1 00:01:00,271 --> 00:01:01,480 Mulțumesc, Lucky! 2 00:01:12,241 --> 00:01:14,076 - Mama! - Bravo, draga mea! 3 00:01:15,745 --> 00:01:18,622 Aplauze pentru Milagro Prescott! 4 00:01:18,706 --> 00:01:20,374 - Milagro! - Milagro! 5 00:01:21,751 --> 00:01:22,752 Mama! 6 00:01:24,962 --> 00:01:26,839 Mama! 7 00:01:26,922 --> 00:01:29,299 Să fii neînfricată, Fortuna. 8 00:01:31,052 --> 00:01:32,887 Fii puternică 9 00:01:32,970 --> 00:01:34,512 Fii temerară 10 00:01:34,597 --> 00:01:36,556 Lasă-te condusă de curaj 11 00:01:36,640 --> 00:01:38,059 Vino înapoi, mama! 12 00:01:38,141 --> 00:01:39,559 Fii mândră 13 00:01:39,642 --> 00:01:43,605 Să știi cine ești 14 00:01:44,731 --> 00:01:47,985 Inimă sălbatică, suflet sălbatic 15 00:01:48,069 --> 00:01:53,698 Hoinărește liberă către necunoscut... 16 00:01:57,952 --> 00:02:03,041 Și să știi că ai tot ce îți trebuie 17 00:02:03,124 --> 00:02:05,167 Haide! Cine e veveriță cuminte? 18 00:02:05,250 --> 00:02:06,628 Fii neînfricată 19 00:02:06,711 --> 00:02:08,630 - Ai încredere în mine! - Lucky! 20 00:02:08,713 --> 00:02:10,006 Alune, îți plac. 21 00:02:10,090 --> 00:02:11,423 - Fii neînfricată - Lucky? 22 00:02:11,508 --> 00:02:13,551 Haide, Tom! Nici măcar o gură? 23 00:02:13,635 --> 00:02:16,012 Lucky? Unde ești? 24 00:02:17,097 --> 00:02:18,681 - Tuși Cora! - Lucky! 25 00:02:20,182 --> 00:02:23,227 Domnișoarele nu stau pe pervazul ferestrei. 26 00:02:23,310 --> 00:02:27,272 Domnișoarele se duc la petreceri frumoase și distractive. 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 Bunicul candidează la funcția de guvernator. 28 00:02:29,650 --> 00:02:33,113 E mai important decât „petreceri frumoase și distractive”. 29 00:02:33,195 --> 00:02:36,615 Să-ți amintesc ce s-a întâmplat la cel mai recent eveniment? 30 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 S-au comis greșeli. 31 00:02:38,700 --> 00:02:40,411 Da, greșeli. 32 00:02:41,161 --> 00:02:44,873 - Nu ratezi nimic special, doar... - Tort. Alți copii. 33 00:02:44,957 --> 00:02:46,207 - Lucky... - Distracție! 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,836 Un elefant? Pe bune? 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,921 Știu, nu e ușor să locuiești cu bunicul. 36 00:02:51,004 --> 00:02:54,800 Cei din neamul Prescott nu capătă mereu ce își doresc, 37 00:02:54,883 --> 00:02:57,468 însă fac ce e bine pentru familie. 38 00:02:57,552 --> 00:03:00,889 Coboară de acolo și termină-ți tema la matematică. 39 00:03:00,973 --> 00:03:04,267 Dacă profesoara ta suferă încă o cădere nervoasă... 40 00:03:04,350 --> 00:03:07,020 - „Dacă un tren merge cu 40 km/h...” - Cora? 41 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 - ...„pleacă din gară la 08:00...” - Cora! 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,150 - De ce să știu așa ceva? - Cora? 43 00:03:11,232 --> 00:03:12,400 Da, tată... 44 00:03:12,985 --> 00:03:14,277 E o urgență! 45 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Cravata. 46 00:03:16,362 --> 00:03:17,488 Nu, e prea strânsă. 47 00:03:18,739 --> 00:03:20,159 Gândește-te. 48 00:03:20,241 --> 00:03:23,870 De la magnat feroviar la guvernator. 49 00:03:23,953 --> 00:03:26,330 Și de ce? Pentru că... 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,125 - Un Prescott nu renunță. - Un Prescott nu renunță. 51 00:03:29,208 --> 00:03:32,920 Așa! Oare nu e nevoie de încuietoare la cameră? 52 00:03:33,004 --> 00:03:36,048 „Dacă trenul oprește la fiecare 160 km ca să realimenteze, 53 00:03:36,132 --> 00:03:39,594 la ce oră va ajunge...” Bună, Tom! 54 00:03:39,677 --> 00:03:42,096 Mă bucur că te-ai întors, domnule! 55 00:03:43,723 --> 00:03:45,892 Tom, am mai discutat! 56 00:03:46,475 --> 00:03:48,769 Îmi trădezi încrederea! 57 00:03:49,854 --> 00:03:52,522 E neapărat nevoie de încuietoare la cameră. 58 00:03:53,107 --> 00:03:54,399 Oprește-te! 59 00:03:54,483 --> 00:03:55,901 Nu! 60 00:03:56,526 --> 00:03:57,861 Oprește-te odată! 61 00:03:59,613 --> 00:04:01,240 De ce ești așa rapid? 62 00:04:01,323 --> 00:04:02,824 Mă omoară bunicul! 63 00:04:03,867 --> 00:04:08,413 Doamnelor și domnilor, mă bucur să vă văd în această zi norocoasă, 64 00:04:08,497 --> 00:04:10,332 ziua debutului campaniei mele. 65 00:04:10,415 --> 00:04:11,958 Vă promit 66 00:04:12,042 --> 00:04:15,420 că voi conduce statul la fel de bine cum îmi conduc casa. 67 00:04:15,504 --> 00:04:18,757 Voi pune capăt acestui... haos? 68 00:04:19,340 --> 00:04:20,634 Bună, bunicule! 69 00:04:22,468 --> 00:04:23,469 Prăjituri! 70 00:04:30,185 --> 00:04:32,645 E bine să apari pe prima pagină, nu? 71 00:04:32,728 --> 00:04:33,939 De obicei. 72 00:04:34,022 --> 00:04:37,441 Bunicului îi stă foarte bine cu o veveriță pe față. 73 00:04:38,567 --> 00:04:40,819 O să vorbească iar cu noi, nu? 74 00:04:40,903 --> 00:04:43,240 După ce i se vindecă rănile. 75 00:04:43,322 --> 00:04:47,451 Bunicul are nevoie de liniște ca să se ocupe de campanie. 76 00:04:47,535 --> 00:04:50,079 Ne putem întoarce acasă la finalul verii. 77 00:04:50,162 --> 00:04:55,960 - De ce nu ne ducem la casa de la lac? - De ce? Fiindcă e încă inundată. 78 00:04:56,043 --> 00:04:58,420 Împreună cu amintirile mele din copilărie. 79 00:04:58,504 --> 00:05:00,089 Mi-am cerut scuze. 80 00:05:00,881 --> 00:05:04,467 Domnule Licăr, ce caută dânsele în cabina noastră? 81 00:05:04,551 --> 00:05:06,887 Îmi pare rău, vă înșelați. Este... 82 00:05:08,013 --> 00:05:09,306 Domnul Licăr? 83 00:05:09,389 --> 00:05:11,391 I-ai văzut cravata mititică? 84 00:05:11,474 --> 00:05:14,270 Părea pregătit de mers la teatru. 85 00:05:14,937 --> 00:05:17,605 Stai așa... Există teatru unde mergem noi? 86 00:05:17,689 --> 00:05:18,690 Sau bibliotecă? 87 00:05:19,440 --> 00:05:20,692 Sau grădină zoologică? 88 00:05:20,775 --> 00:05:22,777 Sau orice? 89 00:05:22,860 --> 00:05:24,280 Ce e afară... 90 00:05:25,905 --> 00:05:29,201 aș vrea să rămână afară. 91 00:05:29,951 --> 00:05:30,952 Picioarele jos! 92 00:05:31,035 --> 00:05:35,290 Ne petrecem vara în sălbăticie, dar nu suntem animale sălbatice. 93 00:05:35,373 --> 00:05:38,334 - Cum e la Miradro? - Miradero. 94 00:05:38,418 --> 00:05:39,794 Cum să-i zic? 95 00:05:39,877 --> 00:05:42,755 Poți să-i spui „tati”. 96 00:05:42,839 --> 00:05:44,716 Sau „tată”. 97 00:05:44,799 --> 00:05:47,218 Sau „Jim”. 98 00:05:47,302 --> 00:05:48,344 Jim? 99 00:05:48,427 --> 00:05:50,888 „Salut, Jim! Cum au fost ultimii zece ani, Jim?” 100 00:05:50,972 --> 00:05:52,307 Draga mea... 101 00:05:52,389 --> 00:05:56,144 Nu i-a fost ușor după ce a murit mama ta. 102 00:05:56,227 --> 00:05:58,146 Ceva s-a frânt în tatăl tău și... 103 00:05:58,229 --> 00:06:00,023 De ce n-a venit cu mine? 104 00:06:00,106 --> 00:06:03,859 Scumpete, era singur în sălbăticie cu un copilaș. 105 00:06:03,942 --> 00:06:05,527 A făcut ce-a crezut... 106 00:06:05,611 --> 00:06:07,821 Toți am crezut că e mai bine așa. 107 00:06:08,488 --> 00:06:11,242 - Nu-i buda acilea? - Poftim? 108 00:06:11,326 --> 00:06:12,327 Lucky! 109 00:06:13,035 --> 00:06:14,411 E o cabină privată! 110 00:06:14,494 --> 00:06:18,081 Scuze! Vagonul-restaurant se închide peste cinci minute. 111 00:06:18,165 --> 00:06:23,879 E momentul pentru o gustare. 112 00:06:23,962 --> 00:06:25,589 Să nu miști de aici! 113 00:06:25,672 --> 00:06:27,591 Următoarea oprire, Miradero! 114 00:06:30,761 --> 00:06:31,762 Nu! 115 00:07:11,508 --> 00:07:13,761 - Fii atentă! - Scuze! 116 00:07:13,844 --> 00:07:15,888 - Alo! - Stai, șefu'! 117 00:07:15,971 --> 00:07:18,723 - Iar mă atinge! - Ce ți-am făcut? 118 00:07:38,076 --> 00:07:39,077 Prăjituri! 119 00:07:40,161 --> 00:07:43,081 Să vedem... Cu ciocolată, cu lămâie... 120 00:07:43,164 --> 00:07:44,332 Cu nucă de cocos! 121 00:07:44,417 --> 00:07:46,376 Ce băiat cuminte! 122 00:07:48,378 --> 00:07:51,297 Da, ești! 123 00:07:52,215 --> 00:07:53,507 Lucky! 124 00:07:54,300 --> 00:07:55,551 Lucky! 125 00:07:58,554 --> 00:07:59,555 Cuminte, băiete! 126 00:08:00,181 --> 00:08:01,724 Câine mic și rău! 127 00:08:28,208 --> 00:08:31,670 Ai grijă, prințeso! 128 00:08:32,463 --> 00:08:36,467 Cineva o să se supere tare dacă te apuci să cazi din tren. 129 00:08:36,549 --> 00:08:38,427 - Nu te apropia... - Scuze! 130 00:08:38,510 --> 00:08:40,678 - ...de caii sălbatici. - Pot trece? 131 00:08:40,763 --> 00:08:42,931 - Lucky! Aici erai! - Cora, eu... 132 00:08:43,015 --> 00:08:45,225 Mă omori cu zile! 133 00:08:45,309 --> 00:08:48,561 - Vă sunt recunoscătoare, dle... - Hendricks îmi zice, dnă. 134 00:08:48,644 --> 00:08:51,564 Ar trebui să te țin în lesă. Așa o să fac. 135 00:08:51,647 --> 00:08:53,066 Stai un pic. 136 00:08:59,030 --> 00:09:04,911 SPIRIT NEÎMBLÂNZIT 137 00:09:06,245 --> 00:09:11,584 CALEA FERATĂ JFP 138 00:09:14,962 --> 00:09:16,839 Nu uita, fii tu însăți. 139 00:09:16,923 --> 00:09:18,424 Versiunea cuminte. 140 00:09:18,508 --> 00:09:21,552 Tu cea care nu pornește incendii. 141 00:09:21,635 --> 00:09:23,095 - Lucky? - Scuze! 