna
kall hårdvaluta i händerna.
965
01:04:47,471 --> 01:04:48,472
Välkommen till ditt nya hem.
966
01:04:48,555 --> 01:04:50,474
Jag är redan sjuk av alla stekar
jag kommer att äta.
967
01:04:50,557 --> 01:04:53,101
Kaptenen säger att vi är färdiga
att lägga ut, mr Hendricks.
968
01:04:53,185 --> 01:04:54,770
Nu ger vi oss av härifrån.
969
01:04:55,854 --> 01:04:57,064
Upp med dig! Kom igen!
970
01:05:02,069 --> 01:05:04,363
-Där är de!
-Var finns Spirit?
971
01:05:05,072 --> 01:05:06,448
-Han är i den gröna vagnen.
-Rör på dig!
972
01:05:06,532 --> 01:05:07,741
Sätt fart!
973
01:05:15,958 --> 01:05:19,670
Jösses, vad har de där inne,
en noshörning?
974
01:05:20,796 --> 01:05:23,549
-Varsågod.
-Hörni! Sätt fart!
975
01:05:23,632 --> 01:05:25,342
Okej. Lugnt...
976
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
Täck mig.
977
01:05:29,429 --> 01:05:30,597
Det här är den sista.
978
01:05:34,810 --> 01:05:35,936
Hej, kompis.
979
01:05:36,019 --> 01:05:37,813
Sätt fart, Chicka Linda.
980
01:05:37,896 --> 01:05:40,607
-Ge passage.
-Sätt fart, Bumerang!
981
01:05:42,985 --> 01:05:44,403
Hendricks!
982
01:05:44,486 --> 01:05:47,531
Ger den flickan aldrig upp?
Gör dig av med henne!
983
01:05:47,614 --> 01:05:48,866
Just så!
984
01:05:50,033 --> 01:05:51,702
Skynda på, hönshjärnor!
985
01:05:51,785 --> 01:05:52,953
Nej!
986
01:06:00,544 --> 01:06:02,337
Ser man på.
987
01:06:02,421 --> 01:06:05,048
Hjärtat brister för att du har kommit
så långt för ingenting.
988
01:06:05,132 --> 01:06:07,467
Får ögonen liksom att tåras.
989
01:06:09,052 --> 01:06:10,554
Du är lustig, boss.
990
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Det är en massa pengar.
991
01:06:17,311 --> 01:06:19,354
-Stanna där!
-Ja, sir.
992
01:06:21,648 --> 01:06:24,359
-Åh nej, försök inte.
-Åh nej, försök inte du!
993
01:06:24,860 --> 01:06:27,279
Min sexårige bror rör sig snabbare än du.
994
01:06:27,362 --> 01:06:28,989
-Hörru! Se upp!
-Trevlig kväll för en simtur.
995
01:06:30,157 --> 01:06:31,700
Han luktar bättre med.
996
01:06:32,868 --> 01:06:33,869
Abigail?
997
01:06:39,458 --> 01:06:42,252
-Åh, hon är galen.
-Värre än en komocka.
998
01:06:43,295 --> 01:06:45,339
Tänker hon, det jag tänker att hon tänker?
999
01:06:45,422 --> 01:06:46,423
Jag tror det.
1000
01:06:57,976 --> 01:06:59,937
Okej. Är du redo?
1001
01:07:03,398 --> 01:07:04,942
-Lucky? Lucky?
-Det är inte bra.
1002
01:07:05,025 --> 01:07:06,026
-Lucky!
-Åh, nej!
1003
01:07:06,109 --> 01:07:07,528
Lucky!
1004
01:07:07,611 --> 01:07:08,946
Jag kan inte titta!
1005
01:07:39,518 --> 01:07:41,478
Tror du att hon lär mig hur man gör så?
1006
01:07:41,562 --> 01:07:43,021
Jag sa ju, att hon var skojig.
1007
01:07:45,232 --> 01:07:46,441
Hörru!
1008
01:07:47,109 --> 01:07:48,443
Lucky!
1009
01:07:48,527 --> 01:07:51,780
Packade du möjligen ner
din baddräkt, Cora?
1010
01:07:53,365 --> 01:07:56,368
Milda makter. Jim.
1011
01:07:57,077 --> 01:07:58,412
Sätt fart, slöfockar!
