1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
4
00:01:00,227 --> 00:01:01,436
Terima kasih, Lucky.
5
00:01:11,029 --> 00:01:12,114
Hai, sayangku!
6
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
- Ibu!
- Kerja bagus, sayang!
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
Mari kita dengarkan untuk
Milagro Prescott!
8
00:01:18,662 --> 00:01:20,330
Milagro!
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,708
Ibu.
10
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Ibu.
11
00:01:26,879 --> 00:01:29,256
Jangan takut, Fortuna.
12
00:01:31,008 --> 00:01:32,843
Jadilah kuat
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Berani
14
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
Biarkan keberanian memimpin
jalan
15
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Kembalilah, Bu.
16
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
Tegak berdiri
17
00:01:39,600 --> 00:01:43,562
Dan ketahuilah siapa dirimu
18
00:01:44,688 --> 00:01:47,941
Hati liar, jiwa liar
19
00:01:48,025 --> 00:01:51,570
Berkeliaran bebas
tak diketahui...
20
00:01:57,659 --> 00:02:02,998
Ketahuilah kau memiliki
semua yang kau butuhkan
21
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Ayo, siapa tupai yang baik?
22
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Jadilah berani.
23
00:02:06,668 --> 00:02:08,586
- Ayo, percayalah.
- Lucky!
24
00:02:08,669 --> 00:02:09,963
Itu kacang. Kesukaanmu.
25
00:02:10,047 --> 00:02:11,381
- ♪Jangan takut
- Lucky?
26
00:02:11,465 --> 00:02:13,509
Ayo, Tom. Bahkan tak mau menggigit?
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,969
Lucky, Dimana kau?
28
00:02:16,053 --> 00:02:17,971
Bibi Cora!
29
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
Lucky!
30
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
Wanita sopan tidak nongkrong
di pinggir jendela.
31
00:02:23,268 --> 00:02:27,231
Wanita sopan juga bisa ke pesta
yang hebat dan menyenangkan.
32
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
Kakekmu mencalonkan diri
jadi gubernur, Lucky.
33
00:02:29,608 --> 00:02:33,070
Ini sedikit lebih penting dari
"pesta yang hebat dan menyenangkan".
34
00:02:33,153 --> 00:02:36,448
Perlu kuingatkan
kejadian di acara terakhir?
35
00:02:36,532 --> 00:02:38,116
Ada kesalahan.
36
00:02:38,200 --> 00:02:40,369
Ada kesalahan, memang.
37
00:02:41,119 --> 00:02:44,915
- Kau tak kehilangan apa-apa selain...
- Kue. Anak-anak lain.
38
00:02:44,998 --> 00:02:46,041
- Lucky...
- Menyenangkan!
39
00:02:46,124 --> 00:02:48,794
Gajah? Ayolah!
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
Aku tahu hidup dengan Kakek
tak mudah, tapi bagian dari
41
00:02:50,963 --> 00:02:54,758
jadi Prescott tak selalu
memiliki apa yang kau inginkan
42
00:02:54,842 --> 00:02:57,427
tapi lakukan yang terbaik
untuk keluarga.
43
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Sekarang, turun dari sana dan
selesaikan pelajaran matematikamu.
44
00:03:00,931 --> 00:03:04,226
Jika guru barumu ini mengalami
satu gangguan saraf lagi…
45
00:03:04,309 --> 00:03:06,979
- Jika kereta melaju 25 mil per jam..."
- Cora?
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,064
- berangkat dari stasiun jam 8 pagi..."
- Cora!
47
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
- kapan aku perlu tahu ini?
- Cora?
48
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
Ya, Ayah.
49
00:03:12,943 --> 00:03:14,236
Ini darurat.
50
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Dasiku.
51
00:03:15,904 --> 00:03:17,447
Tidak, terlalu ketat.
52
00:03:18,699 --> 00:03:20,117
Pikirkan saja, Cora.
53
00:03:20,200 --> 00:03:23,829
Dari cukong kereta api
hingga gubernur.
54
00:03:23,912 --> 00:03:26,290
Dan kenapa? Karena…
55
00:03:26,373 --> 00:03:29,084
- Prescott tak pernah menyerah.
- Prescott tak pernah menyerah.
56
00:03:29,168 --> 00:03:32,880
Bagus! Kau yakin kita tak harus
mengunci pintu?
57
00:03:32,963 --> 00:03:36,008
Jika kereta api harus berhenti
tiap 100 mil untuk mengisi air,
58
00:03:36,091 --> 00:03:37,676
pada jam berapa kereta itu akan
sampai ke...
59
00:03:37,759 --> 00:03:39,553
Halo, Tom!
60
00:03:39,636 --> 00:03:42,055
Senang sekali kau kembali, Pak.
61
00:03:43,682 --> 00:03:45,851
Tom, kita sudah membahas ini.
62
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
Tom, kau mengkhianati
kepercayaanku. Tom!
63
00:03:49,813 --> 00:03:52,482
kita perlu dapatkan kunci
untuk pintu itu.
64
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Berhenti!
65
00:03:54,443 --> 00:03:56,403
Tidak!
66
00:03:56,486 --> 00:03:57,821
Ayo, berhenti!
67
00:03:59,573 --> 00:04:01,200
Kenapa tupai cepat sekali?
68
00:04:01,283 --> 00:04:02,784
Kakek akan membunuhku.
69
00:04:03,827 --> 00:04:08,373
Hadirin sekalian, selamat datang
di hari yang paling baik ini...
70
00:04:08,457 --> 00:04:10,292
peluncuran kampanyeku.
71
00:04:10,375 --> 00:04:11,919
Aku janji pada kalian
akan menjalankan
72
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
negara sekuatku,
mengelola rumahku sendiri.
73
00:04:15,464 --> 00:04:18,716
Akan kuhentikan semua ini...
kekacauan?
74
00:04:19,301 --> 00:04:21,512
Hai, Kakek.
75
00:04:22,304 --> 00:04:23,430
Kue.
76
00:04:30,145 --> 00:04:32,606
Halaman depan bagus, kan?
77
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Biasanya.
78
00:04:33,899 --> 00:04:37,402
jika ada yang bisa menarik tupai
di wajahnya, itu Kakek.
79
00:04:38,529 --> 00:04:40,781
Dia pasti bicara dengan
kita lagi pada akhirnya, kan?
80
00:04:40,864 --> 00:04:43,200
Sekali, kau tahu, wajahnya sembuh.
81
00:04:43,283 --> 00:04:47,412
Kakek butuh kedamaian dan ketenangan
membuat kampanyenya kembali ke jalurnya.
82
00:04:47,496 --> 00:04:50,040
Kita bisa pulang di akhir
musim panas.
83
00:04:50,123 --> 00:04:52,167
Kenapa kita tak kembali
ke rumah danau saja?
84
00:04:52,793 --> 00:04:55,921
Kenapa?
Karena masih agak di bawah air.
85
00:04:56,004 --> 00:04:58,382
Seiring dengan sebagian besar kenangan
masa kecilku yang paling indah.
86
00:04:58,465 --> 00:05:00,050
Kubilang aku minta maaf.
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,052
Tuan Twinkles, apa yang dilakukan
88
00:05:02,135 --> 00:05:04,429
orang-orang ini di kabin kami?
89
00:05:04,513 --> 00:05:06,849
Aku minta maaf, tapi kau pasti
salah. Ini...
90
00:05:06,932 --> 00:05:09,268
Tuan Twinkles?
91
00:05:09,351 --> 00:05:11,353
Kau lihat dasi kecilnya?
92
00:05:11,436 --> 00:05:14,231
Dia sepertinya sudah siap
untuk teater atau semacamnya.
93
00:05:14,898 --> 00:05:17,568
Tunggu. Apa mereka punya
teater di mana kita akan pergi?
94
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Atau perpustakaan?
95
00:05:19,403 --> 00:05:20,654
Atau kebun binatang?
96
00:05:20,737 --> 00:05:22,656
Atau apapun?
97
00:05:22,739 --> 00:05:24,241
Mari kita jaga bagian luar…
98
00:05:25,868 --> 00:05:29,162
di luar, ya?
99
00:05:29,246 --> 00:05:30,914
Kaki.
100
00:05:30,998 --> 00:05:33,000
Kita mungkin habiskan musim
panas di hutan belantara,
101
00:05:33,083 --> 00:05:35,252
tapi kita bukan binatang buas.
102
00:05:35,335 --> 00:05:38,297
- Seperti apa di Miradro?
- Miradero.
103
00:05:38,380 --> 00:05:39,756
Aku harus memanggilnya apa?
104
00:05:39,840 --> 00:05:42,718
Kau bisa memanggilnya "Ayah."
105
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
Atau "Papa"
106
00:05:44,761 --> 00:05:47,181
atau "Jim."
107
00:05:47,264 --> 00:05:48,307
Jim.
108
00:05:48,390 --> 00:05:50,851
"Halo, Jim. Bagaimana sepuluh
tahun terakhir ini, Jim?"
109
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Sayang.
110
00:05:52,352 --> 00:05:56,106
Tak mudah baginya
setelah ibumu meninggal.
111
00:05:56,190 --> 00:05:58,108
Sesuatu terjadi pada ayahmu,
dan dia…
112
00:05:58,192 --> 00:05:59,985
Kenapa dia tidak ikut denganku?
113
00:06:00,068 --> 00:06:03,822
Sayang, dia sendirian di hutan
belantara dengan bayi.
114
00:06:03,906 --> 00:06:05,490
Dia melakukan apa yang dia
pikirkan…
115
00:06:05,574 --> 00:06:07,784
Apa yang kami semua pikir
adalah yang terbaik.
116
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
Ini bukan kamar mandi?
117
00:06:09,661 --> 00:06:11,205
Maaf!
118
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Lucky!
119
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Ini kabin pribadi!
120
00:06:14,458 --> 00:06:18,045
Maaf. Gerbong makan akan tutup
dalam lima menit.
121
00:06:18,128 --> 00:06:23,842
Aku yakin sudah waktunya
untuk minum teh.
122
00:06:23,926 --> 00:06:25,552
Jangan kemana-mana.
123
00:06:25,636 --> 00:06:27,554
Pemberhentian selanjutnya
adalah Miradero.
124
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Tidak!
125
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
- Hei.
- Maaf.
126
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
- Hei!
- Hei! Bos!
127
00:07:15,936 --> 00:07:18,689
- Dia menyentuhku lagi!
- Apa yang kulakukan padamu?
128
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
Kue.
129
00:07:40,127 --> 00:07:43,046
Ayo lihat. Coklat, lemon…
130
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Kelapa!
131
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
kau anak pintar.
132
00:07:48,343 --> 00:07:50,596
Ya, kau!
133
00:07:52,181 --> 00:07:53,473
Lucky!
134
00:07:54,266 --> 00:07:55,517
Lucky!
135
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Turun, nak!
136
00:08:00,147 --> 00:08:01,690
Kau anjing kecil nakal!
137
00:08:28,175 --> 00:08:31,637
Hei! Hati-hati, tuan putri.
138
00:08:32,429 --> 00:08:36,433
Kau akan buat seseorang sedih,
Kau keluar seperti itu.
139
00:08:36,517 --> 00:08:38,393
- Sebaiknya kau menjauh saja...
- Permisi.
140
00:08:38,477 --> 00:08:40,645
-...dari para kuda liar.
- Kau bisa membiarkanku lewat?
141
00:08:40,729 --> 00:08:42,898
- Lucky!! Kau disana!
- Cora, aku...
142
00:08:42,981 --> 00:08:45,192
Kau akan membuatku mati!
143
00:08:45,275 --> 00:08:47,152
Aku berterima kasih, Tuan...
144
00:08:47,236 --> 00:08:48,529
Namaku Hendricks, Bu.
145
00:08:48,612 --> 00:08:51,532
Aku harus mengikatmu,
dan akan kulakukan.
146
00:08:51,615 --> 00:08:53,033
Hanya sebentar. Tunggu.
147
00:09:14,930 --> 00:09:16,807
Ingat saja, jadilah dirimu sendiri.
148
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
Jadilah dirimu yang terbaik.
149
00:09:18,475 --> 00:09:21,520
Jadilah dirimu yang tidak
menimbulkan masalah.
150
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
- Lucky?
- Maaf!
151
00:09:23,856 --> 00:09:25,732
Aku terlalu muda untuk jadi tua.
152
00:09:30,320 --> 00:09:35,367
Hei, jangan khawatir.
Dia tak sabar bertemu denganmu.
153
00:09:35,450 --> 00:09:39,830
Dan aku yakin musim panas akan
berlalu lebih cepat dari dugaanmu.
154
00:09:40,372 --> 00:09:42,124
Bau apa itu?
155
00:09:42,875 --> 00:09:45,502
Maaf, Bu. Dia meludah.
156
00:09:46,420 --> 00:09:47,671
Aduh.
157
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
Jangan khawatir, Bibi Cora.
158
00:09:49,173 --> 00:09:52,009
Aku yakin musim panas akan berlalu
lebih cepat dari dugaanmu.
159
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
Sangat lucu.
160
00:09:55,679 --> 00:09:56,763
Apa itu dia?
161
00:09:58,473 --> 00:10:01,643
Tidak. Aku tak melihatnya
di mana pun.
162
00:10:01,727 --> 00:10:03,353
Apa kita ada di tempat yang benar?
163
00:10:03,437 --> 00:10:05,856
Ya, sayangnya.
164
00:10:06,690 --> 00:10:08,650
Aku akan pergi memeriksa apakah
dia ada di kantornya.