142 00:09:23,888 --> 00:09:25,765 Sunt prea tânără pentru păr alb. 143 00:09:30,353 --> 00:09:35,107 Nu-ți face griji. De-abia așteaptă să te vadă. 144 00:09:35,525 --> 00:09:39,861 O să vezi că vara o să treacă mult mai repede decât crezi. 145 00:09:40,404 --> 00:09:42,072 A ce miroase? 146 00:09:42,156 --> 00:09:43,199 BUN VENIT LA MIRADERO 147 00:09:43,282 --> 00:09:45,535 Pardon, doamna! Scuipă... 148 00:09:47,786 --> 00:09:49,120 Nu-ți face griji. 149 00:09:49,204 --> 00:09:52,040 Sigur vara o să treacă mai repede decât crezi. 150 00:09:52,123 --> 00:09:53,208 Foarte amuzant... 151 00:09:55,710 --> 00:09:56,795 El e? 152 00:09:58,505 --> 00:10:01,675 Nu. Nu-l văd. 153 00:10:01,758 --> 00:10:03,385 Am ajuns unde trebuie? 154 00:10:03,468 --> 00:10:05,887 Da. Din păcate. 155 00:10:06,721 --> 00:10:08,681 Mă duc să verific dacă e în birou. 156 00:10:08,764 --> 00:10:10,267 Nu mișca până mă întorc! 157 00:10:10,808 --> 00:10:13,144 - Frate... - Mi-e foame. 158 00:10:13,228 --> 00:10:15,480 Da! Ar merge o friptură! 159 00:10:15,564 --> 00:10:18,649 - Să fii cuminte, prințeso! - Nu suntem pe coastă. 160 00:10:18,732 --> 00:10:20,360 S-au schimbat planurile. 161 00:10:20,443 --> 00:10:22,903 Ascultați-mă... Nu mai avem bani. 162 00:10:22,987 --> 00:10:27,157 Am văzut din tren niște cai cu care am putea face rost de bani. 163 00:10:27,242 --> 00:10:31,871 - Știți unde au bani? La bancă. - Reții ce bine a mers data trecută? 164 00:10:31,954 --> 00:10:34,707 - Ce-am ratat? - Faceți pași! Dăm noi și de bani. 165 00:10:34,790 --> 00:10:36,750 Haideți la cârciumă! 166 00:10:37,627 --> 00:10:38,752 RODEOUL MIRADERO 167 00:10:38,836 --> 00:10:41,590 Evenimentele de azi vă sunt prezentate de... 168 00:10:50,014 --> 00:10:53,808 Doamnelor și domnilor, iepe și armăsari... 169 00:10:53,893 --> 00:10:56,061 Întoarce-te! Dă-mi înghețata! 170 00:10:56,145 --> 00:10:58,439 - Să le aplaudăm pe... - Parcă eram parteneri. 171 00:10:58,522 --> 00:11:00,316 ...Valentina 172 00:11:00,399 --> 00:11:03,943 și Las Caballeras 173 00:11:04,027 --> 00:11:06,988 de Miradero! 174 00:11:08,072 --> 00:11:12,035 Prezentate de Căile Ferate Prescott și Țarcul Granger. 175 00:11:12,118 --> 00:11:15,664 Un grajd atât de frumos, încât veți vrea și voi să dormiți acolo. 176 00:11:17,874 --> 00:11:19,918 - Fortuna? - Poftim? 177 00:11:25,798 --> 00:11:29,719 Te așteptam. Arăți exact ca mama ta. 178 00:11:29,802 --> 00:11:30,929 Serios? 179 00:11:32,847 --> 00:11:36,476 - Ați cunoscut-o? - Toată lumea o cunoștea pe Milagro. 180 00:11:36,559 --> 00:11:38,727 Uite, vreau să fie a ta. 181 00:11:38,810 --> 00:11:41,064 Mama ta avea una identică. 182 00:11:43,191 --> 00:11:45,776 - Bine ai venit acasă, mi hija! - Stați! 183 00:11:45,859 --> 00:11:48,571 - Urmează campioana regiunii... - Faceți loc! 184 00:11:48,655 --> 00:11:52,032 ...și campioana inimii bătrânului ei tată, 185 00:11:52,115 --> 00:11:54,577 fiica mea, Pru Granger 186 00:11:54,661 --> 00:11:59,373 și incomparabila Chica Linda! 187 00:11:59,457 --> 00:12:00,458 Pru! 188 00:12:00,541 --> 00:12:04,878 Pe mine mă amețește de 13 ani, sunt obișnuit. 189 00:12:04,962 --> 00:12:06,797 Caii pot face așa ceva? 190 00:12:11,176 --> 00:12:14,304 Gata, lăudăroaso! Tu n-ai treabă acasă? 191 00:12:14,388 --> 00:12:17,891 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, vino încoace imediat! 192 00:12:17,975 --> 00:12:20,686 - Tuși Cora! Vino să vezi! - Următorul concurent. 193 00:12:20,768 --> 00:12:23,480 - Ce miros... - Mânza asta o să vă încânte. 194 00:12:23,563 --> 00:12:24,855 Un gust neplăcut. 195 00:12:27,024 --> 00:12:29,068 Ce mișcări grațioase! 196 00:12:31,779 --> 00:12:33,198 Și ce final! 197 00:12:35,283 --> 00:12:37,243 Vă pot ajuta, doamnă? 198 00:12:37,327 --> 00:12:38,786 Nu, mulțumesc. 199 00:12:38,869 --> 00:12:40,162 Îmi pare rău să aud! 200 00:12:40,246 --> 00:12:42,499 Eveniment prezentat de Țarcul Al Granger. 201 00:12:42,582 --> 00:12:43,709 De necrezut! 202 00:12:43,791 --> 00:12:46,460 Ne-a abandonat la gară, ca pe vagabonzi. 203 00:12:46,545 --> 00:12:49,255 Ai văzut călărețele acelea uimitoare? 204 00:12:49,338 --> 00:12:50,632 Una mi-a dat o panglică. 205 00:12:50,716 --> 00:12:54,301 Vreau un ceai tare și să ard rochia asta. 206 00:12:54,385 --> 00:12:56,804 Ai văzut-o vreodată pe mama în spectacol? 207 00:12:56,887 --> 00:13:01,017 Da, și nu voi uita niciodată. Era excepțională. 208 00:13:01,100 --> 00:13:03,686 Făcea un uimitor salt înapoi de pe cal. 209 00:13:04,894 --> 00:13:07,314 Cred că și stomacul meu a făcut un salt. 210 00:13:07,398 --> 00:13:08,898 - Ferea, doamna! - Stați! 211 00:13:08,982 --> 00:13:10,025 Domnule? 212 00:13:12,737 --> 00:13:13,779 Ne duceți și pe noi? 213 00:13:13,862 --> 00:13:15,030 Vreți transport? 214 00:13:15,113 --> 00:13:16,240 Snips mă cheamă. 215 00:13:16,323 --> 00:13:20,578 Iar armăsarul nobil e Señor Morcoveață, partenerul meu de afaceri. 216 00:13:20,661 --> 00:13:21,662 Unde vă duc? 217 00:13:21,746 --> 00:13:23,079 Mulțumim, nu. 218 00:13:23,163 --> 00:13:26,166 Dar dacă ne-ai putea arăta unde este casa Prescott... 219 00:13:26,249 --> 00:13:28,460 Vă duc într-o clipită pe doar un penny. 220 00:13:28,544 --> 00:13:30,378 - Nu! - Toată lumea la bord! 221 00:13:31,379 --> 00:13:33,590 Următoarea oprire: casa Prescott! 222 00:13:35,718 --> 00:13:38,511 Bun... 223 00:13:38,595 --> 00:13:42,307 Am ajuns! Într-o clipită, exact cum am promis. 224 00:13:42,390 --> 00:13:44,267 Destinația dv. este în față. 225 00:13:45,268 --> 00:13:46,269 Vă costă un penny. 226 00:13:46,352 --> 00:13:48,104 - Bine... - Snips! 227 00:13:48,188 --> 00:13:50,065 - Mergi cu grijă! - Hoțoman mic! 228 00:13:50,148 --> 00:13:53,526 N-ați văzut nimic! Ședere plăcută! Iute ca vântul! 229 00:13:53,610 --> 00:13:55,570 Nu mai sâcâi oamenii! 230 00:13:59,073 --> 00:14:01,326 Nu! Oprește-te! 231 00:14:01,409 --> 00:14:03,787 Cerule! Tu ești Lucky Prescott, nu? 232 00:14:03,869 --> 00:14:06,664 Îmi plac părul și rochia ta. Și pantofii! 233 00:14:06,748 --> 00:14:09,751 N-am știut că pantofii pot fi drăguți! Pot să-i probez? 234 00:14:09,834 --> 00:14:13,337 - Îmi cer scuze pentru fratele meu. - Mie cere-mi scuze! 235 00:14:13,420 --> 00:14:15,547 Încetează! Lasă-mi părul! 236 00:14:15,632 --> 00:14:20,344 Uitați. Eu sunt Abigail, iar el este prietenul meu cel mai bun, Boomerang. 237 00:14:20,427 --> 00:14:21,846 Salută, Boom! 238 00:14:21,929 --> 00:14:23,722 „O plăcere să vă cunosc, doamnă!” 239 00:14:23,806 --> 00:14:25,682 Încântată de cunoștință! 240 00:14:25,766 --> 00:14:29,311 - ...dra Abigail Stone! - E rândul meu! La revedere! 241 00:14:30,062 --> 00:14:32,189 Abigail, nu mă poți lăsa aici! 242 00:14:33,398 --> 00:14:35,024 Ia să vezi! 243 00:14:35,109 --> 00:14:36,443 Succes! 244 00:14:38,153 --> 00:14:41,197 Cred că măgarul ăla mi-a mâncat o bucată din rochie. 245 00:14:41,989 --> 00:14:45,201 Era de vârsta mea și călărea un cal frumos. 246 00:14:45,284 --> 00:14:47,995 Caii pot da cu spatele, știai? 247 00:14:48,079 --> 00:14:49,623 E nebunie curată! 248 00:14:49,706 --> 00:14:51,249 În fine! 249 00:14:51,332 --> 00:14:52,835 Civilizație! 250 00:14:56,797 --> 00:14:57,798 Jim? 251 00:14:59,924 --> 00:15:01,634 Jim Prescott? 252 00:15:07,473 --> 00:15:10,268 James Prescott junior? 253 00:15:11,769 --> 00:15:13,396 Jim! 254 00:15:14,938 --> 00:15:15,981 Hopa! 255 00:15:16,774 --> 00:15:17,775 Cora? 256 00:15:20,110 --> 00:15:21,111 Jim! 257 00:15:23,029 --> 00:15:24,030 Lucky... 258 00:15:33,749 --> 00:15:37,085 Nu pot să cred că sunteți aici! Cum a fost călătoria? 259 00:15:37,169 --> 00:15:40,380 - Credeam că veniți în data de 20. - Azi e 20. 260 00:15:40,463 --> 00:15:42,800 Înțeleg! Așa se explică! 261 00:15:43,466 --> 00:15:46,636 Casa nu e... Nu sunt pregătit. 262 00:15:46,720 --> 00:15:48,555 Pentru numele lui Dumnezeu! 263 00:15:48,638 --> 00:15:50,265 Da. 264 00:15:50,348 --> 00:15:52,017 Casă, dulce casă. 265 00:15:57,355 --> 00:15:59,816 Treceți peste asta. Da, așa... 266 00:15:59,900 --> 00:16:02,402 Îmi cer scuze pentru dezordine. Muncesc acasă. 267 00:16:03,778 --> 00:16:05,822 Casa e mai mare, desigur. 268 00:16:05,906 --> 00:16:09,158 Mâncăm acolo. Și... 269 00:16:10,284 --> 00:16:13,580 Iar dormitul se face sus. Vă conduc în cameră. 270 00:16:13,663 --> 00:16:16,541 Aveți grijă unde călcați! Să nu vă cadă pe degete. 271 00:16:16,625 --> 00:16:17,751 Sunt de fier. 272 00:16:17,834 --> 00:16:21,378 Mult mai sigure decât vechile șine. Și mult mai grele. 273 00:16:21,462 --> 00:16:24,048 Așa e când te ocupi de o cale ferată. 274 00:16:25,090 --> 00:16:27,009 Să nu te apropii de cutii, Cora! 275 00:16:27,092 --> 00:16:28,344 Explodează ușor. 276 00:16:32,848 --> 00:16:33,849 Așadar... 277 00:16:35,392 --> 00:16:36,727 asta e camera ta. 278 00:16:36,810 --> 00:16:38,229 Ce părere ai? 279 00:16:38,312 --> 00:16:40,731 Sunt multe căpșuni. 