1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 4 00:01:00,227 --> 00:01:01,436 Terima kasih, Lucky. 5 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 Hai, sayangku! 6 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 - Ibu! - Kerja bagus, sayang! 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 Mari kita dengarkan untuk Milagro Prescott! 8 00:01:18,662 --> 00:01:20,330 Milagro! 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,708 Ibu. 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Ibu. 11 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Jangan takut, Fortuna. 12 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 Jadilah kuat 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Berani 14 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 Biarkan keberanian memimpin jalan 15 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Kembalilah, Bu. 16 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Tegak berdiri 17 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 Dan ketahuilah siapa dirimu 18 00:01:44,688 --> 00:01:47,941 Hati liar, jiwa liar 19 00:01:48,025 --> 00:01:51,570 Berkeliaran bebas tak diketahui... 20 00:01:57,659 --> 00:02:02,998 Ketahuilah kau memiliki semua yang kau butuhkan 21 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Ayo, siapa tupai yang baik? 22 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Jadilah berani. 23 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 - Ayo, percayalah. - Lucky! 24 00:02:08,669 --> 00:02:09,963 Itu kacang. Kesukaanmu. 25 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 - ♪Jangan takut - Lucky? 26 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 Ayo, Tom. Bahkan tak mau menggigit? 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,969 Lucky, Dimana kau? 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 Bibi Cora! 29 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 Lucky! 30 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Wanita sopan tidak nongkrong di pinggir jendela. 31 00:02:23,268 --> 00:02:27,231 Wanita sopan juga bisa ke pesta yang hebat dan menyenangkan. 32 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Kakekmu mencalonkan diri jadi gubernur, Lucky. 33 00:02:29,608 --> 00:02:33,070 Ini sedikit lebih penting dari "pesta yang hebat dan menyenangkan". 34 00:02:33,153 --> 00:02:36,448 Perlu kuingatkan kejadian di acara terakhir? 35 00:02:36,532 --> 00:02:38,116 Ada kesalahan. 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,369 Ada kesalahan, memang. 37 00:02:41,119 --> 00:02:44,915 - Kau tak kehilangan apa-apa selain... - Kue. Anak-anak lain. 38 00:02:44,998 --> 00:02:46,041 - Lucky... - Menyenangkan! 39 00:02:46,124 --> 00:02:48,794 Gajah? Ayolah! 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 Aku tahu hidup dengan Kakek tak mudah, tapi bagian dari 41 00:02:50,963 --> 00:02:54,758 jadi Prescott tak selalu memiliki apa yang kau inginkan 42 00:02:54,842 --> 00:02:57,427 tapi lakukan yang terbaik untuk keluarga. 43 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Sekarang, turun dari sana dan selesaikan pelajaran matematikamu. 44 00:03:00,931 --> 00:03:04,226 Jika guru barumu ini mengalami satu gangguan saraf lagi… 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 - Jika kereta melaju 25 mil per jam..." - Cora? 46 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 - berangkat dari stasiun jam 8 pagi..." - Cora! 47 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 - kapan aku perlu tahu ini? - Cora? 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 Ya, Ayah. 49 00:03:12,943 --> 00:03:14,236 Ini darurat. 50 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Dasiku. 51 00:03:15,904 --> 00:03:17,447 Tidak, terlalu ketat. 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 Pikirkan saja, Cora. 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,829 Dari cukong kereta api hingga gubernur. 54 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 Dan kenapa? Karena… 55 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 - Prescott tak pernah menyerah. - Prescott tak pernah menyerah. 56 00:03:29,168 --> 00:03:32,880 Bagus! Kau yakin kita tak harus mengunci pintu? 57 00:03:32,963 --> 00:03:36,008 Jika kereta api harus berhenti tiap 100 mil untuk mengisi air, 58 00:03:36,091 --> 00:03:37,676 pada jam berapa kereta itu akan sampai ke... 59 00:03:37,759 --> 00:03:39,553 Halo, Tom! 60 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Senang sekali kau kembali, Pak. 61 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 Tom, kita sudah membahas ini. 62 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 Tom, kau mengkhianati kepercayaanku. Tom! 63 00:03:49,813 --> 00:03:52,482 kita perlu dapatkan kunci untuk pintu itu. 64 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Berhenti! 65 00:03:54,443 --> 00:03:56,403 Tidak! 66 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Ayo, berhenti! 67 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 Kenapa tupai cepat sekali? 68 00:04:01,283 --> 00:04:02,784 Kakek akan membunuhku. 69 00:04:03,827 --> 00:04:08,373 Hadirin sekalian, selamat datang di hari yang paling baik ini... 70 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 peluncuran kampanyeku. 71 00:04:10,375 --> 00:04:11,919 Aku janji pada kalian akan menjalankan 72 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 negara sekuatku, mengelola rumahku sendiri. 73 00:04:15,464 --> 00:04:18,716 Akan kuhentikan semua ini... kekacauan? 74 00:04:19,301 --> 00:04:21,512 Hai, Kakek. 75 00:04:22,304 --> 00:04:23,430 Kue. 76 00:04:30,145 --> 00:04:32,606 Halaman depan bagus, kan? 77 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Biasanya. 78 00:04:33,899 --> 00:04:37,402 jika ada yang bisa menarik tupai di wajahnya, itu Kakek. 79 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 Dia pasti bicara dengan kita lagi pada akhirnya, kan? 80 00:04:40,864 --> 00:04:43,200 Sekali, kau tahu, wajahnya sembuh. 81 00:04:43,283 --> 00:04:47,412 Kakek butuh kedamaian dan ketenangan membuat kampanyenya kembali ke jalurnya. 82 00:04:47,496 --> 00:04:50,040 Kita bisa pulang di akhir musim panas. 83 00:04:50,123 --> 00:04:52,167 Kenapa kita tak kembali ke rumah danau saja? 84 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 Kenapa? Karena masih agak di bawah air. 85 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 Seiring dengan sebagian besar kenangan masa kecilku yang paling indah. 86 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 Kubilang aku minta maaf. 87 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 Tuan Twinkles, apa yang dilakukan 88 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 orang-orang ini di kabin kami? 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 Aku minta maaf, tapi kau pasti salah. Ini... 90 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Tuan Twinkles? 91 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 Kau lihat dasi kecilnya? 92 00:05:11,436 --> 00:05:14,231 Dia sepertinya sudah siap untuk teater atau semacamnya. 93 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 Tunggu. Apa mereka punya teater di mana kita akan pergi? 94 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Atau perpustakaan? 95 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 Atau kebun binatang? 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,656 Atau apapun? 97 00:05:22,739 --> 00:05:24,241 Mari kita jaga bagian luar… 98 00:05:25,868 --> 00:05:29,162 di luar, ya? 99 00:05:29,246 --> 00:05:30,914 Kaki. 100 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 Kita mungkin habiskan musim panas di hutan belantara, 101 00:05:33,083 --> 00:05:35,252 tapi kita bukan binatang buas. 102 00:05:35,335 --> 00:05:38,297 - Seperti apa di Miradro? - Miradero. 103 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Aku harus memanggilnya apa? 104 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 Kau bisa memanggilnya "Ayah." 105 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Atau "Papa" 106 00:05:44,761 --> 00:05:47,181 atau "Jim." 107 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 Jim. 108 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 "Halo, Jim. Bagaimana sepuluh tahun terakhir ini, Jim?" 109 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Sayang. 110 00:05:52,352 --> 00:05:56,106 Tak mudah baginya setelah ibumu meninggal. 111 00:05:56,190 --> 00:05:58,108 Sesuatu terjadi pada ayahmu, dan dia… 112 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 Kenapa dia tidak ikut denganku? 113 00:06:00,068 --> 00:06:03,822 Sayang, dia sendirian di hutan belantara dengan bayi. 114 00:06:03,906 --> 00:06:05,490 Dia melakukan apa yang dia pikirkan… 115 00:06:05,574 --> 00:06:07,784 Apa yang kami semua pikir adalah yang terbaik. 116 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 Ini bukan kamar mandi? 117 00:06:09,661 --> 00:06:11,205 Maaf! 118 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Lucky! 119 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Ini kabin pribadi! 120 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 Maaf. Gerbong makan akan tutup dalam lima menit. 121 00:06:18,128 --> 00:06:23,842 Aku yakin sudah waktunya untuk minum teh. 122 00:06:23,926 --> 00:06:25,552 Jangan kemana-mana. 123 00:06:25,636 --> 00:06:27,554 Pemberhentian selanjutnya adalah Miradero. 124 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Tidak! 125 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 - Hei. - Maaf. 126 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 - Hei! - Hei! Bos! 127 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 - Dia menyentuhku lagi! - Apa yang kulakukan padamu? 128 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 Kue. 129 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 Ayo lihat. Coklat, lemon… 130 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Kelapa! 131 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 kau anak pintar. 132 00:07:48,343 --> 00:07:50,596 Ya, kau! 133 00:07:52,181 --> 00:07:53,473 Lucky! 134 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Lucky! 135 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Turun, nak! 136 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Kau anjing kecil nakal! 137 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Hei! Hati-hati, tuan putri. 138 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 Kau akan buat seseorang sedih, Kau keluar seperti itu. 139 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 - Sebaiknya kau menjauh saja... - Permisi. 