1 00:01:00,227 --> 00:01:01,436 Tänan, Lucky. 2 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 Emme! - Tubli, kullake! 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 Aplaus Milagro Prescottile! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,330 Milagro! - Milagro! 5 00:01:21,707 --> 00:01:22,708 Emme. 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Emme. 7 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Ole vapper, Fortuna. 8 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 Ole tugev 9 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Ole julge 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 Vaprus las juhatab sul teed 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Tule tagasi, emme. 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Seisa püstipäi 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 Ja tea, kes sa oled 14 00:01:44,688 --> 00:01:47,941 Tormakas süda, tormakas hing 15 00:01:48,025 --> 00:01:53,655 Rända vabaks tundmatusse 16 00:01:57,910 --> 00:02:02,998 Sul on kõik, mida vajad, tea seda 17 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Kes on hea orav? 18 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Et olla kartmatu 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,963 Ole nüüd, usalda mind. Pähklid. Su lemmikud. 20 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 Et olla kartmatu 21 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 Ole nüüd, Tom. Isegi ei näkitse? 22 00:02:13,592 --> 00:02:15,969 Lucky? Kus sa oled? 23 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Tädi Cora! - Lucky! 24 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Tõelised daamid ei istu aknalaual. 25 00:02:23,268 --> 00:02:27,231 Tõelised daamid saavad käia ka imelistel, lõbusatel pidudel. 26 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Su vanaisa kandideerib kuberneriks. 27 00:02:29,608 --> 00:02:33,070 See on veidi tähtsam kui „imeline, lõbus pidu“. 28 00:02:33,153 --> 00:02:36,573 Kas pean meelde tuletama, mis viimasel üritusel juhtus? 29 00:02:36,657 --> 00:02:40,369 Tehti vigu. - Vigu, jajah. 30 00:02:41,119 --> 00:02:44,831 Sa ei jää millestki ilma, välja arvatud… - Tort. Teised lapsed. 31 00:02:44,915 --> 00:02:46,166 Lucky… - Lõbu! 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,794 Elevant? Ole nüüd! 33 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 Tean, et elu vanaisaga pole lihtne, 34 00:02:50,963 --> 00:02:54,758 aga üks Prescott ei saa alati oma tahtmist, 35 00:02:54,842 --> 00:02:57,427 vaid teeb, nagu on perekonnale parem. 36 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Tule nüüd sealt alla ja lõpeta oma matemaatikatund. 37 00:03:00,931 --> 00:03:04,226 Kui su uus koduõpetaja veel ühe närvivapustuse saab… 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 „Kui rong sõidab 40 km/h… “ - Cora? 39 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 „…ja väljub jaamast kl 8.00…“ - Cora? 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 Kus mul seda vaja läheks? - Cora? 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 Jah, isa. 42 00:03:12,943 --> 00:03:15,821 Hädaolukord! Mu lips. 43 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Ei, liiga kõvasti. 44 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Mõtle, Cora. Raudteeparunist kuberneriks. 45 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 Ja miks? Sest… 46 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 Prescottid ei anna kunagi alla. 47 00:03:29,168 --> 00:03:32,880 Tubli tüdruk! Kindel, et ei pea uksele lukku panema? 48 00:03:32,963 --> 00:03:36,008 „Kui rong peab iga 160 km järel vee võtmiseks peatuma, 49 00:03:36,091 --> 00:03:39,553 siis mis kell jõuab rong…“ Tere, Tom! 50 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Nii tore, et tagasi tulite, härra. 51 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 Tom, me rääkisime ju sellest. 52 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 Tom, sa kuritarvitad mu usaldust. Tom! 53 00:03:49,813 --> 00:03:52,482 Me peame tõesti sellele uksele luku panema. 54 00:03:53,066 --> 00:03:55,861 Pea kinni! Jää seisma! Ei! Ei! 55 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Jää seisma! 56 00:03:59,573 --> 00:04:02,784 Miks oravad nii kiired on? Vanaisa lööb mu maha! 57 00:04:03,827 --> 00:04:08,373 Daamid ja härrad, tere tulemast sel õnnelikul päeval, 58 00:04:08,457 --> 00:04:11,919 mil minu kampaania algab. Tõotan teile 59 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 juhtida osariiki sama kindla käega kui oma majapidamist. 60 00:04:15,464 --> 00:04:18,716 Ma teen lõpu kogu sellele… kaosele? 61 00:04:19,301 --> 00:04:20,594 Tere, vanaisa. 62 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Tort. 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,899 Esilehel olla on hea, eks? - Tavaliselt küll. 64 00:04:33,982 --> 00:04:37,402 Kui keegi, orav näos, hea välja näeb, siis on see vanaisa. 65 00:04:38,529 --> 00:04:43,200 Ta peab ju kunagi meiega jälle rääkima? Kui ta nägu on paranenud. 66 00:04:43,283 --> 00:04:47,412 Vanaisa vajab vaikust ja rahu, et kampaania taas käima saada. 67 00:04:47,496 --> 00:04:50,040 Suve lõpus võime koju tagasi minna. 68 00:04:50,123 --> 00:04:55,921 Miks me siis järvemajja tagasi ei lähe? - Miks? Sest see on endiselt vee all. 69 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 Koos mu kõige kallimate lapsepõlvemälestustega. 70 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 Ma ju palusin vabandust. 71 00:05:00,843 --> 00:05:04,429 Hr Twinkles, mida need inimesed meie kupees teevad? 72 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 Vabandust, aga te eksite. See on… 73 00:05:07,975 --> 00:05:11,353 Härra Twinkles? Nägid ta väikest lipsukest? 74 00:05:11,436 --> 00:05:14,231 Ta näeb välja, nagu hakkaks teatrisse minema. 75 00:05:14,898 --> 00:05:18,652 Oot, kas seal on teater, kuhu me läheme? Või raamatukogu? 76 00:05:19,403 --> 00:05:22,739 Või loomaaed? Või üldse midagi? 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,241 Hoiame välise… 78 00:05:25,868 --> 00:05:29,162 väljaspool, eks? 79 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 Jalad. Võime suve metsikus looduses veeta, 80 00:05:33,083 --> 00:05:35,252 aga me ei ole metsloomad. 81 00:05:35,335 --> 00:05:38,297 Kuidas seal Miradros üldse on? - Miraderos. 82 00:05:38,380 --> 00:05:42,718 Kuidas ma peaksin teda kutsuma? - Võid teda papsiks kutsuda. 83 00:05:42,801 --> 00:05:47,181 Või isaks. Või Jimiks. 84 00:05:47,264 --> 00:05:50,851 Jim. „Tere, Jim. Kuidas viimased 10 aastat on läinud?“ 85 00:05:50,934 --> 00:05:56,106 Kullake. Tal polnud pärast su ema surma kerge. 86 00:05:56,190 --> 00:05:59,985 Miski murdus su isas ja ta… - Miks ta koos minuga ei tulnud? 87 00:06:00,068 --> 00:06:03,822 Kullake, ta oli üksi keset kõnnumaad koos beebiga. 88 00:06:03,906 --> 00:06:07,784 Ta tegi, mida pidas… Mida me kõik pidasime parimaks lahenduseks. 89 00:06:08,452 --> 00:06:11,205 See pole tualett? - Kuidas palun! 90 00:06:11,288 --> 00:06:12,289 Lucky! 91 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 See siin on erakupee! 92 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 Vabandust. Restoranvagun suletakse viie minuti pärast. 93 00:06:18,128 --> 00:06:23,842 Ma arvan, et on aeg teed juua. 94 00:06:23,926 --> 00:06:25,552 Istu paigal. 95 00:06:25,636 --> 00:06:27,554 Järgmine peatus on Miradero. 96 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Oi ei! 97 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Hei! - Vabandust. 98 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 Hei! - Hei, boss! 99 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 Ta puutub mind jälle! - Mida ma sulle tegin? 100 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Kook. 101 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 No vaatame. Šokolaad, sidrun… 102 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Kookos! 103 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Sa oled nii tubli poiss. 104 00:07:48,343 --> 00:07:51,263 Oled küll. Oled küll! 105 00:07:52,181 --> 00:07:53,473 Lucky! 106 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Lucky! 107 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Rahu, poiss! 108 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Sa väike vastik koer! 109 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Vaata ette, printsess! 110 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 Teed mõne inimese väga õnnetuks, kui niimoodi üle reelingu kukud. 111 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 Hoia parem eemale… - Vabandust. 112 00:08:38,477 --> 00:08:40,645 …neist metsikutest hobustest. - Lubage läbi. 113 00:08:40,729 --> 00:08:42,898 Lucky! Siin sa oledki! - Cora, ma… 114 00:08:42,981 --> 00:08:45,192 Sa veel ajad mu hauda! 115 00:08:45,275 --> 00:08:48,529 Olen teie tänuvõlglane, härra… - Hendricks, proua. 116 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 Peaksin sind rihma otsa panema. Ja ma panen ka. 117 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 Üks hetk. Oota. 118 00:09:06,213 --> 00:09:11,552 {\an8}J. F. P. RAUDTEE 119 00:09:14,930 --> 00:09:18,392 Pea meeles, ole sina ise. Parim sina. 120 00:09:18,475 --> 00:09:21,520 Ole see sina, kes ei tekita tulekahjusid. 