280 00:16:43,359 --> 00:16:46,152 Îți plac căpșunile. Nu? 281 00:16:46,237 --> 00:16:47,655 Îmi plac? 282 00:16:47,738 --> 00:16:50,114 Mă rog, pe vremuri îți plăceau. 283 00:16:55,537 --> 00:16:57,873 Da. Erai cam atât de mare. 284 00:16:59,082 --> 00:17:03,169 Dar acum... Acum ești atât de mare, așa că... 285 00:17:04,379 --> 00:17:06,256 Un șoarece! Mi-a atins piciorul! 286 00:17:06,339 --> 00:17:08,549 Te las, desfă bagajul și acomodează-te. 287 00:17:10,218 --> 00:17:11,511 De unde o ai? 288 00:17:13,680 --> 00:17:16,266 Mi-a dat-o o femeie de la rodeo. 289 00:17:18,268 --> 00:17:19,852 Las Caballeras. 290 00:17:20,728 --> 00:17:22,647 Făceau echipă cu mama ta. 291 00:17:22,730 --> 00:17:26,442 Da! Au spus că arăt exact ca ea. 292 00:17:29,362 --> 00:17:31,906 Simte-te ca acasă. 293 00:17:31,990 --> 00:17:34,283 Pe hol găsești lenjerie de pat. 294 00:17:35,451 --> 00:17:36,661 Prosoape... 295 00:17:39,162 --> 00:17:40,999 Da... Așa e. 296 00:17:42,709 --> 00:17:44,961 Arăți exact ca ea. 297 00:17:47,964 --> 00:17:51,968 Da. Mă bucur că ești aici. Mi-a fost dor de tine. 298 00:17:52,760 --> 00:17:54,303 Ce miroase așa? 299 00:17:54,386 --> 00:17:55,679 Cora? 300 00:17:56,722 --> 00:17:59,017 Aici miroase a cartofi stricați! 301 00:18:00,434 --> 00:18:02,686 Nu știu ce-a fost aici, dar s-a stricat! 302 00:19:06,414 --> 00:19:07,541 Mama! 303 00:19:26,226 --> 00:19:28,020 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim... 304 00:19:28,770 --> 00:19:30,397 Mă duc să explorez! 305 00:19:31,398 --> 00:19:34,567 Da, probabil ești mai în siguranță afară. 306 00:19:58,674 --> 00:20:00,676 E cel mai nebun cal văzut de mine! 307 00:20:00,759 --> 00:20:02,095 Ușurel, amice! 308 00:20:02,178 --> 00:20:03,804 Ai grijă la coadă! 309 00:20:03,888 --> 00:20:05,431 Atenție! Mușcă! 310 00:20:05,514 --> 00:20:07,349 Mușcă-l și tu! Haide odată! 311 00:20:07,433 --> 00:20:09,393 E prea nărăvaș pentru tine. 312 00:20:09,476 --> 00:20:10,853 Încearcă să-l ții! 313 00:20:10,936 --> 00:20:12,063 La o parte! 314 00:20:12,147 --> 00:20:13,897 - Ești Lucky Prescott, nu? - Bună! 315 00:20:13,981 --> 00:20:17,025 - Pru Granger. - Știu, te-am văzut la rodeo. 316 00:20:17,109 --> 00:20:18,861 Ai fost uimitoare! 317 00:20:18,944 --> 00:20:22,114 Mersi, dar am greșit comanda de mers îndărăt. 318 00:20:22,197 --> 00:20:24,323 Îmi iese mie până la festival. 319 00:20:24,408 --> 00:20:25,784 - Haide! - Stai! 320 00:20:25,868 --> 00:20:27,494 Dărâmă hambarul? 321 00:20:27,578 --> 00:20:28,996 - Neghiobilor! - Rezistă el. 322 00:20:29,079 --> 00:20:32,708 Niște aiuriți au închiriat țarcul ca să îmblânzească un cal sălbatic. 323 00:20:32,791 --> 00:20:35,418 - Să-l îmblânzească? - Nu e atât de rău pe cât sună. 324 00:20:37,420 --> 00:20:38,797 Nu pentru cal. 325 00:20:38,881 --> 00:20:40,256 M-a mușcat de mustață! 326 00:20:40,339 --> 00:20:41,424 - În spate! - Atenție! 327 00:20:41,507 --> 00:20:42,592 Hendricks, fii atent! 328 00:20:45,511 --> 00:20:47,346 O să luăm mulți bani pe tine. 329 00:20:51,976 --> 00:20:53,478 Să vedem cât de dur ești! 330 00:20:56,397 --> 00:20:57,732 Încetează! Îl rănești! 331 00:20:57,815 --> 00:20:59,942 Nu se face așa ceva. Stai! 332 00:21:00,026 --> 00:21:01,027 Da! 333 00:21:01,110 --> 00:21:03,488 Așa te porți? Bine. 334 00:21:04,238 --> 00:21:06,032 Ce mai lovești! 335 00:21:11,913 --> 00:21:13,371 Atenție, Hendricks! 336 00:21:14,123 --> 00:21:15,373 Ho! 337 00:21:16,500 --> 00:21:18,002 Ce cal nebun! 338 00:21:18,085 --> 00:21:19,837 Te îmblânzește el pe tine! 339 00:21:19,921 --> 00:21:22,006 Mai vedem noi! 340 00:21:22,089 --> 00:21:24,133 - Bună, prințeso! - Prinde-l cu frânghia! 341 00:21:24,217 --> 00:21:27,302 Ți-am spus că sunt periculoși caii ăștia. 342 00:21:27,385 --> 00:21:29,513 - Mai bine fugi de aici. - Dă-i drumul! 343 00:21:29,596 --> 00:21:32,724 Care e neghiobul care n-a prins bine șaua? 344 00:21:32,807 --> 00:21:34,018 - Nu eu! - El! 345 00:21:34,101 --> 00:21:35,186 Ce nerozi! 346 00:21:35,852 --> 00:21:38,021 - Calule, nu renunți și tu? - Lasă-mă! 347 00:21:41,608 --> 00:21:43,735 - L-am prins! - Schimbăm planul. 348 00:21:44,736 --> 00:21:47,197 Vreau să controlăm animalul ăsta! 349 00:21:47,280 --> 00:21:48,698 Îl țin! 350 00:21:48,782 --> 00:21:50,075 Încetează! 351 00:21:50,158 --> 00:21:52,786 Gata! 352 00:21:53,620 --> 00:21:55,454 Nu știu de unde ați venit, 353 00:21:55,539 --> 00:21:58,208 dar în țarcul meu caii se tratează cu respect. 354 00:21:58,875 --> 00:22:01,585 Dacă nu vă place, puteți pleca. 355 00:22:01,670 --> 00:22:03,337 - E clar? - Da, domnule! 356 00:22:03,420 --> 00:22:06,049 Foarte clar. Sigur că da, șefu'! 357 00:22:06,132 --> 00:22:11,345 N-am vrut ca situația s-o ia razna. Mustangul ăsta e plin de spirit. 358 00:22:11,428 --> 00:22:13,430 Ajunge, băieți! 359 00:22:13,514 --> 00:22:15,641 Lăsați calul să se odihnească. 360 00:22:15,724 --> 00:22:16,809 Mai tare! 361 00:22:17,269 --> 00:22:18,519 Venim mâine, 362 00:22:20,146 --> 00:22:22,232 când o să fie însetat. 363 00:22:24,400 --> 00:22:25,401 Frumos... 364 00:22:25,484 --> 00:22:29,572 Îl pregătesc eu repejor pentru munca la moară. 365 00:22:29,655 --> 00:22:31,907 O să câștigăm câți bani avem nevoie. 366 00:22:33,158 --> 00:22:35,452 Îți amintești de mine? Din tren? 367 00:22:40,791 --> 00:22:42,793 Chiar că ești plin de spirit. 368 00:22:46,379 --> 00:22:48,464 Vrei să te ajut să umpli adăpătoarea? 369 00:22:48,548 --> 00:22:51,676 Nu, nu vreau să-ți murdărești rochia. 370 00:22:51,759 --> 00:22:53,137 Rochia asta? 371 00:22:54,596 --> 00:22:55,763 Bine... 372 00:22:56,974 --> 00:22:58,933 Stai așa, să înțeleg! 373 00:22:59,018 --> 00:23:03,396 Veverița a coborât scările în timpul discursului de campanie? 374 00:23:04,148 --> 00:23:06,482 Și a aterizat pe fața tatei? 375 00:23:07,191 --> 00:23:09,361 Onorabilul James Prescott? 376 00:23:10,403 --> 00:23:12,447 Da, poate? 377 00:23:12,530 --> 00:23:14,324 E extrem de amuzant. 378 00:23:17,535 --> 00:23:18,661 Da! 379 00:23:18,745 --> 00:23:20,330 Își ținea discursul: 380 00:23:20,412 --> 00:23:24,250 „Mottoul familiei este promisiunea mea de campanie...” 381 00:23:24,334 --> 00:23:26,252 „Un Prescott nu renunță.” 382 00:23:26,878 --> 00:23:30,756 Apoi i-a sărit pe față și el a țipat! 383 00:23:32,633 --> 00:23:34,218 Scuze, tuși Cora! 384 00:23:40,016 --> 00:23:42,060 Cred că a fost răzbunarea mea 385 00:23:42,143 --> 00:23:44,686 pentru luptele cu mâncare începute de Cora când... 386 00:23:44,770 --> 00:23:47,147 Nu știu despre ce vorbești. 387 00:23:47,231 --> 00:23:51,193 Cred că am spus destule povești pentru o singură seară. Nu, Jim? 388 00:23:51,277 --> 00:23:56,156 Lucky, cum a fost prima ta zi de explorare în Miradero? 389 00:23:56,239 --> 00:23:57,866 Super! Mi-am făcut prieteni. 390 00:23:59,076 --> 00:24:01,161 Sper că vom fi prieteni. 391 00:24:01,244 --> 00:24:04,247 Unul e cam timid și cam sălbatic. 392 00:24:04,331 --> 00:24:06,208 - Sălbatic? - Cum îl cheamă? 393 00:24:07,250 --> 00:24:09,585 - Unde locuiește? - Îl cheamă... 394 00:24:10,837 --> 00:24:12,255 Spirit. 395 00:24:13,090 --> 00:24:17,344 Ne-am cunoscut în tren. Adică în afara trenului. 396 00:24:17,427 --> 00:24:19,595 Adică acel cal? 397 00:24:19,679 --> 00:24:21,098 Cel din țarcul lui Al? 398 00:24:21,597 --> 00:24:22,598 Nu! 399 00:24:22,682 --> 00:24:24,393 Ce nu? 400 00:24:24,475 --> 00:24:26,727 Nu te mai apropia de acel cal! 401 00:24:26,811 --> 00:24:28,020 Niciodată! 402 00:24:28,104 --> 00:24:30,232 Dar de ce? 403 00:24:30,315 --> 00:24:33,234 Nu e vina lui Spirit că mama a căzut de pe un cal. 404 00:24:33,318 --> 00:24:35,778 Nu, nu știi despre ce vorbești. 405 00:24:35,861 --> 00:24:38,531 Nu te apropia de cal! Fără cai! 406 00:24:40,282 --> 00:24:41,534 M-am săturat. 407 00:24:45,162 --> 00:24:46,205 Bun... 408 00:24:56,382 --> 00:24:57,632 - Clătite! - Micul dejun. 409 00:24:57,716 --> 00:24:59,551 - Le ador! - Bună dimineața! 410 00:25:00,094 --> 00:25:01,178 Nu mi-e foame. 411 00:25:01,262 --> 00:25:04,306 Lucky, dacă tot pleci, am niște treburi pentru tine. 412 00:25:04,390 --> 00:25:05,391 Bine! 413 00:25:06,558 --> 00:25:10,187 Mă duc la băieții mei de la gară. Poate mănâncă ei cu mine. 414 00:25:12,105 --> 00:25:14,941 - Nu știi că avem treabă? - Iar dormi la datorie. 415 00:25:15,024 --> 00:25:16,444 Nu mă băgați în seamă. 416 00:25:16,526 --> 00:25:17,652 Tată, fii atent! 417 00:25:17,736 --> 00:25:18,737 - Scuze! - Bună! 418 00:25:18,820 --> 00:25:21,239 Ia te uită, Lucky Prescott! 419 00:25:21,322 --> 00:25:23,366 Unde galopezi așa? 420 00:25:23,451 --> 00:25:27,829 Mă duc la cumpărături pentru tuși Cora. 421 00:25:27,912 --> 00:25:30,999 Te-ai cam rătăcit. Magazinul e în direcția din care vii. 422 00:25:31,082 --> 00:25:32,500 Da. Bine, mulțumesc. 423 00:25:32,583 --> 00:25:34,543 Pa, Lucky! Conduc eu. 424 00:25:35,253 --> 00:25:38,547 Bine, dar nu-i spune maică-tii. Mă ia la trei păzește. 