140 00:08:38,477 --> 00:08:40,645 -...dari para kuda liar. - Kau bisa membiarkanku lewat? 141 00:08:40,729 --> 00:08:42,898 - Lucky!! Kau disana! - Cora, aku... 142 00:08:42,981 --> 00:08:45,192 Kau akan membuatku mati! 143 00:08:45,275 --> 00:08:47,152 Aku berterima kasih, Tuan... 144 00:08:47,236 --> 00:08:48,529 Namaku Hendricks, Bu. 145 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 Aku harus mengikatmu, dan akan kulakukan. 146 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 Hanya sebentar. Tunggu. 147 00:09:14,930 --> 00:09:16,807 Ingat saja, jadilah dirimu sendiri. 148 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Jadilah dirimu yang terbaik. 149 00:09:18,475 --> 00:09:21,520 Jadilah dirimu yang tidak menimbulkan masalah. 150 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 - Lucky? - Maaf! 151 00:09:23,856 --> 00:09:25,732 Aku terlalu muda untuk jadi tua. 152 00:09:30,320 --> 00:09:35,367 Hei, jangan khawatir. Dia tak sabar bertemu denganmu. 153 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 Dan aku yakin musim panas akan berlalu lebih cepat dari dugaanmu. 154 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 Bau apa itu? 155 00:09:42,875 --> 00:09:45,502 Maaf, Bu. Dia meludah. 156 00:09:46,420 --> 00:09:47,671 Aduh. 157 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Jangan khawatir, Bibi Cora. 158 00:09:49,173 --> 00:09:52,009 Aku yakin musim panas akan berlalu lebih cepat dari dugaanmu. 159 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 Sangat lucu. 160 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Apa itu dia? 161 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 Tidak. Aku tak melihatnya di mana pun. 162 00:10:01,727 --> 00:10:03,353 Apa kita ada di tempat yang benar? 163 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 Ya, sayangnya. 164 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Aku akan pergi memeriksa apakah dia ada di kantornya. 165 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 Jangan bergerak sampai aku kembali. 166 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 - Aduh! - Ya, ampun. 167 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 - Aku lapar. - Dimana salonnya? 168 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Ya! Aku bisa mencari steak! 169 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 - Jauhi masalah sekarang, putri. - Hei, ini bukan pantai. 170 00:10:18,702 --> 00:10:20,329 Perubahan rencana, teman-teman. 171 00:10:20,412 --> 00:10:22,873 Sekarang, dengarkan. Kita kehabisan uang. 172 00:10:22,956 --> 00:10:27,127 Kulihat beberapa kuda dari kereta yang akan belikan kita tiket keluar dari sini. 173 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Hei, kau tahu dari mana mereka dapat uang? Bank. 174 00:10:29,922 --> 00:10:31,840 Kau ingat seberapa baik yang berhasil terakhir kali? 175 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 - Apa yang kulewatkan? - Sekarang pergi. Ambil bacon itu. 176 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 Baiklah. Ayo ke bar. 177 00:10:38,805 --> 00:10:41,558 Acara hari ini dipersembahkan oleh… 178 00:10:49,983 --> 00:10:53,779 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, kuda betina dan kuda jantan… 179 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Hei, kembali! Kembalikan es krimnya! 180 00:10:56,114 --> 00:10:58,534 - Mari kita beri tepuk tangan... - Kupikir kita mitra. 181 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 …untuk Valentina 182 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 dan Kesatria 183 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 oleh Miradero! 184 00:11:08,043 --> 00:11:12,005 Dipersembahkan oleh Prescott Railways dan Granger's Corral. 185 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Kandang sangat baik, Kau akan ingin tidur di sana. 186 00:11:17,845 --> 00:11:19,888 - Lucky? - Apa? 187 00:11:19,972 --> 00:11:21,974 Selamat datang, Lucky. 188 00:11:23,725 --> 00:11:25,686 Halo. Apa kabar? 189 00:11:25,769 --> 00:11:29,690 Kami sudah menunggumu. Kau terlihat seperti ibumu. 190 00:11:29,773 --> 00:11:31,358 Aku seperti ibuku? 191 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 Selamat datang, Lucky. 192 00:11:32,818 --> 00:11:33,986 Tunggu, kau mengenalnya? 193 00:11:34,069 --> 00:11:36,446 Ya! Semua orang tahu Milagro. 194 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 Sini. kau harus memiliki ini. 195 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 Ibumu punya satu seperti ini. 196 00:11:43,161 --> 00:11:45,622 - Selamat datang di rumah, Putriku! - Tunggu! 197 00:11:45,706 --> 00:11:48,542 - Selanjutnya, juara Reining Barat kita... - Permisi. Numpang lewat. 198 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 …dan juara di hati ayahnya dulu, 199 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 putriku Pru Granger 200 00:11:54,631 --> 00:11:58,635 dan Chica Linda yang tak tertandingi! 201 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Pru! 202 00:12:00,512 --> 00:12:04,850 Dia telah membuatku pusing selama 13 tahun, jadi sudah terbiasa. 203 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Kuda bisa melakukan itu? 204 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 Baiklah, Kau pamer. Apa kau tak punya tugas yang harus dilakukan? 205 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, Kau kembali ke sini! 206 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 - Bibi Cora! Kau harus melihat ini. - Dan inilah pesaing kita berikutnya. 207 00:12:20,741 --> 00:12:23,452 - Baunya. - Arahkan perhatianmu pada kuda betina ini. 208 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 Itu tak bisa terasa enak. 209 00:12:26,997 --> 00:12:28,916 itulah beberapa gerakan halus. 210 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 Dan apa yang terakhir? 211 00:12:34,755 --> 00:12:37,216 Boleh kubantu, Bu? 212 00:12:37,299 --> 00:12:38,759 Yah, aku tak pernah butuh. 213 00:12:38,842 --> 00:12:40,052 Aku minta maaf. 214 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 Acara hari ini dipersembahkan oleh Al Granger's Corral. 215 00:12:42,554 --> 00:12:43,680 Luar biasa. 216 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 Kita terdampar di stasiun seperti gelandangan biasa. 217 00:12:46,517 --> 00:12:49,228 Kau melihat wanita hebat itu menunggang kuda? 218 00:12:49,311 --> 00:12:50,604 Satu memberiku selempang ini. 219 00:12:50,687 --> 00:12:54,274 Aku butuh secangkir teh yang kuat dan untuk membakar gaun ini. 220 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Bibi Cora, kau pernah melihat ibuku tampil? 221 00:12:56,860 --> 00:13:00,989 Ya. Aku tidak akan pernah melupakannya. Dia luar biasa. 222 00:13:01,073 --> 00:13:04,701 Dia melakukan salto yang luar biasa dari kudanya. 223 00:13:04,785 --> 00:13:07,287 Aku yakin perutku melakukan salto juga. 224 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 - Jaga dirimu, nona! - Tunggu! 225 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Pak? 226 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 Tumpangan? 227 00:13:13,836 --> 00:13:15,003 Butuh tumpangan? 228 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Snip namanya. 229 00:13:16,296 --> 00:13:20,551 Dan kuda yang mulia ini adalah Tuan Carrots, rekan bisnisku. 230 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Ke mana, Bu? 231 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Terima kasih, tidak. 232 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Tapi jika kau bisa mengarahkan kami ke arah rumah Prescott... 233 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 Aku akan membawamu ke sana dalam sekejap hanya dengan satu sen. 234 00:13:28,517 --> 00:13:31,270 - Tidak! - Semua naik! Tot-toot! 235 00:13:31,353 --> 00:13:33,564 Perhentian berikutnya, rumah Prescott. 236 00:13:35,691 --> 00:13:38,485 Baik. 237 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 Kita sampai! Dalam sekejap. Sebagaimana diiklankan. 238 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Tujuanmu, tepat di depan. 239 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Biayanya satu sen. 240 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 - Baik. - Jepret! 241 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 - Perhatikan ke mana arahmu! - Kau pencuri kecil! 242 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 Kau tak melihat apa-apa. Nikmati masa tinggalmu! Seperti angin! 243 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Kau sebaiknya berhenti melecehkan orang-orang baik. 244 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Tidak! Hei, berhenti! 245 00:14:01,383 --> 00:14:03,760 Ya ampun. Kau pasti Lucky Prescott. 246 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 Aku suka rambutmu dan gaunmu. Dan sepatumu! 247 00:14:06,722 --> 00:14:09,725 Aku tak tahu sepatu bisa lucu. Bolehkah kucoba? 248 00:14:09,808 --> 00:14:13,312 - Maaf soal saudaraku. - Akulah yang harus minta maaf. 249 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Hei, berhenti, jangan rambutnya! 250 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 Sini. Aku Abigail, dan ini sahabatku Boomerang. 251 00:14:20,402 --> 00:14:21,737 Katakan halo, Boom. 252 00:14:21,820 --> 00:14:23,697 "Senang bertemu denganmu, Nyonya." 253 00:14:23,780 --> 00:14:25,657 Senang bertemu denganmu. 254 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 - Nona Abigail Stone. - Aku naik. Sampai jumpa lagi. 255 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 Abigail, Kau tidak bisa meninggalkanku di sini. 256 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Perhatikan aku. 257 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Semoga sukses di luar sana! 258 00:14:37,461 --> 00:14:41,173 Kurasa keledai itu memakan sebagian dari pakaianku. 259 00:14:41,882 --> 00:14:45,177 Dia seusiaku, dan dia berada di atas kuda yang indah. 260 00:14:45,260 --> 00:14:47,763 Dan kau tahu kuda bisa jalan mundur? 261 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 Ini gila. 262 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 Akhirnya. 263 00:14:51,308 --> 00:14:53,685 Peradaban. 264 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Jim? 265 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 Jim Prescott? 266 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 James Prescott Junior? 267 00:15:11,745 --> 00:15:13,372 Jim! 268 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Cora? 269 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Jim! 270 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Lucky. 