121 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 Lucky? - Vabandust! 122 00:09:23,856 --> 00:09:25,732 Olen hallideks juusteks liiga noor. 123 00:09:30,320 --> 00:09:35,075 Ära muretse. Ta ootab väga sinuga kohtumist. 124 00:09:35,492 --> 00:09:39,830 Ja see suvi möödub palju kiiremini, kui arvad. 125 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 Mis lõhn see on? 126 00:09:43,250 --> 00:09:45,502 Vabandust, proua. Ta sülitab. 127 00:09:47,754 --> 00:09:52,009 Ära muretse, tädi Cora. Suvi möödub palju kiiremini, kui arvad. 128 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 Väga vaimukas. 129 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 On see tema? 130 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 Ei. Teda ei paista kusagil. 131 00:10:01,727 --> 00:10:05,856 Kas me oleme õiges kohas? - Jah, kahjuks küll. 132 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 Ma vaatan, kas ta on kontoris. Ole paigal, kuni tagasi tulen. 133 00:10:10,777 --> 00:10:13,113 Mul on kõht maru tühi. - Kus siin kõrts on? 134 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Jah, mulle kuluks üks steik ära! 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 Hoia pahandustest eemale, printsess. - See pole ju rannik. 136 00:10:18,702 --> 00:10:20,329 Plaanid on muutunud, poisid. 137 00:10:20,412 --> 00:10:22,873 Kuulake. Meil on raha otsas. 138 00:10:22,956 --> 00:10:27,127 Nägin rongist hobuseid, kes saavad meie ärasõidupiletiteks. 139 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Tead, kust raha saadakse? Pangast. 140 00:10:29,922 --> 00:10:31,840 Mäletad, kui hästi sellega viimati läks? 141 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 Millest ilma jäin? - Minge. Teenige see peekon välja. 142 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 Olgu. Läki sinna kõrtsi. 143 00:10:38,805 --> 00:10:41,558 Tänased sündmused toob teieni… 144 00:10:49,983 --> 00:10:53,779 Daamid ja härrad, märad ja täkud… 145 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Hei, tule tagasi! Anna mu jäätis tagasi! 146 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Teeme aplausi… - Arvasin, et oleme partnerid. 147 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 …Valentinale! 148 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 Ja elagu Las Caballeras 149 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 de Miradero! 150 00:11:08,043 --> 00:11:12,005 Selle toob teieni Prescotti Raudtee ja Grangeri Koppel. 151 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Tallid on nii head, et tahaks seal ise magada. 152 00:11:17,845 --> 00:11:19,888 Fortuna? - Mida? 153 00:11:25,769 --> 00:11:29,690 Oleme sind oodanud. Sa oled nagu ema suust kukkunud. 154 00:11:29,773 --> 00:11:30,899 Tõesti? 155 00:11:32,818 --> 00:11:36,446 Sa tundsid teda? - Kõik tundsid Milagrot. 156 00:11:36,530 --> 00:11:41,034 Võta see endale. Su emal oli just selline. 157 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 Tere tulemast koju, kullake! - Oota! 158 00:11:45,831 --> 00:11:48,542 Järgmisena lääneratsutamise meister… - Vabandust. 159 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 …ja oma vana isa südame valitseja, 160 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 minu tütar Pru Granger! 161 00:11:54,631 --> 00:11:59,344 Ja võrratu Chica Linda! 162 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Pru! 163 00:12:00,512 --> 00:12:04,850 Ta on 13 aastat mu pea pöörlema pannud, sestap olen harjunud. 164 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Hobused suudavad seda teha? 165 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 Oh sind, uhkeldajat. Kas sul kodutöid pole teha? 166 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, tule kohe tagasi! 167 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 Tädi Cora! Sa pead seda nägema. - Järgmine võistleja… 168 00:12:20,741 --> 00:12:23,452 See hais. - See märavarss on tõeline kompu. 169 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 See küll hästi ei maitse. 170 00:12:26,997 --> 00:12:29,041 On need alles sujuvad liigutused. 171 00:12:31,752 --> 00:12:33,170 Ja milline finaal! 172 00:12:35,255 --> 00:12:38,759 Kas tohib abi pakkuda, proua? - Ei, aitäh. 173 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 Kurb kuulda. 174 00:12:40,219 --> 00:12:42,471 Tänase päeva tõi teieni Grangeri Koppel. 175 00:12:42,554 --> 00:12:46,433 Uskumatu. Jättis meid jaama nagu mingeid hulkureid. 176 00:12:46,517 --> 00:12:50,604 Nägid neid imelisi naisi hobustel? Üks andis mulle särbi. 177 00:12:50,687 --> 00:12:54,274 Mul on vaja tassikest kanget teed ja see kleit tuleb põletada. 178 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Tädi Cora, nägid kunagi mu ema esinemas? 179 00:12:56,860 --> 00:13:00,989 Jah. Ma ei unusta seda kunagi. Ta oli vapustav. 180 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Hüppas hobuselt maha uskumatu tagurpidisaltoga. 181 00:13:04,868 --> 00:13:07,287 Mu magu tegi vist ka tagurpidisalto. 182 00:13:07,371 --> 00:13:09,998 Vaadake ette, proua! - Oodake! Härra! 183 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 Küüti? 184 00:13:13,836 --> 00:13:16,213 On teil küüti vaja? Mu nimi on Snips. 185 00:13:16,296 --> 00:13:20,551 Ja see üllas ratsu on senjoor Porgand, minu äripartner. 186 00:13:20,634 --> 00:13:23,053 Kuhu sõidame, proua? - Tänan, ei. 187 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Aga kui juhataksid meid Prescotti majja… 188 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 Ühe penni eest viin teid hetkega kohale. 189 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 Ei. - Kõik pardale! 190 00:13:31,353 --> 00:13:33,564 Järgmine peatus, Prescotti maja. 191 00:13:35,691 --> 00:13:38,485 Hästi. 192 00:13:38,569 --> 00:13:44,241 Siin me oleme! Hetkega, nagu reklaamitud. Sihtkoht on otse teie ees. 193 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Üks penn siis. 194 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 Hästi. - Snips! 195 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 Vaata ette! - Sa väike varganägu! 196 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 Te ei näinud midagi. Meeldivat siinviibimist. Nagu tuul! 197 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Lõpeta nende heade inimeste ahistamine. 198 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Ei! Lõpeta! 199 00:14:01,383 --> 00:14:03,760 Oh issand! Sa oled vist Lucky Prescott. 200 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 Mulle meeldib su soeng ja kleit ka. Ja su kingad! 201 00:14:06,722 --> 00:14:09,725 Ma ei teadnudki, et nii nunnusid kingi on. Võib proovida? 202 00:14:09,808 --> 00:14:13,312 Vabandust mu venna pärast. - Peaksid minu ees vabandama. 203 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Lõpeta, jäta juuksed rahule! 204 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 Palun. Mina olen Abigail ja see on mu parim sõber Bumerang. 205 00:14:20,402 --> 00:14:21,820 Ütle tere, Bum. 206 00:14:21,904 --> 00:14:25,657 „Rõõm tutvuda, proua.“ - Väga meeldiv. 207 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 …preili Abigail Stone. - Minu kord. Nägemiseni. 208 00:14:30,037 --> 00:14:35,000 Abigail, sa ei saa mind siia jätta. - Eks vaata. 209 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Õnn kaasa! 210 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 See eesel pani tüki mu kleidist nahka. 211 00:14:41,965 --> 00:14:45,177 Ta oli minuvanune ja istus selle ilusa hobuse sadulas. 212 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Kas teadsid, et hobused saavad tagurpidi käia? 213 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Täitsa pöörane. 214 00:14:49,681 --> 00:14:52,809 Viimaks ometi. Tsivilisatsioon. 215 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Jim? 216 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 Jim Prescott? 217 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 James Prescott juunior? 218 00:15:11,745 --> 00:15:13,372 Jim! 219 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Cora? 220 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Jim! 221 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Lucky. 222 00:15:33,725 --> 00:15:37,062 Uskumatu, et te olete siin! Kuidas reis läks? 223 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 Arvasin, et tulete 20. kuupäeval. - Täna ongi 20. 224 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 Ah soo. No siis on selge. 225 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 Maja pole… Mina pole valmis. 226 00:15:46,697 --> 00:15:50,242 Oh issand küll. - Jah. 227 00:15:50,325 --> 00:15:51,994 Kodu kullakallis. 228 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 Astu sellest lihtsalt üle. Võid lihtsalt… 229 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Vabandust segaduse pärast. Võtan tööd koju kaasa. 230 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 Sinna jäi ka muidugi. 