1012
01:07:58,495 --> 01:07:59,746
Kom igen, få fast henne.
1013
01:08:03,959 --> 01:08:05,252
Hitta flickan.
1014
01:08:05,961 --> 01:08:07,087
Finn henne!
1015
01:08:14,303 --> 01:08:17,305
Okej, djävulshästen, ta det lugnt.
1016
01:08:17,805 --> 01:08:20,350
Ja, jag ska lära dig lite hyfs!
1017
01:08:23,520 --> 01:08:25,314
Du ska ingenstans.
1018
01:08:42,663 --> 01:08:43,832
Letar du efter nåt?
1019
01:08:46,919 --> 01:08:48,295
Vilken flicka.
1020
01:09:00,807 --> 01:09:03,727
Jag får inte nog betalt för det här!
1021
01:09:03,810 --> 01:09:05,604
Lätt och ledigt.
1022
01:09:05,687 --> 01:09:07,773
Du ska inte nånstans, pojken.
1023
01:09:12,109 --> 01:09:13,654
Dags att valsa.
1024
01:09:15,906 --> 01:09:17,407
Stopp! Sluta!
1025
01:09:18,033 --> 01:09:20,743
-Varför måste du vara en sån plåga?
-Spirit!
1026
01:09:20,827 --> 01:09:22,453
Lugn, pojken.
1027
01:09:22,537 --> 01:09:24,747
Jag är här, pojken. Lugn.
1028
01:09:24,831 --> 01:09:26,917
Du kan simma hem nu, jäntan.
1029
01:09:29,294 --> 01:09:30,546
Du först!
1030
01:09:32,589 --> 01:09:35,259
Kom och ta mig. Nej, nej, vänta, vänta.
1031
01:09:46,854 --> 01:09:48,020
Nej! Nej.
1032
01:09:49,606 --> 01:09:52,359
Lugn nu, Spirit. Det är okej, pojken.
1033
01:09:52,943 --> 01:09:54,236
Lita på mig.
1034
01:09:55,612 --> 01:09:58,574
Fortsätt att ro, Cora.
Nej, fortsätt att ro, Cora.
1035
01:09:58,657 --> 01:10:01,076
-Lucky! Lucky, nej!
-Vi är här borta!
1036
01:10:01,159 --> 01:10:02,828
Lucky, nej!
1037
01:10:02,911 --> 01:10:04,413
Åh, nej!
1038
01:10:14,214 --> 01:10:15,215
Spirit!
1039
01:10:15,966 --> 01:10:17,676
-Lucky? Var är hon?
-Lucky!
1040
01:10:17,759 --> 01:10:18,760
Spirit!
1041
01:10:19,261 --> 01:10:20,429
Lucky!
1042
01:10:27,352 --> 01:10:28,896
Fort! Hugg tag i honom!
1043
01:10:36,069 --> 01:10:37,487
Var är du, Spirit?
1044
01:10:45,412 --> 01:10:48,081
Jag har dig, Lucky. Jag släpper dig inte.
1045
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
Bumerang!
1046
01:10:57,132 --> 01:10:59,176
-Vart ska du ta vägen?
-Jag har honom!
1047
01:10:59,760 --> 01:11:00,761
Upp med huvudena, grabbar.
1048
01:11:03,055 --> 01:11:04,306
Pappa!
1049
01:11:04,723 --> 01:11:07,476
-Åh, pappa...
-Oj, oj. Trevligt att träffas.
1050
01:11:08,644 --> 01:11:10,187
Jag har utegångsförbud, va?
1051
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Japp. På livstid.
1052
01:11:11,813 --> 01:11:14,650
Och dina föräldrar vill också
tala med dig, unga dam.
1053
01:11:18,529 --> 01:11:21,281
Snyggt, Lucky! Ja! Du klarade det!
1054
01:11:24,159 --> 01:11:26,703
Nåns tur tog just slut.
1055
01:11:27,621 --> 01:11:29,581
Ja. Din.
1056
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
Hörru!
1057
01:11:32,626 --> 01:11:33,794
Sätt fart!
1058
01:11:40,425 --> 01:11:41,802
Släpp mig.
1059
01:11:41,885 --> 01:11:43,637
Snyggt jobbat, knatten.
1060
01:11:43,720 --> 01:11:45,264
Pru, ge mig en hand.