271 00:15:33,725 --> 00:15:37,062 Aku tak percaya kalian ada di sini! Bagaimana perjalanannya? 272 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 - Kupikir kau datang tanggal 20. - Ini tanggal 20. 273 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 Benar. itu menjelaskannya. 274 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 Rumah, bukan... Aku belum siap. 275 00:15:46,697 --> 00:15:48,532 Demi Tuhan. 276 00:15:48,615 --> 00:15:50,242 Ya. 277 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Rumah idaman. 278 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 Rumahku adalah rumahmu. 279 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 Hanya melangkah di atas yang satu itu. Ya, kau bisa... 280 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Maaf berantakan. Kubawa pekerjaanku ke rumah. 281 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 Ada lebih banyak, tentu saja. 282 00:16:05,883 --> 00:16:09,636 Kita makan di sana. Dan... 283 00:16:09,720 --> 00:16:13,557 tempat tidurnya di lantai atas. bisa kutunjukkan kamarmu. 284 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Perhatikan langkahmu. jangan sampai itu menimpa jari kakimu. 285 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Besi padat. 286 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 lebih aman daripada rel jalur tua. Jauh lebih berat. 287 00:16:21,440 --> 00:16:24,026 bahaya menjalankan rel kereta api. 288 00:16:25,068 --> 00:16:26,987 Jangan dekati kotak-kotak itu, Cora. 289 00:16:27,070 --> 00:16:28,322 Mudah meledak. 290 00:16:32,826 --> 00:16:34,536 Jadi… 291 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 ini kamarmu. 292 00:16:36,872 --> 00:16:38,207 Bagaimana menurutmu? 293 00:16:38,290 --> 00:16:41,126 Itu banyak stroberi. 294 00:16:43,337 --> 00:16:46,131 Kau suka stroberi. Benar? 295 00:16:46,215 --> 00:16:47,633 Aku suka? 296 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Baiklah. Itu dulu. 297 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Ya. Kau seperti ini. 298 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 Tapi sekarang kau seperti ini, jadi... 299 00:17:04,358 --> 00:17:06,234 Tikus! Dia menyentuh kakiku! 300 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 Aku akan membiarkanmu membongkar dan beres-beres. 301 00:17:09,112 --> 00:17:11,490 Dari mana kau dapatkan itu? 302 00:17:12,366 --> 00:17:16,244 seorang wanita di rodeo memberikannya padaku. 303 00:17:18,247 --> 00:17:19,830 Kesatria. 304 00:17:20,707 --> 00:17:22,626 Mereka biasa tampil dengan ibumu. 305 00:17:22,709 --> 00:17:26,421 Benar. Ya, mereka bilang aku mirip dengannya. 306 00:17:29,091 --> 00:17:31,885 baiklah, buat dirimu nyaman. 307 00:17:31,969 --> 00:17:34,263 Ada seprai tambahan di aula. 308 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Handuk… 309 00:17:38,058 --> 00:17:40,978 Ya. Kau memang... 310 00:17:42,688 --> 00:17:44,940 terlihat seperti dia. 311 00:17:47,943 --> 00:17:51,947 Ya. sungguh senang kau di sini. Aku merindukanmu. 312 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Bau apa itu? 313 00:17:54,366 --> 00:17:55,534 Cora? 314 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 Baunya seperti kentang tua di sini. 315 00:18:00,414 --> 00:18:02,666 Apa pun ini sudah lama, itu sudah jelek. 316 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 Ibu. 317 00:19:26,208 --> 00:19:28,001 Jim. 318 00:19:28,752 --> 00:19:30,379 Aku akan menjelajah! 319 00:19:31,380 --> 00:19:34,633 Ya. Mungkin lebih aman di luar ruangan. 320 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Itu kuda paling gila yang pernah kulihat! 321 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Tenang di sana, sobat! 322 00:20:02,160 --> 00:20:03,787 Perhatikan ekornya! 323 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 Awas, kita punya penggigit! 324 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Yah, gigit dia kembali. Ayo! 325 00:20:07,416 --> 00:20:09,376 Kurasa dia terlalu berlebihan, Hendricks. 326 00:20:09,459 --> 00:20:12,045 - Kau mencoba membuatnya diam! - Minggir. 327 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 - Kau Lucky Prescott, kan? - Hai! 328 00:20:13,964 --> 00:20:17,009 - Pru Granger. - Aku tahu. Aku melihatmu di rodeo. 329 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 Kau hebat. 330 00:20:18,927 --> 00:20:22,097 Terima kasih, tapi aku mengacaukan pengekangku. 331 00:20:22,181 --> 00:20:24,308 Akan kulakukan dengan benar untuk festival akhir musim panas. 332 00:20:24,391 --> 00:20:25,893 - Ayo! - Tunggu! 333 00:20:25,976 --> 00:20:27,477 Apa gudang itu baik-baik saja? 334 00:20:27,561 --> 00:20:29,521 - Orang bodoh! - Harus pegang erat-erat. 335 00:20:29,605 --> 00:20:32,691 Beberapa badut menyewa kandang untuk mematahkan kuda liar yang baru mereka bawa. 336 00:20:32,774 --> 00:20:35,402 - Mematahkan? - Tak seburuk kedengarannya. 337 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 Lagi pula untuk kuda. 338 00:20:38,864 --> 00:20:40,073 Dia menggigit kumisku! 339 00:20:40,157 --> 00:20:41,491 - Jatuh kembali! - Cari! 340 00:20:41,575 --> 00:20:42,576 Hendricks, awas! 341 00:20:45,495 --> 00:20:47,331 Kau akan bernilai mahal. 342 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 Mari kita lihat apa yang bisa kau buat. 343 00:20:53,545 --> 00:20:56,298 Ya! 344 00:20:56,381 --> 00:20:57,716 Berhenti! Kau menyakitinya! 345 00:20:57,799 --> 00:20:59,927 Ya, itu tidak benar. Tunggu. 346 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Ya! 347 00:21:01,094 --> 00:21:03,472 Itu bagaimana kau mau memainkannya? Baiklah. 348 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 Kau mulai menendang sekarang. 349 00:21:11,897 --> 00:21:13,357 - Hendricks, awas! - Aduh... 350 00:21:16,485 --> 00:21:17,986 Kuda gila. 351 00:21:18,070 --> 00:21:19,821 Kaulah yang hancur hari ini. 352 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 Ya, kita akan lihat soal itu. 353 00:21:22,074 --> 00:21:24,117 - Halo, putri. - Ikat dia! 354 00:21:24,201 --> 00:21:27,287 Aku sudah beritahu kuda-kuda ini, mereka bahaya. 355 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 - Sekarang sebaiknya kau lari saja. - Cegat dia! 356 00:21:29,581 --> 00:21:32,459 Sekarang, siapa orang bodoh yang tak mengikat pelananya? 357 00:21:32,543 --> 00:21:34,002 - Itu bukan aku! - Itu dia! 358 00:21:34,086 --> 00:21:35,754 Sekelompok orang bodoh. 359 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 - Kuda sial, kau pernah menyerah? - Menjauh dariku! 360 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 - Aku menangkapnya! - Perubahan rencana, teman-teman. 361 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 Mari kita kendalikan hewan ini, oke? 362 00:21:47,266 --> 00:21:48,684 Aku menahannya! 363 00:21:48,767 --> 00:21:50,060 Tahan di sana, pria besar! 364 00:21:50,143 --> 00:21:52,771 Hei. 365 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 Entah dari mana kalian berkuda, tapi di kandangku, 366 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 kami memperlakukan kuda dengan hormat. 367 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 Jika kau tidak menyukainya, Kau bisa pergi. 368 00:22:01,655 --> 00:22:03,323 - Jelas? - Ya pak. 369 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Kami benar-benar jelas. Tentu saja, bos. 370 00:22:06,118 --> 00:22:11,331 Kami tak bermaksud lepas kendali. Kuda liar ini terlalu bersemangat. 371 00:22:11,415 --> 00:22:13,417 Baiklah, teman-teman, Kita sudahi saja hari ini. 372 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Berikan kuda ini istirahat. 373 00:22:15,711 --> 00:22:17,171 Lebih keras! 374 00:22:17,254 --> 00:22:18,505 Kita akan kembali besok 375 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 Saat dia baik dan kehausan. 376 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 menarik. 377 00:22:25,470 --> 00:22:29,558 Teman-teman, Akan kusiapkan binatang ini agar berhasil dalam sekejap, 378 00:22:29,641 --> 00:22:31,894 dan kemudian kita bisa memiliki semua uang yang kita butuhkan. 379 00:22:33,145 --> 00:22:35,439 Ingat aku? Dari kereta? 380 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Kau memang sangat bersemangat. 381 00:22:46,366 --> 00:22:48,452 Kau butuh bantuan mengisi cadangan itu? 382 00:22:48,535 --> 00:22:51,663 tiak mungkin. Aku tidak mau kau mengotori gaunmu. 383 00:22:51,747 --> 00:22:53,749 Apa? Hal ini? 384 00:22:53,832 --> 00:22:55,751 Baiklah kalau begitu. 385 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 Tunggu, biar kuluruskan ini. 386 00:22:59,004 --> 00:23:03,383 Tupai menurunin tangga di tengah pidato kampanyenya? 387 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 Dan mendarat di wajah ayahku? 388 00:23:07,179 --> 00:23:09,348 Yang Terhormat James Prescott? 389 00:23:10,390 --> 00:23:12,434 Ya, mungkin? 390 00:23:12,518 --> 00:23:14,311 Itu hal paling lucu yang pernah kudengar. 391 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Ya. 392 00:23:18,732 --> 00:23:20,317 Satu menit dia segalanya, 393 00:23:20,400 --> 00:23:24,238 "Motto keluarga adalah janji kampanyeku padamu..." 394 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 "Prescotts tak pernah menyerah." 395 00:23:26,865 --> 00:23:30,744 Dan kemudian itu melompat ke wajahnya dan dia berteriak! 396 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Maaf, Bibi Cora. 397 00:23:40,003 --> 00:23:42,047 Kupikir itu hanya pembalasan tertunda 398 00:23:42,130 --> 00:23:44,675 untuk perkelahian makanan Bibi Coramu mulai kembali saat aku... 399 00:23:44,758 --> 00:23:47,135 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 400 00:23:47,219 --> 00:23:51,181 Kurasa kita sudah cukup bercerita untuk satu malam, bukan begitu, Jim? 401 00:23:51,265 --> 00:23:56,144 Jadi, Lucky, bagaimana hari pertamamu menjelajahi Miradero? 402 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Bagus. Aku mendapat beberapa teman. 403 00:23:57,938 --> 00:24:01,149 Yah, kuharap kami akan berteman. 404 00:24:01,233 --> 00:24:04,236 Seseorang agak pemalu, dan dia sedikit liar. 405 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 - Liar? - Siapa namanya? 406 00:24:06,071 --> 00:24:09,575 - Di mana dia tinggal? - Namanya… 407 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 Spirit. 408 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 Kami bertemu di kereta. di luar kereta, sebenarnya. 409 00:24:17,416 --> 00:24:19,585 Maksudmu kuda itu? 410 00:24:19,668 --> 00:24:21,086 Yang di kandang Al? 411 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Tidak. 412 00:24:22,671 --> 00:24:24,381 Tidak, apa? 413 00:24:24,464 --> 00:24:26,717 Kau jangan mendekati kuda itu lagi. 414 00:24:26,800 --> 00:24:28,010 Jangan pernah. 