165
00:10:08,734 --> 00:10:10,152
Jangan bergerak sampai aku kembali.
166
00:10:10,235 --> 00:10:11,737
- Aduh!
- Ya, ampun.
167
00:10:11,820 --> 00:10:13,113
- Aku lapar.
- Dimana salonnya?
168
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
Ya! Aku bisa mencari steak!
169
00:10:15,532 --> 00:10:18,619
- Jauhi masalah sekarang, putri.
- Hei, ini bukan pantai.
170
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
Perubahan rencana, teman-teman.
171
00:10:20,412 --> 00:10:22,873
Sekarang, dengarkan.
Kita kehabisan uang.
172
00:10:22,956 --> 00:10:27,127
Kulihat beberapa kuda dari kereta yang
akan belikan kita tiket keluar dari sini.
173
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Hei, kau tahu dari mana mereka
dapat uang? Bank.
174
00:10:29,922 --> 00:10:31,840
Kau ingat seberapa baik
yang berhasil terakhir kali?
175
00:10:31,924 --> 00:10:34,676
- Apa yang kulewatkan?
- Sekarang pergi. Ambil bacon itu.
176
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
Baiklah. Ayo ke bar.
177
00:10:38,805 --> 00:10:41,558
Acara hari ini dipersembahkan oleh…
178
00:10:49,983 --> 00:10:53,779
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
kuda betina dan kuda jantan…
179
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
Hei, kembali!
Kembalikan es krimnya!
180
00:10:56,114 --> 00:10:58,534
- Mari kita beri tepuk tangan...
- Kupikir kita mitra.
181
00:10:58,617 --> 00:11:00,285
…untuk Valentina
182
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
dan Kesatria
183
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
oleh Miradero!
184
00:11:08,043 --> 00:11:12,005
Dipersembahkan oleh Prescott
Railways dan Granger's Corral.
185
00:11:12,089 --> 00:11:15,634
Kandang sangat baik,
Kau akan ingin tidur di sana.
186
00:11:17,845 --> 00:11:19,888
- Lucky?
- Apa?
187
00:11:19,972 --> 00:11:21,974
Selamat datang, Lucky.
188
00:11:23,725 --> 00:11:25,686
Halo. Apa kabar?
189
00:11:25,769 --> 00:11:29,690
Kami sudah menunggumu.
Kau terlihat seperti ibumu.
190
00:11:29,773 --> 00:11:31,358
Aku seperti ibuku?
191
00:11:31,441 --> 00:11:32,734
Selamat datang, Lucky.
192
00:11:32,818 --> 00:11:33,986
Tunggu, kau mengenalnya?
193
00:11:34,069 --> 00:11:36,446
Ya! Semua orang tahu Milagro.
194
00:11:36,530 --> 00:11:38,699
Sini. kau harus memiliki ini.
195
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
Ibumu punya satu seperti ini.
196
00:11:43,161 --> 00:11:45,622
- Selamat datang di rumah, Putriku!
- Tunggu!
197
00:11:45,706 --> 00:11:48,542
- Selanjutnya, juara Reining Barat kita...
- Permisi. Numpang lewat.
198
00:11:48,625 --> 00:11:52,004
…dan juara di hati ayahnya dulu,
199
00:11:52,087 --> 00:11:54,548
putriku Pru Granger
200
00:11:54,631 --> 00:11:58,635
dan Chica Linda yang tak
tertandingi!
201
00:11:58,719 --> 00:12:00,429
Pru!
202
00:12:00,512 --> 00:12:04,850
Dia telah membuatku pusing selama
13 tahun, jadi sudah terbiasa.
203
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
Kuda bisa melakukan itu?
204
00:12:11,148 --> 00:12:14,276
Baiklah, Kau pamer. Apa kau tak
punya tugas yang harus dilakukan?
205
00:12:14,359 --> 00:12:17,863
Fortuna Esperanza Navarro Prescott,
Kau kembali ke sini!
206
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
- Bibi Cora! Kau harus melihat ini.
- Dan inilah pesaing kita berikutnya.
207
00:12:20,741 --> 00:12:23,452
- Baunya.
- Arahkan perhatianmu pada kuda betina ini.
208
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Itu tak bisa terasa enak.
209
00:12:26,997 --> 00:12:28,916
itulah beberapa gerakan halus.
210
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
Dan apa yang terakhir?
211
00:12:34,755 --> 00:12:37,216
Boleh kubantu, Bu?
212
00:12:37,299 --> 00:12:38,759
Yah, aku tak pernah butuh.
213
00:12:38,842 --> 00:12:40,052
Aku minta maaf.
214
00:12:40,135 --> 00:12:42,471
Acara hari ini dipersembahkan
oleh Al Granger's Corral.
215
00:12:42,554 --> 00:12:43,680
Luar biasa.
216
00:12:43,764 --> 00:12:46,433
Kita terdampar di stasiun
seperti gelandangan biasa.
217
00:12:46,517 --> 00:12:49,228
Kau melihat wanita hebat itu
menunggang kuda?
218
00:12:49,311 --> 00:12:50,604
Satu memberiku selempang ini.
219
00:12:50,687 --> 00:12:54,274
Aku butuh secangkir teh yang
kuat dan untuk membakar gaun ini.
220
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
Bibi Cora, kau pernah melihat
ibuku tampil?
221
00:12:56,860 --> 00:13:00,989
Ya. Aku tidak akan pernah
melupakannya. Dia luar biasa.
222
00:13:01,073 --> 00:13:04,701
Dia melakukan salto yang
luar biasa dari kudanya.
223
00:13:04,785 --> 00:13:07,287
Aku yakin perutku melakukan
salto juga.
224
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
- Jaga dirimu, nona!
- Tunggu!
225
00:13:08,956 --> 00:13:09,998
Pak?
226
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
Tumpangan?
227
00:13:13,836 --> 00:13:15,003
Butuh tumpangan?
228
00:13:15,087 --> 00:13:16,213
Snip namanya.
229
00:13:16,296 --> 00:13:20,551
Dan kuda yang mulia ini adalah
Tuan Carrots, rekan bisnisku.
230
00:13:20,634 --> 00:13:21,635
Ke mana, Bu?
231
00:13:21,718 --> 00:13:23,053
Terima kasih, tidak.
232
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Tapi jika kau bisa mengarahkan
kami ke arah rumah Prescott...
233
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
Aku akan membawamu ke sana dalam
sekejap hanya dengan satu sen.
234
00:13:28,517 --> 00:13:31,270
- Tidak!
- Semua naik! Tot-toot!
235
00:13:31,353 --> 00:13:33,564
Perhentian berikutnya,
rumah Prescott.
236
00:13:35,691 --> 00:13:38,485
Baik.
237
00:13:38,569 --> 00:13:42,281
Kita sampai! Dalam sekejap.
Sebagaimana diiklankan.
238
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Tujuanmu, tepat di depan.
239
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Biayanya satu sen.
240
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
- Baik.
- Jepret!
241
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
- Perhatikan ke mana arahmu!
- Kau pencuri kecil!
242
00:13:50,122 --> 00:13:53,500
Kau tak melihat apa-apa. Nikmati
masa tinggalmu! Seperti angin!
243
00:13:53,584 --> 00:13:55,544
Kau sebaiknya berhenti
melecehkan orang-orang baik.
244
00:13:59,047 --> 00:14:01,300
Tidak! Hei, berhenti!
245
00:14:01,383 --> 00:14:03,760
Ya ampun. Kau pasti
Lucky Prescott.
246
00:14:03,844 --> 00:14:06,638
Aku suka rambutmu dan gaunmu.
Dan sepatumu!
247
00:14:06,722 --> 00:14:09,725
Aku tak tahu sepatu bisa lucu.
Bolehkah kucoba?
248
00:14:09,808 --> 00:14:13,312
- Maaf soal saudaraku.
- Akulah yang harus minta maaf.
249
00:14:13,395 --> 00:14:15,522
Hei, berhenti, jangan rambutnya!
250
00:14:15,606 --> 00:14:20,319
Sini. Aku Abigail, dan ini
sahabatku Boomerang.
251
00:14:20,402 --> 00:14:21,737
Katakan halo, Boom.
252
00:14:21,820 --> 00:14:23,697
"Senang bertemu denganmu, Nyonya."
253
00:14:23,780 --> 00:14:25,657
Senang bertemu denganmu.
254
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
- Nona Abigail Stone.
- Aku naik. Sampai jumpa lagi.
255
00:14:30,037 --> 00:14:32,164
Abigail, Kau tidak bisa
meninggalkanku di sini.
256
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
Perhatikan aku.
257
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Semoga sukses di luar sana!
258
00:14:37,461 --> 00:14:41,173
Kurasa keledai itu memakan
sebagian dari pakaianku.
259
00:14:41,882 --> 00:14:45,177
Dia seusiaku, dan dia berada
di atas kuda yang indah.
260
00:14:45,260 --> 00:14:47,763
Dan kau tahu
kuda bisa jalan mundur?
261
00:14:47,846 --> 00:14:49,473
Ini gila.
262
00:14:49,556 --> 00:14:51,225
Akhirnya.
263
00:14:51,308 --> 00:14:53,685
Peradaban.
264
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
Jim?
265
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
Jim Prescott?
266
00:15:07,449 --> 00:15:10,244
James Prescott Junior?
267
00:15:11,745 --> 00:15:13,372
Jim!
268
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Cora?
269
00:15:20,087 --> 00:15:21,088
Jim!
270
00:15:23,006 --> 00:15:24,007
Lucky.
271
00:15:33,725 --> 00:15:37,062
Aku tak percaya kalian ada di sini!
Bagaimana perjalanannya?
272
00:15:37,145 --> 00:15:40,357
- Kupikir kau datang tanggal 20.
- Ini tanggal 20.
273
00:15:40,440 --> 00:15:42,776
Benar. itu menjelaskannya.
274
00:15:43,443 --> 00:15:46,613
Rumah, bukan... Aku belum siap.
275
00:15:46,697 --> 00:15:48,532
Demi Tuhan.
276
00:15:48,615 --> 00:15:50,242
Ya.
277
00:15:50,325 --> 00:15:51,910
Rumah idaman.
278
00:15:53,412 --> 00:15:55,789
Rumahku adalah rumahmu.
279
00:15:57,332 --> 00:15:59,793
Hanya melangkah di atas yang satu itu.
Ya, kau bisa...
280
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Maaf berantakan.
Kubawa pekerjaanku ke rumah.
281
00:16:03,755 --> 00:16:05,799
Ada lebih banyak, tentu saja.
282
00:16:05,883 --> 00:16:09,636
Kita makan di sana. Dan...
283
00:16:09,720 --> 00:16:13,557
tempat tidurnya di lantai atas.
bisa kutunjukkan kamarmu.
284
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Perhatikan langkahmu. jangan sampai
itu menimpa jari kakimu.
285
00:16:16,602 --> 00:16:17,728
Besi padat.
286
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
lebih aman daripada rel jalur tua.
Jauh lebih berat.
287
00:16:21,440 --> 00:16:24,026
bahaya menjalankan rel kereta api.
288
00:16:25,068 --> 00:16:26,987
Jangan dekati kotak-kotak itu, Cora.
289
00:16:27,070 --> 00:16:28,322
Mudah meledak.
290
00:16:32,826 --> 00:16:34,536
Jadi…
291
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
ini kamarmu.
292
00:16:36,872 --> 00:16:38,207
Bagaimana menurutmu?
293
00:16:38,290 --> 00:16:41,126
Itu banyak stroberi.
294
00:16:43,337 --> 00:16:46,131
Kau suka stroberi. Benar?
295
00:16:46,215 --> 00:16:47,633
Aku suka?
296
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Baiklah. Itu dulu.
297
00:16:55,516 --> 00:16:57,851
Ya. Kau seperti ini.
298
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
Tapi sekarang kau seperti ini,
jadi...
299
00:17:04,358 --> 00:17:06,234
Tikus! Dia menyentuh kakiku!
300
00:17:06,318 --> 00:17:08,529
Aku akan membiarkanmu membongkar
dan beres-beres.
301
00:17:09,112 --> 00:17:11,490
Dari mana kau dapatkan itu?
302
00:17:12,366 --> 00:17:16,244
seorang wanita di rodeo
memberikannya padaku.
303
00:17:18,247 --> 00:17:19,830
Kesatria.
304
00:17:20,707 --> 00:17:22,626
Mereka biasa tampil dengan ibumu.
305
00:17:22,709 --> 00:17:26,421
Benar. Ya, mereka bilang
aku mirip dengannya.
306
00:17:29,091 --> 00:17:31,885
baiklah, buat dirimu nyaman.
307
00:17:31,969 --> 00:17:34,263
Ada seprai tambahan di aula.
308
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Handuk…
309
00:17:38,058 --> 00:17:40,978
Ya. Kau memang...
310
00:17:42,688 --> 00:17:44,940
terlihat seperti dia.
311
00:17:47,943 --> 00:17:51,947
Ya. sungguh senang kau di sini.
Aku merindukanmu.
312
00:17:52,739 --> 00:17:54,283
Bau apa itu?
313
00:17:54,366 --> 00:17:55,534
Cora?
314
00:17:56,702 --> 00:17:58,996
Baunya seperti kentang
tua di sini.
315
00:18:00,414 --> 00:18:02,666
Apa pun ini sudah lama,
itu sudah jelek.
316
00:19:06,396 --> 00:19:07,981
Ibu.