1061
01:11:45,681 --> 01:11:47,349
-Lucky?
-Jag vet.
1062
01:11:47,432 --> 01:11:48,642
Jag bröt reglerna.
1063
01:11:49,268 --> 01:11:50,435
Din enda regel.
1064
01:11:51,728 --> 01:11:52,729
Jag är ledsen.
1065
01:11:52,813 --> 01:11:56,108
Nej, nej. Lucky, jag är ledsen.
1066
01:11:56,191 --> 01:11:58,652
Jag borde ha förstått hur långt
du skulle gå för att rädda Spirit.
1067
01:11:58,735 --> 01:12:00,571
Din mamma skulle ha gjort detsamma.
1068
01:12:02,155 --> 01:12:04,241
Jag är så stolt över dig.
1069
01:12:05,576 --> 01:12:07,286
Gå nu och avsluta det du påbörjade.
1070
01:12:08,287 --> 01:12:09,621
Du är också en Prescott
1071
01:12:09,705 --> 01:12:11,915
och Prescottarna ger aldrig upp.
1072
01:12:13,917 --> 01:12:15,002
Tack, pappa.
1073
01:12:23,969 --> 01:12:26,513
Snygg rodd, Cora. Du har starka armar.
1074
01:12:30,100 --> 01:12:31,393
Bäst att du tar hand om henne.
1075
01:12:34,438 --> 01:12:37,608
Ungar, nu för tiden. De växer upp så fort.
1076
01:12:38,150 --> 01:12:39,985
-Ta vara på dig där ute.
-Var tillbaka till middag imorgon.
1077
01:12:40,068 --> 01:12:42,738
Och inga löjligt farliga genvägar.
1078
01:12:42,821 --> 01:12:44,198
Jag kan inte lova nåt.
1079
01:12:44,281 --> 01:12:45,449
Jag hörde det.
1080
01:12:47,367 --> 01:12:48,744
-Då rider vi!
-Kom igen!
1081
01:12:48,827 --> 01:12:50,579
Ja, sätt fart!
1082
01:12:52,581 --> 01:12:54,374
Ja! Vi klarade det!
1083
01:12:55,876 --> 01:12:58,128
Våren är kommen
1084
01:12:58,212 --> 01:13:03,509
Följ min utsirade sång
1085
01:13:04,885 --> 01:13:10,140
Sätt dig med mig vid elden
1086
01:13:10,224 --> 01:13:11,934
Jag dog nästan.
1087
01:13:12,017 --> 01:13:13,602
Håll ögonen på vägen, Abigail.
1088
01:13:16,021 --> 01:13:19,107
Återigen ensam nu
1089
01:13:26,782 --> 01:13:29,493
Du borde komma hem
1090
01:13:29,576 --> 01:13:33,080
Återigen ensam nu
1091
01:13:41,129 --> 01:13:44,383
Kors! Titta på det här stället.
1092
01:13:44,466 --> 01:13:49,179
Här är det. Inget annat än vildmark
så långt ögat kan nå.
1093
01:14:17,207 --> 01:14:18,375
Tja, Spirit...
1094
01:14:20,210 --> 01:14:22,004
Jag tror det är dags för mig att gå.
1095
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
Din flock behöver dig.
1096
01:15:23,065 --> 01:15:26,109
Jag är ledsen, men jag kan inte följa med.
1097
01:15:30,906 --> 01:15:32,950
Min flock behöver mig med.
1098
01:16:06,233 --> 01:16:08,277
Förbli oförskräckt, du modige.
1099
01:16:20,873 --> 01:16:23,500
Hej då, mamma. Ta hand om knatten.
1100
01:16:58,493 --> 01:17:01,538
Jag sa ju, att sommaren skulle vara över
innan du visste ordet av.
1101
01:17:01,622 --> 01:17:03,207
Vi kommer och besöker oftare nu.
1102
01:17:03,290 --> 01:17:06,210
På loven och nästa sommar.
1103
01:17:08,295 --> 01:17:10,756
Och så är det fortfarande
den stora festivalen ikväll.
1104
01:17:10,839 --> 01:17:14,051
Din pappa undrar säkert
varför det tar så lång tid.
1105
01:17:14,134 --> 01:17:17,846
Vilken av de här
uttrycker Miraderofestival?
1106
01:17:24,061 --> 01:17:25,437
Jag förstår vad du menar.