415 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 Tapi kenapa? 416 00:24:30,304 --> 00:24:33,223 Bukan salah Spirit Ibu jatuh dari kuda. 417 00:24:33,307 --> 00:24:35,767 Tidak. Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 418 00:24:35,851 --> 00:24:38,520 Kau jauhi kuda itu. Tidak ada kuda. 419 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Aku kenyang. 420 00:24:44,776 --> 00:24:46,195 Baik. 421 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 - Pancake. - Sarapan. 422 00:24:57,706 --> 00:24:59,541 - Kesukaanku! - Selamat pagi. 423 00:25:00,083 --> 00:25:01,168 Aku tidak lapar. 424 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Lucky, jika kau keluar, Kau bisa jalankan beberapa tugas. 425 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Baik. 426 00:25:06,548 --> 00:25:10,177 Akan kuperiksa temanku di stasiun. Mungkin mereka mau sarapan denganku. 427 00:25:12,095 --> 00:25:13,555 Kau tak tahu kita punya tugas yang harus dilakukan? 428 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 Tidur di tempat kerja lagi. 429 00:25:15,015 --> 00:25:16,433 Kau tidak keberatan. 430 00:25:16,517 --> 00:25:17,643 Ayah, awas! 431 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 - Maaf. - Hei, Lucky. 432 00:25:18,810 --> 00:25:20,812 Lucky Prescott. 433 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Mau kemana berlari seperti itu? 434 00:25:23,440 --> 00:25:27,819 Aku mau membeli beberapa bahan makanan untuk Bibi Cora. 435 00:25:27,903 --> 00:25:30,656 Kau berbalik sedikit. Grocer ada di belakangmu. 436 00:25:30,739 --> 00:25:32,491 Iya. terima kasih. 437 00:25:32,574 --> 00:25:35,160 Sampai jumpa, Lucky. Aku bisa mengemudi. 438 00:25:35,244 --> 00:25:38,539 Baik. Tapi jangan beritahu ibumu. Harus kusembunyikan dari dia. 439 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 - Terima kasih. - Sama-sama. 440 00:25:40,832 --> 00:25:42,793 Jadi, jam berapa kereta ekspres tengah malam masuk? 441 00:25:42,876 --> 00:25:44,503 Tengah malam, bodoh. 442 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Dan keamanan lebih longgar dari gigi kakekku. 443 00:25:47,172 --> 00:25:50,259 - Hanya orang tua dan penjilat. - Aku benci penjilat. 444 00:25:52,970 --> 00:25:56,098 Hei. Tenang sekarang. Tenang. 445 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 Tak apa-apa, Nak. 446 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 Semua hal baru ini agak menakutkan, ya? 447 00:26:01,812 --> 00:26:04,273 Kurasa kita akan baik-baik saja. Percayalah padaku. 448 00:26:04,356 --> 00:26:05,649 Hei, gadis kota. 449 00:26:05,732 --> 00:26:06,984 Hei! 450 00:26:07,067 --> 00:26:09,611 Hati-hati! Ini salah satu yang liar. 451 00:26:09,695 --> 00:26:11,113 Ya, dia baru saja mengagetkanku. 452 00:26:11,196 --> 00:26:13,615 Ya. Itu karena kau mengejutkannya. 453 00:26:13,699 --> 00:26:15,701 Mengerti. Maaf! 454 00:26:15,784 --> 00:26:17,327 Maaf. 455 00:26:17,411 --> 00:26:19,037 Pelan-pelan saja. 456 00:26:19,121 --> 00:26:20,998 Kuda bisa merasakan apa yang kau rasakan. 457 00:26:21,081 --> 00:26:24,877 Jadi, jika kau ingin dia memercayaimu, Kau harus menunjukkan padanya tiga... 458 00:26:24,960 --> 00:26:26,962 tenang, percaya diri dan makanan. 459 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Kau bersenang-senang. Sampai jumpa lagi. 460 00:26:35,554 --> 00:26:38,015 Kau lapar, bung? 461 00:26:38,098 --> 00:26:40,392 Ya, aku juga tak suka makan saat lagi marah. 462 00:26:40,475 --> 00:26:42,019 Apa itu kentang? 463 00:26:42,644 --> 00:26:44,897 Kenapa? Apakah itu buruk? 464 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 Kau mungkin mau mencoba sesuatu yang lebih sedikit tak berguna. 465 00:26:50,777 --> 00:26:53,572 Kuda itu rewel. Mereka benar-benar menyukai makanan manis. 466 00:26:53,655 --> 00:26:55,991 Terima kasih. Ini lebih baik daripada kentang. 467 00:26:56,074 --> 00:26:58,785 Aku sudah melindungimu, sobat. Kau jangan khawatir. 468 00:27:00,621 --> 00:27:02,873 Baik. 469 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 Bagaimana dengan ini… 470 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Spirit? 471 00:27:10,547 --> 00:27:13,342 Tidak apa-apa. Kau jangan terburu-buru. 472 00:27:13,425 --> 00:27:17,179 Kuhabiskan seminggu nyanyi untuk Boomerang sebelum aku menungganginya. 473 00:27:17,262 --> 00:27:18,388 Sungguh? 474 00:27:18,472 --> 00:27:21,767 Snips bilang Boomerang hanya membiarkanku menungganginya 475 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 supaya aku berhenti bernyanyi, tapi entahlah. 476 00:27:25,854 --> 00:27:29,733 Intinya, hal-hal ini membutuhkan waktu. 477 00:27:29,816 --> 00:27:31,360 Yah, aku punya banyak waktu. 478 00:27:32,069 --> 00:27:33,195 Sampai jumpa lagi. 479 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 Ya! 480 00:27:35,697 --> 00:27:38,075 Tidak! 481 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Maaf. 482 00:27:49,753 --> 00:27:53,131 Selama ini 483 00:27:53,215 --> 00:27:56,009 Kupikir aku menemukanku 484 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 Hari paling cerah 485 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Tempat bahagiaku 486 00:28:04,935 --> 00:28:11,942 Lalu datanglah kau 487 00:28:15,904 --> 00:28:18,198 Aku kuat sendiri 488 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Aku bisa menghadapi badai apapun 489 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 Tak ada kegelapan yang belum kulalui 490 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 Tapi sebaik yang kulakukan 491 00:28:25,706 --> 00:28:29,668 Kesendirianku tetap tahu bahwa itu benar 492 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 Aku lebih baik bersamamu 493 00:28:36,091 --> 00:28:38,010 Laut dalam 494 00:28:39,261 --> 00:28:42,181 Sejauh itulah cintaku pergi 495 00:28:42,264 --> 00:28:43,473 Kau sedang apa? 496 00:28:44,266 --> 00:28:47,019 Dan aku tidak akan tidur 497 00:28:47,102 --> 00:28:51,732 Sampai kutahu semua yang kutahu 498 00:28:51,815 --> 00:28:58,405 Semua terserah padamu 499 00:28:58,488 --> 00:29:00,574 Aku kuat sendiri 500 00:29:00,657 --> 00:29:02,367 Aku bisa menghadapi badai apapun 501 00:29:02,451 --> 00:29:06,205 Tidak ada kegelapan yang belum kulalui 502 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 Tapi sebaik aku sendirian 503 00:29:09,458 --> 00:29:11,960 Aku tetap tahu bahwa itu benar 504 00:29:13,462 --> 00:29:16,256 Aku lebih baik bersamamu 505 00:29:21,470 --> 00:29:28,393 Lebih baik bersamamu 506 00:29:29,394 --> 00:29:35,817 Lebih baik bersamamu 507 00:29:37,110 --> 00:29:42,824 Lebih baik bersamamu 508 00:29:44,743 --> 00:29:51,083 Lebih baik bersamamu 509 00:29:52,751 --> 00:29:56,630 Aku kuat sendiri 510 00:29:56,713 --> 00:30:00,342 Tidak ada kegelapan yang belum kulalui 511 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 Aku baik-baik saja sendirian 512 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 Tapi aku tahu itu benar 513 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 - Iya! - Iya! 514 00:30:15,649 --> 00:30:18,318 Aku lebih baik bersamamu 515 00:30:18,402 --> 00:30:20,279 Kau berhasil! 516 00:30:22,614 --> 00:30:29,454 Aku lebih baik bersamamu 517 00:30:35,961 --> 00:30:37,004 Selamat pagi. 518 00:30:39,256 --> 00:30:40,299 Selamat pagi. 519 00:30:42,926 --> 00:30:44,803 Bisakah Ayah memberiku stroberi? 520 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Aku lebih baik bersamamu 521 00:30:55,522 --> 00:31:02,529 Aku lebih baik bersamamu 522 00:31:04,448 --> 00:31:06,366 Hai. Selamat siang. 523 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Hai, Lucky. 524 00:31:28,639 --> 00:31:30,224 Tenang, nak. 525 00:31:32,226 --> 00:31:35,062 Tak apa-apa. 526 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Tenang, nak. Tenang. 527 00:31:45,025 --> 00:32:15,569 Subtitle by RhainDesign Palu, 25 Juni 2021 528 00:32:29,241 --> 00:32:31,660 aku punya sesuatu untukmu. 529 00:32:31,743 --> 00:32:34,413 Bukan seluruh tanganku. 530 00:32:40,252 --> 00:32:42,129 Hei. 531 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 Tak apa-apa. 532 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 Tenang, nak. tenang. 533 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Hei! 534 00:33:29,760 --> 00:33:31,929 Baiklah, jadi seperti itu. 535 00:33:35,349 --> 00:33:36,642 Mari kita coba ini lagi. 536 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 Oke, Nak, kita mulai. 537 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 Hei! 538 00:33:49,530 --> 00:33:51,615 - Aduh. - Apa yang kau lakukan? 539 00:33:51,698 --> 00:33:54,117 Snips, aku hampir berhasil. 540 00:33:54,201 --> 00:33:55,786 Mau beberapa saran? 541 00:33:55,869 --> 00:33:57,496 Apakah itu harus kubayar? 542 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 Kau yakin soal ini? 543 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Tenang-peasy. Begitulah caraku pertama kali belajar berjalan. 544 00:34:05,337 --> 00:34:08,549 Ayahku memegang wortel, dan aku mengikutinya mengelilingi kandang. 545 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Tunggu sebentar. 546 00:34:10,467 --> 00:34:11,927 Hei, apa itu? 547 00:34:18,100 --> 00:34:20,268 Tenang, nak. 548 00:34:28,110 --> 00:34:30,571 Awas! itu tidak bagus. 549 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 Kumohon jangan! 550 00:34:33,239 --> 00:34:35,909 Berkendara seperti angin, Tuan Carrots! 551 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Tenang, Nak, tenang. 552 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 Pelan-pelan sedikit, tolong? 553 00:34:44,960 --> 00:34:47,254 Tidak, bukan itu maksudku. 554 00:34:49,380 --> 00:34:51,049 Hati-hati! 555 00:34:54,094 --> 00:34:56,679 Kau benar-benar melakukannya. Bagus untukmu! 556 00:34:57,389 --> 00:34:58,724 Bagaimana agar kau berhenti? 557 00:34:58,807 --> 00:35:00,767 Dia membutuhkan bantuan! Ayolah! 558 00:35:00,851 --> 00:35:02,019 Dia terlihat menyenangkan. 559 00:35:02,102 --> 00:35:03,562 Gila, tapi menyenangkan. 560 00:35:04,229 --> 00:35:07,566 Bilang padanya, "Tidak, itu tidak terjadi," dan aku menetapkan hukum. 561 00:35:07,649 --> 00:35:09,234 Aku menurunkan kakiku. 562 00:35:09,318 --> 00:35:10,986 Anak perempuan. Mengerikan. 563 00:35:11,069 --> 00:35:13,447 Kau harus dapatkan kepercayaan mereka sedikit demi sedikit. 564 00:35:13,530 --> 00:35:16,408 Maju dua langkah, mundur 50 langkah. 565 00:35:16,491 --> 00:35:18,869 Selama tak ada langkah-langkah itu di kandangmu. 566 00:35:18,952 --> 00:35:21,330 Dia putri ibunya. 