317
00:19:26,208 --> 00:19:28,001
Jim.
318
00:19:28,752 --> 00:19:30,379
Aku akan menjelajah!
319
00:19:31,380 --> 00:19:34,633
Ya. Mungkin lebih aman
di luar ruangan.
320
00:19:58,657 --> 00:20:00,659
Itu kuda paling gila yang
pernah kulihat!
321
00:20:00,742 --> 00:20:02,077
Tenang di sana, sobat!
322
00:20:02,160 --> 00:20:03,787
Perhatikan ekornya!
323
00:20:03,871 --> 00:20:05,414
Awas, kita punya penggigit!
324
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Yah, gigit dia kembali. Ayo!
325
00:20:07,416 --> 00:20:09,376
Kurasa dia terlalu berlebihan,
Hendricks.
326
00:20:09,459 --> 00:20:12,045
- Kau mencoba membuatnya diam!
- Minggir.
327
00:20:12,129 --> 00:20:13,881
- Kau Lucky Prescott, kan?
- Hai!
328
00:20:13,964 --> 00:20:17,009
- Pru Granger.
- Aku tahu. Aku melihatmu di rodeo.
329
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
Kau hebat.
330
00:20:18,927 --> 00:20:22,097
Terima kasih, tapi aku
mengacaukan pengekangku.
331
00:20:22,181 --> 00:20:24,308
Akan kulakukan dengan benar
untuk festival akhir musim panas.
332
00:20:24,391 --> 00:20:25,893
- Ayo!
- Tunggu!
333
00:20:25,976 --> 00:20:27,477
Apa gudang itu baik-baik saja?
334
00:20:27,561 --> 00:20:29,521
- Orang bodoh!
- Harus pegang erat-erat.
335
00:20:29,605 --> 00:20:32,691
Beberapa badut menyewa kandang untuk
mematahkan kuda liar yang baru mereka bawa.
336
00:20:32,774 --> 00:20:35,402
- Mematahkan?
- Tak seburuk kedengarannya.
337
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
Lagi pula untuk kuda.
338
00:20:38,864 --> 00:20:40,073
Dia menggigit kumisku!
339
00:20:40,157 --> 00:20:41,491
- Jatuh kembali!
- Cari!
340
00:20:41,575 --> 00:20:42,576
Hendricks, awas!
341
00:20:45,495 --> 00:20:47,331
Kau akan bernilai mahal.
342
00:20:51,960 --> 00:20:53,462
Mari kita lihat apa yang bisa
kau buat.
343
00:20:53,545 --> 00:20:56,298
Ya!
344
00:20:56,381 --> 00:20:57,716
Berhenti! Kau menyakitinya!
345
00:20:57,799 --> 00:20:59,927
Ya, itu tidak benar. Tunggu.
346
00:21:00,010 --> 00:21:01,011
Ya!
347
00:21:01,094 --> 00:21:03,472
Itu bagaimana kau mau
memainkannya? Baiklah.
348
00:21:03,555 --> 00:21:06,016
Kau mulai menendang sekarang.
349
00:21:11,897 --> 00:21:13,357
- Hendricks, awas!
- Aduh...
350
00:21:16,485 --> 00:21:17,986
Kuda gila.
351
00:21:18,070 --> 00:21:19,821
Kaulah yang hancur hari ini.
352
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
Ya, kita akan lihat soal itu.
353
00:21:22,074 --> 00:21:24,117
- Halo, putri.
- Ikat dia!
354
00:21:24,201 --> 00:21:27,287
Aku sudah beritahu kuda-kuda ini,
mereka bahaya.
355
00:21:27,371 --> 00:21:29,498
- Sekarang sebaiknya kau lari saja.
- Cegat dia!
356
00:21:29,581 --> 00:21:32,459
Sekarang, siapa orang bodoh
yang tak mengikat pelananya?
357
00:21:32,543 --> 00:21:34,002
- Itu bukan aku!
- Itu dia!
358
00:21:34,086 --> 00:21:35,754
Sekelompok orang bodoh.
359
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
- Kuda sial, kau pernah menyerah?
- Menjauh dariku!
360
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
- Aku menangkapnya!
- Perubahan rencana, teman-teman.
361
00:21:44,721 --> 00:21:47,182
Mari kita kendalikan
hewan ini, oke?
362
00:21:47,266 --> 00:21:48,684
Aku menahannya!
363
00:21:48,767 --> 00:21:50,060
Tahan di sana, pria besar!
364
00:21:50,143 --> 00:21:52,771
Hei.
365
00:21:53,605 --> 00:21:55,440
Entah dari mana kalian berkuda,
tapi di kandangku,
366
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
kami memperlakukan kuda
dengan hormat.
367
00:21:58,861 --> 00:22:01,572
Jika kau tidak menyukainya,
Kau bisa pergi.
368
00:22:01,655 --> 00:22:03,323
- Jelas?
- Ya pak.
369
00:22:03,407 --> 00:22:06,034
Kami benar-benar jelas.
Tentu saja, bos.
370
00:22:06,118 --> 00:22:11,331
Kami tak bermaksud lepas kendali.
Kuda liar ini terlalu bersemangat.
371
00:22:11,415 --> 00:22:13,417
Baiklah, teman-teman,
Kita sudahi saja hari ini.
372
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Berikan kuda ini istirahat.
373
00:22:15,711 --> 00:22:17,171
Lebih keras!
374
00:22:17,254 --> 00:22:18,505
Kita akan kembali besok
375
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
Saat dia baik dan kehausan.
376
00:22:24,386 --> 00:22:25,387
menarik.
377
00:22:25,470 --> 00:22:29,558
Teman-teman, Akan kusiapkan binatang
ini agar berhasil dalam sekejap,
378
00:22:29,641 --> 00:22:31,894
dan kemudian kita bisa memiliki
semua uang yang kita butuhkan.
379
00:22:33,145 --> 00:22:35,439
Ingat aku? Dari kereta?
380
00:22:40,777 --> 00:22:42,779
Kau memang sangat bersemangat.
381
00:22:46,366 --> 00:22:48,452
Kau butuh bantuan mengisi
cadangan itu?
382
00:22:48,535 --> 00:22:51,663
tiak mungkin. Aku tidak
mau kau mengotori gaunmu.
383
00:22:51,747 --> 00:22:53,749
Apa? Hal ini?
384
00:22:53,832 --> 00:22:55,751
Baiklah kalau begitu.
385
00:22:56,960 --> 00:22:58,921
Tunggu, biar kuluruskan ini.
386
00:22:59,004 --> 00:23:03,383
Tupai menurunin tangga di
tengah pidato kampanyenya?
387
00:23:04,134 --> 00:23:06,470
Dan mendarat di wajah ayahku?
388
00:23:07,179 --> 00:23:09,348
Yang Terhormat James Prescott?
389
00:23:10,390 --> 00:23:12,434
Ya, mungkin?
390
00:23:12,518 --> 00:23:14,311
Itu hal paling lucu yang pernah
kudengar.
391
00:23:17,523 --> 00:23:18,649
Ya.
392
00:23:18,732 --> 00:23:20,317
Satu menit dia segalanya,
393
00:23:20,400 --> 00:23:24,238
"Motto keluarga adalah janji
kampanyeku padamu..."
394
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
"Prescotts tak pernah menyerah."
395
00:23:26,865 --> 00:23:30,744
Dan kemudian itu melompat
ke wajahnya dan dia berteriak!
396
00:23:32,621 --> 00:23:34,206
Maaf, Bibi Cora.
397
00:23:40,003 --> 00:23:42,047
Kupikir itu hanya pembalasan
tertunda
398
00:23:42,130 --> 00:23:44,675
untuk perkelahian makanan Bibi
Coramu mulai kembali saat aku...
399
00:23:44,758 --> 00:23:47,135
Aku tidak tahu apa yang kau
bicarakan.
400
00:23:47,219 --> 00:23:51,181
Kurasa kita sudah cukup bercerita
untuk satu malam, bukan begitu, Jim?
401
00:23:51,265 --> 00:23:56,144
Jadi, Lucky, bagaimana hari
pertamamu menjelajahi Miradero?
402
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Bagus. Aku mendapat beberapa teman.
403
00:23:57,938 --> 00:24:01,149
Yah, kuharap kami akan berteman.
404
00:24:01,233 --> 00:24:04,236
Seseorang agak pemalu,
dan dia sedikit liar.
405
00:24:04,319 --> 00:24:05,988
- Liar?
- Siapa namanya?
406
00:24:06,071 --> 00:24:09,575
- Di mana dia tinggal?
- Namanya…
407
00:24:10,826 --> 00:24:12,244
Spirit.
408
00:24:13,078 --> 00:24:17,332
Kami bertemu di kereta.
di luar kereta, sebenarnya.
409
00:24:17,416 --> 00:24:19,585
Maksudmu kuda itu?
410
00:24:19,668 --> 00:24:21,086
Yang di kandang Al?
411
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Tidak.
412
00:24:22,671 --> 00:24:24,381
Tidak, apa?
413
00:24:24,464 --> 00:24:26,717
Kau jangan mendekati
kuda itu lagi.
414
00:24:26,800 --> 00:24:28,010
Jangan pernah.
415
00:24:28,093 --> 00:24:30,220
Tapi kenapa?
416
00:24:30,304 --> 00:24:33,223
Bukan salah Spirit
Ibu jatuh dari kuda.
417
00:24:33,307 --> 00:24:35,767
Tidak. Kau tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
418
00:24:35,851 --> 00:24:38,520
Kau jauhi kuda itu.
Tidak ada kuda.
419
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Aku kenyang.
420
00:24:44,776 --> 00:24:46,195
Baik.
421
00:24:56,371 --> 00:24:57,623
- Pancake.
- Sarapan.
422
00:24:57,706 --> 00:24:59,541
- Kesukaanku!
- Selamat pagi.
423
00:25:00,083 --> 00:25:01,168
Aku tidak lapar.
424
00:25:01,251 --> 00:25:04,296
Lucky, jika kau keluar,
Kau bisa jalankan beberapa tugas.
425
00:25:04,379 --> 00:25:05,380
Baik.
426
00:25:06,548 --> 00:25:10,177
Akan kuperiksa temanku di stasiun.
Mungkin mereka mau sarapan denganku.
427
00:25:12,095 --> 00:25:13,555
Kau tak tahu kita punya tugas
yang harus dilakukan?
428
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
Tidur di tempat kerja lagi.
429
00:25:15,015 --> 00:25:16,433
Kau tidak keberatan.
430
00:25:16,517 --> 00:25:17,643
Ayah, awas!
431
00:25:17,726 --> 00:25:18,727
- Maaf.
- Hei, Lucky.
432
00:25:18,810 --> 00:25:20,812
Lucky Prescott.
433
00:25:20,896 --> 00:25:23,357
Mau kemana berlari seperti itu?
434
00:25:23,440 --> 00:25:27,819
Aku mau membeli beberapa
bahan makanan untuk Bibi Cora.
435
00:25:27,903 --> 00:25:30,656
Kau berbalik sedikit.
Grocer ada di belakangmu.
436
00:25:30,739 --> 00:25:32,491
Iya. terima kasih.
437
00:25:32,574 --> 00:25:35,160
Sampai jumpa, Lucky.
Aku bisa mengemudi.
438
00:25:35,244 --> 00:25:38,539
Baik. Tapi jangan beritahu ibumu.
Harus kusembunyikan dari dia.
439
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
- Terima kasih.
- Sama-sama.
440
00:25:40,832 --> 00:25:42,793
Jadi, jam berapa kereta ekspres
tengah malam masuk?
441
00:25:42,876 --> 00:25:44,503
Tengah malam, bodoh.
442
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Dan keamanan lebih
longgar dari gigi kakekku.
443
00:25:47,172 --> 00:25:50,259
- Hanya orang tua dan penjilat.
- Aku benci penjilat.
444
00:25:52,970 --> 00:25:56,098
Hei. Tenang sekarang. Tenang.
445
00:25:56,181 --> 00:25:57,599
Tak apa-apa, Nak.
446
00:25:58,433 --> 00:26:01,186
Semua hal baru ini agak
menakutkan, ya?
447
00:26:01,812 --> 00:26:04,273
Kurasa kita akan baik-baik saja.
Percayalah padaku.
448
00:26:04,356 --> 00:26:05,649
Hei, gadis kota.
449
00:26:05,732 --> 00:26:06,984
Hei!
450
00:26:07,067 --> 00:26:09,611
Hati-hati!
Ini salah satu yang liar.
451
00:26:09,695 --> 00:26:11,113
Ya, dia baru saja mengagetkanku.
452
00:26:11,196 --> 00:26:13,615
Ya. Itu karena kau mengejutkannya.
453
00:26:13,699 --> 00:26:15,701
Mengerti. Maaf!
454
00:26:15,784 --> 00:26:17,327
Maaf.
455
00:26:17,411 --> 00:26:19,037
Pelan-pelan saja.
456
00:26:19,121 --> 00:26:20,998
Kuda bisa merasakan apa yang
kau rasakan.
457
00:26:21,081 --> 00:26:24,877
Jadi, jika kau ingin dia memercayaimu,
Kau harus menunjukkan padanya tiga...
458
00:26:24,960 --> 00:26:26,962
tenang, percaya diri dan makanan.
459
00:26:28,589 --> 00:26:31,383
Kau bersenang-senang.
Sampai jumpa lagi.
460
00:26:35,554 --> 00:26:38,015
Kau lapar, bung?