231 00:16:05,883 --> 00:16:09,136 Siin me sööme. Ja… 232 00:16:10,262 --> 00:16:13,557 Ja magamine on üleval. Võin sulle toa kätte näidata. 233 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Vaadake jalge ette. Ma ei taha, et need varbale kukuvad. 234 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Puhas raud. 235 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Turvalisem kui need vanad raudteerööpad. Palju raskem. 236 00:16:21,440 --> 00:16:24,026 Raudteejuhi terviseriskid. 237 00:16:25,068 --> 00:16:28,322 Ära nende kastide ligi mine, Cora. Plahvatusohtlik. 238 00:16:32,826 --> 00:16:38,207 No nii. See ongi sinu tuba. Mis arvad? 239 00:16:38,290 --> 00:16:40,709 Siin on palju maasikaid. 240 00:16:43,337 --> 00:16:47,633 Sulle ju maitsevad maasikad, eks? - Maitsevad või? 241 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Okei. Enne maitsesid. 242 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Jah. Sa olid nii pikuke. 243 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 Aga nüüd oled sa… Nüüd oled selline. 244 00:17:04,358 --> 00:17:06,234 Hiir! Ta puutus mu jalga! 245 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 Paki asjad lahti ja sea end sisse. 246 00:17:10,196 --> 00:17:16,244 Kust sa selle said? - Üks naine rodeol andis mulle. 247 00:17:18,247 --> 00:17:22,626 Las Caballeras. Nad ratsutasid koos su emaga. 248 00:17:22,709 --> 00:17:26,421 Jah. Nad ütlesid, et olen nagu ema suust kukkunud. 249 00:17:29,341 --> 00:17:34,263 Sea end sisse. Koridorist võid linu juurde saada. 250 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Rätikuid… 251 00:17:39,142 --> 00:17:40,978 Jah. Sa oled tõesti… 252 00:17:42,688 --> 00:17:44,940 nagu tema suust kukkunud. 253 00:17:47,943 --> 00:17:51,947 Mul on väga hea meel, et oled siin. Igatsesin su järele. 254 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Mis lõhn see on? - Cora? 255 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 Lõhnab vanade kartulite järele. 256 00:18:00,414 --> 00:18:02,666 Mis iganes see oli, see on pahaks läinud. 257 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 Ema. 258 00:19:26,208 --> 00:19:28,001 Jim, Jim, Jim… 259 00:19:28,752 --> 00:19:30,379 Ma lähen avastama! 260 00:19:31,380 --> 00:19:34,550 Õues ongi vist turvalisem. 261 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Kõige pöörasem hobune, keda olen näinud! 262 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Rahulikult, sõber! 263 00:20:02,160 --> 00:20:03,787 Ettevaatust, saba! 264 00:20:03,871 --> 00:20:07,332 Vaata ette, ta hammustab! - Hammusta vastu. Läki! 265 00:20:07,416 --> 00:20:10,836 See suksu käib sul üle jõu. - Proovi ise teda paigal hoida! 266 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Astu kõrvale. 267 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 Lucky Prescott, eks? - Tere! 268 00:20:13,964 --> 00:20:17,009 Pru Granger. - Ma tean. Nägin sind rodeol. 269 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 Sa olid imeline. 270 00:20:18,927 --> 00:20:22,097 Aitäh, aga taandamine läks mul täiesti metsa. 271 00:20:22,181 --> 00:20:24,308 Suvelõpufestivaliks saan selle korda. 272 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 Läksime! - Oota! 273 00:20:25,851 --> 00:20:28,979 On seal tallis kõik korras? - Peab vastu. 274 00:20:29,062 --> 00:20:32,691 Mingid klounid üürisid karjatara, et üht metsikut hobust taltsutada. 275 00:20:32,774 --> 00:20:35,402 Taltsutada? - Kõlab hullemini kui asi on. 276 00:20:37,404 --> 00:20:40,240 Hobuse jaoks vähemalt. - Ta hammustas mu vuntsi! 277 00:20:40,324 --> 00:20:41,408 Tagane! - Ettevaatust! 278 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Ettevaatust, Hendricks! 279 00:20:45,495 --> 00:20:47,331 Sa oled palju raha väärt. 280 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 Näita, mis puust sa oled! 281 00:20:56,381 --> 00:20:59,927 Lõpeta! Tal on valus! - Jah, nii pole õige. Oota. 282 00:21:00,010 --> 00:21:03,472 Oo jaa! Tahad nii mängida? Olgu. 283 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Lööd kõvasti takka üles. 284 00:21:11,897 --> 00:21:13,357 Ettevaatust, Hendricks! 285 00:21:16,485 --> 00:21:19,821 Sa hull hobune. - Hoopis sind taltsutatakse täna. 286 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 Seda me veel vaatame. 287 00:21:22,074 --> 00:21:24,117 Tere, printsess. - Pange talle köis! 288 00:21:24,201 --> 00:21:27,287 Ütlesin ju sulle, et need hobused on ohtlikud. 289 00:21:27,371 --> 00:21:32,709 Jookse nüüd vutt-vutt. Milline lollpea sadula valesti pani? 290 00:21:32,793 --> 00:21:34,002 Mitte mina! - Tema! 291 00:21:34,086 --> 00:21:35,170 Kari napakaid. 292 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 Pagana hobune, anna alla! - Hoia eemale! 293 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 Käes! - Plaanid muutusid, poisid. 294 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 Võtame selle looma kontrolli alla, eks? 295 00:21:47,266 --> 00:21:50,060 Sain kätte! - Hoia kinni, mürakas! 296 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 Ma ei tea, kust te siia tulite, 297 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 aga minu koplis koheldakse hobuseid austusega. 298 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 Kui teile ei meeldi, siis võite ära minna. 299 00:22:01,655 --> 00:22:03,323 Kas on selge? - Jah, härra. 300 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Kristallselge. Muidugi, boss. 301 00:22:06,118 --> 00:22:11,331 Me ei plaaninud asju käest lasta. See mustang on kange. 302 00:22:11,415 --> 00:22:15,627 Olgu, poisid, lõpetame tänaseks. Anname hobusele puhkust. 303 00:22:15,711 --> 00:22:18,505 Kõvemini! - Tuleme homme tagasi. 304 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 Kui ta kenasti janune on. 305 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 Võluv. 306 00:22:25,470 --> 00:22:29,558 Homme on see elajas valmis hobuveskis töötama, poisid 307 00:22:29,641 --> 00:22:31,894 ja siis on meil kogu vajalik raha käes. 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,439 Mäletad mind? Rongist? 309 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Sinus on tõesti südikust. 310 00:22:46,366 --> 00:22:51,663 Kas aitan selle täita? - Oi ei. Ma ei taha su kleiti määrida. 311 00:22:51,747 --> 00:22:53,123 Seda kleiti või? 312 00:22:54,583 --> 00:22:55,751 Olgu siis. 313 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 Oot, kas ma saan õigesti aru? 314 00:22:59,004 --> 00:23:03,383 Orav sadas keset tema kampaaniakõnet trepist alla? 315 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 Ja maandus isa näos? 316 00:23:07,179 --> 00:23:09,348 Auväärse James Prescotti näos? 317 00:23:10,390 --> 00:23:12,434 Jah, vist küll? 318 00:23:12,518 --> 00:23:14,311 See on kõige naljakam asi maa peal. 319 00:23:17,523 --> 00:23:20,317 Jah. Ühel hetkel oli ta, 320 00:23:20,400 --> 00:23:24,238 „Perekonna moto on minu kampaanialubadus teile…“ 321 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 „Prescottid ei anna kunagi alla.“ 322 00:23:26,865 --> 00:23:30,744 Ja siis kargas orav talle näkku ja ta karjus! 323 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Vabandust, tädi Cora. 324 00:23:40,003 --> 00:23:44,675 See oli lihtsalt hilinenud kättemaks toidulahingute eest, mida Cora alustas… 325 00:23:44,758 --> 00:23:47,135 Mul pole aimugi, millest sa räägid. 326 00:23:47,219 --> 00:23:51,181 Oleme üheks õhtuks piisavalt lugusid rääkinud, Jim. 327 00:23:51,265 --> 00:23:56,144 Kuidas su esimene päev Miraderos möödus, Lucky? 328 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Hästi. Leidsin mõned sõbrad. 329 00:23:59,064 --> 00:24:01,149 Loodan, et meist saavad sõbrad. 330 00:24:01,233 --> 00:24:04,236 Üks poiss on veidi häbelik ja pisut metsik. 331 00:24:04,319 --> 00:24:06,196 Metsik? - Mis ta nimi on? 332 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 Kus ta elab? - Tema nimi on… 333 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 Spirit. 334 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 Kohtusime rongis. Või täpsemalt väljaspool rongi. 335 00:24:17,416 --> 00:24:21,086 Sa mõtled seda hobust? - Seda, kes on Ali koplis? 336 00:24:21,587 --> 00:24:24,381 Ei. - Mis ei? 337 00:24:24,464 --> 00:24:28,010 Sa ei lähe rohkem selle hobuse ligi. Mitte kunagi. 338 00:24:28,093 --> 00:24:33,223 Miks? See pole Spiriti süü, et ema hobuse seljast kukkus. 339 00:24:33,307 --> 00:24:35,767 Ei. Sa ei tea, millest räägid. 340 00:24:35,851 --> 00:24:38,520 Hoia sellest hobusest eemale. Ei mingeid hobuseid. 341 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Mul on kõht täis. 342 00:24:45,152 --> 00:24:46,195 Hästi. 343 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 Pannkoogid. - Hommikusöök. 344 00:24:57,706 --> 00:24:59,541 Minu lemmikud! - Tere hommikust! 345 00:25:00,083 --> 00:25:01,168 Mul pole kõht tühi. 346 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Lucky, kui välja lähed, võid ühtlasi poes ka käia. 347 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Hästi. 348 00:25:06,548 --> 00:25:10,177 Lähen jaama oma meeste juurde. Ehk söövad nemad minuga hommikust. 