567 00:35:21,997 --> 00:35:24,374 Aku akan mengawasinya. Dan para pecundang itu. 568 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Sesuatu soal Hendricks itu tidak asing. 569 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 - Hei! - Snips. 570 00:35:29,880 --> 00:35:32,174 Kau tahu kuda liar yang di kandangmu? 571 00:35:32,257 --> 00:35:34,176 Ya. kenapa? 572 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 ada hembusan angin dan gerbang terbuka, 573 00:35:39,139 --> 00:35:41,683 yang tak ada hubungannya denganku. 574 00:35:41,767 --> 00:35:46,021 kemudian Lucky jatuh ke atas kuda, dan mereka pergi menuju ngarai. 575 00:35:46,104 --> 00:35:47,814 - Apa? - Itu tidak bagus. 576 00:35:54,780 --> 00:35:57,157 Hah! 577 00:35:57,241 --> 00:35:58,825 - Ayo, gadis! - Ayo, Boom! 578 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Ayo! 579 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Tahan. Tunggu. Kita harus kembali. 580 00:36:11,088 --> 00:36:14,216 - Untung namanya Lucky. - Apa nama tengahnya Irony? 581 00:36:14,299 --> 00:36:17,010 Lucky, duduk dan pegang dengan kakimu. 582 00:36:17,094 --> 00:36:18,637 Atau tunggu saja! 583 00:36:18,720 --> 00:36:20,931 Dan apa pun yang kau lakukan, jangan melihat ke bawah! 584 00:36:21,723 --> 00:36:22,724 Sangat terlambat. 585 00:36:23,433 --> 00:36:26,562 Tidak! Pelan-pelan saja. Kumohon? 586 00:36:26,645 --> 00:36:28,814 Spirit, kau harus berhenti! 587 00:36:30,148 --> 00:36:31,817 Baik. 588 00:36:33,694 --> 00:36:35,362 Kau dapatkan begitu banyak cemilan nanti. 589 00:36:35,445 --> 00:36:37,364 - Hai! - Ayolah. 590 00:36:37,447 --> 00:36:40,325 - Mari kita mengambil dua tangan. - Apa, sekarang? 591 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Pegang saja tanganmu pada hitungan kedua. 592 00:36:44,329 --> 00:36:45,581 - Satu. - Dua! 593 00:36:49,168 --> 00:36:50,002 Lompat! 594 00:37:05,142 --> 00:37:06,393 Aku baru saja menunggang kuda! 595 00:37:06,476 --> 00:37:09,646 Aku hampir mati, tapi aku baru saja menunggang kuda! 596 00:37:09,730 --> 00:37:12,191 Di sekitar sini, kami menyebutnya bertahan untuk kehidupan. 597 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 Hei, tapi ini permulaan. Kau alami. 598 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 - Mereka disana. - Lucky! kau tidak apa-apa? 599 00:37:17,988 --> 00:37:19,489 - Jari, jari kaki, wajah. - Kau melihatku? 600 00:37:19,573 --> 00:37:23,327 - Semuanya baik-baik saja. - Itu menakjubkan! Kami begitu cepat… 601 00:37:23,410 --> 00:37:24,745 - Dia baik-baik saja. - Aku bisa melihatnya. 602 00:37:24,828 --> 00:37:27,539 - Itu menakutkan tapi asyik. - Seluruh gadis di sini. Di bawah kendali. 603 00:37:27,623 --> 00:37:29,750 Lucky, kau beruntung tidak terbunuh! 604 00:37:30,918 --> 00:37:33,337 Aku baru saja akan menungganginya di kandang, dan kemudian... 605 00:37:33,420 --> 00:37:35,547 Kau seharusnya tidak berada di dekat kuda itu. 606 00:37:36,048 --> 00:37:37,466 Ayo, pembuat onar. 607 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 - Kuminta satu hal. Satu saja. - Itu kecelakaan. 608 00:37:45,724 --> 00:37:47,184 - Kau tak mendengarkan. - Tapi… 609 00:37:47,267 --> 00:37:49,853 Kau tak mendengarkan. Kuda itu bukan milikmu. 610 00:37:49,937 --> 00:37:51,730 Dia juga bukan milik para wrangler itu. 611 00:37:51,813 --> 00:37:54,024 Mereka menganiaya dia, dan kau bahkan tak peduli. 612 00:37:54,107 --> 00:37:56,777 Ini bukan kota. Di sekitar sini kami punya aturan yang berbeda. 613 00:37:56,860 --> 00:37:58,612 Kau harus mengubah aturanmu. 614 00:37:58,695 --> 00:38:02,699 omong-omong, kau tak bisa kembali dalam hidupku dan mengaturku. 615 00:38:03,450 --> 00:38:06,620 Kau akan kembali ke kakekmu. Kau akan aman di sana. 616 00:38:06,703 --> 00:38:10,123 - Apa? Itu tidak adil. - Aku mengirimmu dua di kereta berikutnya. 617 00:38:10,207 --> 00:38:12,292 Kupikir Prescotts tak pernah menyerah. 618 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 Tapi kau menyerah padaku lagi! 619 00:38:16,046 --> 00:38:18,006 Aku mencoba membuatmu tetap aman. 620 00:38:18,090 --> 00:38:20,551 Maaf menjadi beban seperti itu. 621 00:38:29,518 --> 00:38:33,105 Yah, bersyukur saja tidak ada yang terluka. 622 00:39:16,607 --> 00:39:19,568 Mungkin Ayah salah mengambil Lucky darimu. 623 00:39:19,651 --> 00:39:20,694 Tidak, dia benar. 624 00:39:20,777 --> 00:39:23,947 Aku tak bisa jaga ibunya tetap aman. Bagaimana aku harus menjaganya? 625 00:39:24,031 --> 00:39:26,742 Apa yang terjadi pada Milagro adalah kecelakaan. 626 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 Kau sendiri bilang dia telah lakukan trik itu ratusan kali sebelumnya 627 00:39:30,078 --> 00:39:31,496 dengan mata tertutup. 628 00:39:31,580 --> 00:39:35,083 Tapi dia sangat ceroboh! 629 00:39:35,167 --> 00:39:37,544 Yah, apel tidak jatuh jauh dari pohonnya. 630 00:39:38,128 --> 00:39:40,297 Dia tidak aman di sini. 631 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 Terkadang kau harus ambil risiko, Jim. 632 00:39:42,966 --> 00:39:45,469 Aku sudah melakukannya, dan itu gagal. 633 00:39:49,515 --> 00:39:53,101 Jim, aku telah melakukan semua yang kubisa untuk Lucky. 634 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Apa yang dia butuhkan sekarang hanyalah ayahnya. 635 00:39:58,190 --> 00:39:59,733 Dia membutuhkanmu. 636 00:40:00,526 --> 00:40:02,778 Aku tidak tahan jika terjadi sesuatu padanya. 637 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 Cora, aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. 638 00:42:00,304 --> 00:42:10,223 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 639 00:42:11,304 --> 00:42:21,223 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 640 00:42:22,304 --> 00:42:32,223 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 641 00:42:34,304 --> 00:42:36,223 Spirit. 642 00:42:58,620 --> 00:42:59,913 Hei, kawan. 643 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 Aku tahu aku akan melihatmu lagi. 644 00:43:05,377 --> 00:43:07,004 Hei! 645 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Keluargamu. 646 00:43:53,800 --> 00:43:56,136 Jangan khawatir. Tak apa. 647 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 Semoga aku membawa cukup. 648 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 ini. 649 00:44:36,969 --> 00:44:39,137 Aku punya satu sesuai ukuranmu. 650 00:44:40,013 --> 00:44:41,265 Jangan malu. 651 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Hai, si kecil pemberani. 652 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 Apa yang salah? 653 00:45:05,330 --> 00:45:07,416 Baiklah, anak-anak, mari kita kumpulkan mereka! 654 00:45:09,251 --> 00:45:12,671 - Sudah kubilang kita akan mendapatkan sisanya. - Jangan ganggu mereka! 655 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 - Ambil yang itu! - Ayo, anak-anak! 656 00:45:15,257 --> 00:45:16,341 Ya! 657 00:45:17,050 --> 00:45:17,885 Tidak! 658 00:45:18,677 --> 00:45:22,139 - Semuanya! - Kau bisa, bos. 659 00:45:25,267 --> 00:45:26,643 Kuda itu milikku. 660 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Spirit! 661 00:45:28,103 --> 00:45:30,856 Hati-hati di sebelah kirimu! Maksudku, di sebelah kananmu! 662 00:45:35,277 --> 00:45:37,613 Cepat sekarang, ayo. Mari kita memuatnya. 663 00:45:38,947 --> 00:45:41,658 - Ya! - Sekarang, selamat berkendara, nona. 664 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Ayo, masuk ke sana. 665 00:45:44,077 --> 00:45:45,204 Kau tak bisa melakukan ini! 666 00:45:45,287 --> 00:45:46,997 Tidak ada kelas satu di kereta ini. 667 00:45:52,377 --> 00:45:54,296 Yeah, aku mendapatkanmu sekarang, nak. 668 00:45:54,379 --> 00:45:56,381 Berhenti! Kuda-kuda itu bukan milikmu! 669 00:45:56,465 --> 00:45:58,759 Kuda-kuda ini bukan urusanmu! 670 00:45:58,842 --> 00:46:01,553 Tapi terima kasih telah membimbingku langsung ke mereka. 671 00:46:01,637 --> 00:46:03,305 Hati-hati dengan kuda jantan itu! 672 00:46:09,228 --> 00:46:11,772 Hendricks! Kita harus pergi jika mau memuat ke perahu itu! 673 00:46:13,565 --> 00:46:18,153 Perubahan rencana, teman-teman. Yang gila tetap di sini. 674 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 Lepaskan aku! 675 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 Cepat! Ayo! 676 00:46:25,035 --> 00:46:27,037 Spirit, tunggu! Spirit! 677 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Spirit. 678 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 Kita tak bisa lakukan ini sendirian. 679 00:47:04,283 --> 00:47:05,576 Baiklah, nak. 680 00:47:06,326 --> 00:47:07,828 Ayo cari bantuan. 681 00:47:24,887 --> 00:47:26,513 Pru, aku butuh bantuanmu. 682 00:47:30,017 --> 00:47:34,229 Jadi, kau mau kami menunggang kuda semalaman untuk menghentikan kereta 683 00:47:34,313 --> 00:47:38,025 yang melaju kencang, mengalahkan pencuri dan lepaskan kuda liar? 684 00:47:38,108 --> 00:47:40,194 Ya, mungkin. 685 00:47:40,277 --> 00:47:42,029 Lucky, itu gila. 686 00:47:42,112 --> 00:47:45,157 Tapi jika kita tak coba, kawanan Spirit akan hilang selamanya. 687 00:47:45,240 --> 00:47:47,117 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada kuda di utara? 688 00:47:47,201 --> 00:47:48,911 Mereka bekerja sampai mati. 689 00:47:49,995 --> 00:47:53,874 Baik, biar kutunjukkan padamu betapa mustahilnya itu. 690 00:47:53,957 --> 00:47:57,085 Hendricks dan anak buahnya menuju perahu di sini di dermaga 691 00:47:57,169 --> 00:48:00,839 dengan kereta yang melaju kencang, dan kita di sini dengan kuda. 692 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 Ini terlalu jauh. 693 00:48:02,758 --> 00:48:06,470 Bagaimana jika ambil jalan pintas lewati Benda besar yang runcing ini? 694 00:48:06,553 --> 00:48:09,473 Benda besar yang runcing itu adalah Gunung Heck. 695 00:48:09,556 --> 00:48:11,767 Tidak mungkin menyeberang dengan menunggang kuda. 696 00:48:11,850 --> 00:48:15,020 Itu seharian dan sebagian besar perjalanan malam. 697 00:48:15,103 --> 00:48:18,065 bahkan jika dengan keajaiban kita berhasil, 698 00:48:18,148 --> 00:48:21,568 bagaimana kita bisa turunkan kuda dari kereta yang bergerak? 699 00:48:22,486 --> 00:48:28,742 Jika kereta yang melaju cepat 25 mil per jam harus berhenti tiap 100 mil... 700 00:48:28,825 --> 00:48:31,119 Bibi Cora benar! Aku tahu ini! 701 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 Apa sekarang? 702 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 Kereta pasti berhenti untuk mengisi air di sepanjang jalan. 703 00:48:35,624 --> 00:48:39,503 Jika kita memotong, kita bisa lewati kereta ke depot air ini di… 704 00:48:41,088 --> 00:48:42,464 Siang besok. 