461
00:26:38,098 --> 00:26:40,392
Ya, aku juga tak suka
makan saat lagi marah.
462
00:26:40,475 --> 00:26:42,019
Apa itu kentang?
463
00:26:42,644 --> 00:26:44,897
Kenapa? Apakah itu buruk?
464
00:26:46,523 --> 00:26:50,694
Kau mungkin mau mencoba sesuatu
yang lebih sedikit tak berguna.
465
00:26:50,777 --> 00:26:53,572
Kuda itu rewel. Mereka benar-benar
menyukai makanan manis.
466
00:26:53,655 --> 00:26:55,991
Terima kasih.
Ini lebih baik daripada kentang.
467
00:26:56,074 --> 00:26:58,785
Aku sudah melindungimu, sobat.
Kau jangan khawatir.
468
00:27:00,621 --> 00:27:02,873
Baik.
469
00:27:03,832 --> 00:27:05,000
Bagaimana dengan ini…
470
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Spirit?
471
00:27:10,547 --> 00:27:13,342
Tidak apa-apa.
Kau jangan terburu-buru.
472
00:27:13,425 --> 00:27:17,179
Kuhabiskan seminggu nyanyi untuk
Boomerang sebelum aku menungganginya.
473
00:27:17,262 --> 00:27:18,388
Sungguh?
474
00:27:18,472 --> 00:27:21,767
Snips bilang Boomerang hanya
membiarkanku menungganginya
475
00:27:21,850 --> 00:27:25,771
supaya aku berhenti bernyanyi,
tapi entahlah.
476
00:27:25,854 --> 00:27:29,733
Intinya, hal-hal ini
membutuhkan waktu.
477
00:27:29,816 --> 00:27:31,360
Yah, aku punya banyak waktu.
478
00:27:32,069 --> 00:27:33,195
Sampai jumpa lagi.
479
00:27:33,820 --> 00:27:35,614
Ya!
480
00:27:35,697 --> 00:27:38,075
Tidak!
481
00:27:38,825 --> 00:27:39,826
Maaf.
482
00:27:49,753 --> 00:27:53,131
Selama ini
483
00:27:53,215 --> 00:27:56,009
Kupikir aku menemukanku
484
00:27:57,261 --> 00:27:59,721
Hari paling cerah
485
00:28:00,889 --> 00:28:03,600
Tempat bahagiaku
486
00:28:04,935 --> 00:28:11,942
Lalu datanglah kau
487
00:28:15,904 --> 00:28:18,198
Aku kuat sendiri
488
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Aku bisa menghadapi
badai apapun
489
00:28:19,908 --> 00:28:23,745
Tak ada kegelapan
yang belum kulalui
490
00:28:23,829 --> 00:28:25,622
Tapi sebaik yang kulakukan
491
00:28:25,706 --> 00:28:29,668
Kesendirianku tetap tahu bahwa
itu benar
492
00:28:31,003 --> 00:28:33,839
Aku lebih baik bersamamu
493
00:28:36,091 --> 00:28:38,010
Laut dalam
494
00:28:39,261 --> 00:28:42,181
Sejauh itulah cintaku pergi
495
00:28:42,264 --> 00:28:43,473
Kau sedang apa?
496
00:28:44,266 --> 00:28:47,019
Dan aku tidak akan tidur
497
00:28:47,102 --> 00:28:51,732
Sampai kutahu semua yang
kutahu
498
00:28:51,815 --> 00:28:58,405
Semua terserah padamu
499
00:28:58,488 --> 00:29:00,574
Aku kuat sendiri
500
00:29:00,657 --> 00:29:02,367
Aku bisa menghadapi
badai apapun
501
00:29:02,451 --> 00:29:06,205
Tidak ada kegelapan
yang belum kulalui
502
00:29:06,288 --> 00:29:09,374
Tapi sebaik aku sendirian
503
00:29:09,458 --> 00:29:11,960
Aku tetap tahu bahwa
itu benar
504
00:29:13,462 --> 00:29:16,256
Aku lebih baik bersamamu
505
00:29:21,470 --> 00:29:28,393
Lebih baik bersamamu
506
00:29:29,394 --> 00:29:35,817
Lebih baik bersamamu
507
00:29:37,110 --> 00:29:42,824
Lebih baik bersamamu
508
00:29:44,743 --> 00:29:51,083
Lebih baik bersamamu
509
00:29:52,751 --> 00:29:56,630
Aku kuat sendiri
510
00:29:56,713 --> 00:30:00,342
Tidak ada kegelapan
yang belum kulalui
511
00:30:00,425 --> 00:30:03,720
Aku baik-baik saja sendirian
512
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
Tapi aku tahu itu benar
513
00:30:14,147 --> 00:30:15,566
- Iya!
- Iya!
514
00:30:15,649 --> 00:30:18,318
Aku lebih baik bersamamu
515
00:30:18,402 --> 00:30:20,279
Kau berhasil!
516
00:30:22,614 --> 00:30:29,454
Aku lebih baik bersamamu
517
00:30:35,961 --> 00:30:37,004
Selamat pagi.
518
00:30:39,256 --> 00:30:40,299
Selamat pagi.
519
00:30:42,926 --> 00:30:44,803
Bisakah Ayah memberiku stroberi?
520
00:30:47,848 --> 00:30:50,017
Aku lebih baik bersamamu
521
00:30:55,522 --> 00:31:02,529
Aku lebih baik bersamamu
522
00:31:04,448 --> 00:31:06,366
Hai. Selamat siang.
523
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Hai, Lucky.
524
00:31:28,639 --> 00:31:30,224
Tenang, nak.
525
00:31:32,226 --> 00:31:35,062
Tak apa-apa.
526
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Tenang, nak. Tenang.
527
00:31:45,025 --> 00:32:15,569
Subtitle by RhainDesign
Palu, 25 Juni 2021
528
00:32:29,241 --> 00:32:31,660
aku punya sesuatu untukmu.
529
00:32:31,743 --> 00:32:34,413
Bukan seluruh tanganku.
530
00:32:40,252 --> 00:32:42,129
Hei.
531
00:32:53,599 --> 00:32:56,101
Tak apa-apa.
532
00:32:56,643 --> 00:32:59,479
Tenang, nak. tenang.
533
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
Hei!
534
00:33:29,760 --> 00:33:31,929
Baiklah, jadi seperti itu.
535
00:33:35,349 --> 00:33:36,642
Mari kita coba ini lagi.
536
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
Oke, Nak, kita mulai.
537
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
Hei!
538
00:33:49,530 --> 00:33:51,615
- Aduh.
- Apa yang kau lakukan?
539
00:33:51,698 --> 00:33:54,117
Snips, aku hampir berhasil.
540
00:33:54,201 --> 00:33:55,786
Mau beberapa saran?
541
00:33:55,869 --> 00:33:57,496
Apakah itu harus kubayar?
542
00:34:00,082 --> 00:34:01,542
Kau yakin soal ini?
543
00:34:02,501 --> 00:34:05,254
Tenang-peasy. Begitulah caraku
pertama kali belajar berjalan.
544
00:34:05,337 --> 00:34:08,549
Ayahku memegang wortel, dan aku
mengikutinya mengelilingi kandang.
545
00:34:08,632 --> 00:34:09,842
Tunggu sebentar.
546
00:34:10,467 --> 00:34:11,927
Hei, apa itu?
547
00:34:18,100 --> 00:34:20,268
Tenang, nak.
548
00:34:28,110 --> 00:34:30,571
Awas! itu tidak bagus.
549
00:34:30,654 --> 00:34:32,072
Kumohon jangan!
550
00:34:33,239 --> 00:34:35,909
Berkendara seperti angin,
Tuan Carrots!
551
00:34:40,246 --> 00:34:41,915
Tenang, Nak, tenang.
552
00:34:42,583 --> 00:34:44,877
Pelan-pelan sedikit, tolong?
553
00:34:44,960 --> 00:34:47,254
Tidak, bukan itu maksudku.
554
00:34:49,380 --> 00:34:51,049
Hati-hati!
555
00:34:54,094 --> 00:34:56,679
Kau benar-benar melakukannya.
Bagus untukmu!
556
00:34:57,389 --> 00:34:58,724
Bagaimana agar kau berhenti?
557
00:34:58,807 --> 00:35:00,767
Dia membutuhkan bantuan!
Ayolah!
558
00:35:00,851 --> 00:35:02,019
Dia terlihat menyenangkan.
559
00:35:02,102 --> 00:35:03,562
Gila, tapi menyenangkan.
560
00:35:04,229 --> 00:35:07,566
Bilang padanya, "Tidak, itu tidak
terjadi," dan aku menetapkan hukum.
561
00:35:07,649 --> 00:35:09,234
Aku menurunkan kakiku.
562
00:35:09,318 --> 00:35:10,986
Anak perempuan. Mengerikan.
563
00:35:11,069 --> 00:35:13,447
Kau harus dapatkan kepercayaan
mereka sedikit demi sedikit.
564
00:35:13,530 --> 00:35:16,408
Maju dua langkah, mundur 50 langkah.
565
00:35:16,491 --> 00:35:18,869
Selama tak ada langkah-langkah
itu di kandangmu.
566
00:35:18,952 --> 00:35:21,330
Dia putri ibunya.
567
00:35:21,997 --> 00:35:24,374
Aku akan mengawasinya.
Dan para pecundang itu.
568
00:35:24,458 --> 00:35:27,211
Sesuatu soal Hendricks itu
tidak asing.
569
00:35:27,753 --> 00:35:29,796
- Hei!
- Snips.
570
00:35:29,880 --> 00:35:32,174
Kau tahu kuda liar yang
di kandangmu?
571
00:35:32,257 --> 00:35:34,176
Ya. kenapa?
572
00:35:34,259 --> 00:35:39,056
ada hembusan angin dan
gerbang terbuka,
573
00:35:39,139 --> 00:35:41,683
yang tak ada hubungannya
denganku.
574
00:35:41,767 --> 00:35:46,021
kemudian Lucky jatuh ke atas kuda,
dan mereka pergi menuju ngarai.
575
00:35:46,104 --> 00:35:47,814
- Apa?
- Itu tidak bagus.
576
00:35:54,780 --> 00:35:57,157
Hah!
577
00:35:57,241 --> 00:35:58,825
- Ayo, gadis!
- Ayo, Boom!
578
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Ayo!
579
00:36:03,664 --> 00:36:06,500
Tahan. Tunggu.
Kita harus kembali.
580
00:36:11,088 --> 00:36:14,216
- Untung namanya Lucky.
- Apa nama tengahnya Irony?
581
00:36:14,299 --> 00:36:17,010
Lucky, duduk dan pegang
dengan kakimu.
582
00:36:17,094 --> 00:36:18,637
Atau tunggu saja!
583
00:36:18,720 --> 00:36:20,931
Dan apa pun yang kau lakukan,
jangan melihat ke bawah!
584
00:36:21,723 --> 00:36:22,724
Sangat terlambat.
585
00:36:23,433 --> 00:36:26,562
Tidak! Pelan-pelan saja.
Kumohon?
586
00:36:26,645 --> 00:36:28,814
Spirit, kau harus berhenti!
587
00:36:30,148 --> 00:36:31,817
Baik.
588
00:36:33,694 --> 00:36:35,362
Kau dapatkan begitu banyak
cemilan nanti.
589
00:36:35,445 --> 00:36:37,364
- Hai!
- Ayolah.
590
00:36:37,447 --> 00:36:40,325
- Mari kita mengambil dua tangan.
- Apa, sekarang?
591
00:36:40,409 --> 00:36:42,119
Pegang saja tanganmu pada
hitungan kedua.
592
00:36:44,329 --> 00:36:45,581
- Satu.
- Dua!
593
00:36:49,168 --> 00:36:50,002
Lompat!
594
00:37:05,142 --> 00:37:06,393
Aku baru saja menunggang kuda!
595
00:37:06,476 --> 00:37:09,646
Aku hampir mati, tapi aku baru
saja menunggang kuda!
596
00:37:09,730 --> 00:37:12,191
Di sekitar sini, kami menyebutnya
bertahan untuk kehidupan.
597
00:37:12,274 --> 00:37:14,818
Hei, tapi ini permulaan.
Kau alami.
598
00:37:14,902 --> 00:37:17,905
- Mereka disana.
- Lucky! kau tidak apa-apa?
599
00:37:17,988 --> 00:37:19,489
- Jari, jari kaki, wajah.
- Kau melihatku?
600
00:37:19,573 --> 00:37:23,327
- Semuanya baik-baik saja.
- Itu menakjubkan! Kami begitu cepat…
601
00:37:23,410 --> 00:37:24,745
- Dia baik-baik saja.
- Aku bisa melihatnya.
602
00:37:24,828 --> 00:37:27,539
- Itu menakutkan tapi asyik.
- Seluruh gadis di sini. Di bawah kendali.
603
00:37:27,623 --> 00:37:29,750
Lucky, kau beruntung
tidak terbunuh!
604
00:37:30,918 --> 00:37:33,337
Aku baru saja akan menungganginya
di kandang, dan kemudian...
605
00:37:33,420 --> 00:37:35,547
Kau seharusnya tidak
berada di dekat kuda itu.
606
00:37:36,048 --> 00:37:37,466
Ayo, pembuat onar.
607
00:37:42,971 --> 00:37:45,641
- Kuminta satu hal. Satu saja.
- Itu kecelakaan.
608
00:37:45,724 --> 00:37:47,184
- Kau tak mendengarkan.