349 00:25:12,095 --> 00:25:14,932 Tead, et meil on veel töid? - Magad jälle tööl. 350 00:25:15,015 --> 00:25:16,433 Mis nüüd minust… 351 00:25:16,517 --> 00:25:17,643 Ettevaatust, paps! 352 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 Vabandust. - Lucky! 353 00:25:18,810 --> 00:25:23,357 Lucky Prescott. Kuhu sa nii kärmelt tõttad? 354 00:25:23,440 --> 00:25:27,819 Ma… Tädi Cora saatis mu toidupoodi. 355 00:25:27,903 --> 00:25:30,989 Lähed veidi vales suunas. Toidupood on seal. 356 00:25:31,073 --> 00:25:32,491 Jah. Aitäh. 357 00:25:32,574 --> 00:25:34,535 Head aega, Lucky. Mina juhin. 358 00:25:35,244 --> 00:25:38,539 Hästi, aga ära emale ütle. Ta saab väga kurjaks. 359 00:25:38,622 --> 00:25:40,165 UNIVERSAALKAUPLUS 360 00:25:40,249 --> 00:25:44,503 Mis kell kesköine ekspress saabub? - Keskööl, lollpea. 361 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Ja turva logiseb rohkem kui mu vanaisa hambad. 362 00:25:47,172 --> 00:25:50,259 Ainult vanamees ja tema laama. - Vihkan laamasid. 363 00:25:52,970 --> 00:25:57,599 Rahu nüüd. Rahulikult. Kõik on korras, poiss. 364 00:25:58,433 --> 00:26:04,273 Kõik need uued asjad on hirmutavad, mis? Kõik saab korda. Usu mind. 365 00:26:04,356 --> 00:26:05,649 Tere, linnatüdruk. 366 00:26:07,067 --> 00:26:09,611 Ettevaatust! Ta on metsik. 367 00:26:09,695 --> 00:26:13,615 Jah, ta ehmatas mind. - Sest sina ehmatasid teda. 368 00:26:13,699 --> 00:26:15,784 Selge. Vabandust! 369 00:26:16,451 --> 00:26:19,037 Vabandust. - Võta rahulikult. 370 00:26:19,121 --> 00:26:20,998 Hobused tunnevad sama, mida sina. 371 00:26:21,081 --> 00:26:24,877 Kui tahad, et ta sind usaldaks, pead näitama talle kolme k-d: 372 00:26:24,960 --> 00:26:26,962 külmaverelisust, kindlust 373 00:26:27,045 --> 00:26:28,505 ja kena porgandit. 374 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Lõbutse hästi. Nägudeni. 375 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 On sul kõht tühi, semu? 376 00:26:38,098 --> 00:26:40,392 Jah, mulle ka ei meeldi vihasena süüa. 377 00:26:40,475 --> 00:26:44,897 Kas see on kartul? - Mis siis? Kas see ei kõlba? 378 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 Proovi midagi vähem kartulist… 379 00:26:50,777 --> 00:26:53,572 Hobused on pirtsakad. Nad on erilised maiasmokad. 380 00:26:53,655 --> 00:26:55,991 Aitäh. See on parem kui kartul. 381 00:26:56,074 --> 00:26:58,785 Mul on sinu jaoks ka, semu. Ära üldse muretse. 382 00:27:01,163 --> 00:27:02,497 Hästi. 383 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 Aga see? 384 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Spirit? 385 00:27:10,547 --> 00:27:13,342 Pole hullu. Selliste asjadega ei saa kiirustada. 386 00:27:13,425 --> 00:27:17,179 Laulsin terve nädala Bumerangile, enne kui ta lubas mind sadulasse. 387 00:27:17,262 --> 00:27:21,767 Tõesti? - Snips ütles, et Bumerang lubab mind vaid siis endaga sõitma, 388 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 kui lõpetan laulmise, aga ma ei tea. 389 00:27:25,854 --> 00:27:29,733 Mõte on selles, et need asjad võtavad aega. 390 00:27:29,816 --> 00:27:33,195 Seda mul jagub. - Nägudeni. 391 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 Oo jaa! 392 00:27:35,697 --> 00:27:39,826 Oi ei! Ei. Vabandust. 393 00:27:49,753 --> 00:27:53,131 Kogu see aeg 394 00:27:53,215 --> 00:27:56,009 Arvasin, et leidsin oma 395 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 Helgeima päeva 396 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Oma õnneliku koha 397 00:28:04,935 --> 00:28:11,942 Siis tulid sina 398 00:28:15,904 --> 00:28:18,198 Olen ka üksi tugev 399 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Astun julgelt igale tormile vastu 400 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 Pole pimedust Millest ma pole läbi tulnud 401 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 Aga nii hea kui olen üksi olnud 402 00:28:25,706 --> 00:28:29,668 Tean ikkagi, et see on tõsi 403 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 Sinuga koos olen ma parem 404 00:28:36,008 --> 00:28:38,010 Ookeani sügavusele 405 00:28:39,261 --> 00:28:42,181 Nii kaugele läheb mu armastus 406 00:28:42,264 --> 00:28:43,473 Mida sa seal teed? 407 00:28:44,266 --> 00:28:47,019 Ja ma ei maga 408 00:28:47,102 --> 00:28:51,732 Kuni tean, et kõik, mida tean 409 00:28:51,815 --> 00:28:58,405 Kõik sõltub sinust 410 00:28:58,488 --> 00:29:00,574 Olen ka üksi tugev 411 00:29:00,657 --> 00:29:02,367 Astun julgelt igale tormile vastu 412 00:29:02,451 --> 00:29:06,205 Pole pimedust Millest ma pole läbi tulnud 413 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 Aga nii hea, kui olen üksi olnud 414 00:29:09,458 --> 00:29:11,960 Tean ikkagi, et see on tõsi 415 00:29:13,462 --> 00:29:16,256 Sinuga koos olen ma parem 416 00:29:21,470 --> 00:29:28,393 Sinuga olen parem 417 00:29:29,311 --> 00:29:35,817 Sinuga olen parem 418 00:29:37,110 --> 00:29:42,824 Sinuga olen parem 419 00:29:44,743 --> 00:29:51,083 Sinuga olen parem 420 00:29:52,751 --> 00:29:56,630 Olen ka üksi tugev 421 00:29:56,713 --> 00:30:00,342 Pole pimedust Millest ma pole läbi tulnud 422 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 Olen üksi hästi hakkama saanud 423 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 Aga tean, on tõsi see 424 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 Jess! - Jess! 425 00:30:15,649 --> 00:30:18,318 Sinuga koos olen ma parem 426 00:30:19,278 --> 00:30:20,279 Saidki hakkama! 427 00:30:22,614 --> 00:30:29,288 Sinuga koos olen ma parem 428 00:30:35,961 --> 00:30:37,004 Tere hommikust! 429 00:30:39,256 --> 00:30:40,299 Tere hommikust. 430 00:30:42,926 --> 00:30:44,803 Kas sa ulataksid maasikaid? 431 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Sinuga koos olen ma parem 432 00:30:55,522 --> 00:31:02,529 Sinuga koos olen ma parem 433 00:31:28,639 --> 00:31:30,224 Rahu, poiss. 434 00:31:32,226 --> 00:31:33,936 Kõik on hästi. 435 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Rahu, poiss. Rahu. 436 00:32:29,825 --> 00:32:31,410 Mul on sinu jaoks midagi. 437 00:32:32,578 --> 00:32:34,413 Ära tervet kätt nahka pista. 438 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 Kõik on korras. 439 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 Rahu, poiss. Rahu. 440 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 No kuule! 441 00:33:29,760 --> 00:33:31,929 Hästi, olgu siis nii. 442 00:33:35,349 --> 00:33:36,642 Proovime uuesti. 443 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 No nii, poiss, läheb lahti. 444 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 Tervitus! 445 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 Mida sa teed? 446 00:33:52,199 --> 00:33:54,117 Snips, ma just peaaegu sain. 447 00:33:54,201 --> 00:33:57,496 Tahad mu nõu kuulda? - Kas see läheb penni maksma? 448 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 Oled kindel? 449 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Köki-möki. Nii õppisin mina kõndima. 450 00:34:05,337 --> 00:34:08,549 Isa hoidis porgandit ja mina sammusin tema järel koplis. 451 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Oota korra. 452 00:34:10,467 --> 00:34:11,927 Hei, mis see on? 453 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Rahulikult, poiss. 454 00:34:24,273 --> 00:34:25,565 Oi-oi. 455 00:34:28,110 --> 00:34:30,571 Vaata ette! See ei tähenda head. 456 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 Palun, ei! 457 00:34:33,239 --> 00:34:35,909 Lenda nagu tuul, senjoor Porgand! 458 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Rahu, poiss. Rahu. 459 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 Veidi aeglasemalt, palun. 460 00:34:44,960 --> 00:34:47,254 Ei, ma ei mõelnud seda. 461 00:34:49,505 --> 00:34:51,049 Ettevaatlikult! 462 00:34:54,052 --> 00:34:56,679 Võtsidki asja tõsiselt ette. Tubli! 463 00:34:57,389 --> 00:35:00,767 Kuidas teda peatatakse? - Lucky vajab abi! Läki! 464 00:35:00,851 --> 00:35:03,562 Tal paistab lõbus olevat. Pöörane, aga lõbus. 465 00:35:04,313 --> 00:35:07,566 Ütlesin talle: „Ei, jääb ära!“ ja panin oma sõna maksma. 466 00:35:07,649 --> 00:35:10,986 Mina ei tagane. - Tütred. Kohutav. 467 00:35:11,069 --> 00:35:13,447 Nende usaldust tuleb samm-sammu haaval võita. 468 00:35:13,530 --> 00:35:18,869 Kaks sammu edasi, 50 sammu tagasi. - Kuni neid samme ei tehta sinu koplis. 469 00:35:19,828 --> 00:35:24,374 Ta on oma ema tütar. Hoian tal silma peal. Ja nendel kauboidel. 470 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Selles Hendricksis on midagi tuttavat. 471 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 Hei! - Snips. 472 00:35:29,880 --> 00:35:34,176 Seda metsikut hobust oma koplis tead? - Jah. Mis temaga on? 473 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 Üks tuuleiil lõi värava lahti, 474 00:35:39,139 --> 00:35:41,683 minul polnud sellega midagi pistmist. 475 00:35:41,767 --> 00:35:46,021 Lucky kukkus hobuse selga ja nad kappasid kanjoni poole. 