1107
01:17:28,649 --> 01:17:31,985
Glass! Kom och köp glass! En cent.
1108
01:17:32,069 --> 01:17:34,071
Hörru, du äter upp inventarierna!
1109
01:17:34,154 --> 01:17:36,156
-Pappa? Här borta!
-Hörru! Senor Carrots!
1110
01:17:43,747 --> 01:17:45,415
-Vänta på mig!
-Din mammas klänning.
1111
01:17:45,499 --> 01:17:47,543
-Jag kan inte springa så snabbt!
-Den passar dig.
1112
01:17:49,294 --> 01:17:51,213
Jag behövde sy in den en aning.
1113
01:17:51,296 --> 01:17:54,091
Får jag erbjuda en hand, señorita?
1114
01:17:54,174 --> 01:17:55,384
Jag har väl aldrig hört på maken.
1115
01:17:55,467 --> 01:17:56,718
Kan ni tänka er ett undantag?
1116
01:17:56,802 --> 01:17:57,803
Tja...
1117
01:17:59,221 --> 01:18:02,266
Det här var din mammas favoritställe.
1118
01:18:02,349 --> 01:18:03,851
Hur var hon?
1119
01:18:03,934 --> 01:18:06,436
Hon var galen i jordgubbar. Precis som du.
1120
01:18:07,688 --> 01:18:09,481
Hon hade en vild själ.
1121
01:18:10,440 --> 01:18:12,818
Och var den modigaste som jag hade mött.
1122
01:18:14,653 --> 01:18:15,863
Innan dig.
1123
01:18:17,114 --> 01:18:20,784
Jag kan inte berätta allt om din mamma
innan du åker hem.
1124
01:18:21,368 --> 01:18:23,662
Såvida du inte, liksom, skulle stanna.
1125
01:18:26,290 --> 01:18:27,708
Jag är hemma.
1126
01:18:30,377 --> 01:18:31,461
Ja, det är du!
1127
01:18:32,129 --> 01:18:35,674
-Pappa, du klarar dig fint.
-Min häst är nog en bättre dansör.
1128
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
Det är steg, steg, klapp.
1129
01:18:38,719 --> 01:18:40,429
Ursäkta mig. Hallå allihop.
1130
01:18:40,512 --> 01:18:43,182
Jag har ett viktigt meddelande
angående min dotter.
1131
01:18:43,265 --> 01:18:44,808
-Vad gör du?
-Hon stannar!
1132
01:18:46,101 --> 01:18:47,853
Den här sången är till dig, Lucky.
1133
01:18:47,936 --> 01:18:52,065
Din mamma sjöng den ljuvare
än jag nånsin kan, men välkommen hem.
1134
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Hör vinden ryta
1135
01:18:57,613 --> 01:19:00,949
Se den mäktiga örnen segla
1136
01:19:01,033 --> 01:19:03,869
Luckys pappa är en riktigt dålig sångare.
1137
01:19:04,995 --> 01:19:07,789
-Ta mig närmre.
-Okej, sista stoppet.
1138
01:19:07,873 --> 01:19:10,375
-Vi borde bilda ett band.
-Nix.
1139
01:19:10,459 --> 01:19:13,420
Var stark, var modig
1140
01:19:13,504 --> 01:19:16,673
Låt modet leda vägen
1141
01:19:16,757 --> 01:19:19,635
Om du stannar, gör jag det med.
1142
01:19:23,597 --> 01:19:26,475
Vilt hjärta, vild själ
1143
01:19:26,558 --> 01:19:29,561
Ströva fritt mot det okända...
1144
01:19:29,645 --> 01:19:31,647
Brava, Fortuna!
1145
01:19:31,730 --> 01:19:36,818
Och vet att du har allt du behöver
1146
01:19:36,902 --> 01:19:38,278
Du, Prescott!
1147
01:19:38,362 --> 01:19:39,613
Du stannar i Miradero!
1148
01:19:39,696 --> 01:19:41,532
-Kompisar för evigt!
-Ja!
1149
01:19:41,615 --> 01:19:43,867
-Kom igen, gänget!
-Åh, herre jösses, Lucky!
1150
01:19:45,244 --> 01:19:47,329
Om du stannar,
kommer du att behöva en häst
1151
01:27:32,920 --> 01:27:34,922
Undertexter: Per Lundberg