- Tapi…
609
00:37:47,267 --> 00:37:49,853
Kau tak mendengarkan.
Kuda itu bukan milikmu.
610
00:37:49,937 --> 00:37:51,730
Dia juga bukan milik
para wrangler itu.
611
00:37:51,813 --> 00:37:54,024
Mereka menganiaya dia,
dan kau bahkan tak peduli.
612
00:37:54,107 --> 00:37:56,777
Ini bukan kota. Di sekitar sini
kami punya aturan yang berbeda.
613
00:37:56,860 --> 00:37:58,612
Kau harus mengubah aturanmu.
614
00:37:58,695 --> 00:38:02,699
omong-omong, kau tak bisa kembali
dalam hidupku dan mengaturku.
615
00:38:03,450 --> 00:38:06,620
Kau akan kembali ke kakekmu.
Kau akan aman di sana.
616
00:38:06,703 --> 00:38:10,123
- Apa? Itu tidak adil.
- Aku mengirimmu dua di kereta berikutnya.
617
00:38:10,207 --> 00:38:12,292
Kupikir Prescotts
tak pernah menyerah.
618
00:38:13,502 --> 00:38:15,963
Tapi kau menyerah padaku lagi!
619
00:38:16,046 --> 00:38:18,006
Aku mencoba membuatmu tetap aman.
620
00:38:18,090 --> 00:38:20,551
Maaf menjadi beban seperti itu.
621
00:38:29,518 --> 00:38:33,105
Yah, bersyukur saja tidak ada
yang terluka.
622
00:39:16,607 --> 00:39:19,568
Mungkin Ayah salah
mengambil Lucky darimu.
623
00:39:19,651 --> 00:39:20,694
Tidak, dia benar.
624
00:39:20,777 --> 00:39:23,947
Aku tak bisa jaga ibunya tetap aman.
Bagaimana aku harus menjaganya?
625
00:39:24,031 --> 00:39:26,742
Apa yang terjadi pada Milagro
adalah kecelakaan.
626
00:39:26,825 --> 00:39:29,995
Kau sendiri bilang dia telah lakukan
trik itu ratusan kali sebelumnya
627
00:39:30,078 --> 00:39:31,496
dengan mata tertutup.
628
00:39:31,580 --> 00:39:35,083
Tapi dia sangat ceroboh!
629
00:39:35,167 --> 00:39:37,544
Yah, apel tidak jatuh
jauh dari pohonnya.
630
00:39:38,128 --> 00:39:40,297
Dia tidak aman di sini.
631
00:39:40,881 --> 00:39:42,883
Terkadang kau harus ambil
risiko, Jim.
632
00:39:42,966 --> 00:39:45,469
Aku sudah melakukannya,
dan itu gagal.
633
00:39:49,515 --> 00:39:53,101
Jim, aku telah melakukan
semua yang kubisa untuk Lucky.
634
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Apa yang dia butuhkan sekarang
hanyalah ayahnya.
635
00:39:58,190 --> 00:39:59,733
Dia membutuhkanmu.
636
00:40:00,526 --> 00:40:02,778
Aku tidak tahan jika
terjadi sesuatu padanya.
637
00:40:05,614 --> 00:40:07,699
Cora, aku tidak tahu apa yang
harus kulakukan.
638
00:42:00,304 --> 00:42:10,223
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
639
00:42:11,304 --> 00:42:21,223
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
640
00:42:22,304 --> 00:42:32,223
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
641
00:42:34,304 --> 00:42:36,223
Spirit.
642
00:42:58,620 --> 00:42:59,913
Hei, kawan.
643
00:43:02,708 --> 00:43:04,293
Aku tahu aku akan melihatmu lagi.
644
00:43:05,377 --> 00:43:07,004
Hei!
645
00:43:24,354 --> 00:43:27,649
Keluargamu.
646
00:43:53,800 --> 00:43:56,136
Jangan khawatir. Tak apa.
647
00:44:05,646 --> 00:44:07,022
Semoga aku membawa cukup.
648
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
ini.
649
00:44:36,969 --> 00:44:39,137
Aku punya satu sesuai ukuranmu.
650
00:44:40,013 --> 00:44:41,265
Jangan malu.
651
00:44:47,646 --> 00:44:49,439
Hai, si kecil pemberani.
652
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
Apa yang salah?
653
00:45:05,330 --> 00:45:07,416
Baiklah, anak-anak, mari
kita kumpulkan mereka!
654
00:45:09,251 --> 00:45:12,671
- Sudah kubilang kita akan mendapatkan sisanya.
- Jangan ganggu mereka!
655
00:45:13,255 --> 00:45:15,174
- Ambil yang itu!
- Ayo, anak-anak!
656
00:45:15,257 --> 00:45:16,341
Ya!
657
00:45:17,050 --> 00:45:17,885
Tidak!
658
00:45:18,677 --> 00:45:22,139
- Semuanya!
- Kau bisa, bos.
659
00:45:25,267 --> 00:45:26,643
Kuda itu milikku.
660
00:45:26,727 --> 00:45:28,020
Spirit!
661
00:45:28,103 --> 00:45:30,856
Hati-hati di sebelah kirimu!
Maksudku, di sebelah kananmu!
662
00:45:35,277 --> 00:45:37,613
Cepat sekarang, ayo.
Mari kita memuatnya.
663
00:45:38,947 --> 00:45:41,658
- Ya!
- Sekarang, selamat berkendara, nona.
664
00:45:41,742 --> 00:45:43,160
Ayo, masuk ke sana.
665
00:45:44,077 --> 00:45:45,204
Kau tak bisa melakukan ini!
666
00:45:45,287 --> 00:45:46,997
Tidak ada kelas satu
di kereta ini.
667
00:45:52,377 --> 00:45:54,296
Yeah, aku mendapatkanmu
sekarang, nak.
668
00:45:54,379 --> 00:45:56,381
Berhenti!
Kuda-kuda itu bukan milikmu!
669
00:45:56,465 --> 00:45:58,759
Kuda-kuda ini bukan urusanmu!
670
00:45:58,842 --> 00:46:01,553
Tapi terima kasih telah
membimbingku langsung ke mereka.
671
00:46:01,637 --> 00:46:03,305
Hati-hati dengan kuda
jantan itu!
672
00:46:09,228 --> 00:46:11,772
Hendricks! Kita harus pergi
jika mau memuat ke perahu itu!
673
00:46:13,565 --> 00:46:18,153
Perubahan rencana, teman-teman.
Yang gila tetap di sini.
674
00:46:18,237 --> 00:46:19,238
Lepaskan aku!
675
00:46:19,321 --> 00:46:21,156
Cepat! Ayo!
676
00:46:25,035 --> 00:46:27,037
Spirit, tunggu! Spirit!
677
00:46:47,307 --> 00:46:48,308
Spirit.
678
00:46:55,023 --> 00:46:56,650
Kita tak bisa lakukan ini
sendirian.
679
00:47:04,283 --> 00:47:05,576
Baiklah, nak.
680
00:47:06,326 --> 00:47:07,828
Ayo cari bantuan.
681
00:47:24,887 --> 00:47:26,513
Pru, aku butuh bantuanmu.
682
00:47:30,017 --> 00:47:34,229
Jadi, kau mau kami menunggang kuda
semalaman untuk menghentikan kereta
683
00:47:34,313 --> 00:47:38,025
yang melaju kencang, mengalahkan
pencuri dan lepaskan kuda liar?
684
00:47:38,108 --> 00:47:40,194
Ya, mungkin.
685
00:47:40,277 --> 00:47:42,029
Lucky, itu gila.
686
00:47:42,112 --> 00:47:45,157
Tapi jika kita tak coba, kawanan
Spirit akan hilang selamanya.
687
00:47:45,240 --> 00:47:47,117
Kau tahu apa yang mereka
lakukan pada kuda di utara?
688
00:47:47,201 --> 00:47:48,911
Mereka bekerja sampai mati.
689
00:47:49,995 --> 00:47:53,874
Baik, biar kutunjukkan
padamu betapa mustahilnya itu.
690
00:47:53,957 --> 00:47:57,085
Hendricks dan anak buahnya
menuju perahu di sini di dermaga
691
00:47:57,169 --> 00:48:00,839
dengan kereta yang melaju kencang,
dan kita di sini dengan kuda.
692
00:48:00,923 --> 00:48:02,674
Ini terlalu jauh.
693
00:48:02,758 --> 00:48:06,470
Bagaimana jika ambil jalan pintas
lewati Benda besar yang runcing ini?
694
00:48:06,553 --> 00:48:09,473
Benda besar yang runcing itu
adalah Gunung Heck.
695
00:48:09,556 --> 00:48:11,767
Tidak mungkin menyeberang
dengan menunggang kuda.
696
00:48:11,850 --> 00:48:15,020
Itu seharian dan sebagian besar
perjalanan malam.
697
00:48:15,103 --> 00:48:18,065
bahkan jika dengan keajaiban
kita berhasil,
698
00:48:18,148 --> 00:48:21,568
bagaimana kita bisa turunkan kuda
dari kereta yang bergerak?
699
00:48:22,486 --> 00:48:28,742
Jika kereta yang melaju cepat 25 mil
per jam harus berhenti tiap 100 mil...
700
00:48:28,825 --> 00:48:31,119
Bibi Cora benar!
Aku tahu ini!
701
00:48:31,203 --> 00:48:32,538
Apa sekarang?
702
00:48:32,621 --> 00:48:35,541
Kereta pasti berhenti untuk
mengisi air di sepanjang jalan.
703
00:48:35,624 --> 00:48:39,503
Jika kita memotong, kita bisa
lewati kereta ke depot air ini di…
704
00:48:41,088 --> 00:48:42,464
Siang besok.
705
00:48:42,965 --> 00:48:46,343
- Apa itu Ridge of Regret?
- Kau tak ingin tahu.
706
00:48:46,426 --> 00:48:48,595
Dari yang kudengar,
707
00:48:48,679 --> 00:48:52,140
ada banyak bahaya yang mengintai
di sekitar bagian itu.
708
00:48:52,224 --> 00:48:56,186
Bahaya yang hanya berasal dari
mereka yang punya nasib baik.
709
00:48:56,687 --> 00:48:57,980
Kembali dari?
710
00:48:58,605 --> 00:48:59,940
Aku telah mendengar cerita.
711
00:49:00,023 --> 00:49:03,735
Makhluk paling bahaya dan kejam
sembunyi di balik bayang-bayang.
712
00:49:03,819 --> 00:49:06,154
Makhluk yang tak akan
kau percayai!
713
00:49:06,989 --> 00:49:09,908
Ada rusa besar, dan dia sedang
menunggu.
714
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
Tapi dia tak tahu apa yang
dia tunggu.
715
00:49:13,662 --> 00:49:14,913
Bagaimana dia…
716
00:49:14,997 --> 00:49:18,709
Dan mereka bilang di dasar
jembatan ada rubah licik
717
00:49:18,792 --> 00:49:21,545
yang hanya duduk di sana
menjengkelkan.
718
00:49:21,628 --> 00:49:23,672
Dan kemudian ada posum
719
00:49:23,755 --> 00:49:27,176
yang menggantung dengan
korek api!
720
00:49:31,221 --> 00:49:32,806
Abigail! Jangan dekat peta!
721
00:49:33,849 --> 00:49:37,853
Apa yang Abigail coba katakan
itu terlalu berbahaya.
722
00:49:39,688 --> 00:49:43,108
Jika kau tak mau membantuku, Spirit
dan aku akan akan baik-baik saja.
723
00:49:47,905 --> 00:49:49,698
Pru, kau benar.
724
00:49:50,449 --> 00:49:53,410
Kita tak akan pernah bisa
selamatkan
725
00:49:53,493 --> 00:49:56,205
kuda-kuda yang malang,
polos, dan cantik itu.
726
00:49:56,288 --> 00:49:58,415
Aku mencium bau pelanggaran aturan.
727
00:50:06,298 --> 00:50:08,050
- Hei, Lucky, tunggu!
- Lucky?
728
00:50:08,133 --> 00:50:10,636
- Lucky, tunggu kami!
- Kau berubah pikiran.
729
00:50:10,719 --> 00:50:13,263
Tidak, aku masih berpikir ini
ide yang buruk.
730
00:50:13,347 --> 00:50:14,640
Tapi…
731
00:50:14,723 --> 00:50:17,100
Tapi…
732
00:50:17,184 --> 00:50:18,519
ini Miradero.
733
00:50:18,602 --> 00:50:20,479
Di sini, kami tetap bersama.
734
00:50:20,562 --> 00:50:22,105
Terima kasih.
735
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Kau bisa terima kasih bila berhasil
atasi hal besar dan runcing itu.
736
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Gunung Heck.
737
00:50:27,402 --> 00:50:30,989
Sebaiknya kita cepat jika mau sampai
ke depot air sebelum tengah hari besok.
738
00:50:31,073 --> 00:50:32,991
- Tenang, nak.
- Baik.
739
00:50:33,075 --> 00:50:36,411
Jaga tumitmu ke bawah,
bahu ke belakang,
740
00:50:36,495 --> 00:50:38,330
mata tertuju ke mana kau mau
dia pergi.
741
00:50:38,413 --> 00:50:41,583
Ya, tapi, seperti, tak begitu...
742
00:50:41,667 --> 00:50:45,128
- Kau bisa kram.
- Aku tahu.
743
00:50:45,671 --> 00:50:47,089
Tunggu, Spirit! Hati-hati!
744
00:50:47,172 --> 00:50:48,298
Hati-hati!
745
00:50:48,382 --> 00:50:51,176
Saat kau memercayai diri sendiri,
kudamu juga akan percaya.
746
00:50:51,260 --> 00:50:54,471
Dia akan tahu persis apa yang kau
pikirkan, lalu kau akan bergabung.
747
00:50:54,555 --> 00:50:57,432
"Bergabung"!
Itu lagu trail favoritku!
748
00:50:58,433 --> 00:51:01,728
Saat jalan sulit, aku punya
teman dan itu sudah cukup
749
00:51:01,812 --> 00:51:04,648
Bergabunglah, bergabunglah
750
00:51:05,566 --> 00:51:08,861
Lebih mudah dari sebelumnya
saat kami lakukan bersama
751
00:51:08,944 --> 00:51:11,572
Bergabunglah, bergabunglah
752
00:51:12,447 --> 00:51:16,034
Tumit di pelana Dengan sahabatku
753
00:51:16,118 --> 00:51:20,831
Tak ada yang mengalahkan miliki sesorang
yang bisa kau percaya sampai akhir
754
00:51:22,749 --> 00:51:26,170
Kami saling mendengarkan
Dan bersama-sama melewatinya
755
00:51:26,253 --> 00:51:28,881
Bergabung, bergabung
756
00:51:31,884 --> 00:51:34,761
Kami mendengar waktu itu kau
bebaskan monyet di kebun binatang.
757
00:51:34,845 --> 00:51:36,388
Ulang tahun yang banjir.
758
00:51:36,471 --> 00:51:40,184
Atau saat kau "tidak sengaja"
mengunci pembimbing matematika
759
00:51:40,267 --> 00:51:41,393
di lemari dan tak bisa
mengeluarkannya.
760
00:51:41,476 --> 00:51:44,146
Aku mendapat masalah untuk
yang satu itu.
761
00:51:44,229 --> 00:51:46,106
Ayahku membicarakanku
sebanyak itu?
762
00:51:46,190 --> 00:51:48,650
Terkadang ayahku pura-pura
harus pergi ke kamar mandi
763
00:51:48,734 --> 00:51:50,611
hanya untuk membuat ayahmu
berhenti membicarakanmu.
764
00:51:50,694 --> 00:51:51,820
Lihat?
765
00:51:51,904 --> 00:51:53,739
Kubilang ada rusa menunggu!
766
00:51:57,117 --> 00:52:00,037
Ini dia. Kita menyeberangi
jembatan ini,
767
00:52:00,120 --> 00:52:02,915
kemudian lurus ke atas gunung
menuju depot air.
768
00:52:02,998 --> 00:52:05,125
Apa itu seharusnya bergerak
sebanyak itu?
769
00:52:05,209 --> 00:52:06,627
Itu tak apa.
770
00:52:06,710 --> 00:52:09,546
Jembatan gantung dibangun untuk
menopang beban yang luar biasa.
771
00:52:16,428 --> 00:52:18,096
Sekarang apa?
772
00:52:18,180 --> 00:52:21,099
Sekarang kuputuskan untuk tak
mati jatuh ke ngarai, tapi pulang
773
00:52:21,183 --> 00:52:24,645
ke rumah dan minta ayahku
membunuhku karena mencoba ini.
774
00:52:24,728 --> 00:52:26,980
Dan menyerah begitu saja?
775
00:52:27,064 --> 00:52:30,859
Maafkan aku, Lucky. Kita sudah
mencoba. Kita melakukannya.
776
00:52:31,652 --> 00:52:32,903
Tapi kita tak punya pilihan.
777
00:52:32,986 --> 00:52:35,739
Tidak, beri aku waktu sebentar.
Akan kucari cara yang lain.
778
00:52:35,822 --> 00:52:37,074
- Gunakan waktumu.
- Apa?
779
00:52:37,157 --> 00:52:39,910
- Apa?
- Aku menunggu di sini.
780
00:52:39,993 --> 00:52:42,162
- Apa? Bagaimana dia...
- Apa?
781
00:52:42,246 --> 00:52:45,332
Pru Granger yang hebat tak
bisa menangani lompatan kecil?
782
00:52:45,415 --> 00:52:48,252
Aku bisa, tapi kami tak bisa.
783
00:52:48,335 --> 00:52:49,878
Aku bisa lakukan itu.
784
00:52:49,962 --> 00:52:51,839
Aku tidak tahu apakah ini ide
yang bagus...
785
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Lucky, tunggu!
786
00:52:54,258 --> 00:52:56,343
Baik, kurasa kita melakukan ini.
787
00:52:56,426 --> 00:53:01,056
jangan melihat ke bawah, jangan
mundur, dan percaya saja padanya.
788
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
Lucky!
789
00:53:10,482 --> 00:53:11,567
Lucky!
790
00:53:15,821 --> 00:53:20,117
Kau melihat Lucky?
Aku merasa ngeri tentang semalam.
791
00:53:20,200 --> 00:53:22,911
Aku yakin dia hanya
mengeluarkan emosi.
792
00:53:23,704 --> 00:53:25,998
- Beri dia waktu.
- Aku sedang mencari ini.
793
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
Aku yakin dia baik-baik
saja dimanapun berada.
794
00:53:28,166 --> 00:53:29,459
Lucky!
795
00:53:30,210 --> 00:53:31,962
Lucky, kau sudah mati?
796
00:53:32,629 --> 00:53:33,672
Sedikit.
797
00:53:33,755 --> 00:53:36,383
Aku benar-benar butuh menggunakan
korek api pencahayaan possum itu.
798
00:53:37,551 --> 00:53:40,512
Aku minta maaf, teman.
Seharusnya aku mempercayaimu.
799
00:53:40,596 --> 00:53:43,015
Lucky, ikuti saja suara kami.
800
00:53:43,098 --> 00:53:44,433
Apa yang seharusnya kukatakan?
801
00:53:44,516 --> 00:53:47,311
Di mana semua cerita aneh dan
acakmu saat kami membutuhkannya?
802
00:53:47,394 --> 00:53:49,813
- Tak bisa kulakukan di bawah tekanan.
- Tenang, Nak.
803
00:53:49,897 --> 00:53:52,232
Aku tahu. Akan kunyanyikan
lagu untukmu!
804
00:53:52,983 --> 00:53:54,735
Nah
805
00:53:54,818 --> 00:53:55,861
Istirahat.
806
00:53:57,613 --> 00:53:59,198
Itu dia. Bersiaplah!
807
00:53:59,281 --> 00:54:01,283
- Ayo, Spirit.
- Ya, Kau bisa.
808
00:54:02,075 --> 00:54:04,912
- Percaya dan bergerak bersamanya.
- Baik.
809
00:54:04,995 --> 00:54:07,247
- Bernafas. kau harus santai!
- Kita bisa.
810
00:54:07,331 --> 00:54:09,750
- Kalian bisa melakukan ini!
- Kubilang "santai"!
811
00:54:09,833 --> 00:54:11,210
Tenang di sana.
812
00:54:11,293 --> 00:54:12,669
- Tenang, Nak.
- Kau melakukannya dengan baik.
813
00:54:12,753 --> 00:54:14,171
Kita akan berhasil.
814
00:54:14,254 --> 00:54:16,381
- Dia bisa.
- Kupikir dia sudah mati.
815
00:54:16,465 --> 00:54:18,550
Kami tidak pernah meragukanmu!
816
00:54:18,634 --> 00:54:21,512
Ya, kau bisa!
817
00:54:21,595 --> 00:54:23,722
Bagus. Iya!
818
00:54:23,805 --> 00:54:25,933
Iya!
819
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
- Kubilang kita akan temukan cara lain.
- Aku akan menyebutnya berbeda.
820
00:54:31,355 --> 00:54:33,690
Ya, tapi sekarang
kita terlalu jauh ke ngarai
821
00:54:33,774 --> 00:54:35,817
dan tidak punya
waktu untuk kembali.
822
00:54:35,901 --> 00:54:38,987
Baiklah, mari kita naik sehingga
bisa dapat pandangan lebih baik.
823
00:54:39,071 --> 00:54:41,865
Itu hal paling menakutkan
yang pernah kulihat.
824
00:54:41,949 --> 00:54:44,660
Ya. Tak ada yang lebih
menakutkan dari itu.
825
00:54:47,454 --> 00:54:51,583
kurasa ini Ridge of Reret...
826
00:54:54,253 --> 00:54:55,754
Aku sudah menyesalinya.
827
00:54:58,882 --> 00:55:01,009
Chika Linda! Hati-hati, Nona.
828
00:55:04,680 --> 00:55:05,681
Baik.
829
00:55:06,306 --> 00:55:09,017
Di mana kalian dengan semua
nasihat hebat itu sekarang?
830
00:55:10,352 --> 00:55:11,436
Lucky!
831
00:55:11,520 --> 00:55:12,813
Lucky!
832
00:55:29,162 --> 00:55:32,165
Jangan takut, Lucky.
833
00:55:48,974 --> 00:55:52,811
Dengarkan deru angin
834
00:55:54,271 --> 00:55:58,984
Lihat elang perkasa melambung
835
00:56:01,069 --> 00:56:04,573
Rasakan sinar matahari di wajahmu
836
00:56:08,035 --> 00:56:12,372
Percayalah kau akan
menemukan jalanmu
837
00:56:14,166 --> 00:56:16,919
Dan ketika malam
838
00:56:17,503 --> 00:56:20,172
Dingin dan gelap
839
00:56:20,255 --> 00:56:21,507
Kita mulai.
840
00:56:21,590 --> 00:56:25,886
Ketahuilah kau memiliki
semangat di hatimu
841
00:56:28,138 --> 00:56:29,139
Jadilah kuat
842
00:56:29,223 --> 00:56:30,224
Baik.
843
00:56:30,307 --> 00:56:31,725
Berani
844
00:56:31,808 --> 00:56:34,394
Biarkan keberanian memimpin
jalan
845
00:56:34,478 --> 00:56:36,730
tegak berdiri
846
00:56:36,813 --> 00:56:40,025
Dan ketahuilah siapa dirimu
847
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Hati liar, jiwa liar
848
00:56:43,904 --> 00:56:47,407
Berkeliaran bebas
tak diketahui
849
00:56:48,325 --> 00:56:52,955
Dan ketahuilah kau
memiliki Semua yang kau butuhkan
850
00:56:54,081 --> 00:56:56,124
Untuk menjadi pemberani.
851
00:56:59,962 --> 00:57:03,257
Berani
852
00:57:06,635 --> 00:57:08,428
aku mencintaimu!
853
00:57:08,512 --> 00:57:11,932
Begitu solid, begitu mendukung,
begitu meyakinkan.
854
00:57:12,015 --> 00:57:15,352
- Tak percaya kita baru lakukan itu.
- Aku menyanyangimu. Kita berhasil.
855
00:57:15,435 --> 00:57:17,980
Jika kita bisa melakukan itu,
kita bisa melakukan apa saja.
856
00:57:19,189 --> 00:57:21,775
Kami akan mengambil keluargamu
kembali, Spirit. Aku tahu itu.
857
00:57:21,859 --> 00:57:22,943
Kerja bagus, Bumerang.
858
00:57:23,026 --> 00:57:27,072
Lucky Prescott dan kudanya akhirnya
bergabung di Ridge of Regret.
859
00:57:27,155 --> 00:57:28,782
Aku tidak bisa melakukannya
tanpa kalian.
860
00:57:28,866 --> 00:57:30,742
Lihat, menara air!
861
00:57:30,826 --> 00:57:32,578
Aku tak percaya.
862
00:57:32,661 --> 00:57:34,997
Kita berhasil!
863
00:57:35,080 --> 00:57:36,665
Kita bisa berkemah di bukit itu.
864
00:57:36,748 --> 00:57:39,418
Saat kereta datang siang hari,
kita akan melihatnya bermil-mil.
865
00:57:39,501 --> 00:57:42,421
Baik. Tapi aku berjalan
di sisa perjalanan.
866
00:57:42,504 --> 00:57:44,798
Pru, kau suaramu merdu.
867
00:57:44,882 --> 00:57:46,550
- Kita harus memulai sebuah band!
- Tidak.
868
00:57:51,305 --> 00:57:53,932
Besok kita menghadapi takdir kita,
869
00:57:54,016 --> 00:57:56,643
tapi malam ini kita berpesta!
870
00:57:56,727 --> 00:57:59,938
Iya! Aku kelaparan.
871
00:58:03,275 --> 00:58:05,777
- Apa?
- Apa karena marshmallow di wajahku?
872
00:58:05,861 --> 00:58:07,654
Ya, tapi bukan itu.
873
00:58:07,738 --> 00:58:10,324
Kita melintasi Ridge of Regret.
Kita!
874
00:58:11,950 --> 00:58:14,036
Ya, kita melakukan hal yang
mustahil.
875
00:58:14,119 --> 00:58:15,913
Itu gila!
876
00:58:15,996 --> 00:58:17,289
Kita membuat pilihan yang buruk.
877
00:58:19,082 --> 00:58:22,294
Dan besok kita akan menghadapi
sekelompok bandit berbahaya.
878
00:58:23,045 --> 00:58:24,963
ini tak lucu.
879
00:58:25,047 --> 00:58:26,256
Aku tahu.
880
00:58:29,635 --> 00:58:31,720
Apa kita gila?
881
00:58:35,516 --> 00:58:38,519
Boomerang, keluar dari sana!