476 00:35:46,104 --> 00:35:47,814 Mida? - See pole üldse hea. 477 00:35:57,241 --> 00:35:58,825 Mine, tüdruk! - Edasi, Bum! 478 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Mine, mine, mine! 479 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Oota. Pea kinni. Me peame tagasi minema. 480 00:36:11,088 --> 00:36:14,216 Hea, et ta nimi Lucky on. - Teine eesnimi on Iroonia? 481 00:36:14,299 --> 00:36:17,010 Lucky, tõuse istuma ja hoia jalgadega kinni. 482 00:36:17,094 --> 00:36:20,931 Või hoia lihtsalt kinni! Mida iganes sa teed, ära alla vaata! 483 00:36:21,723 --> 00:36:22,724 Hilja juba. 484 00:36:23,433 --> 00:36:26,562 Ei! Võta kiirust maha, palun? 485 00:36:26,645 --> 00:36:28,814 Spirit, sa pead seisma jääma! 486 00:36:30,732 --> 00:36:31,817 Hästi. 487 00:36:33,694 --> 00:36:35,362 Saad hiljem palju porgandeid! 488 00:36:35,445 --> 00:36:37,364 Tere! - Läki. 489 00:36:37,447 --> 00:36:40,325 Teeme kahe käega tõstmise. - Mis asja? 490 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Loen kaheni, siis haara käest. 491 00:36:44,329 --> 00:36:45,581 Üks. - Kaks! 492 00:36:49,168 --> 00:36:50,002 Hüppa! 493 00:37:05,142 --> 00:37:06,393 Ratsutasin just hobusel! 494 00:37:06,476 --> 00:37:09,646 Peaaegu sain surma, aga ratsutasin! 495 00:37:09,730 --> 00:37:12,191 Siin kandis nimetame seda elu eest rippumiseks. 496 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 Algus seegi. Sul on loomulikku annet. 497 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 Seal nad ongi. - Lucky! On sinuga kõik hästi? 498 00:37:17,988 --> 00:37:19,489 Sõrmed, varbad, nägu. - Nägid? 499 00:37:19,573 --> 00:37:23,327 Kõik on korras. Sina. Mina. - Imeline! Sõitsime nii kiiresti… 500 00:37:23,410 --> 00:37:24,745 Ta on kombes. - Ma näen. 501 00:37:24,828 --> 00:37:27,539 …see oli hirmutav, aga põnev. - Terve tüdruk. 502 00:37:27,623 --> 00:37:29,750 Sul vedas, et sa surma ei saanud! 503 00:37:30,918 --> 00:37:33,337 Kavatsesin ainult koplis ratsutada ja siis… 504 00:37:33,420 --> 00:37:35,547 Sul polnud selle hobuse juurde üldse asja. 505 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Tulge, paharetid. 506 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 Ma palun üht asja. Üht. - See oli õnnetus. 507 00:37:45,724 --> 00:37:47,184 Sa ei kuula. - Aga… 508 00:37:47,267 --> 00:37:51,730 Sa ei kuula. See pole sinu hobune. - Ta pole ka nende kauboide oma. 509 00:37:51,813 --> 00:37:56,777 Nad kohtlevad teda halvasti. Sul suva! - See pole linn. Siin on teised reeglid. 510 00:37:56,860 --> 00:37:58,612 Muutke siis oma reegleid. 511 00:37:58,695 --> 00:38:02,699 Ja sa ei saa mu ellu tagasi tulla ja hakata mind kamandama. 512 00:38:03,450 --> 00:38:06,620 Lähed vanaisa juurde tagasi. Seal on sul turvaline. 513 00:38:06,703 --> 00:38:10,123 Mida? See pole aus. - Panen teid järgmise rongi peale. 514 00:38:10,207 --> 00:38:12,292 Arvasin, et Prescottid ei anna kunagi alla. 515 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 Aga sina annad minuga jälle alla. 516 00:38:16,046 --> 00:38:20,551 Tahan, et sul oleks ohutu. - Vabandust, et selline koorem olen. 517 00:38:29,518 --> 00:38:33,105 Ole tänulik, et kusagil ei põle. 518 00:39:16,607 --> 00:39:19,568 Ehk oli see viga, et isa Lucky sinult ära võttis. 519 00:39:19,651 --> 00:39:20,694 Ei, tal oli õigus. 520 00:39:20,777 --> 00:39:23,947 Ma ei suutnud ema ohust eemal hoida, mis siis lapsest rääkida? 521 00:39:24,031 --> 00:39:26,742 Milagroga juhtunu oli õnnetus. 522 00:39:26,825 --> 00:39:31,663 Ise ütlesid, et ta oli seda trikki sada korda teinud, kinnisilmi. 523 00:39:33,081 --> 00:39:37,544 Aga ta on nii hulljulge! - Käbi ei kuku kännust kaugele. 524 00:39:38,128 --> 00:39:40,297 Tal pole siin turvaline. 525 00:39:40,881 --> 00:39:45,469 Vahel tuleb riskida, Jim. - Juba riskisin, ja see ei toiminud. 526 00:39:49,515 --> 00:39:53,101 Olen teinud Lucky heaks kõik, mida suudan. 527 00:39:53,185 --> 00:39:59,733 Nüüd vajab ta kõige rohkem oma isa. Ta vajab sind. 528 00:40:00,526 --> 00:40:02,778 Oleks talumatu, kui temaga midagi juhtub. 529 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 Cora, ma ei tea, mida teha. 530 00:42:25,879 --> 00:42:27,005 Vau! 531 00:42:35,013 --> 00:42:36,223 Spirit. 532 00:42:58,620 --> 00:42:59,913 Tere, poiss. 533 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 Teadsin, et näen sind veel. 534 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 No kuule! 535 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Sinu perekond. 536 00:43:53,800 --> 00:43:56,136 Ära muretse. See on söödav. 537 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 Loodetavasti õunu jagub. 538 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 Võta. 539 00:44:36,969 --> 00:44:39,137 Mul on just sulle paras õun. 540 00:44:40,013 --> 00:44:41,265 Ära pelga. 541 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Tere, väike vaprake. 542 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 Mis viga? 543 00:45:05,330 --> 00:45:07,457 No nii, poisid, ajame nad kokku! 544 00:45:09,251 --> 00:45:12,671 Ütlesin, et saame ülejäänud ka. - Jätke nad rahule! 545 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 Võta sina see! - Tulge, poisid! 546 00:45:17,050 --> 00:45:17,885 Ei! 547 00:45:18,677 --> 00:45:22,139 Võtke kõik kinni, viimane kui üks. - Saab tehtud, boss. 548 00:45:25,267 --> 00:45:26,643 See täkk on minu. 549 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Spirit! 550 00:45:28,103 --> 00:45:30,856 Ettevaatust vasakuga! Mõtlesin paremat poolt! 551 00:45:35,277 --> 00:45:37,613 Tehke kähku. Laadime nad peale. 552 00:45:38,947 --> 00:45:41,658 Jah! - Head reisi, daamid. 553 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Laske käia, minge. 554 00:45:44,077 --> 00:45:47,039 Te ei tohi seda teha! - Selles rongis pole esimest klassi. 555 00:45:52,377 --> 00:45:54,296 Nüüd oled sa mul käes, poiss. 556 00:45:54,379 --> 00:45:58,759 Lõpeta! Need pole sinu hobused! - Need hobused pole sinu asi! 557 00:45:58,842 --> 00:46:01,553 Aga aitäh, et juhatasid mu nende juurde. 558 00:46:01,637 --> 00:46:03,305 Ettevaatust selle täkuga! 559 00:46:09,228 --> 00:46:11,772 Hendricks! Peame minema, kui tahame laevale jõuda! 560 00:46:13,565 --> 00:46:18,153 Plaanid muutusid, poisid. See hull loom jääb siia. 561 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 Lase lahti! 562 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 Kähku! Läki! 563 00:46:25,035 --> 00:46:27,037 Spirit, oota! Spirit! 564 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Spirit. 565 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 Me ei saa sellega üksi hakkama. 566 00:47:04,283 --> 00:47:07,828 Olgu, poiss. Kutsume abi. 567 00:47:24,887 --> 00:47:26,513 Pru, mul on su abi vaja. 568 00:47:30,017 --> 00:47:34,229 Sa tahad, et ratsutame öö otsa oma hobustel, et sõitvat rongi peatada, 569 00:47:34,313 --> 00:47:38,025 võtame kinni vargabande ja vabastame karja metsikuid hobuseid? 570 00:47:38,108 --> 00:47:40,194 Jah, võibolla. 571 00:47:40,277 --> 00:47:42,029 Lucky, see on hullumeelsus. 572 00:47:42,112 --> 00:47:45,157 Kui me ei proovi, on Spiriti kari igaveseks läinud. 573 00:47:45,240 --> 00:47:48,911 Tead, mida põhjas hobustega tehakse? Nad töötavad end surnuks. 574 00:47:49,995 --> 00:47:53,874 Näitan sulle täpselt, kui võimatu see on. 575 00:47:53,957 --> 00:47:57,085 Hendricks suundub oma meestega dokkides seisvale laevale 576 00:47:57,169 --> 00:48:00,839 kiirrongiga ja meie oleme hobustega siin. 577 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 See on liiga kaugel. 578 00:48:02,758 --> 00:48:06,470 Aga kui läheme otse üle selle suure teravatipulise asja? 579 00:48:06,553 --> 00:48:11,767 See suur teravatipuline asi on Põrgumägi. Hobuse seljas sealt üle ei saa. 580 00:48:11,850 --> 00:48:15,020 See on terve päev ja peaaegu terve öö sõita. 581 00:48:15,103 --> 00:48:18,065 Ja kui me mingi ime läbi sealt üle saame, 582 00:48:18,148 --> 00:48:21,568 kuidas me hobused liikuvast rongist välja aitame? 583 00:48:22,486 --> 00:48:28,742 Kui rong liigub 40 km/h ja peab iga 160 km järel peatuma… 584 00:48:28,825 --> 00:48:31,119 Tädi Coral oli õigus! Mul läheb seda vaja! 585 00:48:31,203 --> 00:48:35,541 Mida? - Rong peab tegema peatuse, et vett võtta. 586 00:48:35,624 --> 00:48:39,503 Kui läheme otse üle mäe, jõuame enne rongi veehoidlasse kella… 587 00:48:41,088 --> 00:48:42,464 Homme keskpäevaks. 588 00:48:43,507 --> 00:48:46,343 Mis see Kahetsuse kõrgendik on? - Sa ei taha teada. 589 00:48:47,219 --> 00:48:52,140 Niipalju kui mina olen kuulnud, varitseb sealkandis palju ohte. 590 00:48:52,224 --> 00:48:56,186 Ohte, millest pääsevad vaid need, keda soosib õnn. 591 00:48:56,687 --> 00:48:59,940 Pääsevad? - Olen lugusid kuulnud. 592 00:49:00,023 --> 00:49:03,735 Varjudes peidavad end kõige reetlikumad ja halastamatumad olendid. 593 00:49:03,819 --> 00:49:06,154 Täiesti uskumatud olendid! 594 00:49:06,989 --> 00:49:09,908 Seal on põder, ja ta ootab. 595 00:49:09,992 --> 00:49:12,452 Aga ta ei tea, mida. 596 00:49:13,662 --> 00:49:18,709 Kuidas ta… - Silla all varjavat end riuklik rebane, 597 00:49:18,792 --> 00:49:21,086 kes lihtsalt istub seal ja on riuklik. 598 00:49:21,628 --> 00:49:23,672 Ja siis on seal opossum, 599 00:49:23,755 --> 00:49:27,176 kes lihtsalt passib seal ja tõmbab tikku! 