425 00:25:38,630 --> 00:25:40,175 MAGAZIN GENERAL 426 00:25:40,258 --> 00:25:42,801 La ce oră vine expresul de miezul nopții? 427 00:25:42,885 --> 00:25:44,512 La miezul nopții, deșteptule. 428 00:25:44,595 --> 00:25:47,098 Iar paza e mai rară decât dinții bunicului. 429 00:25:47,182 --> 00:25:50,268 - Doar moșul și lama lui. - Urăsc lamele. 430 00:25:52,978 --> 00:25:56,106 Ușurel! 431 00:25:56,190 --> 00:25:57,608 E în regulă, băiete. 432 00:25:58,443 --> 00:26:01,195 Ne sperie toate chestiile astea noi, nu? 433 00:26:01,820 --> 00:26:04,281 Însă ne descurcăm. Crede-mă. 434 00:26:04,364 --> 00:26:05,657 Bună, orășeanco! 435 00:26:07,075 --> 00:26:09,620 Ai grijă! E sălbatic. 436 00:26:09,703 --> 00:26:11,121 M-a speriat un pic. 437 00:26:11,205 --> 00:26:13,624 Da, fiindcă și tu l-ai speriat pe el. 438 00:26:13,707 --> 00:26:15,793 Am înțeles. Scuze! 439 00:26:16,460 --> 00:26:17,461 Scuze... 440 00:26:17,544 --> 00:26:19,046 Ia-o încet. 441 00:26:19,129 --> 00:26:21,006 Caii simt ce simți tu. 442 00:26:21,089 --> 00:26:24,885 Dacă vrei să aibă încredere în tine, arată-i cei trei C... 443 00:26:24,968 --> 00:26:26,970 calm, convingere 444 00:26:27,054 --> 00:26:28,514 și carote. 445 00:26:28,596 --> 00:26:31,391 Distracție plăcută! La revedere! 446 00:26:35,562 --> 00:26:37,063 Ți-e foame, băiete? 447 00:26:38,105 --> 00:26:40,400 Nici mie nu-mi place să mănânc furioasă. 448 00:26:40,484 --> 00:26:42,026 Îi dai un cartof? 449 00:26:42,652 --> 00:26:44,904 De ce? Ar fi rău? 450 00:26:46,532 --> 00:26:50,701 Încearcă cu ceva care e mai puțin cartof. 451 00:26:50,785 --> 00:26:53,580 Caii sunt pretențioși. Și le place ce e dulce. 452 00:26:53,663 --> 00:26:55,998 Mulțumesc! E mai bun decât un cartof. 453 00:26:56,082 --> 00:26:58,793 Am și pentru tine, băiete. Stai liniștit. 454 00:27:01,170 --> 00:27:02,505 Bine. 455 00:27:03,840 --> 00:27:05,007 De ăsta ce spui... 456 00:27:05,757 --> 00:27:06,758 Spirit? 457 00:27:10,555 --> 00:27:13,349 Stai liniștită. Nu-l poți grăbi. 458 00:27:13,432 --> 00:27:17,186 Eu i-am cântat lui Boomerang o săptămână ca să mă lase să-l călăresc. 459 00:27:17,270 --> 00:27:18,396 Serios? 460 00:27:18,479 --> 00:27:21,773 Snips spune că m-a lăsat să-l călăresc 461 00:27:21,857 --> 00:27:25,777 doar ca să nu mai cânt, dar nu știu. 462 00:27:25,861 --> 00:27:29,739 Ideea este că lucrurile de genul ăsta durează. 463 00:27:29,823 --> 00:27:31,366 Am destul timp. 464 00:27:32,075 --> 00:27:33,201 Pe mai târziu! 465 00:27:33,827 --> 00:27:35,621 Da! 466 00:27:35,704 --> 00:27:38,081 Nu... 467 00:27:38,832 --> 00:27:39,833 Scuze. 468 00:27:49,758 --> 00:27:53,138 În tot acest timp 469 00:27:53,221 --> 00:27:56,015 Am crezut că mi-am găsit 470 00:27:57,267 --> 00:27:59,727 Ziua cea mai luminoasă 471 00:28:00,895 --> 00:28:03,607 Locul unde sunt fericită 472 00:28:04,940 --> 00:28:11,947 Dar ai apărut tu 473 00:28:15,910 --> 00:28:18,203 Sunt puternică singură 474 00:28:18,287 --> 00:28:19,830 Trec prin orice furtună 475 00:28:19,914 --> 00:28:23,751 Nu există întuneric Pe care să nu-l fi înfruntat 476 00:28:23,834 --> 00:28:25,628 Oricât de bine mi-ar fi singură 477 00:28:25,710 --> 00:28:29,673 Tot știu că e adevărat 478 00:28:31,008 --> 00:28:33,843 Că e și mai bine cu tine 479 00:28:36,013 --> 00:28:38,014 Cât un ocean 480 00:28:39,266 --> 00:28:42,186 Atât de adâncă e dragostea mea 481 00:28:42,269 --> 00:28:43,479 Ce faci? 482 00:28:44,271 --> 00:28:47,023 Și nu voi dormi 483 00:28:47,106 --> 00:28:51,736 Până când nu voi afla tot ce e de știut 484 00:28:51,819 --> 00:28:58,409 Depinde de tine 485 00:28:58,493 --> 00:29:00,579 Sunt puternică singură 486 00:29:00,663 --> 00:29:02,372 Trec prin orice furtună 487 00:29:02,455 --> 00:29:06,209 Nu există întuneric Pe care să nu-l fi înfruntat 488 00:29:06,292 --> 00:29:09,379 Oricât de bine mi-ar fi singură 489 00:29:09,462 --> 00:29:11,965 Tot știu că e adevărat 490 00:29:13,466 --> 00:29:16,260 Că e și mai bine cu tine 491 00:29:21,474 --> 00:29:28,398 E și mai bine cu tine 492 00:29:29,315 --> 00:29:35,821 E și mai bine cu tine 493 00:29:37,114 --> 00:29:42,828 E și mai bine cu tine 494 00:29:44,747 --> 00:29:51,086 E și mai bine cu tine 495 00:29:52,754 --> 00:29:56,633 Sunt puternică singură 496 00:29:56,717 --> 00:30:00,345 Nu există întuneric Pe care să nu-l fi înfruntat 497 00:30:00,429 --> 00:30:03,724 Mi-a fost bine și singură 498 00:30:03,806 --> 00:30:06,601 Dar știu că e adevărat 499 00:30:14,150 --> 00:30:15,569 - Da! - Da! 500 00:30:15,652 --> 00:30:18,320 Că e și mai bine cu tine 501 00:30:19,280 --> 00:30:20,281 Ai reușit! 502 00:30:22,617 --> 00:30:29,290 E și mai bine cu tine 503 00:30:35,963 --> 00:30:37,006 Bună dimineața! 504 00:30:39,258 --> 00:30:40,301 Bună dimineața! 505 00:30:42,927 --> 00:30:44,805 Îmi dai căpșunile, te rog? 506 00:30:47,849 --> 00:30:50,018 E mai bine cu tine 507 00:30:55,524 --> 00:31:02,531 E mai bine cu tine 508 00:31:28,640 --> 00:31:30,225 Ușurel. 509 00:31:32,227 --> 00:31:33,936 Nu pățești nimic. 510 00:31:40,025 --> 00:31:42,570 Ușurel. 511 00:32:29,825 --> 00:32:31,409 Am ceva pentru tine. 512 00:32:32,577 --> 00:32:34,412 Nu-mi lua toată mâna! 513 00:32:53,598 --> 00:32:56,099 E în ordine. 514 00:32:56,642 --> 00:32:59,478 Ușurel. 515 00:33:09,572 --> 00:33:10,781 Ia vezi! 516 00:33:29,758 --> 00:33:31,927 Bine, deci așa faci... 517 00:33:35,347 --> 00:33:36,640 Să încercăm iar. 518 00:33:43,605 --> 00:33:45,649 Băiete, acum e acum! 519 00:33:47,484 --> 00:33:48,485 Bună! 520 00:33:50,319 --> 00:33:51,613 Ce faci? 521 00:33:52,196 --> 00:33:54,114 Snips! Aproape că reușisem. 522 00:33:54,198 --> 00:33:55,784 Vrei un sfat? 523 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 O să mă coste un penny? 524 00:34:00,079 --> 00:34:01,538 Ești sigur? 525 00:34:02,498 --> 00:34:05,251 Floare la ureche. Așa am învățat eu să merg. 526 00:34:05,334 --> 00:34:08,545 Tata a ținut morcovul, iar eu l-am urmărit prin țarc. 527 00:34:08,629 --> 00:34:09,838 Stai așa! 528 00:34:10,464 --> 00:34:11,924 Ce-i acolo? 529 00:34:18,514 --> 00:34:20,266 Ușurel! 530 00:34:28,106 --> 00:34:30,567 Ai grijă! Nu e de bine... 531 00:34:30,651 --> 00:34:32,068 Te rog, nu! 532 00:34:33,236 --> 00:34:35,906 Fugi ca vântul, Señor Morcoveață! 533 00:34:40,243 --> 00:34:41,912 Ușurel, băiete! 534 00:34:42,578 --> 00:34:44,873 Încetinește un pic, te rog! 535 00:34:44,957 --> 00:34:47,250 Nu, nu la asta m-am referit! 536 00:34:49,502 --> 00:34:51,046 Ai grijă! 537 00:34:54,049 --> 00:34:56,676 Nu te-ai lăsat! Bravo ție! 538 00:34:57,385 --> 00:34:58,720 Cum te oprești? 539 00:34:58,803 --> 00:35:00,763 Are nevoie de ajutor! Haide! 540 00:35:00,847 --> 00:35:02,015 Pare distractivă. 541 00:35:02,097 --> 00:35:03,558 Nebună, dar distractivă. 542 00:35:04,309 --> 00:35:07,562 I-am spus că nu are voie, m-am impus. 543 00:35:07,645 --> 00:35:09,229 Am pus piciorul în prag. 544 00:35:09,314 --> 00:35:10,982 Fiicele... Înspăimântătoare. 545 00:35:11,065 --> 00:35:13,443 Trebuie să le câștigi încrederea încet. 546 00:35:13,526 --> 00:35:16,403 Doi pași înainte, 50 înapoi. 547 00:35:16,487 --> 00:35:18,865 Numai să nu facă pași în țarcul tău. 548 00:35:19,824 --> 00:35:21,325 E fiica mamei ei. 549 00:35:21,993 --> 00:35:24,369 O să stau cu ochii pe ea. Și pe cei cu calul. 550 00:35:24,453 --> 00:35:27,205 Hendricks ăla îmi pare cunoscut. 551 00:35:27,749 --> 00:35:29,792 - Auziți... - Snips! 552 00:35:29,876 --> 00:35:32,169 Știți calul sălbatic din țarc? 553 00:35:32,252 --> 00:35:34,171 Da. Ce-i cu el? 554 00:35:34,254 --> 00:35:39,052 A bătut vântul și s-a deschis poarta, 555 00:35:39,134 --> 00:35:41,678 fără nicio legătură cu mine. 556 00:35:41,762 --> 00:35:46,016 Apoi Lucky a căzut pe cal și au fugit împreună spre canion. 557 00:35:46,099 --> 00:35:47,809 - Poftim? - Nu e de bine. 558 00:35:57,234 --> 00:35:58,820 - Dii, fetițo! - Haide, Boom! 559 00:35:58,904 --> 00:36:00,363 Repede! 560 00:36:03,658 --> 00:36:06,494 Stai! Trebuie să ne întoarcem! 561 00:36:11,083 --> 00:36:14,210 - Bine că o cheamă Lucky, Noroc. - O cheamă cumva și Ironie? 562 00:36:14,293 --> 00:36:17,005 Lucky, stai pe el și ține-te cu picioarele! 563 00:36:17,089 --> 00:36:18,631 Sau ține-te cum poți! 564 00:36:18,714 --> 00:36:20,925 Să nu cumva să te uiți în jos! 565 00:36:21,717 --> 00:36:22,718 Prea târziu. 566 00:36:23,427 --> 00:36:26,555 Nu! Încetinește, te rog! 567 00:36:26,639 --> 00:36:28,808 Spirit, trebuie să te oprești! 568 00:36:30,726 --> 00:36:31,811 Bun... 569 00:36:33,687 --> 00:36:35,356 O să primești mulți morcovi. 570 00:36:35,439 --> 00:36:37,357 - Bună! - Haide! 571 00:36:37,441 --> 00:36:40,318 - Facem prinderea cu două mâini. - Poftim? 572 00:36:40,402 --> 00:36:42,113 La doi o prinzi de mână. 573 00:36:44,322 --> 00:36:45,573 - Unu... - Doi! 574 00:36:49,161 --> 00:36:49,995 Sari! 575 00:37:05,136 --> 00:37:06,386 Am călărit un cal! 576 00:37:06,469 --> 00:37:09,639 Era să mor, dar am călărit un cal! 577 00:37:09,722 --> 00:37:12,183 Pe aici se numește „ținut cu dinții”. 