705 00:48:42,965 --> 00:48:46,343 - Apa itu Ridge of Regret? - Kau tak ingin tahu. 706 00:48:46,426 --> 00:48:48,595 Dari yang kudengar, 707 00:48:48,679 --> 00:48:52,140 ada banyak bahaya yang mengintai di sekitar bagian itu. 708 00:48:52,224 --> 00:48:56,186 Bahaya yang hanya berasal dari mereka yang punya nasib baik. 709 00:48:56,687 --> 00:48:57,980 Kembali dari? 710 00:48:58,605 --> 00:48:59,940 Aku telah mendengar cerita. 711 00:49:00,023 --> 00:49:03,735 Makhluk paling bahaya dan kejam sembunyi di balik bayang-bayang. 712 00:49:03,819 --> 00:49:06,154 Makhluk yang tak akan kau percayai! 713 00:49:06,989 --> 00:49:09,908 Ada rusa besar, dan dia sedang menunggu. 714 00:49:09,992 --> 00:49:12,452 Tapi dia tak tahu apa yang dia tunggu. 715 00:49:13,662 --> 00:49:14,913 Bagaimana dia… 716 00:49:14,997 --> 00:49:18,709 Dan mereka bilang di dasar jembatan ada rubah licik 717 00:49:18,792 --> 00:49:21,545 yang hanya duduk di sana menjengkelkan. 718 00:49:21,628 --> 00:49:23,672 Dan kemudian ada posum 719 00:49:23,755 --> 00:49:27,176 yang menggantung dengan korek api! 720 00:49:31,221 --> 00:49:32,806 Abigail! Jangan dekat peta! 721 00:49:33,849 --> 00:49:37,853 Apa yang Abigail coba katakan itu terlalu berbahaya. 722 00:49:39,688 --> 00:49:43,108 Jika kau tak mau membantuku, Spirit dan aku akan akan baik-baik saja. 723 00:49:47,905 --> 00:49:49,698 Pru, kau benar. 724 00:49:50,449 --> 00:49:53,410 Kita tak akan pernah bisa selamatkan 725 00:49:53,493 --> 00:49:56,205 kuda-kuda yang malang, polos, dan cantik itu. 726 00:49:56,288 --> 00:49:58,415 Aku mencium bau pelanggaran aturan. 727 00:50:06,298 --> 00:50:08,050 - Hei, Lucky, tunggu! - Lucky? 728 00:50:08,133 --> 00:50:10,636 - Lucky, tunggu kami! - Kau berubah pikiran. 729 00:50:10,719 --> 00:50:13,263 Tidak, aku masih berpikir ini ide yang buruk. 730 00:50:13,347 --> 00:50:14,640 Tapi… 731 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 Tapi… 732 00:50:17,184 --> 00:50:18,519 ini Miradero. 733 00:50:18,602 --> 00:50:20,479 Di sini, kami tetap bersama. 734 00:50:20,562 --> 00:50:22,105 Terima kasih. 735 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Kau bisa terima kasih bila berhasil atasi hal besar dan runcing itu. 736 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Gunung Heck. 737 00:50:27,402 --> 00:50:30,989 Sebaiknya kita cepat jika mau sampai ke depot air sebelum tengah hari besok. 738 00:50:31,073 --> 00:50:32,991 - Tenang, nak. - Baik. 739 00:50:33,075 --> 00:50:36,411 Jaga tumitmu ke bawah, bahu ke belakang, 740 00:50:36,495 --> 00:50:38,330 mata tertuju ke mana kau mau dia pergi. 741 00:50:38,413 --> 00:50:41,583 Ya, tapi, seperti, tak begitu... 742 00:50:41,667 --> 00:50:45,128 - Kau bisa kram. - Aku tahu. 743 00:50:45,671 --> 00:50:47,089 Tunggu, Spirit! Hati-hati! 744 00:50:47,172 --> 00:50:48,298 Hati-hati! 745 00:50:48,382 --> 00:50:51,176 Saat kau memercayai diri sendiri, kudamu juga akan percaya. 746 00:50:51,260 --> 00:50:54,471 Dia akan tahu persis apa yang kau pikirkan, lalu kau akan bergabung. 747 00:50:54,555 --> 00:50:57,432 "Bergabung"! Itu lagu trail favoritku! 748 00:50:58,433 --> 00:51:01,728 Saat jalan sulit, aku punya teman dan itu sudah cukup 749 00:51:01,812 --> 00:51:04,648 Bergabunglah, bergabunglah 750 00:51:05,566 --> 00:51:08,861 Lebih mudah dari sebelumnya saat kami lakukan bersama 751 00:51:08,944 --> 00:51:11,572 Bergabunglah, bergabunglah 752 00:51:12,447 --> 00:51:16,034 Tumit di pelana Dengan sahabatku 753 00:51:16,118 --> 00:51:20,831 Tak ada yang mengalahkan miliki sesorang yang bisa kau percaya sampai akhir 754 00:51:22,749 --> 00:51:26,170 Kami saling mendengarkan Dan bersama-sama melewatinya 755 00:51:26,253 --> 00:51:28,881 Bergabung, bergabung 756 00:51:31,884 --> 00:51:34,761 Kami mendengar waktu itu kau bebaskan monyet di kebun binatang. 757 00:51:34,845 --> 00:51:36,388 Ulang tahun yang banjir. 758 00:51:36,471 --> 00:51:40,184 Atau saat kau "tidak sengaja" mengunci pembimbing matematika 759 00:51:40,267 --> 00:51:41,393 di lemari dan tak bisa mengeluarkannya. 760 00:51:41,476 --> 00:51:44,146 Aku mendapat masalah untuk yang satu itu. 761 00:51:44,229 --> 00:51:46,106 Ayahku membicarakanku sebanyak itu? 762 00:51:46,190 --> 00:51:48,650 Terkadang ayahku pura-pura harus pergi ke kamar mandi 763 00:51:48,734 --> 00:51:50,611 hanya untuk membuat ayahmu berhenti membicarakanmu. 764 00:51:50,694 --> 00:51:51,820 Lihat? 765 00:51:51,904 --> 00:51:53,739 Kubilang ada rusa menunggu! 766 00:51:57,117 --> 00:52:00,037 Ini dia. Kita menyeberangi jembatan ini, 767 00:52:00,120 --> 00:52:02,915 kemudian lurus ke atas gunung menuju depot air. 768 00:52:02,998 --> 00:52:05,125 Apa itu seharusnya bergerak sebanyak itu? 769 00:52:05,209 --> 00:52:06,627 Itu tak apa. 770 00:52:06,710 --> 00:52:09,546 Jembatan gantung dibangun untuk menopang beban yang luar biasa. 771 00:52:16,428 --> 00:52:18,096 Sekarang apa? 772 00:52:18,180 --> 00:52:21,099 Sekarang kuputuskan untuk tak mati jatuh ke ngarai, tapi pulang 773 00:52:21,183 --> 00:52:24,645 ke rumah dan minta ayahku membunuhku karena mencoba ini. 774 00:52:24,728 --> 00:52:26,980 Dan menyerah begitu saja? 775 00:52:27,064 --> 00:52:30,859 Maafkan aku, Lucky. Kita sudah mencoba. Kita melakukannya. 776 00:52:31,652 --> 00:52:32,903 Tapi kita tak punya pilihan. 777 00:52:32,986 --> 00:52:35,739 Tidak, beri aku waktu sebentar. Akan kucari cara yang lain. 778 00:52:35,822 --> 00:52:37,074 - Gunakan waktumu. - Apa? 779 00:52:37,157 --> 00:52:39,910 - Apa? - Aku menunggu di sini. 780 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 - Apa? Bagaimana dia... - Apa? 781 00:52:42,246 --> 00:52:45,332 Pru Granger yang hebat tak bisa menangani lompatan kecil? 782 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 Aku bisa, tapi kami tak bisa. 783 00:52:48,335 --> 00:52:49,878 Aku bisa lakukan itu. 784 00:52:49,962 --> 00:52:51,839 Aku tidak tahu apakah ini ide yang bagus... 785 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Lucky, tunggu! 786 00:52:54,258 --> 00:52:56,343 Baik, kurasa kita melakukan ini. 787 00:52:56,426 --> 00:53:01,056 jangan melihat ke bawah, jangan mundur, dan percaya saja padanya. 788 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 Lucky! 789 00:53:10,482 --> 00:53:11,567 Lucky! 790 00:53:15,821 --> 00:53:20,117 Kau melihat Lucky? Aku merasa ngeri tentang semalam. 791 00:53:20,200 --> 00:53:22,911 Aku yakin dia hanya mengeluarkan emosi. 792 00:53:23,704 --> 00:53:25,998 - Beri dia waktu. - Aku sedang mencari ini. 793 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 Aku yakin dia baik-baik saja dimanapun berada. 794 00:53:28,166 --> 00:53:29,459 Lucky! 795 00:53:30,210 --> 00:53:31,962 Lucky, kau sudah mati? 796 00:53:32,629 --> 00:53:33,672 Sedikit. 797 00:53:33,755 --> 00:53:36,383 Aku benar-benar butuh menggunakan korek api pencahayaan possum itu. 798 00:53:37,551 --> 00:53:40,512 Aku minta maaf, teman. Seharusnya aku mempercayaimu. 799 00:53:40,596 --> 00:53:43,015 Lucky, ikuti saja suara kami. 800 00:53:43,098 --> 00:53:44,433 Apa yang seharusnya kukatakan? 801 00:53:44,516 --> 00:53:47,311 Di mana semua cerita aneh dan acakmu saat kami membutuhkannya? 802 00:53:47,394 --> 00:53:49,813 - Tak bisa kulakukan di bawah tekanan. - Tenang, Nak. 803 00:53:49,897 --> 00:53:52,232 Aku tahu. Akan kunyanyikan lagu untukmu! 804 00:53:52,983 --> 00:53:54,735 Nah 805 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Istirahat. 806 00:53:57,613 --> 00:53:59,198 Itu dia. Bersiaplah! 807 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 - Ayo, Spirit. - Ya, Kau bisa. 808 00:54:02,075 --> 00:54:04,912 - Percaya dan bergerak bersamanya. - Baik. 809 00:54:04,995 --> 00:54:07,247 - Bernafas. kau harus santai! - Kita bisa. 810 00:54:07,331 --> 00:54:09,750 - Kalian bisa melakukan ini! - Kubilang "santai"! 811 00:54:09,833 --> 00:54:11,210 Tenang di sana. 812 00:54:11,293 --> 00:54:12,669 - Tenang, Nak. - Kau melakukannya dengan baik. 813 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 Kita akan berhasil. 814 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 - Dia bisa. - Kupikir dia sudah mati. 815 00:54:16,465 --> 00:54:18,550 Kami tidak pernah meragukanmu! 816 00:54:18,634 --> 00:54:21,512 Ya, kau bisa! 817 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 Bagus. Iya! 818 00:54:23,805 --> 00:54:25,933 Iya! 819 00:54:28,727 --> 00:54:31,271 - Kubilang kita akan temukan cara lain. - Aku akan menyebutnya berbeda. 820 00:54:31,355 --> 00:54:33,690 Ya, tapi sekarang kita terlalu jauh ke ngarai 821 00:54:33,774 --> 00:54:35,817 dan tidak punya waktu untuk kembali. 822 00:54:35,901 --> 00:54:38,987 Baiklah, mari kita naik sehingga bisa dapat pandangan lebih baik. 823 00:54:39,071 --> 00:54:41,865 Itu hal paling menakutkan yang pernah kulihat. 824 00:54:41,949 --> 00:54:44,660 Ya. Tak ada yang lebih menakutkan dari itu. 825 00:54:47,454 --> 00:54:51,583 kurasa ini Ridge of Reret... 826 00:54:54,253 --> 00:54:55,754 Aku sudah menyesalinya. 827 00:54:58,882 --> 00:55:01,009 Chika Linda! Hati-hati, Nona. 828 00:55:04,680 --> 00:55:05,681 Baik. 829 00:55:06,306 --> 00:55:09,017 Di mana kalian dengan semua nasihat hebat itu sekarang? 830 00:55:10,352 --> 00:55:11,436 Lucky! 831 00:55:11,520 --> 00:55:12,813 Lucky! 832 00:55:29,162 --> 00:55:32,165 Jangan takut, Lucky. 833 00:55:48,974 --> 00:55:52,811 Dengarkan deru angin 834 00:55:54,271 --> 00:55:58,984 Lihat elang perkasa melambung 835 00:56:01,069 --> 00:56:04,573 Rasakan sinar matahari di wajahmu 836 00:56:08,035 --> 00:56:12,372 Percayalah kau akan menemukan jalanmu 837 00:56:14,166 --> 00:56:16,919 Dan ketika malam 838 00:56:17,503 --> 00:56:20,172 Dingin dan gelap 839 00:56:20,255 --> 00:56:21,507 Kita mulai. 840 00:56:21,590 --> 00:56:25,886 Ketahuilah kau memiliki semangat di hatimu 841 00:56:28,138 --> 00:56:29,139 Jadilah kuat 842 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 Baik. 843 00:56:30,307 --> 00:56:31,725 Berani 844 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 Biarkan keberanian memimpin jalan 845 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 tegak berdiri 846 00:56:36,813 --> 00:56:40,025 Dan ketahuilah siapa dirimu 847 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 Hati liar, jiwa liar 848 00:56:43,904 --> 00:56:47,407 Berkeliaran bebas tak diketahui 849 00:56:48,325 --> 00:56:52,955 Dan ketahuilah kau memiliki Semua yang kau butuhkan 850 00:56:54,081 --> 00:56:56,124 Untuk menjadi pemberani. 851 00:56:59,962 --> 00:57:03,257 Berani 852 00:57:06,635 --> 00:57:08,428 aku mencintaimu! 853 00:57:08,512 --> 00:57:11,932 Begitu solid, begitu mendukung, begitu meyakinkan. 854 00:57:12,015 --> 00:57:15,352 - Tak percaya kita baru lakukan itu. - Aku menyanyangimu. Kita berhasil. 