882
00:58:40,562 --> 00:58:42,940
Kau bisa melihat semua bintang
di alam semesta dari sini.
883
00:58:44,316 --> 00:58:45,651
Aku lupa!
884
00:58:45,734 --> 00:58:47,027
Aku membuatkan kita sesuatu.
885
00:58:47,903 --> 00:58:49,696
- Kapan kau punya waktu?
- Abigail!
886
00:58:49,780 --> 00:58:52,366
Selalu ada waktu untuk
kerajinan berbasis persahabatan.
887
00:58:52,449 --> 00:58:54,785
P-A… Tidak, tunggu.
888
00:58:55,327 --> 00:58:58,205
Pru, Abigail dan Lucky.
Kita adalah PAL!
889
00:58:58,288 --> 00:58:59,665
Aku tak akan pernah lepas ini.
890
00:58:59,748 --> 00:59:02,292
- Pru, kau orang yang lembut.
- Oke.
891
00:59:02,376 --> 00:59:04,211
- Aku tahu kau menyukaiku!
- Hentikan!
892
00:59:04,294 --> 00:59:06,672
- Tidak pernah.
- Kau menempelkan marshmallow padaku.
893
00:59:06,755 --> 00:59:08,715
Saat jalan menjadi sulit
894
00:59:08,799 --> 00:59:11,218
Aku mendapatkan teman-temanku
dan itu sudah cukup
895
00:59:11,301 --> 00:59:12,594
Bergabunglah
896
00:59:13,220 --> 00:59:14,596
Bergabunglah
897
00:59:15,389 --> 00:59:18,392
Lebih mudah dari sebelumnya
saat kami bersama
898
00:59:18,475 --> 00:59:21,061
Bergabunglah, bergabunglah
899
00:59:21,937 --> 00:59:25,440
Tumit di pelana Dengan sahabatku
900
00:59:25,524 --> 00:59:30,571
Tak ada yang mengalahkan miliki
seseorang yang bisa kupercaya sampai akhir
901
00:59:30,654 --> 00:59:32,447
Diam!
902
00:59:32,531 --> 00:59:35,200
Kau dengar itu?
Itu rubah yang licik.
903
00:59:35,284 --> 00:59:37,661
Dan keluarganya.
904
00:59:38,954 --> 00:59:42,541
- Snips?
- Halo, Tuan Granger.
905
00:59:42,624 --> 00:59:45,794
Informasi panas dari pers?
Hanya satu sen.
906
00:59:46,378 --> 00:59:47,379
Lucky?
907
00:59:48,255 --> 00:59:49,256
Lucky?
908
00:59:59,349 --> 01:00:01,185
Jim?
909
01:00:01,268 --> 01:00:02,853
Jim...
910
01:00:02,936 --> 01:00:05,314
Ada apa dengan semua buah beri?
911
01:00:05,397 --> 01:00:07,733
Kubilang pada diriku sendiri,
Aku akan menjaganya agar tetap aman.
912
01:00:07,816 --> 01:00:11,278
- Kau bisa mberitahu itu di jalan.
- Siapa yang sebenarnya kulindungi?
913
01:00:11,361 --> 01:00:12,863
Ya, lindungi mereka.
914
01:00:12,946 --> 01:00:16,158
- Kita perlu lakukan itu. Sekarang.
- Semua tahun itu hilang.
915
01:00:16,241 --> 01:00:17,910
Aku seharusnya tak membiarkan
dia pergi.
916
01:00:17,993 --> 01:00:22,164
Ya. "Pergi" adalah kata hari ini.
Seperti pada gadis-gadis itu pergi.
917
01:00:23,123 --> 01:00:24,958
- Apa?
- Jadi, kita harus melakukannya
918
01:00:25,042 --> 01:00:27,503
apapun ini… nanti.
919
01:00:27,586 --> 01:00:28,587
Pergi kemana?
920
01:00:28,670 --> 01:00:31,048
Melewati Gunung Heck untuk
menyelamatkan kawanan kuda liar,
921
01:00:31,131 --> 01:00:33,675
dan aku khawatir para
pencuri itu mencuri keretanya.
922
01:00:33,759 --> 01:00:36,970
Lucky sedang menuju Heck Mountain?
Naik kuda?
923
01:00:37,054 --> 01:00:38,722
Apa Gunung Heck itu?
924
01:00:38,805 --> 01:00:40,933
Kenapa kita duduk di sini hanya
berbicara?
925
01:00:41,016 --> 01:00:43,101
Kau paham bagian ceritaku
tentang kereta api?
926
01:00:43,185 --> 01:00:45,270
Aku kereta api!
927
01:00:53,237 --> 01:00:55,072
Ini kereta tercepat yang pernah
dibangun.
928
01:00:55,697 --> 01:00:57,115
Aku punya beberapa suku cadang.
929
01:00:59,076 --> 01:01:00,911
Ayo jemput gadis kita.
930
01:01:09,461 --> 01:01:11,421
Baiklah, ingat rencananya.
931
01:01:11,505 --> 01:01:13,882
Pertama, kita akan ke depot air,
932
01:01:13,966 --> 01:01:18,136
lalu kita akan bawa hukuman
pembalasan yang benar.
933
01:01:18,220 --> 01:01:20,138
- Ayo!
- itu dia!
934
01:01:22,015 --> 01:01:24,184
- Ya! Ayo!
- Ayo, Chica! Lebih cepat!
935
01:01:31,441 --> 01:01:32,359
Hei, kecil…
936
01:01:36,405 --> 01:01:37,406
Ayo!
937
01:01:40,325 --> 01:01:41,368
Pada hitungan ketiga.
938
01:01:42,536 --> 01:01:44,454
Satu dua tiga!
939
01:01:51,378 --> 01:01:53,922
Ya!
940
01:01:55,966 --> 01:01:57,968
Aku akan menunjukkan padamu.
941
01:02:02,014 --> 01:02:03,932
- Kau melihat apa yang kulihat?
- Spirit?
942
01:02:04,016 --> 01:02:06,768
- Apa yang kau tahu?
- Spirit! Keretanya terlalu pagi!
943
01:02:06,852 --> 01:02:09,897
Abigail, Pru, bangun! Ayo!
944
01:02:12,941 --> 01:02:14,276
Kereta!
945
01:02:14,359 --> 01:02:16,570
- Tidak. Bangun, Chika!
- Pru, ayo!
946
01:02:18,530 --> 01:02:20,866
- Berhenti!
- ini pasti hari keberuntunganku.
947
01:02:20,949 --> 01:02:22,576
Ambil tali untuk kuda itu!
948
01:02:27,080 --> 01:02:31,585
Terima kasih untuk tato barunya.
Sekarang aku bisa membalas budi.
949
01:02:31,668 --> 01:02:33,754
- Tenang.
- Tidak! Jangan sentuh dia!
950
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Jangan masuk ke sana, Spirit!
Kumohon!
951
01:02:35,839 --> 01:02:37,799
- Ayo, lebih cepat!
- Ambil dua tangan!
952
01:02:37,883 --> 01:02:38,884
Lucky!
953
01:02:41,261 --> 01:02:43,222
- Kau tidak bisa menjauh.
- Ayo!
954
01:02:43,305 --> 01:02:45,474
- Aku mendapatkannya!
- Pegang dia erat-erat.
955
01:02:45,557 --> 01:02:46,767
Tidak, hentikan!
956
01:02:46,850 --> 01:02:48,268
Bawa saja dia ke sana!
957
01:02:48,352 --> 01:02:50,103
Ayolah, cepat!
958
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
Cepatlah sekarang.
959
01:02:58,320 --> 01:03:00,614
- Cepat!
- Lebih cepat, gadis, lebih cepat!
960
01:03:03,242 --> 01:03:04,576
Sedikit lebih dekat,
Aku bisa melompat.
961
01:03:04,660 --> 01:03:05,869
Baik. Ide yang hebat.
962
01:03:05,953 --> 01:03:07,829
Tidak! Apa? Ide buruk!
963
01:03:07,913 --> 01:03:09,665
- Berdiri.
- Siap?
964
01:03:10,290 --> 01:03:11,291
Tidak!
965
01:03:16,630 --> 01:03:17,798
Tidak!
966
01:03:19,299 --> 01:03:20,634
Spirit!
967
01:03:29,560 --> 01:03:33,188
Nikmati matahari terbit, Nak.
968
01:03:33,272 --> 01:03:35,232
Ini yang terakhir di negara ini.
969
01:03:35,315 --> 01:03:37,442
Kami hampir bebas dari rumah.
970
01:03:55,294 --> 01:03:59,840
Kau tahu, pernah aku main catur,
dan kehilangan semua bidak.
971
01:03:59,923 --> 01:04:03,719
Semua bidakku, dan aku
masih memenangkan permainan.
972
01:04:03,802 --> 01:04:07,639
Kupikir apa yang Abigail
coba katakan adalah...
973
01:04:07,723 --> 01:04:10,809
Lucky yang kita tahu tak pernah
biarkan apa pun menghentikannya.
974
01:04:10,893 --> 01:04:14,021
Sampai Spirit naik ke kapal itu,
kita masih punya kesempatan.
975
01:04:15,564 --> 01:04:17,274
Kita tidak akan pernah tahu
jika kita tak mencoba.
976
01:04:17,941 --> 01:04:19,359
Kita adalah PAL, bukan?
977
01:04:19,943 --> 01:04:21,653
Bagaimana menurutmu, Prescott?
978
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
Lewat sini, nona.
979
01:04:43,467 --> 01:04:44,635
Aku tidak tahu tentangmu, tapi
aku tidak bisa menunggu sampai
980
01:04:44,718 --> 01:04:47,387
aku merasakan uang tunai yang
dingin dan keras itu di tanganku.
981
01:04:47,471 --> 01:04:48,680
Selamat datang di rumah barumu.
982
01:04:48,764 --> 01:04:50,933
Aku sudah muak dengan semua
steak yang akan kumakan.
983
01:04:51,016 --> 01:04:53,101
Tuan Hendricks, kapten
bilang dia siap berangkat.
984
01:04:53,185 --> 01:04:54,770
Ayo cepat dan pergi dari sini.
985
01:04:54,853 --> 01:04:57,064
Bangun di sana! Ayolah!
986
01:05:02,069 --> 01:05:04,363
- Mereka disana!
- Dimana Spirit?
987
01:05:04,863 --> 01:05:06,448
- Dia ada di mobil hijau.
- Bergerak!
988
01:05:06,532 --> 01:05:08,659
Ayo!
989
01:05:15,958 --> 01:05:19,628
Astaga, apa yang mereka
miliki di sana, badak?
990
01:05:20,796 --> 01:05:23,549
- Ini dia.
- Hei! Ayo!
991
01:05:23,632 --> 01:05:25,342
Baik. Mantap…
992
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
Lindungi aku.
993
01:05:29,429 --> 01:05:30,430
Ini yang terakhir.
994
01:05:34,810 --> 01:05:35,936
Hai kawan.
995
01:05:36,019 --> 01:05:37,688
Chica Linda, ayo.
996
01:05:37,771 --> 01:05:40,607
- Numpang lewat.
- Ayo, Bumerang, ayo!
997
01:05:42,943 --> 01:05:44,403
Hendricks!
998
01:05:44,486 --> 01:05:47,531
Apa gadis itu tak pernah menyerah?
Singkirkan dia!
999
01:05:47,614 --> 01:05:48,866
Ini dia!
1000
01:05:50,033 --> 01:05:51,702
Cepat, otak burung!
1001
01:05:51,785 --> 01:05:52,953
Tidak!
1002
01:05:59,668 --> 01:06:02,337
kau mau melihat itu?
1003
01:06:02,421 --> 01:06:05,048
hatiku hancur, kau telah
datang sejauh ini tanpa hasil.
1004
01:06:05,132 --> 01:06:07,467
Agak membuatku terharu.
1005
01:06:09,052 --> 01:06:10,554
Kau lucu, bos.
1006
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Itu uang yang banyak.
1007
01:06:17,311 --> 01:06:19,354
- Tahan di sana!
- Ya pak.
1008
01:06:21,648 --> 01:06:24,359
- Tidak.
- Tidak!
1009
01:06:24,860 --> 01:06:27,279
Adikku yang berumur enam
tahun bergerak lebih cepat darimu.
1010
01:06:27,362 --> 01:06:28,989
- Hei! Awas!
- Malam menyenangkan untuk berenang.
1011
01:06:30,157 --> 01:06:31,783
Dia juga lebih wangi.
1012
01:06:31,867 --> 01:06:33,911
Abigail?
1013
01:06:39,458 --> 01:06:42,211
- Dia gila.
- Lebih gila dari kotoran hewan.
1014
01:06:43,295 --> 01:06:45,339
Apa dia memikirkan yang kupikirkan?
1015
01:06:45,422 --> 01:06:46,423
Kurasa begitu.
1016
01:06:57,976 --> 01:06:59,937
Baiklah. Kau siap?
1017
01:07:03,398 --> 01:07:04,942
- Lucky?
- Itu tidak bagus.
1018
01:07:05,025 --> 01:07:06,026
- Lucky!
- Tidak!
1019
01:07:06,109 --> 01:07:07,528
Lucky!
1020
01:07:07,611 --> 01:07:08,946
Aku tak mampu melihat!
1021
01:07:10,611 --> 01:07:37,946
Subtitle by RhainDesign
Palu, 25 Juni 2021
1022
01:07:39,518 --> 01:07:41,478
Menurutmu dia akan mengajariku
bagaimana melakukan itu?
1023
01:07:41,562 --> 01:07:43,021
Kubilang dia menyenangkan.
1024
01:07:44,606 --> 01:07:46,441
Hei!
1025
01:07:47,109 --> 01:07:48,360
Lucky!
1026
01:07:48,443 --> 01:07:51,780
Cora, kebetulan, kau
mengemas kostum mandimu?
1027
01:07:53,365 --> 01:07:56,368
Astaga. Jim.
1028
01:07:57,077 --> 01:07:58,412
Ayo, kaki kura-kura!
1029
01:07:58,495 --> 01:07:59,746
Ayo, kita tangkap dia.
1030
01:08:03,959 --> 01:08:05,252
Cari gadis itu.
1031
01:08:05,961 --> 01:08:07,087
Cari dia!
1032
01:08:14,303 --> 01:08:17,305
Baiklah, kuda iblis,
lembut dan perlahan.
1033
01:08:17,805 --> 01:08:20,309
Ya, aku akan mengajarimu
sopan santun!
1034
01:08:23,520 --> 01:08:25,314
Kau tak akan kemana-mana.
1035
01:08:42,663 --> 01:08:43,832
Mencari sesuatu?
1036
01:08:46,919 --> 01:08:48,295
Anak baik.
1037
01:09:00,807 --> 01:09:03,727
Aku tidak dibayar cukup
untuk ini!
1038
01:09:03,810 --> 01:09:05,604
lembut dan perlahan.
1039
01:09:05,687 --> 01:09:07,731
Kau tidak akan kemana-mana, Nak.
1040
01:09:12,109 --> 01:09:13,654
Waktunya tango.
1041
01:09:15,906 --> 01:09:17,407
Berhenti!
1042
01:09:18,033 --> 01:09:20,743
- Kenapa harus jadi pengganggu?
- Spiit!
1043
01:09:20,827 --> 01:09:22,453
Tenang, Nak, tenang.
1044
01:09:22,537 --> 01:09:24,747
Aku di sini, nak. Tenang.
1045
01:09:24,831 --> 01:09:26,917
Sekarang, kau bisa berenang
pulang ke rumah, Nak.
1046
01:09:29,294 --> 01:09:31,505
Kau duluan!
1047
01:09:31,587 --> 01:09:35,259
Datanglah padaku.
Tidak, tunggu.
1048
01:09:46,854 --> 01:09:49,481
Tidak!
1049
01:09:49,564 --> 01:09:52,359
Tenang sekarang, Spirit.
Tak apa-apa, Nak.
1050
01:09:52,943 --> 01:09:54,236
Percayalah padaku.
1051
01:09:55,612 --> 01:09:58,574
Cora, teruslah mendayung. Tidak,
teruslah mendayung, Cora.
1052
01:09:58,657 --> 01:10:01,076
- Lucky! tidak!
- Kami di sini!
1053
01:10:01,159 --> 01:10:02,828
Lucky tidak!
1054
01:10:02,911 --> 01:10:04,413
Tidak!
1055
01:10:14,214 --> 01:10:15,215
Spirit!
1056
01:10:15,966 --> 01:10:17,676
- Lucky? Dimana dia?
- Lucky!
1057
01:10:17,759 --> 01:10:18,760
Spirit!
1058
01:10:19,261 --> 01:10:20,429
Lucky!
1059
01:10:27,352 --> 01:10:28,896
Cepat! Tangkap dia!
1060
01:10:36,069 --> 01:10:37,446
Spirit, kau dimana?
1061
01:10:45,412 --> 01:10:48,081
Ayah menangkapmu, Lucky.
Ayah tak akan membiarkanmu pergi.
1062
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
Bumerang!
1063
01:10:57,132 --> 01:10:59,176
- Mau kemana?
- Aku mendapatkannya!
1064
01:10:59,760 --> 01:11:01,011
Kepala keatas, nak.
1065
01:11:03,055 --> 01:11:04,223
Ayah!
1066
01:11:04,723 --> 01:11:07,476
- Ayah...
- Aduh. Senang mengetahuinya.
1067
01:11:08,644 --> 01:11:10,187
Aku dihukum, bukan?
1068
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Ya. Untuk kehidupan.
1069
01:11:11,813 --> 01:11:14,650
Dan orang tuamu juga mau
bicara denganmu, nona muda.
1070
01:11:18,529 --> 01:11:21,281
Bagus, Lucky! Ya!
Kau berhasil!
1071
01:11:24,159 --> 01:11:26,703
Keberuntungan seseorang baru
saja habis.
1072
01:11:27,621 --> 01:11:29,581
Iya. keberuntunganmu.
1073
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
Hei!
1074
01:11:32,626 --> 01:11:33,794
Ayo!
1075
01:11:40,425 --> 01:11:41,802
Biarkan aku pergi.
1076
01:11:41,885 --> 01:11:43,637
Kerja bagus, kecil.
1077
01:11:43,720 --> 01:11:45,305
Pru, bantu aku.
1078
01:11:45,639 --> 01:11:47,349
- Lucky?
- Aku tahu.
1079
01:11:47,432 --> 01:11:48,642
Aku melanggar aturan.
1080
01:11:49,268 --> 01:11:50,435
satu aturan ayah.
1081
01:11:51,687 --> 01:11:52,604
Maafkan aku.
1082
01:11:52,688 --> 01:11:56,108
Tidak. Lucky, Ayah minta maaf.
1083
01:11:56,191 --> 01:11:58,652
Seharusnya ayah tahu seberapa jauh
kau akan pergi menyelamatkan Spirit.
1084
01:11:58,735 --> 01:12:00,571
Ibumu pasti akan melakukan
hal yang sama.
1085
01:12:02,155 --> 01:12:04,241
Ayah sangat bangga padamu.
1086
01:12:05,576 --> 01:12:07,286
Sekarang selesaikan apa yang
kau mulai.
1087
01:12:08,287 --> 01:12:09,621
Kau juga seorang Prescott,
1088
01:12:09,705 --> 01:12:11,915
Prescott tak pernah menyerah.
1089
01:12:13,917 --> 01:12:15,002
Terimakasih ayah.
1090
01:12:23,969 --> 01:12:26,513
Mendayung yang bagus, Cora.
Kau punya cukup lengan.
1091
01:12:30,100 --> 01:12:31,393
Kau merawatnya dengan baik.
1092
01:12:34,438 --> 01:12:37,608
Anak-anak zaman sekarang.
Mereka tumbuh begitu cepat.
1093
01:12:38,150 --> 01:12:39,985
- Hati-hati di luar sana.
- Kembalilah untuk makan malam besok.
1094
01:12:40,068 --> 01:12:42,738
Dan jangan ada jalan pintas
yang sangat berbahaya.
1095
01:12:42,821 --> 01:12:44,198
Tak bisa menjanjikan apapun.
1096
01:12:44,281 --> 01:12:45,449
Aku mendengarnya.
1097
01:12:47,367 --> 01:12:48,744
- Ayo jalan!
- Ayolah!
1098
01:12:48,827 --> 01:12:50,579
Ya, ayo!
1099
01:12:52,581 --> 01:12:54,374
Ya! Kita berhasil!
1100
01:13:10,224 --> 01:13:11,934
Aku hampir mati.
1101
01:13:12,017 --> 01:13:13,602
Mata tetap di jalan, Abigail.
1102
01:13:41,129 --> 01:13:44,383
Lihat tempat ini.
1103
01:13:44,466 --> 01:13:49,179
Ini dia. Tak ada apa-apa selain
hutan belantara sejauh bermil-mil.
1104
01:14:17,207 --> 01:14:18,375
Spirit…
1105
01:14:20,210 --> 01:14:22,004
Kurasa sudah waktunya bagiku
untuk pergi.
1106
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
Kawananmu membutuhkanmu.
1107
01:15:23,065 --> 01:15:26,109
Maaf, Nak, tapi aku tidak
bisa ikut bersamamu.
1108
01:15:30,906 --> 01:15:32,950
Kawananku membutuhkanku juga.
1109
01:16:06,233 --> 01:16:08,277
Tetap tak kenal takut, pemberani.
1110
01:16:20,873 --> 01:16:23,500
Sampai jumpa, Ibu.
Jaga si kecil.
1111
01:16:58,493 --> 01:17:01,538
Sudah kubilang musim panas akan
berakhir sebelum kau menyadarinya.
1112
01:17:01,622 --> 01:17:03,207
Kita akan datang untuk
mengunjungi lebih sering sekarang.
1113
01:17:03,290 --> 01:17:06,210
Pada liburan dan musim panas
mendatang.
1114
01:17:08,295 --> 01:17:10,756
Dan masih ada
festival besar malam ini.
1115
01:17:10,839 --> 01:17:14,051
Ayahmu mungkin bertanya-tanya
apa yang membuat kita begitu lama.
1116
01:17:14,134 --> 01:17:17,846
Sekarang, yang mana yang
bertuliskan Festival Miradero?
1117
01:17:22,267 --> 01:17:25,437
Aku mengerti maksudmu.
1118
01:17:28,649 --> 01:17:31,985
Es krim!
Dapatkan es krimmu! Satu sen.
1119
01:17:32,069 --> 01:17:34,071
Hei, kau memakan semua
inventaris!
1120
01:17:34,154 --> 01:17:36,156
- Ayah? Disini!
- Hei! Tuan Carrots!
1121
01:17:43,747 --> 01:17:45,415
- Tunggu aku!
- Gaun ibumu.
1122
01:17:45,499 --> 01:17:47,543
- Aku tak bisa lari secepat itu!
- Cocok untukmu.
1123
01:17:49,294 --> 01:17:51,213
Aku harus mengambilnya sedikit.
1124
01:17:51,296 --> 01:17:54,091
Bolehkah aku menawarkan bantuan,
senorita?
1125
01:17:54,174 --> 01:17:55,384
Aku tidak pernah butuh.
1126
01:17:55,467 --> 01:17:56,718
mau membuat pengecualian?
1127
01:17:56,802 --> 01:17:57,803
Baik…
1128
01:17:59,221 --> 01:18:02,266
Ini tempat favorit ibumu.
1129
01:18:02,349 --> 01:18:03,851
Seperti apa dia?
1130
01:18:03,934 --> 01:18:06,436
dia tergila-gila dengan stroberi.
Sama sepertimu.
1131
01:18:07,688 --> 01:18:09,481
Dia jiwa yang liar.
1132
01:18:10,440 --> 01:18:12,818
Dan orang paling berani yang
pernah ayah temui.
1133
01:18:14,653 --> 01:18:15,863
Setelah kau.
1134
01:18:17,114 --> 01:18:20,784
Tak mungkin ayah bisa memberitahu
segalanya soal ibumu sebelum kau pulang.
1135
01:18:21,368 --> 01:18:23,662
Kecuali kau tinggal.
1136
01:18:26,290 --> 01:18:27,708
Aku dirumah.
1137
01:18:28,667 --> 01:18:31,461
Ya!
1138
01:18:32,129 --> 01:18:35,674
- Ayah, kau baik-baik saja.
- Kupikir kudaku penari yang baik.
1139
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
Ini langkah, tepuk tangan.
1140
01:18:38,635 --> 01:18:40,429
Permisi. Hei, semuanya, semuanya.
1141
01:18:40,512 --> 01:18:43,140
Aku punya pengumuman
penting tentang putriku.
1142
01:18:43,223 --> 01:18:44,808
- Apa yang Ayah lakukan?
- Dia tinggal!
1143
01:18:44,892 --> 01:18:47,853
Lagu ini untukmu, Lucky.
1144
01:18:47,936 --> 01:18:52,065
Ibumu menyanyikannya lebih baik,
tapi selamat datang di rumah.
1145
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Dengarkan deru angin
1146
01:18:57,613 --> 01:19:00,949
Lihat elang perkasa melambung
1147
01:19:01,033 --> 01:19:04,077
Ayah Nona Lucky penyanyi
yang sangat buruk.
1148
01:19:04,995 --> 01:19:07,789
- Bawa aku lebih dekat.
- Oke, pemberhentian terakhir.
1149
01:19:07,873 --> 01:19:10,375
- Kita harus memulai sebuah band.
- Tidak.
1150
01:19:10,459 --> 01:19:13,420
Jadilah kuat, jadilah berani
1151
01:19:13,504 --> 01:19:16,673
Biarkan keberanian memimpin jalan
1152
01:19:16,757 --> 01:19:20,552
Jika kau tinggal, maka aku juga.
1153
01:19:23,597 --> 01:19:26,475
Hati liar, jiwa liar
1154
01:19:26,558 --> 01:19:29,561
Berkeliaran bebas
tak diketahui
1155
01:19:29,645 --> 01:19:31,647
Berani, Lucky!
1156
01:19:31,730 --> 01:19:36,818
Dan ketahuilah kau
memiliki Semua yang kau butuhkan
1157
01:19:36,902 --> 01:19:38,278
Hei, Prescott!
1158
01:19:38,362 --> 01:19:39,613
Kau tinggal di Miradero!
1159
01:19:39,696 --> 01:19:41,532
- PAL selamanya!
- Iya!
1160
01:19:41,615 --> 01:19:43,867
- Ayolah teman-teman!
- Ya ampun, Lucky!
1161
01:19:45,244 --> 01:19:47,329
Jika kau tinggal, kau
akan membutuhkan kuda.
1162
01:19:48,244 --> 01:19:58,329
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
1163
01:19:59,244 --> 01:20:09,329
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1164
01:20:10,244 --> 01:20:20,329
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!