578 00:37:14,894 --> 00:37:17,897 - Uite-le! - Lucky! Ești teafără? 579 00:37:17,981 --> 00:37:19,482 - Degete, față. - M-ai văzut? 580 00:37:19,566 --> 00:37:23,318 - Ești teafără. E în regulă. - A fost uimitor! Mergeam repede... 581 00:37:23,402 --> 00:37:24,737 - E teafără! - Văd. 582 00:37:24,821 --> 00:37:27,531 - Eram speriată și încântată. - E întreagă! 583 00:37:27,615 --> 00:37:29,742 Ai noroc că n-ai murit! 584 00:37:30,910 --> 00:37:33,328 Știu, dar voiam să-l călăresc în țarc și apoi... 585 00:37:33,412 --> 00:37:35,539 Nu trebuia să te apropii de el. 586 00:37:36,040 --> 00:37:37,332 Haideți, rebelelor! 587 00:37:42,964 --> 00:37:45,632 - Un singur lucru ți-am cerut! - A fost un accident. 588 00:37:45,716 --> 00:37:47,177 - Nu asculți. - Dar... 589 00:37:47,259 --> 00:37:49,845 Nu asculți! Nu e calul tău. 590 00:37:49,928 --> 00:37:51,722 Nu e nici al acelor bărbați. 591 00:37:51,805 --> 00:37:54,016 Se poartă urât cu el și nu-ți pasă. 592 00:37:54,099 --> 00:37:56,768 Aici nu suntem la oraș, există reguli diferite. 593 00:37:56,852 --> 00:37:58,604 Ar trebui schimbate regulile. 594 00:37:58,687 --> 00:38:02,691 Nu poți să reintri în viața mea și să-mi spui ce să fac. 595 00:38:03,442 --> 00:38:06,612 Te întorci la bunicul tău. Acolo vei fi în siguranță. 596 00:38:06,695 --> 00:38:10,115 - Poftim? Nu e corect. - Vă urc în următorul tren. 597 00:38:10,199 --> 00:38:12,283 Parcă un Prescott nu renunță. 598 00:38:13,493 --> 00:38:15,954 Dar tu renunți iar la mine! 599 00:38:16,038 --> 00:38:17,998 Vreau să fii în siguranță! 600 00:38:18,081 --> 00:38:20,541 Îmi pare rău că sunt o asemenea povară! 601 00:38:29,509 --> 00:38:33,095 Spune mersi că nu arde nimic. 602 00:39:16,596 --> 00:39:19,558 Poate că tata a greșit când ți-a luat-o pe Lucky. 603 00:39:19,641 --> 00:39:20,684 Nu, a avut dreptate. 604 00:39:20,767 --> 00:39:23,937 N-am putut să am grijă de mama ei, cum să am grijă de ea? 605 00:39:24,020 --> 00:39:26,731 Ce i s-a întâmplat lui Milagro a fost un accident. 606 00:39:26,815 --> 00:39:29,985 Ai spus și tu că făcuse cascadoria de sute de ori 607 00:39:30,068 --> 00:39:31,653 cu ochii închiși. 608 00:39:33,071 --> 00:39:35,073 Dar e atât de nechibzuită! 609 00:39:35,156 --> 00:39:37,533 Așchia nu sare departe de trunchi. 610 00:39:38,118 --> 00:39:40,287 Nu e în siguranță aici. 611 00:39:40,870 --> 00:39:42,872 Uneori trebuie să-ți asumi riscul. 612 00:39:42,956 --> 00:39:45,457 Am făcut asta deja și nu a mers. 613 00:39:49,503 --> 00:39:53,091 Jim, eu am făcut tot ce-am putut pentru Lucky. 614 00:39:53,174 --> 00:39:57,052 Acum, mai mult decât orice altceva, are nevoie de tatăl ei. 615 00:39:58,179 --> 00:39:59,722 Are nevoie de tine. 616 00:40:00,514 --> 00:40:02,766 N-aș suporta să pățească ceva. 617 00:40:05,603 --> 00:40:07,688 Cora, nu mă pricep. 618 00:42:34,999 --> 00:42:36,208 Spirit! 619 00:42:58,605 --> 00:42:59,898 Bună, băiete! 620 00:43:02,692 --> 00:43:04,277 Am știut că te voi revedea. 621 00:43:05,987 --> 00:43:06,988 Stai! 622 00:43:24,339 --> 00:43:27,633 Familia ta! 623 00:43:53,784 --> 00:43:56,119 Nu-ți face griji. Poți să-l mănânci. 624 00:44:05,628 --> 00:44:07,004 Sper că am adus destule. 625 00:44:07,548 --> 00:44:08,549 Luați! 626 00:44:36,951 --> 00:44:39,120 Am unul pe măsura ta. 627 00:44:39,996 --> 00:44:41,247 Nu fi timid! 628 00:44:47,628 --> 00:44:49,422 Bună, curajosule! 629 00:44:57,888 --> 00:44:58,972 Ce e? 630 00:45:05,312 --> 00:45:07,439 Băieți, adunați-i! 631 00:45:09,232 --> 00:45:12,653 - V-am zis că-i prindem pe toți! - Lăsați-i în pace! 632 00:45:13,236 --> 00:45:15,155 - Prinde-l pe ăla! - Haideți! 633 00:45:15,238 --> 00:45:16,323 Da! 634 00:45:17,032 --> 00:45:17,866 Nu! 635 00:45:18,658 --> 00:45:22,120 - Pe toți! Unul să nu scape! - Bine, șefu'! 636 00:45:25,248 --> 00:45:26,625 Armăsarul e al meu. 637 00:45:26,707 --> 00:45:28,001 Spirit! 638 00:45:28,084 --> 00:45:30,836 Fii atent la stânga! Adică la dreapta! 639 00:45:35,258 --> 00:45:37,594 Repede! Să-i încărcăm! 640 00:45:38,928 --> 00:45:41,640 - Da! - Călătorie plăcută, doamnelor! 641 00:45:41,722 --> 00:45:43,140 Urcați acolo! 642 00:45:44,058 --> 00:45:45,184 Nu puteți face asta! 643 00:45:45,267 --> 00:45:47,019 La trenul ăsta nu e pe clase! 644 00:45:52,358 --> 00:45:54,276 Te-am prins, băiete. 645 00:45:54,360 --> 00:45:56,362 Încetați! Nu sunt caii voștri! 646 00:45:56,445 --> 00:45:58,739 Nu te privesc caii ăștia! 647 00:45:58,822 --> 00:46:01,533 Dar mersi că m-ai condus direct la ei. 648 00:46:01,617 --> 00:46:03,285 Fii atent la armăsar! 649 00:46:09,208 --> 00:46:11,751 Hendricks! Dacă nu plecăm acum, pierdem vaporul! 650 00:46:13,545 --> 00:46:18,132 Se schimbă planul, băieți. Ăsta nebun rămâne aici. 651 00:46:18,217 --> 00:46:19,218 Ia mâna de pe mine! 652 00:46:19,301 --> 00:46:21,135 Repejor! Să mergem! 653 00:46:25,014 --> 00:46:27,016 Spirit, stai! Spirit! 654 00:46:47,286 --> 00:46:48,287 Spirit! 655 00:46:55,002 --> 00:46:56,629 Nu reușim singuri. 656 00:47:04,262 --> 00:47:05,555 Bine, băiete! 657 00:47:06,305 --> 00:47:07,806 Haide să cerem ajutor! 658 00:47:24,865 --> 00:47:26,491 Pru, am nevoie de ajutor! 659 00:47:29,995 --> 00:47:34,207 Vrei să urcăm pe cai, să mergem toată noaptea ca să oprim un tren, 660 00:47:34,291 --> 00:47:38,002 să înfrângem o bandă de hoți și să eliberăm mai mulți cai sălbatici? 661 00:47:38,086 --> 00:47:40,172 Da, poate. 662 00:47:40,255 --> 00:47:42,006 E nebunie curată. 663 00:47:42,089 --> 00:47:45,134 Dar dacă nu încercăm, Spirit își pierde herghelia. 664 00:47:45,218 --> 00:47:47,094 Știi ce fac cu caii în nord? 665 00:47:47,178 --> 00:47:48,888 Îi muncesc până mor. 666 00:47:49,972 --> 00:47:53,851 Haide să-ți arăt că e imposibil. 667 00:47:53,934 --> 00:47:57,063 Hendricks și oamenii lui se duc la un vapor din chei 668 00:47:57,146 --> 00:48:00,817 cu un tren care merge cu viteză, iar noi suntem aici, cu cai. 669 00:48:00,900 --> 00:48:02,652 E prea departe. 670 00:48:02,736 --> 00:48:06,447 Și dacă o luăm pe scurtătură peste chestia asta mare și ascuțită? 671 00:48:06,530 --> 00:48:09,450 Chestia aia mare și ascuțită este Muntele Blestemat. 672 00:48:09,533 --> 00:48:11,744 E imposibil de trecut cu calul. 673 00:48:11,827 --> 00:48:14,997 Înseamnă o zi și o noapte călare. 674 00:48:15,081 --> 00:48:18,042 Și să zicem că reușim să ajungem printr-un miracol. 675 00:48:18,125 --> 00:48:21,545 Cum dăm jos caii dintr-un tren în mișcare? 676 00:48:22,463 --> 00:48:28,719 Dacă un tren care merge cu 40 km/h trebuie să oprească la fiecare 160 km... 677 00:48:28,803 --> 00:48:31,096 Tuși Cora avea dreptate! E util să știi! 678 00:48:31,179 --> 00:48:32,515 Poftim? 679 00:48:32,598 --> 00:48:35,518 Trenul trebuie să oprească pentru realimentarea cu apă. 680 00:48:35,601 --> 00:48:39,479 Dacă traversăm muntele, putem ajunge trenul la acest depozit... 681 00:48:41,064 --> 00:48:42,440 Mâine la prânz. 682 00:48:43,483 --> 00:48:46,319 - Ce e Creasta Regretelor? - Nu vrei să știi. 683 00:48:47,195 --> 00:48:48,571 Din ce știu eu, 684 00:48:48,655 --> 00:48:52,117 vă așteaptă multe pericole pe acolo. 685 00:48:52,200 --> 00:48:56,162 Pericole de care doar cei norocoși scapă. 686 00:48:56,663 --> 00:48:57,956 Scapă? 687 00:48:58,581 --> 00:48:59,915 Am auzit povești. 688 00:48:59,999 --> 00:49:03,711 În întuneric se ascund creaturi perfide și fără de milă. 689 00:49:03,795 --> 00:49:06,131 Creaturi de necrezut! 690 00:49:06,964 --> 00:49:09,884 E un elan care așteaptă. 691 00:49:09,967 --> 00:49:12,428 Însă nu știe ce așteaptă. 692 00:49:13,638 --> 00:49:14,889 Cum face... 693 00:49:14,972 --> 00:49:18,685 Se spune că la baza unui pod e o vulpe vicleană 694 00:49:18,768 --> 00:49:21,061 care stă acolo viclean. 695 00:49:21,604 --> 00:49:23,648 Și e și un oposum 696 00:49:23,731 --> 00:49:27,151 care pierde vremea aprinzând chibrituri! 697 00:49:31,196 --> 00:49:32,782 Abigail! Nu lângă hartă! 698 00:49:33,825 --> 00:49:37,828 Cred că ce încearcă Abigail să spună e că e prea periculos. 699 00:49:39,663 --> 00:49:43,083 Dacă nu vreți să mă ajutați, eu și Spirit ne descurcăm. 700 00:49:47,880 --> 00:49:49,673 Să știi că ai dreptate, Pru. 701 00:49:50,424 --> 00:49:53,385 Sigur n-am reuși să salvăm acei bieți, 702 00:49:53,468 --> 00:49:56,179 nevinovați și frumoși cai. 703 00:49:56,262 --> 00:49:58,390 E rost de încălcat de reguli! 704 00:50:00,642 --> 00:50:01,643 Nu... 705 00:50:06,272 --> 00:50:08,024 - Stai, Lucky! - Lucky? 706 00:50:08,107 --> 00:50:10,610 - Așteaptă-ne! - V-ați răzgândit. 707 00:50:10,694 --> 00:50:13,237 Nu, tot cred că e o idee foarte proastă. 708 00:50:13,321 --> 00:50:14,614 Dar... 709 00:50:14,697 --> 00:50:17,074 Dar... 710 00:50:17,158 --> 00:50:18,492 suntem în Miradero. 711 00:50:18,576 --> 00:50:20,453 Ne ajutăm la greu. 712 00:50:20,536 --> 00:50:22,079 Vă mulțumesc! 