855 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 Jika kita bisa melakukan itu, kita bisa melakukan apa saja. 856 00:57:19,189 --> 00:57:21,775 Kami akan mengambil keluargamu kembali, Spirit. Aku tahu itu. 857 00:57:21,859 --> 00:57:22,943 Kerja bagus, Bumerang. 858 00:57:23,026 --> 00:57:27,072 Lucky Prescott dan kudanya akhirnya bergabung di Ridge of Regret. 859 00:57:27,155 --> 00:57:28,782 Aku tidak bisa melakukannya tanpa kalian. 860 00:57:28,866 --> 00:57:30,742 Lihat, menara air! 861 00:57:30,826 --> 00:57:32,578 Aku tak percaya. 862 00:57:32,661 --> 00:57:34,997 Kita berhasil! 863 00:57:35,080 --> 00:57:36,665 Kita bisa berkemah di bukit itu. 864 00:57:36,748 --> 00:57:39,418 Saat kereta datang siang hari, kita akan melihatnya bermil-mil. 865 00:57:39,501 --> 00:57:42,421 Baik. Tapi aku berjalan di sisa perjalanan. 866 00:57:42,504 --> 00:57:44,798 Pru, kau suaramu merdu. 867 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 - Kita harus memulai sebuah band! - Tidak. 868 00:57:51,305 --> 00:57:53,932 Besok kita menghadapi takdir kita, 869 00:57:54,016 --> 00:57:56,643 tapi malam ini kita berpesta! 870 00:57:56,727 --> 00:57:59,938 Iya! Aku kelaparan. 871 00:58:03,275 --> 00:58:05,777 - Apa? - Apa karena marshmallow di wajahku? 872 00:58:05,861 --> 00:58:07,654 Ya, tapi bukan itu. 873 00:58:07,738 --> 00:58:10,324 Kita melintasi Ridge of Regret. Kita! 874 00:58:11,950 --> 00:58:14,036 Ya, kita melakukan hal yang mustahil. 875 00:58:14,119 --> 00:58:15,913 Itu gila! 876 00:58:15,996 --> 00:58:17,289 Kita membuat pilihan yang buruk. 877 00:58:19,082 --> 00:58:22,294 Dan besok kita akan menghadapi sekelompok bandit berbahaya. 878 00:58:23,045 --> 00:58:24,963 ini tak lucu. 879 00:58:25,047 --> 00:58:26,256 Aku tahu. 880 00:58:29,635 --> 00:58:31,720 Apa kita gila? 881 00:58:35,516 --> 00:58:38,519 Boomerang, keluar dari sana! 882 00:58:40,562 --> 00:58:42,940 Kau bisa melihat semua bintang di alam semesta dari sini. 883 00:58:44,316 --> 00:58:45,651 Aku lupa! 884 00:58:45,734 --> 00:58:47,027 Aku membuatkan kita sesuatu. 885 00:58:47,903 --> 00:58:49,696 - Kapan kau punya waktu? - Abigail! 886 00:58:49,780 --> 00:58:52,366 Selalu ada waktu untuk kerajinan berbasis persahabatan. 887 00:58:52,449 --> 00:58:54,785 P-A… Tidak, tunggu. 888 00:58:55,327 --> 00:58:58,205 Pru, Abigail dan Lucky. Kita adalah PAL! 889 00:58:58,288 --> 00:58:59,665 Aku tak akan pernah lepas ini. 890 00:58:59,748 --> 00:59:02,292 - Pru, kau orang yang lembut. - Oke. 891 00:59:02,376 --> 00:59:04,211 - Aku tahu kau menyukaiku! - Hentikan! 892 00:59:04,294 --> 00:59:06,672 - Tidak pernah. - Kau menempelkan marshmallow padaku. 893 00:59:06,755 --> 00:59:08,715 Saat jalan menjadi sulit 894 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 Aku mendapatkan teman-temanku dan itu sudah cukup 895 00:59:11,301 --> 00:59:12,594 Bergabunglah 896 00:59:13,220 --> 00:59:14,596 Bergabunglah 897 00:59:15,389 --> 00:59:18,392 Lebih mudah dari sebelumnya saat kami bersama 898 00:59:18,475 --> 00:59:21,061 Bergabunglah, bergabunglah 899 00:59:21,937 --> 00:59:25,440 Tumit di pelana Dengan sahabatku 900 00:59:25,524 --> 00:59:30,571 Tak ada yang mengalahkan miliki seseorang yang bisa kupercaya sampai akhir 901 00:59:30,654 --> 00:59:32,447 Diam! 902 00:59:32,531 --> 00:59:35,200 Kau dengar itu? Itu rubah yang licik. 903 00:59:35,284 --> 00:59:37,661 Dan keluarganya. 904 00:59:38,954 --> 00:59:42,541 - Snips? - Halo, Tuan Granger. 905 00:59:42,624 --> 00:59:45,794 Informasi panas dari pers? Hanya satu sen. 906 00:59:46,378 --> 00:59:47,379 Lucky? 907 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 Lucky? 908 00:59:59,349 --> 01:00:01,185 Jim? 909 01:00:01,268 --> 01:00:02,853 Jim... 910 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 Ada apa dengan semua buah beri? 911 01:00:05,397 --> 01:00:07,733 Kubilang pada diriku sendiri, Aku akan menjaganya agar tetap aman. 912 01:00:07,816 --> 01:00:11,278 - Kau bisa mberitahu itu di jalan. - Siapa yang sebenarnya kulindungi? 913 01:00:11,361 --> 01:00:12,863 Ya, lindungi mereka. 914 01:00:12,946 --> 01:00:16,158 - Kita perlu lakukan itu. Sekarang. - Semua tahun itu hilang. 915 01:00:16,241 --> 01:00:17,910 Aku seharusnya tak membiarkan dia pergi. 916 01:00:17,993 --> 01:00:22,164 Ya. "Pergi" adalah kata hari ini. Seperti pada gadis-gadis itu pergi. 917 01:00:23,123 --> 01:00:24,958 - Apa? - Jadi, kita harus melakukannya 918 01:00:25,042 --> 01:00:27,503 apapun ini… nanti. 919 01:00:27,586 --> 01:00:28,587 Pergi kemana? 920 01:00:28,670 --> 01:00:31,048 Melewati Gunung Heck untuk menyelamatkan kawanan kuda liar, 921 01:00:31,131 --> 01:00:33,675 dan aku khawatir para pencuri itu mencuri keretanya. 922 01:00:33,759 --> 01:00:36,970 Lucky sedang menuju Heck Mountain? Naik kuda? 923 01:00:37,054 --> 01:00:38,722 Apa Gunung Heck itu? 924 01:00:38,805 --> 01:00:40,933 Kenapa kita duduk di sini hanya berbicara? 925 01:00:41,016 --> 01:00:43,101 Kau paham bagian ceritaku tentang kereta api? 926 01:00:43,185 --> 01:00:45,270 Aku kereta api! 927 01:00:53,237 --> 01:00:55,072 Ini kereta tercepat yang pernah dibangun. 928 01:00:55,697 --> 01:00:57,115 Aku punya beberapa suku cadang. 929 01:00:59,076 --> 01:01:00,911 Ayo jemput gadis kita. 930 01:01:09,461 --> 01:01:11,421 Baiklah, ingat rencananya. 931 01:01:11,505 --> 01:01:13,882 Pertama, kita akan ke depot air, 932 01:01:13,966 --> 01:01:18,136 lalu kita akan bawa hukuman pembalasan yang benar. 933 01:01:18,220 --> 01:01:20,138 - Ayo! - itu dia! 934 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 - Ya! Ayo! - Ayo, Chica! Lebih cepat! 935 01:01:31,441 --> 01:01:32,359 Hei, kecil… 936 01:01:36,405 --> 01:01:37,406 Ayo! 937 01:01:40,325 --> 01:01:41,368 Pada hitungan ketiga. 938 01:01:42,536 --> 01:01:44,454 Satu dua tiga! 939 01:01:51,378 --> 01:01:53,922 Ya! 940 01:01:55,966 --> 01:01:57,968 Aku akan menunjukkan padamu. 941 01:02:02,014 --> 01:02:03,932 - Kau melihat apa yang kulihat? - Spirit? 942 01:02:04,016 --> 01:02:06,768 - Apa yang kau tahu? - Spirit! Keretanya terlalu pagi! 943 01:02:06,852 --> 01:02:09,897 Abigail, Pru, bangun! Ayo! 944 01:02:12,941 --> 01:02:14,276 Kereta! 945 01:02:14,359 --> 01:02:16,570 - Tidak. Bangun, Chika! - Pru, ayo! 946 01:02:18,530 --> 01:02:20,866 - Berhenti! - ini pasti hari keberuntunganku. 947 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Ambil tali untuk kuda itu! 948 01:02:27,080 --> 01:02:31,585 Terima kasih untuk tato barunya. Sekarang aku bisa membalas budi. 949 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 - Tenang. - Tidak! Jangan sentuh dia! 950 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Jangan masuk ke sana, Spirit! Kumohon! 951 01:02:35,839 --> 01:02:37,799 - Ayo, lebih cepat! - Ambil dua tangan! 952 01:02:37,883 --> 01:02:38,884 Lucky! 953 01:02:41,261 --> 01:02:43,222 - Kau tidak bisa menjauh. - Ayo! 954 01:02:43,305 --> 01:02:45,474 - Aku mendapatkannya! - Pegang dia erat-erat. 955 01:02:45,557 --> 01:02:46,767 Tidak, hentikan! 956 01:02:46,850 --> 01:02:48,268 Bawa saja dia ke sana! 957 01:02:48,352 --> 01:02:50,103 Ayolah, cepat! 958 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 Cepatlah sekarang. 959 01:02:58,320 --> 01:03:00,614 - Cepat! - Lebih cepat, gadis, lebih cepat! 960 01:03:03,242 --> 01:03:04,576 Sedikit lebih dekat, Aku bisa melompat. 961 01:03:04,660 --> 01:03:05,869 Baik. Ide yang hebat. 962 01:03:05,953 --> 01:03:07,829 Tidak! Apa? Ide buruk! 963 01:03:07,913 --> 01:03:09,665 - Berdiri. - Siap? 964 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 Tidak! 965 01:03:16,630 --> 01:03:17,798 Tidak! 966 01:03:19,299 --> 01:03:20,634 Spirit! 967 01:03:29,560 --> 01:03:33,188 Nikmati matahari terbit, Nak. 968 01:03:33,272 --> 01:03:35,232 Ini yang terakhir di negara ini. 969 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 Kami hampir bebas dari rumah. 970 01:03:55,294 --> 01:03:59,840 Kau tahu, pernah aku main catur, dan kehilangan semua bidak. 971 01:03:59,923 --> 01:04:03,719 Semua bidakku, dan aku masih memenangkan permainan. 972 01:04:03,802 --> 01:04:07,639 Kupikir apa yang Abigail coba katakan adalah... 973 01:04:07,723 --> 01:04:10,809 Lucky yang kita tahu tak pernah biarkan apa pun menghentikannya. 974 01:04:10,893 --> 01:04:14,021 Sampai Spirit naik ke kapal itu, kita masih punya kesempatan. 975 01:04:15,564 --> 01:04:17,274 Kita tidak akan pernah tahu jika kita tak mencoba. 976 01:04:17,941 --> 01:04:19,359 Kita adalah PAL, bukan? 977 01:04:19,943 --> 01:04:21,653 Bagaimana menurutmu, Prescott? 978 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Lewat sini, nona. 979 01:04:43,467 --> 01:04:44,635 Aku tidak tahu tentangmu, tapi aku tidak bisa menunggu sampai 980 01:04:44,718 --> 01:04:47,387 aku merasakan uang tunai yang dingin dan keras itu di tanganku. 981 01:04:47,471 --> 01:04:48,680 Selamat datang di rumah barumu. 982 01:04:48,764 --> 01:04:50,933 Aku sudah muak dengan semua steak yang akan kumakan. 983 01:04:51,016 --> 01:04:53,101 Tuan Hendricks, kapten bilang dia siap berangkat. 984 01:04:53,185 --> 01:04:54,770 Ayo cepat dan pergi dari sini. 985 01:04:54,853 --> 01:04:57,064 Bangun di sana! Ayolah! 986 01:05:02,069 --> 01:05:04,363 - Mereka disana! - Dimana Spirit? 987 01:05:04,863 --> 01:05:06,448 - Dia ada di mobil hijau. - Bergerak! 988 01:05:06,532 --> 01:05:08,659 Ayo! 989 01:05:15,958 --> 01:05:19,628 Astaga, apa yang mereka miliki di sana, badak? 990 01:05:20,796 --> 01:05:23,549 - Ini dia. - Hei! Ayo! 991 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 Baik. Mantap… 992 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Lindungi aku. 993 01:05:29,429 --> 01:05:30,430 Ini yang terakhir. 994 01:05:34,810 --> 01:05:35,936 Hai kawan. 995 01:05:36,019 --> 01:05:37,688 Chica Linda, ayo. 996 01:05:37,771 --> 01:05:40,607 - Numpang lewat. - Ayo, Bumerang, ayo! 997 01:05:42,943 --> 01:05:44,403 Hendricks! 998 01:05:44,486 --> 01:05:47,531 Apa gadis itu tak pernah menyerah? Singkirkan dia! 999 01:05:47,614 --> 01:05:48,866 Ini dia! 1000 01:05:50,033 --> 01:05:51,702 Cepat, otak burung! 1001 01:05:51,785 --> 01:05:52,953 Tidak! 1002 01:05:59,668 --> 01:06:02,337 kau mau melihat itu? 1003 01:06:02,421 --> 01:06:05,048 hatiku hancur, kau telah datang sejauh ini tanpa hasil. 1004 01:06:05,132 --> 01:06:07,467 Agak membuatku terharu. 1005 01:06:09,052 --> 01:06:10,554 Kau lucu, bos. 1006 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Itu uang yang banyak. 1007 01:06:17,311 --> 01:06:19,354 - Tahan di sana! - Ya pak. 1008 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 - Tidak. - Tidak! 