600 00:49:31,221 --> 00:49:32,806 Abigail! Kaardi kõrval ei tohi! 601 00:49:33,849 --> 00:49:37,853 Abigail üritab öelda, et see retk on liiga ohtlik. 602 00:49:39,688 --> 00:49:43,108 Kui te mind ei aita, siis saame Spiritiga ise hakkama. 603 00:49:47,905 --> 00:49:49,698 Pru, sul on õigus. 604 00:49:50,449 --> 00:49:56,205 Me ei suudaks kunagi päästa neid vaeseid, süütuid, imeilusaid hobuseid. 605 00:49:56,288 --> 00:49:58,415 Haistan reeglite rikkumist! 606 00:50:00,667 --> 00:50:01,668 Oi-oi. 607 00:50:06,298 --> 00:50:08,050 Oota, Lucky! - Lucky? 608 00:50:08,133 --> 00:50:10,636 Oota meid ka, Lucky! - Te mõtlesite ümber. 609 00:50:10,719 --> 00:50:13,263 Ei, ma arvan endiselt, et see on halb idee. 610 00:50:13,347 --> 00:50:14,640 Aga… 611 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 Aga… 612 00:50:17,184 --> 00:50:20,479 see on Miradero. Me hoiame siin kokku. 613 00:50:20,562 --> 00:50:22,105 Aitäh, sõbrad. 614 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Täna meid selle suure, teravatipulise asja ületamise järel. 615 00:50:25,192 --> 00:50:26,485 Põrgumägi. 616 00:50:27,402 --> 00:50:30,989 Teeme kähku, kui tahame enne homset keskpäeva veehoidlasse jõuda. 617 00:50:31,573 --> 00:50:32,991 Okei. - Rahu, poiss. 618 00:50:33,075 --> 00:50:38,330 Hoia kannad all, õlad taga, silmad seal, kuhu tahad, et ta läheb. 619 00:50:38,413 --> 00:50:41,166 Jah, aga mitte nii… 620 00:50:42,751 --> 00:50:45,128 Sul lööb õlga kramp. - Ma tean. 621 00:50:45,671 --> 00:50:47,089 Oota, Spirit! Ettevaatust! 622 00:50:47,172 --> 00:50:48,298 Ettevaatust! 623 00:50:48,382 --> 00:50:51,176 Kui sina usaldad ennast, usaldab hobune ka. 624 00:50:51,260 --> 00:50:54,471 Kui ta teab täpselt su mõtteid, siis olete üks tiim. 625 00:50:54,555 --> 00:50:57,474 „Üks tiim“! See on mu lemmik rännakulaul! 626 00:50:58,433 --> 00:51:01,728 Kui rada läheb raskeks Piisab mulle mu sõbrast 627 00:51:01,812 --> 00:51:04,648 Lähme koos, lähme koos 628 00:51:05,566 --> 00:51:08,861 See on kergem kui kunagi varem Kui teeme asju koos 629 00:51:08,944 --> 00:51:11,572 Lähme koos, lähme koos 630 00:51:12,447 --> 00:51:16,034 Kannad all sadulas Koos oma parima sõbraga 631 00:51:16,118 --> 00:51:20,831 Pole midagi paremat kui kaaslane Keda saad lõpuni usaldada 632 00:51:22,749 --> 00:51:26,170 Me kuulame üksteist Ja koos saame kõigest läbi 633 00:51:26,253 --> 00:51:28,881 Me lähme koos, lähme koos 634 00:51:31,884 --> 00:51:35,012 Oleme kõik kuulnud sellest, kuidas vabastasid loomaaias ahvi. 635 00:51:35,095 --> 00:51:36,388 Sünnipäevast üleujutusega. 636 00:51:36,471 --> 00:51:40,184 Või sellest, kui panid „kogemata“ mataõpetaja kappi kinni 637 00:51:40,267 --> 00:51:43,437 ja ei saanud teda välja. - Sellest tuli suur pahandus. 638 00:51:44,229 --> 00:51:46,106 Ta räägib minust nii palju? 639 00:51:46,190 --> 00:51:48,650 Paps vahel teeskleb, et peab vannituppa minema, 640 00:51:48,734 --> 00:51:51,195 et su isa lõpetaks sinust rääkimise. 641 00:51:51,278 --> 00:51:53,739 Ma ütlesin, et põder ootab! 642 00:51:57,117 --> 00:52:02,915 Siin see on. Lähme sellest sillast üle ja siis otse üle mäe veehoidlasse. 643 00:52:02,998 --> 00:52:06,627 Kas see peabki niimoodi kõikuma? - Pole hullu. 644 00:52:06,710 --> 00:52:09,546 Rippsillad on loodud hämmastavat raskust kandma. 645 00:52:13,884 --> 00:52:14,885 Oi-oi. 646 00:52:16,428 --> 00:52:18,096 Mis nüüd saab? 647 00:52:18,180 --> 00:52:21,099 Nüüd otsustan, et ei saa kanjonisse kukkudes surma, 648 00:52:21,183 --> 00:52:24,645 vaid lasen kodus papsil end selle üritamisegi eest maha lüüa. 649 00:52:24,728 --> 00:52:26,146 Ja anname lihtsalt alla? 650 00:52:27,064 --> 00:52:30,859 Anna andeks, Lucky. Me proovisime. Tõesti proovisime. 651 00:52:31,652 --> 00:52:35,739 Aga meil pole valikut. - Ei, mõtlen kohe teise lahenduse välja. 652 00:52:35,822 --> 00:52:37,074 Kiiret pole. - Mida? 653 00:52:37,157 --> 00:52:39,910 Mida? - Ootame Bumerangiga teid siin. 654 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 Mida? Kuidas ta… - Mida? 655 00:52:42,246 --> 00:52:45,332 Suur Pru Granger ei saa väikese hüppega hakkama? 656 00:52:45,415 --> 00:52:49,419 Mina saan, aga meie ei saa. - Mina saan hakkama. 657 00:52:49,962 --> 00:52:51,839 Kas see on ikka hea mõte… 658 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Lucky, oota! 659 00:52:54,258 --> 00:52:56,343 Tundub, et me teeme seda. 660 00:52:56,426 --> 00:53:01,056 Ära vaata alla, ära tõmba tagasi ja usalda teda. 661 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 Lucky! 662 00:53:10,482 --> 00:53:11,567 Lucky! 663 00:53:15,821 --> 00:53:20,117 Oled sa Luckyt näinud? Mul on eilse õhtu pärast nii paha tunne. 664 00:53:20,200 --> 00:53:22,911 Küllap ta laseb kusagil auru välja. 665 00:53:23,704 --> 00:53:25,998 Anna talle aega. - Ma otsisingi seda. 666 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 Temaga on kõik korras, kus ta ka poleks. 667 00:53:28,166 --> 00:53:29,459 Lucky! 668 00:53:30,210 --> 00:53:33,672 Lucky, kas sa oled surnud? - Veidi jah. 669 00:53:33,755 --> 00:53:36,383 Praegu kuluks need opossumi tikud marjaks ära. 670 00:53:37,718 --> 00:53:40,512 Anna andeks. Oleksin pidanud sind usaldama. 671 00:53:40,596 --> 00:53:44,433 Lucky, tule meie hääle järgi. - Mida ma peaksin ütlema? 672 00:53:44,516 --> 00:53:47,311 Kus kõik su suvalised lood siis on, kui neid vaja? 673 00:53:47,394 --> 00:53:49,813 Pinge all minetan oskused. - Rahulikult, poiss. 674 00:53:49,897 --> 00:53:52,232 Ma tean. Laulan teile ühe laulu! 675 00:53:52,983 --> 00:53:54,735 Noh… 676 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Vaheaeg. 677 00:53:57,613 --> 00:53:59,198 Kõik. Liigume! 678 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 Tule, Spirit. - Jah, sa suudad. 679 00:54:02,075 --> 00:54:04,912 Lihtsalt usalda teda ja liigu kaasa. - Hästi. 680 00:54:04,995 --> 00:54:07,247 Hinga. Pead lõdvestuma! - Me saame küll. 681 00:54:07,331 --> 00:54:09,750 Te suudate seda! - Ma käskisin lõdvestuda! 682 00:54:09,833 --> 00:54:11,210 Rahulikult. 683 00:54:11,293 --> 00:54:12,669 Rahu. - Kenasti läheb. 684 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 Me saame hakkama. 685 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 Ta oskab. - Arvasin, et tal on minek. 686 00:54:16,465 --> 00:54:18,550 Me ei kahelnud sinus kunagi! 687 00:54:19,676 --> 00:54:23,722 Jah, sa tuled toime! Tubli, tubli. Jess! 688 00:54:28,727 --> 00:54:31,271 Lubasin teise lahenduse leida. - On teine küll. 689 00:54:31,355 --> 00:54:35,817 Aga nüüd oleme liiga sügaval kanjonis ja meil pole aega tagasi pöörduda. 690 00:54:35,901 --> 00:54:38,987 Läki üles, et saaksime parema ülevaate oma asukohast. 691 00:54:39,071 --> 00:54:41,865 See oli kõige hirmsam asi, mida kunagi näinud olen. 692 00:54:41,949 --> 00:54:44,576 Jah. Sellest hirmsamat pole. 693 00:54:49,289 --> 00:54:51,583 See on vist Kahetsuse kõrgendik. 694 00:54:54,253 --> 00:54:55,754 Ma juba kahetsen. 695 00:54:59,216 --> 00:55:01,009 Chica Linda! Ettevaatust. 696 00:55:04,680 --> 00:55:05,681 Hästi. 697 00:55:06,306 --> 00:55:08,767 Kus kõik teie head nõuanded nüüd on? 698 00:55:10,435 --> 00:55:11,436 Lucky! 699 00:55:11,520 --> 00:55:12,813 Lucky! 700 00:55:29,162 --> 00:55:32,165 Ole vapper, Fortuna. 701 00:55:48,974 --> 00:55:52,811 Kuula tuule möirgamist 702 00:55:54,271 --> 00:55:58,984 Vaata võimsa kotka lauglemist 703 00:56:01,069 --> 00:56:04,573 Tunne päikest oma näol 704 00:56:08,035 --> 00:56:12,372 Usu, et leiad oma tee 705 00:56:14,166 --> 00:56:16,919 Ja kui öö 706 00:56:17,503 --> 00:56:20,172 On külm ja pime 707 00:56:20,255 --> 00:56:21,507 Läki siis. 708 00:56:21,590 --> 00:56:25,886 Tea, et su südames põleb leek 709 00:56:28,138 --> 00:56:29,139 Ole tugev 710 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 Hüva. 711 00:56:30,307 --> 00:56:31,725 Ole julge 712 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 Vaprus las juhatab sul teed 713 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 Seisa püstipäi 714 00:56:36,813 --> 00:56:40,025 Ja tea, kes sa oled 715 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 Tormakas süda, tormakas hing 716 00:56:43,904 --> 00:56:47,407 Rända vabaks tundmatusse 717 00:56:48,325 --> 00:56:52,955 Sul on kõik, mida vajad, tea seda 718 00:56:54,081 --> 00:56:56,124 Et olla kartmatu 719 00:56:59,962 --> 00:57:03,257 Kartmatu 720 00:57:07,094 --> 00:57:08,428 Armastan sind, maakamar! 721 00:57:08,512 --> 00:57:11,932 Nii tugev, nii toetav, nii rahustav. 722 00:57:12,015 --> 00:57:15,352 Uskumatu, et tegime selle ära. - Kallis oled. Saime hakkama! 723 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 Kui juba sellega hakkama saame, saame kõigega. 724 00:57:19,189 --> 00:57:21,775 Me toome su pere tagasi, Spirit. Ma tean. 725 00:57:21,859 --> 00:57:22,943 Tubli, Bumerang. 726 00:57:23,026 --> 00:57:27,072 Ainult Lucky saab oma hobusega Kahetsuse kõrgendikul üheks tiimiks. 727 00:57:27,155 --> 00:57:30,742 Teieta poleks ma toime tulnud. - Vaadake, veetorn! 728 00:57:31,493 --> 00:57:34,997 Uskumatu! - Ära tegime! 729 00:57:35,080 --> 00:57:36,665 Võime sinna laagrisse jääda. 730 00:57:36,748 --> 00:57:39,418 Näeme juba kaugelt, kui rong keskpäeval tuleb. 731 00:57:39,501 --> 00:57:44,798 Hästi, aga ülejäänud tee ma kõnnin. - Pru, sul on päris ilus hääl. 732 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 Peaksime bändi tegema. - Ei. 733 00:57:51,305 --> 00:57:56,643 Homme astume oma saatusele vastu, aga täna õhtul pidutseme! 734 00:57:57,728 --> 00:57:59,938 Jah, olen näljast nõrkemas. 735 00:58:03,275 --> 00:58:05,777 Mis on? - Kas mul on vahukommid näos? 736 00:58:05,861 --> 00:58:10,324 Jah, aga ma ei naera seda. Me ületasime Kahetsuse kõrgendiku! Meie! 737 00:58:11,950 --> 00:58:15,913 Jah, tegime võimatu teoks. - See oli pöörane! 738 00:58:15,996 --> 00:58:17,289 Tegime halbu valikuid. 739 00:58:19,082 --> 00:58:22,294 Ja homme võtame ohtliku bandiidibande kinni. 740 00:58:23,045 --> 00:58:26,256 See pole naljakas. - Ma tean. 741 00:58:29,635 --> 00:58:31,345 Kas me oleme hullud? 742 00:58:35,516 --> 00:58:38,519 Bumerang P. Stubbles, kao siit minema! 743 00:58:40,562 --> 00:58:42,940 Siit näeb kõiki tähti universumis. 744 00:58:44,316 --> 00:58:47,027 Ma unustasin! Tegin meile midagi. 745 00:58:47,903 --> 00:58:49,696 Millal sul selleks aega oli? 746 00:58:49,780 --> 00:58:52,366 Sõpradele on alati aega midagi teha. 747 00:58:52,449 --> 00:58:54,785 P-A… Ei, oota. 748 00:58:55,327 --> 00:58:58,205 Pru, Abigail ja Lucky. Oleme sõpsid! 749 00:58:58,288 --> 00:58:59,665 Ma ei võta seda kunagi ära. 750 00:58:59,748 --> 00:59:02,292 Pru, sa oled üks suur pehmo. - Olgu. 751 00:59:02,376 --> 00:59:04,211 Teadsin, et meeldin sulle! - Lõpeta! 752 00:59:04,294 --> 00:59:06,672 Mitte kunagi. - Sa teed mind vahukommiseks. 753 00:59:06,755 --> 00:59:08,715 Kui teekond muutub raskeks 754 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 Mul on mu sõbrad ja sellest piisab 755 00:59:11,301 --> 00:59:12,594 Lähme koos 756 00:59:13,220 --> 00:59:14,596 Lähme koos 757 00:59:15,389 --> 00:59:18,392 On lihtsam kui kunagi varem Kui teeme asju koos 758 00:59:18,475 --> 00:59:21,061 Lähme koos, lähme koos 759 00:59:21,937 --> 00:59:25,440 Kannad all sadulas Koos oma parima sõbraga 760 00:59:25,524 --> 00:59:31,613 Pole midagi paremat kui kaaslane Keda saan lõpuni usaldada 761 00:59:31,697 --> 00:59:35,200 Kuss! Kuulete? See on see riuklik rebane. 762 00:59:36,159 --> 00:59:37,661 Ja tema perekond. 763 00:59:40,122 --> 00:59:42,541 Snips? - Tervist, hr Granger. 764 00:59:42,624 --> 00:59:45,794 Trükisooja infot? Maksab kõigest üks penn. 765 00:59:46,378 --> 00:59:47,379 Lucky? 766 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 Lucky? 767 00:59:59,349 --> 01:00:01,185 Jim? 768 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 Nii palju marju! 769 01:00:05,397 --> 01:00:07,733 Ütlesin endale, et tal on mujal ohutum. 770 01:00:07,816 --> 01:00:11,278 Võid tee peal sellest rääkida. - Aga keda tegelikult kaitsesin? 771 01:00:11,361 --> 01:00:12,863 Jah, kaitseme neid. 772 01:00:12,946 --> 01:00:16,158 Me peame seda tegema. Kohe. - Kõik need kaotatud aastad. 773 01:00:16,241 --> 01:00:17,910 Ma poleks pidanud laskma tal minna. 774 01:00:17,993 --> 01:00:22,164 Jah, „minna“ on õige sõna. Tüdrukud on kadunud. 775 01:00:23,123 --> 01:00:24,958 Mida? - Nüüd peame tegema seda, 776 01:00:25,042 --> 01:00:27,503 mis iganes see on… hiljem. 777 01:00:27,586 --> 01:00:31,048 Kuhu nad läksid? - Üle Põrgumäe metshobuste karja päästma. 778 01:00:31,131 --> 01:00:33,675 Ja need hobusevargad ärandasid rongi. 779 01:00:33,759 --> 01:00:36,970 Lucky ratsutab üle Põrgumäe? Hobuse seljas? 780 01:00:37,054 --> 01:00:40,933 Mis pagana asi on Põrgumägi? - Mida me siin veel jutustame? 781 01:00:41,016 --> 01:00:44,686 Kas sa seda rongiosa ka kuulsid? - Mina olen rong! 782 01:00:53,195 --> 01:00:57,115 See on kõige kiirem rong maailmas. Mul olid mõned tagavaraosad. 783 01:00:59,076 --> 01:01:00,911 Lähme toome oma tüdruku ära. 784 01:01:09,461 --> 01:01:11,421 No nii, ärge unustage plaani. 785 01:01:11,505 --> 01:01:18,136 Kõigepealt läheme veehoidla juurde. Ja siis tuleb õiglane kättemaks. 786 01:01:18,220 --> 01:01:20,138 Lähme! - Just nii! 787 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 Läki! - Eluga, Chica! Kiiremini! 788 01:01:31,441 --> 01:01:32,359 Hei, pisike… 789 01:01:36,405 --> 01:01:37,406 Mine, mine, mine! 790 01:01:40,325 --> 01:01:41,368 Loen kolmeni. 791 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 Üks, kaks, kolm! 792 01:01:51,378 --> 01:01:52,379 Jess! 793 01:01:55,966 --> 01:01:57,968 Ma näitan sulle. 794 01:02:02,014 --> 01:02:03,932 Kas sa näed sama, mida mina? - Spirit? 795 01:02:04,016 --> 01:02:06,768 No mis sa kostad? - Spirit! Rong tuli varem! 796 01:02:06,852 --> 01:02:09,897 Abigail, Pru, ärgake üles! Läki! 797 01:02:12,941 --> 01:02:14,276 Rong! 798 01:02:14,359 --> 01:02:16,653 Oi ei! Ärka üles, Chica! - Tule, Pru! 799 01:02:18,530 --> 01:02:20,866 Lõpetage! - Täna on vist mu õnnepäev. 800 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Püüa see hobune köie otsa! 801 01:02:27,080 --> 01:02:31,585 Aitäh uue tätoveeringu eest. Nüüd saan tänuvõla tasuda. 802 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 Rahune maha. - Ei! Ära puutu teda! 803 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Ära mine sinna, Spirit! Palun! 804 01:02:35,839 --> 01:02:37,799 Kiiremini! - Tõstame kahe käega! 805 01:02:37,883 --> 01:02:38,884 Lucky! 806 01:02:41,261 --> 01:02:43,222 Sa kohe ei saanud eemale hoida. - Mine! 807 01:02:43,305 --> 01:02:44,598 Sain kätte! - Hoia. 808 01:02:45,557 --> 01:02:46,767 Ei! Lõpetage! 809 01:02:46,850 --> 01:02:48,268 Aja ta sinna sisse! 810 01:02:48,352 --> 01:02:50,103 Kiiresti! 811 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 Tehke nüüd kähku. 812 01:02:58,320 --> 01:03:00,614 Kiiresti! Kiiresti! - Kiiremini, tüdruk! 813 01:03:02,908 --> 01:03:05,869 Natuke lähemale. Ma saan hüpata. - Hästi. Hea mõte. 814 01:03:05,953 --> 01:03:07,829 Ei! Mida? Halb mõte! 815 01:03:07,913 --> 01:03:09,665 Kiiremini, Bum. - Valmis? 816 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 Ei! 817 01:03:16,630 --> 01:03:17,798 Ei! 818 01:03:19,299 --> 01:03:20,634 Spirit! 819 01:03:29,560 --> 01:03:35,232 Nautige päikesetõusu, poisid. Viimast korda siin riigis. 820 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 Oleme omadega peaaegu mäel. 821 01:03:55,294 --> 01:03:59,840 Mängisin ükskord kabet ja jäin kõigist nuppudest ilma. 822 01:03:59,923 --> 01:04:03,719 Kõigist nuppudest ja võitsin ikkagi. 823 01:04:05,179 --> 01:04:07,639 Abigail tahab vist öelda, 824 01:04:07,723 --> 01:04:10,809 et Lucky, keda meie teame, ei laseks millelgi end takistada. 825 01:04:10,893 --> 01:04:14,021 Kuni Spirit pole laevas, on meil veel võimalus. 826 01:04:15,564 --> 01:04:19,359 Kui ei proovi, ei saagi teada. Me oleme ju sõpsid, eks? 827 01:04:19,943 --> 01:04:21,653 Mida kostad, Prescott? 828 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Siiapoole, daamid. 829 01:04:43,467 --> 01:04:47,387 Ma ei tea, kuidas teil, aga ma ei jõua külma rahanutsu ära oodata. 830 01:04:47,471 --> 01:04:48,472 Uus kodu ootab! 831 01:04:48,555 --> 01:04:50,474 Kavatsen süüa steike, kuni süda läigib. 832 01:04:50,557 --> 01:04:53,101 Hr Hendricks, kapteni poolest võib minna. 833 01:04:53,185 --> 01:04:54,770 Teeme kähku ja kaome siit. 834 01:04:55,854 --> 01:04:57,064 Mine sinna! Eluga! 835 01:05:02,069 --> 01:05:04,363 Seal nad on! - Kus Spirit on? 836 01:05:05,072 --> 01:05:06,448 Rohelises vagunis. - Läki! 837 01:05:06,532 --> 01:05:07,741 Mine! 838 01:05:15,958 --> 01:05:19,670 Issand, mis neil siin on, ninasarvik või? 839 01:05:20,796 --> 01:05:23,549 No nii. - Läki, läki! 840 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 No nii. Ole valmis… 841 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Tehke mulle katet. 842 01:05:29,429 --> 01:05:30,597 See on viimane. 843 01:05:34,810 --> 01:05:35,936 Tere, sõbrake. 844 01:05:36,019 --> 01:05:37,813 Chica Linda, lähme! 845 01:05:37,896 --> 01:05:40,607 Laske läbi. - Mine, Bumerang, mine! 846 01:05:42,985 --> 01:05:44,403 Hendricks! 847 01:05:44,486 --> 01:05:47,531 Kas see plika ei anna kunagi alla? Koristage ta ära! 848 01:05:47,614 --> 01:05:48,866 Säh sulle! 849 01:05:50,033 --> 01:05:51,702 Tehke kähku, kanaajud! 850 01:05:51,785 --> 01:05:52,953 Ei! 851 01:06:00,544 --> 01:06:02,337 No vaadake ainult… 852 01:06:02,421 --> 01:06:05,048 Mu süda lõhkeb, tulid nii kaugele ja ilmaasjata. 853 01:06:05,132 --> 01:06:07,467 Pisar tuleb silma. 854 01:06:09,052 --> 01:06:10,554 Oled nii vaimukas, boss. 855 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 See on palju raha. 856 01:06:17,311 --> 01:06:19,354 Pea kinni! - Jah, härra. 857 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 Ei lähe läbi. - Ei lähe läbi jah. 858 01:06:24,860 --> 01:06:27,279 Mu kuueaastane vend on ka kiirem kui sina. 859 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 Ilus õhtu ujumiseks. 860 01:06:30,157 --> 01:06:31,700 Ta lõhnab ka paremini. 861 01:06:32,868 --> 01:06:33,827 Abigail? 862 01:06:39,458 --> 01:06:42,252 Plika on hull. - Ikka täiega napakas. 863 01:06:43,295 --> 01:06:45,339 Kas ta arvab seda, mida arvan, et ta arvab? 864 01:06:45,422 --> 01:06:46,423 Ma arvan küll. 865 01:06:57,976 --> 01:06:59,937 Hästi. Oled valmis? 866 01:07:03,398 --> 01:07:04,942 Lucky? - See pole hea. 867 01:07:05,025 --> 01:07:06,026 Lucky? - Oh ei! 868 01:07:06,109 --> 01:07:07,528 Lucky! 869 01:07:07,611 --> 01:07:08,946 Ma ei suuda vaadata! 870 01:07:39,518 --> 01:07:43,021 Arvad, et ta õpetaks mulle ka seda? - Ütlesin, et ta on lõbus. 871 01:07:45,232 --> 01:07:46,441 Hei! 872 01:07:47,109 --> 01:07:48,443 Lucky! 873 01:07:48,527 --> 01:07:51,780 Cora, ega sa ujumistrikood juhuslikult kaasa ei võtnud? 874 01:07:53,365 --> 01:07:56,368 Oh jesver. Jim. 875 01:07:57,077 --> 01:07:59,746 Lähme, venivillemid! - Võtame plika kinni. 876 01:08:03,959 --> 01:08:07,087 Otsige tüdruk üles. Otsige ta üles! 877 01:08:14,303 --> 01:08:17,305 No nii, põrgulik hobune, kenasti rahulikult. 878 01:08:17,805 --> 01:08:20,350 Ma veel õpetan sulle kombeid! 879 01:08:23,520 --> 01:08:25,314 Ei lähe sa kuhugi. 880 01:08:42,663 --> 01:08:43,832 Otsid midagi? 881 01:08:46,919 --> 01:08:48,295 Tubli tüdruk. 882 01:09:00,807 --> 01:09:03,727 Mulle ei maksta selle eest piisavalt! 883 01:09:03,810 --> 01:09:07,773 Kenasti ja rahulikult. Sa ei lähe kuhugi, poiss. 884 01:09:12,109 --> 01:09:13,654 On tangoaeg. 885 01:09:15,906 --> 01:09:17,407 Lõpeta! 886 01:09:18,033 --> 01:09:20,743 Miks sa selline nuhtlus oled? - Spirit! 887 01:09:20,827 --> 01:09:22,453 Rahu, poiss, rahu. 888 01:09:22,537 --> 01:09:24,747 Ma olen siin, poiss. Rahu. 889 01:09:24,831 --> 01:09:26,917 Uju nüüd koju tagasi, tüdruk. 890 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Sina enne! 891 01:09:32,589 --> 01:09:35,259 Eks tule ja võta mind kinni. Ei, ei, oota. 892 01:09:46,854 --> 01:09:48,020 Ei, ei, ei. 893 01:09:49,606 --> 01:09:54,236 Rahulikult, Spirit. Kõik on korras. Usalda mind. 894 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 Sõua edasi, Cora. Sõua, sõua. 895 01:09:58,657 --> 01:10:01,076 Lucky! Ei! - Me oleme siin! 896 01:10:01,159 --> 01:10:02,828 Lucky! Lucky, ei! 897 01:10:02,911 --> 01:10:04,413 Oh ei! 898 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Spirit! 899 01:10:15,966 --> 01:10:17,676 Lucky? Kus ta on? - Lucky? 900 01:10:17,759 --> 01:10:18,760 Spirit? 901 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 Lucky! 902 01:10:27,352 --> 01:10:28,896 Kähku! Võta ta kinni! 903 01:10:36,069 --> 01:10:37,487 Spirit, kus sa oled? 904 01:10:45,412 --> 01:10:48,081 Sain su kätte, Lucky. Ma ei lase sind lahti. 905 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Bumerang! 906 01:10:57,132 --> 01:10:59,176 Kuhu sa oma arust lähed? - Käes! 907 01:10:59,760 --> 01:11:00,761 Ettevaatust.. 908 01:11:03,055 --> 01:11:04,306 Paps! 909 01:11:04,723 --> 01:11:07,476 Paps… - Oli tore sind tunda. 910 01:11:08,644 --> 01:11:11,730 Ma olen koduarestis, eks? - Jah. Eluks ajaks. 911 01:11:11,813 --> 01:11:14,650 Ja sinu vanemad tahavad sinuga rääkida, noor daam. 912 01:11:18,529 --> 01:11:21,281 Tubli, Lucky! Ära tegid! 913 01:11:24,159 --> 01:11:26,703 Mõne õnn just pöördus. 914 01:11:27,621 --> 01:11:29,581 Jah. Sinu oma. 915 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Hei! 916 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Mine! 917 01:11:40,425 --> 01:11:41,802 Laske mind lahti! 918 01:11:41,885 --> 01:11:43,637 Tubli, pisike. 919 01:11:43,720 --> 01:11:45,222 Tule mulle appi, Pru. 920 01:11:45,722 --> 01:11:47,349 Lucky? - Ma tean. 921 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 Ma rikkusin reegleid. 922 01:11:49,268 --> 01:11:50,435 Sinu ühte reeglit. 923 01:11:51,728 --> 01:11:52,729 Palun vabandust. 924 01:11:52,813 --> 01:11:56,108 Ei. Mina palun vabandust, Lucky. 925 01:11:56,191 --> 01:11:58,652 Pidanuksin teadma, et Spiriti päästmine on sulle tähtis. 926 01:11:58,735 --> 01:12:00,571 Su ema oleks sedasama teinud. 927 01:12:02,155 --> 01:12:04,241 Ma olen su üle nii uhke. 928 01:12:05,576 --> 01:12:07,286 Vii nüüd alustatu lõpule. 929 01:12:08,287 --> 01:12:11,915 Sa oled ühtlasi ka Prescott. Ja Prescottid ei anna kunagi alla. 930 01:12:13,917 --> 01:12:15,002 Aitäh, paps. 931 01:12:23,969 --> 01:12:26,513 Hea töö, Cora. Oled kõva käega. 932 01:12:30,100 --> 01:12:31,393 Hoolitse ta eest hästi. 933 01:12:34,438 --> 01:12:37,608 Tänapäeva lapsed… Kasvavad nii ruttu. 934 01:12:38,150 --> 01:12:39,985 Olge ettevaatlikud. - Homse õhtusöögini! 935 01:12:40,068 --> 01:12:42,738 Ja ei mingeid ohtlikke otseteid. 936 01:12:42,821 --> 01:12:45,449 Lubada ei saa midagi. - Ma kuulsin seda. 937 01:12:47,367 --> 01:12:48,744 Sõidame! - Läki! 938 01:12:48,827 --> 01:12:50,579 Jah, läki! 939 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Jess! Ära tegime! 940 01:12:55,876 --> 01:12:58,128 Kevad on tulekul 941 01:12:58,212 --> 01:13:03,509 Tulge mu kauni laulu järgi 942 01:13:04,885 --> 01:13:10,140 Istuge minuga lõkke äärde 943 01:13:10,224 --> 01:13:11,934 Pidin peaaegu otsad andma. 944 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Jälgi teed, Abigail. 945 01:13:16,021 --> 01:13:19,107 Jälle omapead 946 01:13:26,782 --> 01:13:29,493 Peaksid koju naasma 947 01:13:29,576 --> 01:13:33,080 Jälle omapead 948 01:13:41,129 --> 01:13:44,383 Vau! Vaadake seda kohta. 949 01:13:44,466 --> 01:13:49,179 See ongi see õige. Ümberringi kilomeetrite kaupa kõnnumaad. 950 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 Noh, Spirit… 951 01:14:20,210 --> 01:14:22,004 Mul on vist aeg minna. 952 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Su kari vajab sind. 953 01:15:23,065 --> 01:15:26,109 Anna andeks, poiss, aga ma ei saa sinuga tulla. 954 01:15:30,906 --> 01:15:32,950 Ka minu kari vajab mind. 955 01:16:06,233 --> 01:16:08,277 Jää kartmatuks, vaprake. 956 01:16:20,873 --> 01:16:23,500 Hüvasti, ema. Hoolitse pisikese eest. 957 01:16:58,493 --> 01:17:01,538 Ütlesin, et suvi saab läbi, enne kui arugi saad. 958 01:17:01,622 --> 01:17:06,210 Hakkame tihedamini külas käima. Pühade ajal ja järgmisel suvel. 959 01:17:08,295 --> 01:17:10,756 Ja täna õhtul on veel see suur festival. 960 01:17:10,839 --> 01:17:14,051 Su isa ilmselt mõtleb, miks meil nii kaua läheb. 961 01:17:14,134 --> 01:17:17,846 Kumb neist Miradero festivalile paremini sobib? 962 01:17:24,061 --> 01:17:25,437 Saan aru. 963 01:17:28,649 --> 01:17:31,985 Jäätis! Ostke jäätist! Üks penn. 964 01:17:32,069 --> 01:17:34,071 Kuule, sa sööd kogu varustuse ära. 965 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 Paps? Oleme siin! 966 01:17:43,747 --> 01:17:45,415 Su ema kleit. 967 01:17:45,499 --> 01:17:47,543 Sobib sulle. 968 01:17:49,294 --> 01:17:51,213 Pidin veidi kitsamaks tegema. 969 01:17:51,296 --> 01:17:55,384 Kas tohib abi pakkuda, senjoriita? - Ei, aitäh. 970 01:17:55,467 --> 01:17:57,803 Ehk teete erandi? - Noh… 971 01:17:59,221 --> 01:18:03,851 See oli su ema lemmikkoht. - Milline ta oli? 972 01:18:03,934 --> 01:18:06,436 Ta oli hull maasikate järele. Just nagu sina. 973 01:18:07,688 --> 01:18:09,481 Ta oli üks tormakas hing. 974 01:18:10,440 --> 01:18:12,818 Ja kõige vapram inimene, keda tean. 975 01:18:14,653 --> 01:18:15,863 Kuni sündisid sina. 976 01:18:17,114 --> 01:18:20,784 Ma ei jõua enne su kojusõitu emast kõike ära rääkida. 977 01:18:21,368 --> 01:18:23,662 Kui sa just siia ei jää. 978 01:18:26,290 --> 01:18:27,708 Ma olengi kodus. 979 01:18:30,377 --> 01:18:31,461 Jah, oled küll! 980 01:18:32,129 --> 01:18:35,674 Sul läheb väga kenasti, paps. - Mu hobune tantsib ka paremini. 981 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 Samm, samm, plaks. 982 01:18:38,719 --> 01:18:40,429 Vabandust! Palun tähelepanu! 983 01:18:40,512 --> 01:18:43,182 Mul on oma tütre kohta tähtis teadaanne. 984 01:18:43,265 --> 01:18:44,808 Mida sa teed? - Ta jääb siia! 985 01:18:46,101 --> 01:18:47,853 See laul on sulle, Lucky. 986 01:18:47,936 --> 01:18:52,065 Su ema laulis seda palju ilusamini, aga tere tulemast koju. 987 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 Kuula tuule möirgamist 988 01:18:57,613 --> 01:19:00,949 Vaata võimsa kotka lauglemist 989 01:19:01,033 --> 01:19:03,869 Lucky isa on väga vilets laulumees. 990 01:19:04,995 --> 01:19:07,789 Lähme lähemale. - Olgu, viimane peatus. 991 01:19:07,873 --> 01:19:10,375 Peaksime bändi tegema. - Ei. 992 01:19:10,459 --> 01:19:13,420 Ole tugev, ole julge 993 01:19:13,504 --> 01:19:16,673 Vaprus las juhatab sul teed 994 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 Kui sina jääd siia, jään mina ka. 995 01:19:23,597 --> 01:19:26,475 Tormakas süda, tormakas hing 996 01:19:26,558 --> 01:19:29,561 Rända vabaks tundmatusse 997 01:19:29,645 --> 01:19:31,647 Braavo, Fortuna! 998 01:19:31,730 --> 01:19:36,818 Sul on kõik, mida vajad, tea seda 999 01:19:36,902 --> 01:19:38,278 Hei, Prescott! 1000 01:19:38,362 --> 01:19:39,613 Sa jääd Miraderosse! 1001 01:19:39,696 --> 01:19:41,532 Sõpsid igaveseks! - Jah! 1002 01:19:41,615 --> 01:19:43,867 Kuulge, mehed! - Issand jumal, Lucky! 1003 01:19:45,244 --> 01:19:47,329 Kui siia jääd, on sul hobust vaja. 1004 01:27:32,920 --> 01:27:34,922 Tõlkinud Riia Maasikamäe