713 00:50:22,163 --> 00:50:25,082 Ne mulțumești după ce trecem de chestia aia mare și ascuțită. 714 00:50:25,166 --> 00:50:26,459 Muntele Blestemat. 715 00:50:27,376 --> 00:50:30,963 Să ne grăbim dacă vrem să ajungem la depozit mâine înainte de prânz. 716 00:50:31,547 --> 00:50:32,965 - Bine. - Ușurel, băiete! 717 00:50:33,048 --> 00:50:36,385 Călcâiele jos, umerii drepți, 718 00:50:36,469 --> 00:50:38,303 privirea unde vrei să meargă el. 719 00:50:38,387 --> 00:50:41,139 Da, dar nu atât de... 720 00:50:42,725 --> 00:50:45,101 - O să amorțești. - Știu. 721 00:50:45,645 --> 00:50:47,062 Stai, Spirit! Ai grijă! 722 00:50:47,145 --> 00:50:48,271 Ai grijă! 723 00:50:48,355 --> 00:50:51,149 Când ai încredere în tine, are și calul. 724 00:50:51,233 --> 00:50:54,444 Va ști exact ce gândești și veți fi ca unul. 725 00:50:54,527 --> 00:50:57,447 „Ca Unul”! Cântecul de drumeție preferat! 726 00:50:58,406 --> 00:51:01,701 Când poteca este grea Am prietenul cu mine, păzea 727 00:51:01,785 --> 00:51:04,621 Ca unul, ca unul 728 00:51:05,538 --> 00:51:08,833 E mai ușor ca niciodată Când facem lucruri laolaltă 729 00:51:08,917 --> 00:51:11,544 Ca unul, ca unul 730 00:51:12,420 --> 00:51:16,007 Stau în șa Cu prietenul meu de suflet 731 00:51:16,090 --> 00:51:20,804 E grozav cu cineva În care ai încredere complet 732 00:51:22,722 --> 00:51:26,141 Ne ascultăm Și unul pe celălalt ne ajutăm 733 00:51:26,225 --> 00:51:28,853 Ca unul, ca unul 734 00:51:31,856 --> 00:51:34,985 Am aflat că ai eliberat o maimuță de la grădina zoologică. 735 00:51:35,067 --> 00:51:36,360 Petrecerea cu inundație. 736 00:51:36,443 --> 00:51:40,155 Sau când l-ai închis „din greșeală” în dulap pe profesorul de matematică 737 00:51:40,239 --> 00:51:41,365 și a rămas blocat. 738 00:51:41,448 --> 00:51:43,409 Am fost pedepsită pentru asta. 739 00:51:44,201 --> 00:51:46,078 Vorbește atât de mult despre mine? 740 00:51:46,161 --> 00:51:48,622 Uneori tata se preface că are nevoie la toaletă 741 00:51:48,706 --> 00:51:51,166 ca tatăl tău să nu mai vorbească despre tine. 742 00:51:51,250 --> 00:51:53,711 Vedeți? V-am spus că așteaptă un elan! 743 00:51:57,088 --> 00:52:00,009 Am ajuns. Trecem podul, 744 00:52:00,091 --> 00:52:02,886 apoi traversăm direct muntele până la depozit. 745 00:52:02,970 --> 00:52:05,096 E normal că se mișcă atât de mult? 746 00:52:05,179 --> 00:52:06,598 N-are nimic. 747 00:52:06,682 --> 00:52:09,518 Podurile suspendate suportă greutăți foarte mari. 748 00:52:13,856 --> 00:52:14,857 Da... 749 00:52:16,399 --> 00:52:18,068 Și acum ce facem? 750 00:52:18,151 --> 00:52:21,071 Acum decid să nu mor căzând într-un canion 751 00:52:21,154 --> 00:52:24,615 și mă duc acasă, unde o să mă omoare tata fiindcă am încercat așa ceva. 752 00:52:24,699 --> 00:52:26,117 Și renunțăm? 753 00:52:27,036 --> 00:52:30,830 Îmi pare rău. Am încercat. 754 00:52:31,622 --> 00:52:32,874 Dar nu avem de ales. 755 00:52:32,957 --> 00:52:35,710 Nu, lasă-mă un pic, găsesc eu alt drum. 756 00:52:35,793 --> 00:52:37,045 - Nu te grăbi! - Ce...? 757 00:52:37,128 --> 00:52:39,881 - Cum? - Eu și Boomerang vă așteptăm aici. 758 00:52:39,964 --> 00:52:42,132 - Poftim? Cum a...? - Ce vrei să zici? 759 00:52:42,215 --> 00:52:45,302 Nemaipomenita Pru Granger nu se descurcă cu o mică săritură? 760 00:52:45,386 --> 00:52:48,221 Eu mă descurc, dar noi nu ne descurcăm. 761 00:52:48,305 --> 00:52:49,389 Ba pot. 762 00:52:49,932 --> 00:52:51,809 Nu știu dacă e o idee bună... 763 00:52:52,434 --> 00:52:54,144 Stai, Lucky! 764 00:52:54,227 --> 00:52:56,313 Se pare că sărim. 765 00:52:56,396 --> 00:53:01,027 Nu privi în jos, nu-l opri și ai încredere în el! 766 00:53:08,658 --> 00:53:09,659 Lucky! 767 00:53:10,452 --> 00:53:11,536 Lucky! 768 00:53:15,791 --> 00:53:20,087 Ai văzut-o pe Lucky? Mă simt groaznic pentru ce-am spus aseară. 769 00:53:20,170 --> 00:53:22,881 Sunt sigură că se calmează pe undeva. 770 00:53:23,673 --> 00:53:25,967 - Las-o un pic. - Căutam asta. 771 00:53:26,051 --> 00:53:28,053 Sigur e bine, oriunde ar fi. 772 00:53:28,136 --> 00:53:29,429 Lucky! 773 00:53:30,179 --> 00:53:31,932 Lucky, ești moartă? 774 00:53:32,599 --> 00:53:33,642 Un pic. 775 00:53:33,725 --> 00:53:36,352 Mi-ar fi de folos oposumul cu chibriturile. 776 00:53:37,687 --> 00:53:40,481 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să am încredere. 777 00:53:40,564 --> 00:53:42,984 Lucky, vino după vocile noastre! 778 00:53:43,068 --> 00:53:44,402 Ce să zic? 779 00:53:44,485 --> 00:53:47,279 Unde sunt poveștile tale ciudate la nevoie? 780 00:53:47,363 --> 00:53:49,782 - Nu dau randament în condiții de stres. - Ușurel! 781 00:53:49,866 --> 00:53:52,201 Știu! Cânt ceva! 782 00:53:52,953 --> 00:53:54,703 Păi 783 00:53:54,787 --> 00:53:55,830 Pauză! 784 00:53:57,581 --> 00:53:59,167 Așa! Nu vă opriți! 785 00:53:59,250 --> 00:54:01,252 - Haide, Spirit! - Așa! 786 00:54:02,044 --> 00:54:04,880 - Ai încredere, mișcă-te odată cu el. - Bine. 787 00:54:04,964 --> 00:54:07,215 - Respiră. Fii mai relaxată! - Ne descurcăm. 788 00:54:07,299 --> 00:54:09,718 - Reușiți voi! - Am spus „relaxată”! 789 00:54:09,802 --> 00:54:11,178 Ușurel. 790 00:54:11,261 --> 00:54:12,638 - Ușurel! - E perfect. 791 00:54:12,721 --> 00:54:14,140 Reușim! 792 00:54:14,222 --> 00:54:16,349 - Se descurcă. - Am crezut că s-a dus. 793 00:54:16,433 --> 00:54:18,518 Nu ne-am îndoit de tine! 794 00:54:19,645 --> 00:54:21,479 Da, așa! 795 00:54:21,563 --> 00:54:23,691 Bravo! Da! 796 00:54:24,692 --> 00:54:25,901 Da! 797 00:54:28,695 --> 00:54:31,239 - V-am spus că găsim alt drum. - Unul foarte diferit. 798 00:54:31,322 --> 00:54:33,658 Da, dar acum am coborât în canion 799 00:54:33,741 --> 00:54:35,785 și nu avem timp să ne întoarcem. 800 00:54:35,869 --> 00:54:38,955 Să urcăm, să vedem unde suntem. 801 00:54:39,039 --> 00:54:41,833 A fost foarte înfricoșător. 802 00:54:41,916 --> 00:54:44,544 Da, nimic nu poate fi mai înfricoșător de atât. 803 00:54:49,257 --> 00:54:51,551 Presupun că asta e Creasta Regretelor. 804 00:54:54,220 --> 00:54:55,722 Deja regret. 805 00:54:59,184 --> 00:55:00,977 Chica Linda! Ai grijă, fetițo! 806 00:55:04,647 --> 00:55:05,648 Bine... 807 00:55:06,273 --> 00:55:08,735 Acum ce sfaturi aveți de dat? 808 00:55:10,402 --> 00:55:11,403 Lucky! 809 00:55:11,487 --> 00:55:12,779 Lucky! 810 00:55:29,129 --> 00:55:32,132 Să fii neînfricată, Fortuna. 811 00:55:48,941 --> 00:55:52,778 Ascultă bătaia vântului 812 00:55:54,238 --> 00:55:58,951 Vezi mărețul vultur în zbor 813 00:56:01,036 --> 00:56:04,539 Simte căldura soarelui pe față 814 00:56:08,000 --> 00:56:12,338 Fii sigură că-ți vei găsi calea 815 00:56:14,131 --> 00:56:16,884 Și când noaptea 816 00:56:17,468 --> 00:56:20,137 E rece și întunecată 817 00:56:20,221 --> 00:56:21,472 Să mergem... 818 00:56:21,556 --> 00:56:25,851 Să nu uiți că ai focul în inimă 819 00:56:28,104 --> 00:56:29,105 Fii puternică 820 00:56:29,188 --> 00:56:30,189 Bine. 821 00:56:30,273 --> 00:56:31,691 Fii temerară 822 00:56:31,774 --> 00:56:34,359 Lasă-te condusă de curaj 823 00:56:34,442 --> 00:56:36,695 Fii mândră 824 00:56:36,778 --> 00:56:39,991 Să știi cine ești 825 00:56:40,740 --> 00:56:43,785 Inimă sălbatică, suflet sălbatic 826 00:56:43,868 --> 00:56:47,372 Hoinărește liberă către necunoscut 827 00:56:48,291 --> 00:56:52,919 Și să știi că ai tot ce îți trebuie 828 00:56:54,045 --> 00:56:56,089 Ca să fii neînfricată 829 00:56:59,926 --> 00:57:03,221 Neînfricată 830 00:57:07,058 --> 00:57:08,392 Te iubesc, pământule! 831 00:57:08,475 --> 00:57:11,896 Ești solid, oferi susținere și ești reconfortant! 832 00:57:11,980 --> 00:57:15,317 - Nu pot să cred ce-am făcut! - Te iubesc! Am reușit! 833 00:57:15,399 --> 00:57:17,944 Dacă am putut face asta, putem orice. 834 00:57:19,154 --> 00:57:21,739 O să-ți recuperăm familia, Spirit. Sunt sigură. 835 00:57:21,822 --> 00:57:22,907 Bravo, Boomerang! 836 00:57:22,991 --> 00:57:27,037 Doar Lucky Prescott devine una cu calul ei pe Creasta Regretelor. 837 00:57:27,120 --> 00:57:28,746 N-aș fi reușit fără voi. 838 00:57:28,829 --> 00:57:30,706 Uitați turnul de apă! 839 00:57:31,457 --> 00:57:32,541 Nu pot să cred! 840 00:57:32,625 --> 00:57:34,960 Am reușit! 841 00:57:35,044 --> 00:57:36,629 Putem opri la belvedere. 842 00:57:36,712 --> 00:57:39,382 Când sosește trenul la prânz, îl vom zări de departe. 843 00:57:39,465 --> 00:57:42,385 Bine, dar eu merg pe jos până acolo. 844 00:57:42,468 --> 00:57:44,762 Pru, cânți bine. 845 00:57:44,845 --> 00:57:46,513 - Să ne facem formație! - Nu. 846 00:57:51,268 --> 00:57:53,896 Mâine ne înfruntăm destinul, 847 00:57:53,979 --> 00:57:56,606 dar astăzi ne înfruptăm! 848 00:57:57,690 --> 00:57:59,902 Da! Sunt lihnită. 849 00:58:03,238 --> 00:58:05,740 - Ce e? - Am bezea pe față? 850 00:58:05,823 --> 00:58:07,617 Da, dar nu ăsta e motivul. 851 00:58:07,700 --> 00:58:10,287 Am traversat Creasta Regretelor. Noi! 852 00:58:11,913 --> 00:58:13,998 Da, am reușit imposibilul. 853 00:58:14,082 --> 00:58:15,875 A fost nebunie curată! 854 00:58:15,958 --> 00:58:17,252 Facem alegeri proaste. 855 00:58:19,045 --> 00:58:22,256 Iar mâine o să ne punem cu bandiți periculoși. 856 00:58:23,007 --> 00:58:24,926 Nu e amuzant. 857 00:58:25,009 --> 00:58:26,219 Știu. 858 00:58:29,597 --> 00:58:31,307 Suntem sonate? 859 00:58:35,477 --> 00:58:38,480 Boomerang P Stubbles, scoate botul de acolo! 860 00:58:40,524 --> 00:58:42,902 De aici se văd toate stelele din univers. 861 00:58:44,278 --> 00:58:45,612 Am uitat! 862 00:58:45,696 --> 00:58:46,989 Am făcut ceva pentru noi! 863 00:58:47,864 --> 00:58:49,658 - Când ai avut timp? - Abigail! 864 00:58:49,741 --> 00:58:52,328 E mereu timp pentru artizanat bazat pe prietenie. 865 00:58:52,412 --> 00:58:54,746 P-A... Nu, stați. 866 00:58:55,289 --> 00:58:58,167 Pru, Abigail și Lucky. Prietenia Aceasta ne Leagă. 867 00:58:58,251 --> 00:58:59,626 N-o dau niciodată jos. 868 00:58:59,710 --> 00:59:02,255 - Pru, sentimentală mică! - Gata, lasă... 869 00:59:02,338 --> 00:59:04,172 - Știam eu că mă placi! - Încetează! 870 00:59:04,256 --> 00:59:06,633 - Niciodată! - Mă mânjești cu bezea. 871 00:59:06,717 --> 00:59:08,677 Când poteca este grea 872 00:59:08,760 --> 00:59:11,179 Am prietenul cu mine, păzea 873 00:59:11,263 --> 00:59:12,556 Ca unul 874 00:59:13,181 --> 00:59:14,558 Ca unul 875 00:59:15,350 --> 00:59:18,353 E mai ușor ca niciodată Când facem lucruri laolaltă 876 00:59:18,437 --> 00:59:21,022 Ca unul, ca unul 877 00:59:21,898 --> 00:59:25,402 Stau în șa Cu prietenul meu de suflet 878 00:59:25,485 --> 00:59:31,574 E grozav cu cineva În care ai încredere complet 879 00:59:31,657 --> 00:59:35,162 Liniște! Auziți? E vulpea vicleană. 880 00:59:36,121 --> 00:59:37,621 Și familia ei. 881 00:59:40,082 --> 00:59:42,502 - Snips? - Bună seara, domnule Granger! 882 00:59:42,585 --> 00:59:45,755 Vreți o informație de ultimă oră? Vă costă doar un penny. 883 00:59:46,339 --> 00:59:47,340 Lucky? 884 00:59:48,215 --> 00:59:49,216 Lucky? 885 00:59:59,310 --> 01:00:01,145 Jim? Jim! 886 01:00:02,897 --> 01:00:05,274 Ce-i cu toate bacele astea? 887 01:00:05,357 --> 01:00:07,692 Mi-am zis că e în siguranță dacă nu e aici. 888 01:00:07,776 --> 01:00:11,238 - Îmi povestești pe drum. - Dar pe cine încercam să protejez? 889 01:00:11,322 --> 01:00:12,822 Da, să le protejăm! 890 01:00:12,906 --> 01:00:16,118 - Asta trebuie să facem. Acum. - Am irosit atâția ani... 891 01:00:16,202 --> 01:00:17,869 Nu trebuia s-o las să plece! 892 01:00:17,952 --> 01:00:22,123 Da. „A pleca” e cuvântul zilei. Fetele au plecat. 893 01:00:23,082 --> 01:00:24,918 - Poftim? - Așa că vom face 894 01:00:25,001 --> 01:00:27,463 ce se întâmplă acum... mai târziu. 895 01:00:27,546 --> 01:00:28,547 Unde au plecat? 896 01:00:28,630 --> 01:00:31,007 Traversează muntele ca să salveze caii sălbatici 897 01:00:31,090 --> 01:00:33,635 și mă tem că hoții ăia au furat trenul. 898 01:00:33,718 --> 01:00:36,930 Lucky traversează Muntele Blestemat? Pe cal? 899 01:00:37,013 --> 01:00:38,681 Ce blestem e și Muntele Blestemat? 900 01:00:38,765 --> 01:00:40,892 De ce mai stăm de vorbă? 901 01:00:40,975 --> 01:00:43,061 Ai auzit și partea cu trenul? 902 01:00:43,144 --> 01:00:44,645 Eu sunt trenul! 903 01:00:53,154 --> 01:00:55,031 E cel mai rapid tren existent. 904 01:00:55,656 --> 01:00:57,075 Aveam niște piese în plus. 905 01:00:59,035 --> 01:01:00,869 Să mergem să ne găsim fata. 906 01:01:09,420 --> 01:01:11,381 Nu uitați planul. 907 01:01:11,464 --> 01:01:13,841 Mai întâi ajungem la turnul de apă, 908 01:01:13,924 --> 01:01:18,095 apoi pedeapsa cea dreaptă se va abate asupra lor! 909 01:01:18,178 --> 01:01:20,097 - Să mergem! - Da! 910 01:01:21,974 --> 01:01:24,142 - Haideți! - Mai repede, Chica! 911 01:01:31,400 --> 01:01:32,317 Bună... 912 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Repede! 913 01:01:40,284 --> 01:01:41,326 La trei. 914 01:01:42,369 --> 01:01:43,911 Unu, doi, trei! 915 01:01:51,336 --> 01:01:52,337 Da! 916 01:01:55,923 --> 01:01:57,925 Vă arăt eu vouă! 917 01:02:01,971 --> 01:02:03,890 - Vedeți ce văd și eu? - Spirit? 918 01:02:03,973 --> 01:02:06,726 - Ce ziceți de asta? - Spirit! Au ajuns prea devreme! 919 01:02:06,809 --> 01:02:09,854 Abigail, Pru, trezirea! Să mergem! 920 01:02:12,899 --> 01:02:14,233 Trenul! 921 01:02:14,317 --> 01:02:16,611 - Nu! Trezește-te, Chica! - Haide, Pru! 922 01:02:18,487 --> 01:02:20,822 - Opriți-vă! - Cred că e ziua mea norocoasă. 923 01:02:20,906 --> 01:02:22,533 Prinde-l cu lasoul! 924 01:02:27,037 --> 01:02:31,542 Mulțumesc pentru noul tatuaj. Acum vei avea și tu unul. 925 01:02:31,626 --> 01:02:33,710 - Calmează-te! - Nu! Nu-l atingeți! 926 01:02:33,793 --> 01:02:35,712 Nu urca, Spirit! Te rog! 927 01:02:35,795 --> 01:02:37,756 - Mai repede! - Prinderea cu două mâini! 928 01:02:37,839 --> 01:02:38,840 Lucky! 929 01:02:41,217 --> 01:02:43,178 - A trebuit să vii tu! - Repede! 930 01:02:43,261 --> 01:02:44,555 - L-am prins! - Ține-l. 931 01:02:45,513 --> 01:02:46,723 Nu, încetați! 932 01:02:46,806 --> 01:02:48,224 Urcă-l în tren! 933 01:02:48,308 --> 01:02:50,060 Haideți, mai repede! 934 01:02:53,438 --> 01:02:54,481 Repejor! 935 01:02:58,276 --> 01:03:00,570 - Grăbiți-vă! - Mai repede, fetițo! 936 01:03:02,863 --> 01:03:04,532 Mai aproape, pot să sar! 937 01:03:04,616 --> 01:03:05,824 Da, e o idee grozavă. 938 01:03:05,908 --> 01:03:07,785 Nu! Poftim? E o idee groaznică! 939 01:03:07,868 --> 01:03:09,621 - Mai repede, Boom! - Gata? 940 01:03:10,246 --> 01:03:11,247 Nu! 941 01:03:16,586 --> 01:03:17,753 Nu! 942 01:03:19,254 --> 01:03:20,590 Spirit! 943 01:03:29,515 --> 01:03:33,143 Da... Bucurați-vă de răsărit, băieți. 944 01:03:33,227 --> 01:03:35,187 E ultimul în țara asta. 945 01:03:35,270 --> 01:03:37,398 Aproape că am scăpat, mergem acasă. 946 01:03:55,249 --> 01:03:59,794 Odată jucam dame și mi-am pierdut toate piesele. 947 01:03:59,877 --> 01:04:03,674 Pe toate! Și tot am câștigat partida. 948 01:04:05,133 --> 01:04:07,594 Cred că ce încearcă Abigail să spună 949 01:04:07,678 --> 01:04:10,764 e că Lucky pe care o știm noi n-ar lăsa nimic s-o oprească. 950 01:04:10,847 --> 01:04:13,975 Înainte ca Spirit să fie urcat pe vapor, mai avem o șansă. 951 01:04:15,518 --> 01:04:17,228 Aflăm doar dacă încercăm. 952 01:04:17,895 --> 01:04:19,313 Prietenia Această ne Leagă. 953 01:04:19,897 --> 01:04:21,607 Ce zici, Prescott? 954 01:04:42,127 --> 01:04:43,337 Pe aici, doamnelor! 955 01:04:43,421 --> 01:04:44,589 Nu știu despre voi, 956 01:04:44,672 --> 01:04:47,340 dar eu de-abia aștept să simt banii în mână. 957 01:04:47,425 --> 01:04:48,425 Noua voastră casă! 958 01:04:48,509 --> 01:04:50,427 Câte fripturi o să mănânc! 959 01:04:50,511 --> 01:04:53,055 Dle Hendricks, căpitanul e gata de plecare. 960 01:04:53,138 --> 01:04:54,724 Repejor, să plecăm de aici. 961 01:04:55,808 --> 01:04:57,017 Urcă! Haide! 962 01:05:02,022 --> 01:05:04,316 - Uite-i! - Unde e Spirit? 963 01:05:05,025 --> 01:05:06,401 - În vagonul verde. - Mișcă! 964 01:05:06,485 --> 01:05:07,694 Repede! 965 01:05:15,910 --> 01:05:19,623 Frățioare, ce au acolo? Un rinocer? 966 01:05:20,749 --> 01:05:23,502 - Așa! - Să mergem! 967 01:05:23,585 --> 01:05:25,294 Bun! Ușurel... 968 01:05:27,338 --> 01:05:28,339 Acoperiți-mă! 969 01:05:29,381 --> 01:05:30,550 Ăsta e ultimul. 970 01:05:34,763 --> 01:05:35,888 Bună, băiete! 971 01:05:35,971 --> 01:05:37,766 Haide, Chica Linda! 972 01:05:37,849 --> 01:05:40,559 - Faceți loc! - Repede, Boomerang! 973 01:05:42,937 --> 01:05:44,355 Hendricks! 974 01:05:44,438 --> 01:05:47,483 Fata asta nu se lasă niciodată? Scăpați de ea! 975 01:05:47,566 --> 01:05:48,818 Așa! 976 01:05:49,985 --> 01:05:51,654 Mai repede, neghiobilor! 977 01:05:51,737 --> 01:05:52,904 Nu! 978 01:06:00,496 --> 01:06:02,289 Ia te uită! 979 01:06:02,373 --> 01:06:04,999 Mi se rupe inima, ați venit până aici degeaba. 980 01:06:05,083 --> 01:06:07,419 Mi-a dat o lacrimă. 981 01:06:09,003 --> 01:06:10,506 Ești amuzant, șefu'. 982 01:06:11,089 --> 01:06:12,633 Facem mulți bani. 983 01:06:17,262 --> 01:06:19,305 - Oprește-te! - Da, să trăiți! 984 01:06:21,599 --> 01:06:24,310 - Nici să nu visezi! - Ba tu să nu visezi! 985 01:06:24,812 --> 01:06:27,230 Și frate-meu de șase ani e mai rapid. 986 01:06:27,313 --> 01:06:28,940 - Atenție! - La înot cu voi! 987 01:06:30,108 --> 01:06:31,651 El miroase mai bine. 988 01:06:32,819 --> 01:06:33,778 Abigail... 989 01:06:39,409 --> 01:06:42,203 - E nebună. - Îi lipsește o doagă. 990 01:06:43,246 --> 01:06:45,290 Se gândește la ce cred eu? 991 01:06:45,373 --> 01:06:46,374 Cred că da. 992 01:06:57,927 --> 01:06:59,888 Bun... Ești gata? 993 01:07:03,348 --> 01:07:04,893 - Lucky! - Nu e de bine. 994 01:07:04,975 --> 01:07:05,976 - Lucky! - Nu! 995 01:07:06,059 --> 01:07:07,477 Lucky! 996 01:07:07,561 --> 01:07:08,897 Nu mă uit! 997 01:07:39,467 --> 01:07:42,971 - Oare mă învață și pe mine? - Ți-am spus că e distractivă. 998 01:07:45,181 --> 01:07:46,390 Stați! 999 01:07:47,058 --> 01:07:48,392 Lucky! 1000 01:07:48,476 --> 01:07:51,729 Cora, ți-ai adus cumva costumul de baie? 1001 01:07:53,314 --> 01:07:56,317 Vai de mine... Jim! 1002 01:07:57,026 --> 01:07:58,361 Mișcați, amețiților! 1003 01:07:58,444 --> 01:07:59,695 S-o prindem! 1004 01:08:03,908 --> 01:08:05,201 Găsiți fata. 1005 01:08:05,910 --> 01:08:07,035 Găsiți-o! 1006 01:08:14,251 --> 01:08:17,254 Încetișor, împielițatule! 1007 01:08:17,755 --> 01:08:20,298 Te învăț eu cum să te porți! 1008 01:08:23,468 --> 01:08:25,262 Nu pleci nicăieri. 1009 01:08:42,612 --> 01:08:43,780 Căutai ceva? 1010 01:08:46,866 --> 01:08:48,243 Așa, fetițo! 1011 01:09:00,755 --> 01:09:03,675 Nu sunt plătit destul pentru așa ceva! 1012 01:09:03,758 --> 01:09:05,552 Ușurel! 1013 01:09:05,635 --> 01:09:07,721 Nu pleci nicăieri, băiete. 1014 01:09:12,058 --> 01:09:13,600 Să „dansăm”! 1015 01:09:15,854 --> 01:09:17,354 Oprește-te! 1016 01:09:17,981 --> 01:09:20,691 - De ce ești așa o pacoste? - Spirit! 1017 01:09:20,774 --> 01:09:22,401 Ușurel, băiete! 1018 01:09:22,484 --> 01:09:24,695 Sunt aici. Ușurel. 1019 01:09:24,778 --> 01:09:26,864 Înoată până acasă, fetițo. 1020 01:09:29,241 --> 01:09:30,492 Tu primul! 1021 01:09:32,536 --> 01:09:35,204 Vino! Nu, stai! 1022 01:09:46,800 --> 01:09:47,968 Nu! 1023 01:09:49,552 --> 01:09:52,305 Ușurel! E în regulă, băiete. 1024 01:09:52,890 --> 01:09:54,182 Ai încredere în mine. 1025 01:09:55,558 --> 01:09:58,519 Cora, vâslește! Nu te opri! 1026 01:09:58,603 --> 01:10:01,023 - Lucky! Nu! - Suntem aici! 1027 01:10:01,106 --> 01:10:02,774 Nu, Lucky! 1028 01:10:02,857 --> 01:10:04,359 Nu! 1029 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 Spirit! 1030 01:10:15,912 --> 01:10:17,622 - Lucky! Unde e? - Lucky! 1031 01:10:17,705 --> 01:10:18,706 Spirit! 1032 01:10:19,206 --> 01:10:20,375 Lucky! 1033 01:10:27,297 --> 01:10:28,841 Repede! Prinde-l! 1034 01:10:36,015 --> 01:10:37,432 Unde ești, Spirit? 1035 01:10:45,357 --> 01:10:48,027 Te-am prins. Nu-ți dau drumul. 1036 01:10:55,784 --> 01:10:56,993 Boomerang! 1037 01:10:57,077 --> 01:10:59,121 - Unde credeți că vă duceți? - L-am prins! 1038 01:10:59,704 --> 01:11:00,705 Atenție, băieți! 1039 01:11:02,999 --> 01:11:04,250 Tată! 1040 01:11:04,668 --> 01:11:07,421 - Tată... - Mi-a părut bine să te cunosc. 1041 01:11:08,588 --> 01:11:10,132 Sunt pedepsită, nu-i așa? 1042 01:11:10,214 --> 01:11:11,675 Da. Pe viață. 1043 01:11:11,758 --> 01:11:14,594 Și părinții tăi vor să-ți vorbească, domnișorico. 1044 01:11:18,472 --> 01:11:21,225 Bravo, Lucky! Ai reușit! 1045 01:11:24,104 --> 01:11:26,647 Cuiva i s-a terminat norocul. 1046 01:11:27,565 --> 01:11:29,525 Da. Ție. 1047 01:11:31,111 --> 01:11:32,486 Ce faci? 1048 01:11:32,570 --> 01:11:33,737 Dii! 1049 01:11:40,369 --> 01:11:41,745 Dă-mi drumul. 1050 01:11:41,829 --> 01:11:43,581 Bravo, micuțule! 1051 01:11:43,664 --> 01:11:45,166 Pru, ajută-mă! 1052 01:11:45,666 --> 01:11:47,292 - Lucky? - Știu. 1053 01:11:47,376 --> 01:11:48,586 Am încălcat regulile. 1054 01:11:49,211 --> 01:11:50,378 Singura ta regulă. 1055 01:11:51,672 --> 01:11:52,673 Îmi pare rău. 1056 01:11:52,756 --> 01:11:56,051 Nu! Mie îmi pare rău. 1057 01:11:56,135 --> 01:11:58,595 Trebuia să știu ce vei face ca să-l salvezi. 1058 01:11:58,679 --> 01:12:00,513 Și mama ta ar fi făcut la fel. 1059 01:12:02,099 --> 01:12:04,185 Sunt foarte mândru de tine. 1060 01:12:05,518 --> 01:12:07,229 Termină ce ai început. 1061 01:12:08,230 --> 01:12:09,564 Ești și Prescott, 1062 01:12:09,647 --> 01:12:11,858 iar un Prescott nu renunță. 1063 01:12:13,860 --> 01:12:14,944 Mersi, tată! 1064 01:12:23,912 --> 01:12:26,456 Frumos vâslit, Cora! Ai brațe puternice. 1065 01:12:30,043 --> 01:12:31,335 Să ai grijă de ea! 1066 01:12:34,379 --> 01:12:37,550 Copiii din ziua de azi... Cresc foarte repede. 1067 01:12:38,092 --> 01:12:39,928 - Să aveți grijă! - Să ajungeți la cină! 1068 01:12:40,011 --> 01:12:42,680 Și fără scurtături ridicol de periculoase! 1069 01:12:42,764 --> 01:12:44,140 Nu putem promite nimic. 1070 01:12:44,224 --> 01:12:45,390 Am auzit! 1071 01:12:47,309 --> 01:12:48,685 - Să mergem! - Haideți! 1072 01:12:48,769 --> 01:12:50,521 Da! 1073 01:12:52,523 --> 01:12:54,316 Da! Am reușit! 1074 01:12:55,817 --> 01:12:58,071 Se apropie primăvara 1075 01:12:58,154 --> 01:13:03,450 Ascultă-mi cântecul 1076 01:13:04,826 --> 01:13:10,082 Stai cu mine lângă foc 1077 01:13:10,165 --> 01:13:11,875 Era să mor. 1078 01:13:11,959 --> 01:13:13,544 Ochii la drum, Abigail! 1079 01:13:15,963 --> 01:13:19,049 Ești din nou singur 1080 01:13:26,723 --> 01:13:29,433 Ar trebui să te întorci acasă 1081 01:13:29,517 --> 01:13:33,021 Ești din nou singur 1082 01:13:41,071 --> 01:13:44,324 Cât de frumos e aici! 1083 01:13:44,407 --> 01:13:49,120 E doar sălbăticie cât vezi cu ochii. 1084 01:14:17,148 --> 01:14:18,316 Spirit... 1085 01:14:20,151 --> 01:14:21,943 E momentul ca eu să plec. 1086 01:14:32,288 --> 01:14:34,080 Familia ta are nevoie de tine. 1087 01:15:23,003 --> 01:15:26,048 Îmi pare rău, băiete, dar nu pot veni cu tine. 1088 01:15:30,844 --> 01:15:32,888 Și familia mea are nevoie de mine. 1089 01:16:06,170 --> 01:16:08,214 Să rămâi neînfricat, curajosule! 1090 01:16:20,809 --> 01:16:23,438 Pa, mămico! Să ai grijă de cel mic. 1091 01:16:58,430 --> 01:17:01,475 Ți-am spus eu că vara o să se termine într-o clipită. 1092 01:17:01,557 --> 01:17:03,143 O să venim mai des în vizită. 1093 01:17:03,226 --> 01:17:06,146 De sărbători și vara viitoare. 1094 01:17:08,231 --> 01:17:10,691 Și mai e și festivalul de diseară. 1095 01:17:10,775 --> 01:17:13,986 Tatăl tău probabil că se întreabă de ce durează atâta. 1096 01:17:14,069 --> 01:17:17,782 Care dintre rochii e potrivită pentru Festivalul Miradero? 1097 01:17:23,996 --> 01:17:25,373 Înțeleg ce vrei să spui. 1098 01:17:28,584 --> 01:17:31,921 Înghețată! Luați înghețată! Un penny! 1099 01:17:32,004 --> 01:17:34,006 Mănânci toată marfa! 1100 01:17:34,089 --> 01:17:36,091 - Tată! Aici! - Señor Morcoveață! 1101 01:17:43,681 --> 01:17:45,351 - Așteaptă-mă! - Rochia mamei tale. 1102 01:17:45,434 --> 01:17:47,478 - Alergi prea repede. - Ți se potrivește. 1103 01:17:49,230 --> 01:17:51,148 Am mai strâmtat-o un pic. 1104 01:17:51,232 --> 01:17:54,025 Vă pot ajuta, señorita? 1105 01:17:54,109 --> 01:17:55,319 Nu, mulțumesc. 1106 01:17:55,402 --> 01:17:56,653 Faceți o excepție? 1107 01:17:56,736 --> 01:17:57,737 Bine... 1108 01:17:59,155 --> 01:18:02,200 Era locul preferat al mamei tale. 1109 01:18:02,284 --> 01:18:03,785 Cum era mama? 1110 01:18:03,868 --> 01:18:06,372 Îi plăceau mult căpșunile. Cum îți plac și ție. 1111 01:18:07,622 --> 01:18:09,416 Era un suflet sălbatic. 1112 01:18:10,375 --> 01:18:12,752 Și cea mai curajoasă persoană din viața mea. 1113 01:18:14,588 --> 01:18:15,797 Până la tine. 1114 01:18:17,048 --> 01:18:20,718 Nu-ți pot povesti totul despre mama ta înainte să pleci acasă. 1115 01:18:21,302 --> 01:18:23,596 Sau poate vrei să rămâi. 1116 01:18:26,224 --> 01:18:27,641 Sunt acasă. 1117 01:18:30,311 --> 01:18:31,396 Da, ești! 1118 01:18:32,063 --> 01:18:35,608 - Tată, te pricepi! - Calul meu dansează mai bine. 1119 01:18:35,691 --> 01:18:37,569 Pas, pas, bați din palme. 1120 01:18:38,652 --> 01:18:40,363 Vă rog să fiți atenți! 1121 01:18:40,446 --> 01:18:43,115 Am de făcut un anunț important despre fiica mea. 1122 01:18:43,198 --> 01:18:44,741 - Ce faci? - Rămâne aici! 1123 01:18:46,034 --> 01:18:47,786 Cântecul ăsta e pentru tine. 1124 01:18:47,870 --> 01:18:51,999 Mama ta îl cânta mult mai frumos, dar bine ai venit acasă! 1125 01:18:54,209 --> 01:18:56,546 Ascultă bătaia vântului 1126 01:18:57,546 --> 01:19:00,883 Vezi mărețul vultur în zbor 1127 01:19:00,966 --> 01:19:03,802 Domnul tata lui Lucky habar n-are să cânte. 1128 01:19:04,928 --> 01:19:07,722 - Du-mă mai aproape! - Bine, ultima oprire. 1129 01:19:07,806 --> 01:19:10,309 - Să ne facem formație! - Nu. 1130 01:19:10,392 --> 01:19:13,353 Fii puternică, fii temerară 1131 01:19:13,437 --> 01:19:16,607 Lasă-te condusă de curaj 1132 01:19:16,689 --> 01:19:19,568 Dacă rămâi tu, rămân și eu. 1133 01:19:23,530 --> 01:19:26,408 Inimă sălbatică, suflet sălbatic 1134 01:19:26,491 --> 01:19:29,494 Hoinărește liberă către necunoscut 1135 01:19:29,578 --> 01:19:31,580 Brava, Fortuna! 1136 01:19:31,663 --> 01:19:36,751 Și să știi că ai tot ce îți trebuie 1137 01:19:36,834 --> 01:19:38,210 Bună, Prescott! 1138 01:19:38,294 --> 01:19:39,546 Rămâi în Miradero! 1139 01:19:39,630 --> 01:19:41,464 - Prietenia Aceasta ne Leagă! - Da! 1140 01:19:41,547 --> 01:19:43,799 - Haideți, băieți! - Ce bine, Lucky! 1141 01:19:45,176 --> 01:19:47,261 Dacă rămâi, ai nevoie de un cal! 1142 01:20:13,787 --> 01:20:16,540 SPIRIT NEÎMBLÂNZIT 1143 01:27:32,841 --> 01:27:34,843 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu 1144 01:27:34,927 --> 01:27:35,928 Romanian