1009 01:06:24,860 --> 01:06:27,279 Adikku yang berumur enam tahun bergerak lebih cepat darimu. 1010 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 - Hei! Awas! - Malam menyenangkan untuk berenang. 1011 01:06:30,157 --> 01:06:31,783 Dia juga lebih wangi. 1012 01:06:31,867 --> 01:06:33,911 Abigail? 1013 01:06:39,458 --> 01:06:42,211 - Dia gila. - Lebih gila dari kotoran hewan. 1014 01:06:43,295 --> 01:06:45,339 Apa dia memikirkan yang kupikirkan? 1015 01:06:45,422 --> 01:06:46,423 Kurasa begitu. 1016 01:06:57,976 --> 01:06:59,937 Baiklah. Kau siap? 1017 01:07:03,398 --> 01:07:04,942 - Lucky? - Itu tidak bagus. 1018 01:07:05,025 --> 01:07:06,026 - Lucky! - Tidak! 1019 01:07:06,109 --> 01:07:07,528 Lucky! 1020 01:07:07,611 --> 01:07:08,946 Aku tak mampu melihat! 1021 01:07:10,611 --> 01:07:37,946 Subtitle by RhainDesign Palu, 25 Juni 2021 1022 01:07:39,518 --> 01:07:41,478 Menurutmu dia akan mengajariku bagaimana melakukan itu? 1023 01:07:41,562 --> 01:07:43,021 Kubilang dia menyenangkan. 1024 01:07:44,606 --> 01:07:46,441 Hei! 1025 01:07:47,109 --> 01:07:48,360 Lucky! 1026 01:07:48,443 --> 01:07:51,780 Cora, kebetulan, kau mengemas kostum mandimu? 1027 01:07:53,365 --> 01:07:56,368 Astaga. Jim. 1028 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 Ayo, kaki kura-kura! 1029 01:07:58,495 --> 01:07:59,746 Ayo, kita tangkap dia. 1030 01:08:03,959 --> 01:08:05,252 Cari gadis itu. 1031 01:08:05,961 --> 01:08:07,087 Cari dia! 1032 01:08:14,303 --> 01:08:17,305 Baiklah, kuda iblis, lembut dan perlahan. 1033 01:08:17,805 --> 01:08:20,309 Ya, aku akan mengajarimu sopan santun! 1034 01:08:23,520 --> 01:08:25,314 Kau tak akan kemana-mana. 1035 01:08:42,663 --> 01:08:43,832 Mencari sesuatu? 1036 01:08:46,919 --> 01:08:48,295 Anak baik. 1037 01:09:00,807 --> 01:09:03,727 Aku tidak dibayar cukup untuk ini! 1038 01:09:03,810 --> 01:09:05,604 lembut dan perlahan. 1039 01:09:05,687 --> 01:09:07,731 Kau tidak akan kemana-mana, Nak. 1040 01:09:12,109 --> 01:09:13,654 Waktunya tango. 1041 01:09:15,906 --> 01:09:17,407 Berhenti! 1042 01:09:18,033 --> 01:09:20,743 - Kenapa harus jadi pengganggu? - Spiit! 1043 01:09:20,827 --> 01:09:22,453 Tenang, Nak, tenang. 1044 01:09:22,537 --> 01:09:24,747 Aku di sini, nak. Tenang. 1045 01:09:24,831 --> 01:09:26,917 Sekarang, kau bisa berenang pulang ke rumah, Nak. 1046 01:09:29,294 --> 01:09:31,505 Kau duluan! 1047 01:09:31,587 --> 01:09:35,259 Datanglah padaku. Tidak, tunggu. 1048 01:09:46,854 --> 01:09:49,481 Tidak! 1049 01:09:49,564 --> 01:09:52,359 Tenang sekarang, Spirit. Tak apa-apa, Nak. 1050 01:09:52,943 --> 01:09:54,236 Percayalah padaku. 1051 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 Cora, teruslah mendayung. Tidak, teruslah mendayung, Cora. 1052 01:09:58,657 --> 01:10:01,076 - Lucky! tidak! - Kami di sini! 1053 01:10:01,159 --> 01:10:02,828 Lucky tidak! 1054 01:10:02,911 --> 01:10:04,413 Tidak! 1055 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Spirit! 1056 01:10:15,966 --> 01:10:17,676 - Lucky? Dimana dia? - Lucky! 1057 01:10:17,759 --> 01:10:18,760 Spirit! 1058 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 Lucky! 1059 01:10:27,352 --> 01:10:28,896 Cepat! Tangkap dia! 1060 01:10:36,069 --> 01:10:37,446 Spirit, kau dimana? 1061 01:10:45,412 --> 01:10:48,081 Ayah menangkapmu, Lucky. Ayah tak akan membiarkanmu pergi. 1062 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Bumerang! 1063 01:10:57,132 --> 01:10:59,176 - Mau kemana? - Aku mendapatkannya! 1064 01:10:59,760 --> 01:11:01,011 Kepala keatas, nak. 1065 01:11:03,055 --> 01:11:04,223 Ayah! 1066 01:11:04,723 --> 01:11:07,476 - Ayah... - Aduh. Senang mengetahuinya. 1067 01:11:08,644 --> 01:11:10,187 Aku dihukum, bukan? 1068 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Ya. Untuk kehidupan. 1069 01:11:11,813 --> 01:11:14,650 Dan orang tuamu juga mau bicara denganmu, nona muda. 1070 01:11:18,529 --> 01:11:21,281 Bagus, Lucky! Ya! Kau berhasil! 1071 01:11:24,159 --> 01:11:26,703 Keberuntungan seseorang baru saja habis. 1072 01:11:27,621 --> 01:11:29,581 Iya. keberuntunganmu. 1073 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Hei! 1074 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Ayo! 1075 01:11:40,425 --> 01:11:41,802 Biarkan aku pergi. 1076 01:11:41,885 --> 01:11:43,637 Kerja bagus, kecil. 1077 01:11:43,720 --> 01:11:45,305 Pru, bantu aku. 1078 01:11:45,639 --> 01:11:47,349 - Lucky? - Aku tahu. 1079 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 Aku melanggar aturan. 1080 01:11:49,268 --> 01:11:50,435 satu aturan ayah. 1081 01:11:51,687 --> 01:11:52,604 Maafkan aku. 1082 01:11:52,688 --> 01:11:56,108 Tidak. Lucky, Ayah minta maaf. 1083 01:11:56,191 --> 01:11:58,652 Seharusnya ayah tahu seberapa jauh kau akan pergi menyelamatkan Spirit. 1084 01:11:58,735 --> 01:12:00,571 Ibumu pasti akan melakukan hal yang sama. 1085 01:12:02,155 --> 01:12:04,241 Ayah sangat bangga padamu. 1086 01:12:05,576 --> 01:12:07,286 Sekarang selesaikan apa yang kau mulai. 1087 01:12:08,287 --> 01:12:09,621 Kau juga seorang Prescott, 1088 01:12:09,705 --> 01:12:11,915 Prescott tak pernah menyerah. 1089 01:12:13,917 --> 01:12:15,002 Terimakasih ayah. 1090 01:12:23,969 --> 01:12:26,513 Mendayung yang bagus, Cora. Kau punya cukup lengan. 1091 01:12:30,100 --> 01:12:31,393 Kau merawatnya dengan baik. 1092 01:12:34,438 --> 01:12:37,608 Anak-anak zaman sekarang. Mereka tumbuh begitu cepat. 1093 01:12:38,150 --> 01:12:39,985 - Hati-hati di luar sana. - Kembalilah untuk makan malam besok. 1094 01:12:40,068 --> 01:12:42,738 Dan jangan ada jalan pintas yang sangat berbahaya. 1095 01:12:42,821 --> 01:12:44,198 Tak bisa menjanjikan apapun. 1096 01:12:44,281 --> 01:12:45,449 Aku mendengarnya. 1097 01:12:47,367 --> 01:12:48,744 - Ayo jalan! - Ayolah! 1098 01:12:48,827 --> 01:12:50,579 Ya, ayo! 1099 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Ya! Kita berhasil! 1100 01:13:10,224 --> 01:13:11,934 Aku hampir mati. 1101 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Mata tetap di jalan, Abigail. 1102 01:13:41,129 --> 01:13:44,383 Lihat tempat ini. 1103 01:13:44,466 --> 01:13:49,179 Ini dia. Tak ada apa-apa selain hutan belantara sejauh bermil-mil. 1104 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 Spirit… 1105 01:14:20,210 --> 01:14:22,004 Kurasa sudah waktunya bagiku untuk pergi. 1106 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Kawananmu membutuhkanmu. 1107 01:15:23,065 --> 01:15:26,109 Maaf, Nak, tapi aku tidak bisa ikut bersamamu. 1108 01:15:30,906 --> 01:15:32,950 Kawananku membutuhkanku juga. 1109 01:16:06,233 --> 01:16:08,277 Tetap tak kenal takut, pemberani. 1110 01:16:20,873 --> 01:16:23,500 Sampai jumpa, Ibu. Jaga si kecil. 1111 01:16:58,493 --> 01:17:01,538 Sudah kubilang musim panas akan berakhir sebelum kau menyadarinya. 1112 01:17:01,622 --> 01:17:03,207 Kita akan datang untuk mengunjungi lebih sering sekarang. 1113 01:17:03,290 --> 01:17:06,210 Pada liburan dan musim panas mendatang. 1114 01:17:08,295 --> 01:17:10,756 Dan masih ada festival besar malam ini. 1115 01:17:10,839 --> 01:17:14,051 Ayahmu mungkin bertanya-tanya apa yang membuat kita begitu lama. 1116 01:17:14,134 --> 01:17:17,846 Sekarang, yang mana yang bertuliskan Festival Miradero? 1117 01:17:22,267 --> 01:17:25,437 Aku mengerti maksudmu. 1118 01:17:28,649 --> 01:17:31,985 Es krim! Dapatkan es krimmu! Satu sen. 1119 01:17:32,069 --> 01:17:34,071 Hei, kau memakan semua inventaris! 1120 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 - Ayah? Disini! - Hei! Tuan Carrots! 1121 01:17:43,747 --> 01:17:45,415 - Tunggu aku! - Gaun ibumu. 1122 01:17:45,499 --> 01:17:47,543 - Aku tak bisa lari secepat itu! - Cocok untukmu. 1123 01:17:49,294 --> 01:17:51,213 Aku harus mengambilnya sedikit. 1124 01:17:51,296 --> 01:17:54,091 Bolehkah aku menawarkan bantuan, senorita? 1125 01:17:54,174 --> 01:17:55,384 Aku tidak pernah butuh. 1126 01:17:55,467 --> 01:17:56,718 mau membuat pengecualian? 1127 01:17:56,802 --> 01:17:57,803 Baik… 1128 01:17:59,221 --> 01:18:02,266 Ini tempat favorit ibumu. 1129 01:18:02,349 --> 01:18:03,851 Seperti apa dia? 1130 01:18:03,934 --> 01:18:06,436 dia tergila-gila dengan stroberi. Sama sepertimu. 1131 01:18:07,688 --> 01:18:09,481 Dia jiwa yang liar. 1132 01:18:10,440 --> 01:18:12,818 Dan orang paling berani yang pernah ayah temui. 1133 01:18:14,653 --> 01:18:15,863 Setelah kau. 1134 01:18:17,114 --> 01:18:20,784 Tak mungkin ayah bisa memberitahu segalanya soal ibumu sebelum kau pulang. 1135 01:18:21,368 --> 01:18:23,662 Kecuali kau tinggal. 1136 01:18:26,290 --> 01:18:27,708 Aku dirumah. 1137 01:18:28,667 --> 01:18:31,461 Ya! 1138 01:18:32,129 --> 01:18:35,674 - Ayah, kau baik-baik saja. - Kupikir kudaku penari yang baik. 1139 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 Ini langkah, tepuk tangan. 1140 01:18:38,635 --> 01:18:40,429 Permisi. Hei, semuanya, semuanya. 1141 01:18:40,512 --> 01:18:43,140 Aku punya pengumuman penting tentang putriku. 1142 01:18:43,223 --> 01:18:44,808 - Apa yang Ayah lakukan? - Dia tinggal! 1143 01:18:44,892 --> 01:18:47,853 Lagu ini untukmu, Lucky. 1144 01:18:47,936 --> 01:18:52,065 Ibumu menyanyikannya lebih baik, tapi selamat datang di rumah. 1145 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 Dengarkan deru angin 1146 01:18:57,613 --> 01:19:00,949 Lihat elang perkasa melambung 1147 01:19:01,033 --> 01:19:04,077 Ayah Nona Lucky penyanyi yang sangat buruk. 1148 01:19:04,995 --> 01:19:07,789 - Bawa aku lebih dekat. - Oke, pemberhentian terakhir. 1149 01:19:07,873 --> 01:19:10,375 - Kita harus memulai sebuah band. - Tidak. 1150 01:19:10,459 --> 01:19:13,420 Jadilah kuat, jadilah berani 1151 01:19:13,504 --> 01:19:16,673 Biarkan keberanian memimpin jalan 1152 01:19:16,757 --> 01:19:20,552 Jika kau tinggal, maka aku juga. 1153 01:19:23,597 --> 01:19:26,475 Hati liar, jiwa liar 1154 01:19:26,558 --> 01:19:29,561 Berkeliaran bebas tak diketahui 1155 01:19:29,645 --> 01:19:31,647 Berani, Lucky! 1156 01:19:31,730 --> 01:19:36,818 Dan ketahuilah kau memiliki Semua yang kau butuhkan 1157 01:19:36,902 --> 01:19:38,278 Hei, Prescott! 1158 01:19:38,362 --> 01:19:39,613 Kau tinggal di Miradero! 1159 01:19:39,696 --> 01:19:41,532 - PAL selamanya! - Iya! 1160 01:19:41,615 --> 01:19:43,867 - Ayolah teman-teman! - Ya ampun, Lucky! 1161 01:19:45,244 --> 01:19:47,329 Jika kau tinggal, kau akan membutuhkan kuda. 1162 01:19:48,244 --> 01:19:58,329 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1163 01:19:59,244 --> 01:20:09,329 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1164 01:20:10,244 --> 01:20:20,329 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja!