1
00:00:00,525 --> 00:00:03,054
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,842
آنچه گذشت...
3
00:00:06,912 --> 00:00:08,582
اینجا با کیت والیس هستم
4
00:00:08,662 --> 00:00:11,342
که ربوده شد،
و خداروشکر نجات پیدا کرد.
5
00:00:11,393 --> 00:00:13,465
جنت ترنر، امیدوارم توی جهنم بپوسی.
6
00:00:13,515 --> 00:00:17,672
آخرین چیزی که این شهر داغون لازم داشت
7
00:00:17,672 --> 00:00:19,609
یه کیت والیس دیگه بود.
8
00:00:19,843 --> 00:00:23,285
- مرسی.
- وقتی ادعاهای نابهجا دربارۀ چیزایی مثل خیانت میکنی،
9
00:00:23,333 --> 00:00:24,663
خیلی ناجور میشه.
10
00:00:24,663 --> 00:00:27,113
باید مراقب باشیم،
اخیراً خیلی پیگیر شده.
11
00:00:27,130 --> 00:00:28,740
کیت دیگه برگشته.
12
00:00:28,820 --> 00:00:31,410
نمیتونم رهاش کنم، نمیکنم.
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,300
اگه اونجا نبوده،
پس این چطوری دست منه؟
14
00:00:33,310 --> 00:00:34,560
تغییری عجیب
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,230
در داستانِ شوکبرانگیزِ جنت ترنر،
16
00:00:36,262 --> 00:00:40,692
خانومِ تگزاسیای که متهم به
عدمِ گزارش گمشدنِ کیت والیس شده رخ داده،
17
00:00:40,731 --> 00:00:43,570
اینه که این دو الان
در مقابل هم و در نبردی قانونی قرار میگیرن.
18
00:00:43,650 --> 00:00:45,430
متهم کیت والیس هستش.
19
00:00:45,500 --> 00:00:48,609
دیگه چی مونده ازم بگیری؟
20
00:00:48,848 --> 00:00:52,698
تو یه آشغال به تمام معنایی جنت ترنر!
21
00:00:56,223 --> 00:01:06,976
رخدادهایی که در این قسمت مشاهده میکنید
حدوداً در 15م جولای سالهای 1993، 1994و 1995 اتفاق افتادهاند.
22
00:01:08,219 --> 00:01:15,704
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_walker77 ≡
23
00:01:16,607 --> 00:01:18,290
مثل همیشه با وسواس داری پاکشون میکنی.
24
00:01:18,370 --> 00:01:20,530
یکم به لولۀ تفنگت نگاه کنی،
میشه چندتا چیز یاد بگیری.
25
00:01:20,610 --> 00:01:22,280
چی از جون لولۀ تفنگم میخوای؟
26
00:01:22,360 --> 00:01:23,848
ببین، به تفنگ باید احترام گذاشت.
27
00:01:23,934 --> 00:01:26,197
- اول امنیت...
- بعد تمیزی.
28
00:01:26,330 --> 00:01:28,127
باشهپس باهوشخان!
29
00:01:29,010 --> 00:01:30,410
- کیتی خانوم!
- سلام.
30
00:01:32,908 --> 00:01:33,972
برق میزنه، نه؟
31
00:01:36,040 --> 00:01:38,720
خب...آره چون وسواس تمیزی داری.
32
00:01:39,182 --> 00:01:41,032
جفت دخترام شبیه هم فکر میکنن انگار!
33
00:01:41,446 --> 00:01:42,536
آره انگار همینطوره.
34
00:01:45,593 --> 00:01:47,373
میرم وسایلم رو بیارم.
35
00:01:51,060 --> 00:01:53,946
همیشه وقتی از پیش مامانش برمیگرده،
یهکم طول میکشه تا باهات گرم بگیره.
36
00:01:54,758 --> 00:01:55,438
میدونی خودت.
37
00:02:01,089 --> 00:02:02,545
[ سال 1994 ]
38
00:02:30,180 --> 00:02:33,090
نه، نه، نه، نه!
39
00:02:37,260 --> 00:02:39,760
آجیل بخوره تو سرت!
40
00:02:40,587 --> 00:02:42,097
میخوام برم خونه.
41
00:02:52,531 --> 00:02:54,391
اتاق غذاخوری رو تغییر دکوراسیون دادن.
42
00:02:55,976 --> 00:02:56,800
آره.
43
00:02:57,734 --> 00:02:59,280
چند ماهی میشه.
44
00:02:59,619 --> 00:03:01,276
وقتی من توی زیرزمین زندانی بودم
45
00:03:01,541 --> 00:03:04,621
اونا داشتن نمونههای کاغذدیواری میدیدن.
46
00:03:05,726 --> 00:03:07,460
ببخشید، من...
47
00:03:08,141 --> 00:03:09,460
چیبگم والا.
48
00:03:09,896 --> 00:03:11,836
راستش من اینجام که خودتو ببینم.
49
00:03:16,640 --> 00:03:18,230
چه کاغذدیواریِ خوشگلی.
50
00:03:18,300 --> 00:03:19,730
من پولِ تخصصت توی حوزۀ قانون رو میدم
51
00:03:19,810 --> 00:03:23,070
نه نظرِ جاهلانهت دربارۀ خونهآرایی.
52
00:03:23,617 --> 00:03:24,832
[ سال 1995 ]
53
00:03:25,310 --> 00:03:28,458
باید شما رو در جریان چیزی
که این وسط در خطره بذارم:
54
00:03:28,723 --> 00:03:30,411
آبروی کیت،
55
00:03:30,476 --> 00:03:33,476
که همون آبروی خانوادۀ والیس
در سطح ملی هستش...
56
00:03:34,244 --> 00:03:35,704
و یه پول هنگفت البته.
57
00:03:37,628 --> 00:03:39,729
نمیخوام دربارۀ چیزایی که
ممکنه از دست بدیم بشنوم.
58
00:03:39,746 --> 00:03:41,917
میخوام بشنوم که بهترین وکیلی
که میشه گرفت
59
00:03:41,971 --> 00:03:43,631
به ما اطمینان بدن که برنده میشیم.
60
00:03:43,675 --> 00:03:45,515
دقیقا چطور باید آماده باشم؟
61
00:03:45,523 --> 00:03:46,783
عزیزم وکیل واسه همین روزاست دیگه.
62
00:03:46,853 --> 00:03:48,183
پس چرا نمیذاری خودش حرف بزنه؟
63
00:03:50,355 --> 00:03:52,887
جنت مخفیانه ماههاست که
مشغول آماده کردن پروندهش بوده.
64
00:03:53,212 --> 00:03:54,519
آره، مثل یه مار سمّی.
65
00:03:54,638 --> 00:03:55,968
از روی باهوشیش بوده.
66
00:03:56,918 --> 00:04:00,702
روانپریش و بیوجدانه،
ولی عوضش باهوشه.
67
00:04:02,467 --> 00:04:04,397
از شانس خوبمون، من باهوشترم.
68
00:04:06,373 --> 00:04:08,457
و نمیخوام بدون آمادگی
برم تو دل این قضیه.
69
00:04:08,563 --> 00:04:12,645
واسه همین میپرسم
که چطور آماده باشم؟
70
00:04:14,043 --> 00:04:16,063
جنت مدعیه که
71
00:04:16,143 --> 00:04:19,313
عمداً اطلاعات غلط رو پخش کردی
72
00:04:19,393 --> 00:04:21,143
که باعث شده آسیبهایی رو متحمل بشه.
73
00:04:21,223 --> 00:04:23,243
وکلاش کیت رو به عنوانِ
74
00:04:23,304 --> 00:04:24,554
یه راوی ناطمئن جلوه میدن.
75
00:04:25,313 --> 00:04:26,560
من اهل دروغ نیستم.
76
00:04:27,516 --> 00:04:28,936
میتونید از هر کسی بپرسید.
77
00:04:28,971 --> 00:04:33,413
خوبه، چون تقریباً از همه میپرسن.
78
00:04:34,609 --> 00:04:37,396
ولی همچنین از خودت هم قراره بپرسن.
79
00:04:37,403 --> 00:04:39,093
فقط صداقتت نیست که مورد سؤال قرار میگیره،
80
00:04:39,163 --> 00:04:41,013
بلکه حافظهت هم هست.
81
00:04:41,132 --> 00:04:42,802
اونا وجب به وجبِ
82
00:04:42,838 --> 00:04:45,358
حرفات رو بررسی میکنن.
83
00:04:46,380 --> 00:04:48,939
برتری قانونیت بستگی به
84
00:04:49,013 --> 00:04:51,603
هماهنگ و یکدست بودنِ اون حرفها داره.
85
00:04:52,313 --> 00:04:53,863
الان...
86
00:04:54,479 --> 00:04:57,116
با هم اون جزئیات رو مرور میکنیم.
87
00:04:57,183 --> 00:05:00,011
و اینجوریه که آماده میشیم.
88
00:05:03,535 --> 00:05:10,097
[ قسمت چهارم:
شکار نکنی، چیزی واسه خوردن عایدت نمیشه ]
89
00:05:14,460 --> 00:05:15,893
واسه دکتر دیرت میشه.
90
00:05:19,331 --> 00:05:21,703
میگم، هیچ وقت نپرسیدم...
91
00:05:22,470 --> 00:05:24,820
بعد از مهمونی انجمن چکار کردید؟
92
00:05:29,193 --> 00:05:31,153
اون...مال دو هفته پیشه.
93
00:05:36,097 --> 00:05:37,517
همینجوری با بن لش کرده بودیم.
94
00:05:42,873 --> 00:05:43,603
حله.
95
00:05:46,328 --> 00:05:47,918
چرا پرسیدی؟
96
00:05:48,452 --> 00:05:51,042
همونطور که خودت گفتی، دیرم میشه.
97
00:05:59,324 --> 00:06:01,003
مامانبابام مجبورم کردن
98
00:06:01,060 --> 00:06:02,799
پس خیلی نمیدونم باید در چه مورد حرف بزنم.
99
00:06:03,147 --> 00:06:05,747
قرار نیست در مورد چیزی حرف بزنی.
100
00:06:06,295 --> 00:06:09,409
اینجا...جات امنه.
101
00:06:11,249 --> 00:06:14,329
یهکم سخته دیگه به جای امن باور داشته باشم.
102
00:06:14,388 --> 00:06:16,498
آخرین باری که یه جا بودی
و احساس امنیت کردی کی بوده؟
103
00:06:18,357 --> 00:06:20,103
خب قبلا فکر میکردم که
دنیا کلا جای امنیه.
104
00:06:26,943 --> 00:06:28,910
نمیدونم والا، از اتاقخوابم
خیلی خوشم میاد.
105
00:06:31,618 --> 00:06:32,739
مربوط به قبل از آسیبروحیایه که داشتی؟
106
00:06:36,941 --> 00:06:39,346
دکوراسیونش خیلی با دقت انجام شده بود.
107
00:06:40,183 --> 00:06:42,173
هر وسیله خیلی دقیق سر جاش قرار گرفته بود.
108
00:06:44,908 --> 00:06:46,128
خدایا، خیلی دوسش داشتم.
109
00:06:50,913 --> 00:06:54,513
ولی الان فقط حس یه قفس دیگه رو میده.
110
00:06:57,884 --> 00:06:59,604
یه زمانی بهش تعلق داشتم.
111
00:07:02,603 --> 00:07:04,603
الان دیگه ندارم.
112
00:07:35,449 --> 00:07:37,529
انگار دنیا بدون من به کار خودش ادامه داده،
113
00:07:37,564 --> 00:07:40,174
و الان که من برگشتم.
114
00:07:40,346 --> 00:07:41,916
همه چی خراب شده.
115
00:07:47,395 --> 00:07:49,046
میتونید بهم کمک کنید
درستش کنم؟
116
00:07:50,448 --> 00:07:51,504
خب...
117
00:07:52,126 --> 00:07:54,735
قرص جادوییای چیزی نداریم
که یهویی همه چیز رو درست کنه.
118
00:07:56,333 --> 00:07:58,403
میتونیم روش کار کنیم.
119
00:07:58,483 --> 00:08:00,643
به خاطراتت،
120
00:08:00,653 --> 00:08:02,753
به آسیبی که دیدی که بپردازیم با هم،
و میتونیم ازش بگذریم.
121
00:08:06,130 --> 00:08:07,340
پس یعنی نه.
122
00:08:10,389 --> 00:08:12,809
تصور کن من وکیل جنت هستم.
123
00:08:13,482 --> 00:08:14,662
دربارۀ روزِ مذکور بهم بگو.
124
00:08:16,824 --> 00:08:19,191
برخلاف خواستۀ خودم نگهم داشته بودن.
125
00:08:19,308 --> 00:08:21,711
و دقیقا در اون بُرهه،
چقدر شما رو نگهداشتن؟
126
00:08:23,208 --> 00:08:25,378
دقیقا؟ من...
127
00:08:25,388 --> 00:08:26,209
مطمئن نیستم.
128
00:08:26,311 --> 00:08:28,708
خب اگه در این باره مطمئن نیستی،
پس در چه مورد دیگهای میتونی مطمئن باشی؟
129
00:08:28,793 --> 00:08:32,037
هیچی.
من ماهها تحت اسارت بودم
130
00:08:32,248 --> 00:08:34,161
وقتی شنیدم یکی اومده داخل...، ولی
131
00:08:34,241 --> 00:08:35,481
کسی که اومد داخل...
132
00:08:36,350 --> 00:08:38,008
قبل از اینکه بتونم ببینمش رفته بود
133
00:08:38,071 --> 00:08:39,571
و رفتم پشت پنجره که..
134
00:08:39,651 --> 00:08:41,171
پنجره پوشونده نشده بود؟
135
00:08:41,234 --> 00:08:45,094
خب...از....از نردههایی که
136
00:08:45,164 --> 00:08:47,574
روی پنجره گذاشته بود نگاه کردم
137
00:08:47,661 --> 00:08:49,431
و دیدم که جنت از اونجا فرار میکنه.
138
00:08:49,511 --> 00:08:50,591
و مطمئنی که جنت بوده؟
139
00:08:51,248 --> 00:08:52,831
آره.
140
00:08:53,294 --> 00:08:55,681
من دیدمش، اونم منو دید.
141
00:08:55,761 --> 00:08:58,351
ما چشم تو چشم شدیم.
142
00:08:58,800 --> 00:09:00,270
مطمئنم.
143
00:09:03,841 --> 00:09:04,951
وکیل جنت کارش خوبه.
144
00:09:05,031 --> 00:09:07,511
به پای من نمیرسه، ولی کارش خوبه.
145
00:09:07,511 --> 00:09:09,271
اون خیلی..
146
00:09:09,351 --> 00:09:10,771
وارد بطن ماجرا میشه.
147
00:09:10,851 --> 00:09:12,351
از چه لحاظ؟
148
00:09:12,351 --> 00:09:16,191
کل زمانی که حبس بودی،
بحث برانگیزه.
149
00:09:17,714 --> 00:09:20,605
سعی میکنن که به هیئت منصفه گوشزد کنن
150
00:09:20,668 --> 00:09:23,017
که اونقدری آسیبروحی دیده بودی
که راحت روی حافظهت تاثیر بذاره.
151
00:09:24,264 --> 00:09:25,764
این یه مورد دم دستیه.
152
00:09:25,818 --> 00:09:27,597
چرا دربارۀ روزی که
نجات پیدا کردی چیزی نمیگی؟
153
00:09:30,138 --> 00:09:32,318
نجات پیدا کردم.
154
00:09:32,348 --> 00:09:33,428
دیگه چی باید بگم؟
155
00:09:44,039 --> 00:09:46,369
ناموسا هیچ جوره تو کتم نمیره،
156
00:09:46,456 --> 00:09:49,126
این شکایت رو میگم...
157
00:09:51,747 --> 00:09:54,823
خیلی مسخرهست اصلا.
158
00:09:54,878 --> 00:09:58,826
نباید مجبور باشی از خودت
159
00:09:59,061 --> 00:10:01,961
در مقابل اون دخترۀ جیغجیغوی پستفطرت
دفاع کنی.
160
00:10:04,397 --> 00:10:06,487
وای خدا...
161
00:10:06,591 --> 00:10:08,261
دخترۀ جیغجیغو؟
162
00:10:08,331 --> 00:10:09,661
حاجی خندهدار نیست.
163
00:10:09,741 --> 00:10:13,331
نه، نه، نه، راست میگی، آره.
164
00:10:13,411 --> 00:10:15,097
خندهدار نیست،
خیلی داغونه.
165
00:10:15,225 --> 00:10:17,555
ولی جاساز مامانت خیلی خندهدارش میکنه.
166
00:10:21,905 --> 00:10:22,815
میدونم باید چکار کنیم.
167
00:10:23,615 --> 00:10:24,941
چکار؟
168
00:10:25,219 --> 00:10:27,292
باید بریم «دانکرو» بخریم.
169
00:10:35,771 --> 00:10:37,284
چرا جدیدا همهش اینکارو میکنیم؟
170
00:10:37,430 --> 00:10:39,670
خب اول باید بگم که قبلا اینکارو نمیکردیم،
171
00:10:39,906 --> 00:10:42,821
تا اینکه جوی به عنوان کادوی تولد خواست
که عضویت«هارت وود» داشته باشه.
172
00:10:43,656 --> 00:10:45,746
ده سال گذشته، باورت میشه؟
173
00:10:45,987 --> 00:10:47,941
اون زن خیلی خودش رو به آب و آتیش زده
174
00:10:47,951 --> 00:10:49,201
که بتونه یه «بامبی» رو بکشه.
175
00:10:49,835 --> 00:10:50,685
بسه دیگه.
176
00:10:52,471 --> 00:10:53,881
مامان کجاست راستی؟
177
00:10:53,951 --> 00:10:55,088
داره با اسکات حرف میزنه.
178
00:10:55,775 --> 00:10:57,165
دربارۀ گلهای رز و اینجور چیزا.
179
00:11:05,221 --> 00:11:06,981
ببین...
180
00:11:07,061 --> 00:11:08,821
میگم به نظرت میشه بعدا
یه کم حرف بزنیم،
181
00:11:08,891 --> 00:11:11,131
میدونی، تنهایی دربارۀ یه چیز خاصی منظورمه.
182
00:11:11,852 --> 00:11:13,651
مامان تو والد من محسوب نمیشه.
183
00:11:14,267 --> 00:11:15,630
بابا، گوشگیرها رو آوردی؟
184
00:11:15,728 --> 00:11:17,248
آره.
185
00:11:18,514 --> 00:11:20,514
برگام، اگه خودم نمیدونستم،
186
00:11:20,569 --> 00:11:22,589
حدس میزدم که انگار همگی میرید شکار.
187
00:11:23,677 --> 00:11:25,028
بریم یه چیزی رو تیربارون کنیم.
188
00:11:25,384 --> 00:11:29,253
حاجی خونهتون خفنترین خوراکیها رو داره.
189
00:11:29,558 --> 00:11:30,429
هی!
190
00:11:30,492 --> 00:11:31,772
پلیس کالری اومد سراغمون!
191
00:11:34,613 --> 00:11:35,601
اینو چسبونده بودن به در ورودی.
192
00:11:36,370 --> 00:11:37,740
خب.
193
00:11:40,855 --> 00:11:42,261
این دیگه چه کوفتیه؟
194
00:11:42,331 --> 00:11:44,238
مثل روز روشنه.
195
00:11:44,575 --> 00:11:48,001
حالا که همۀ خبرا دربارۀ شکایته،
شرایط داره عوض میشه.
196
00:11:48,011 --> 00:11:50,153
کی ممکنه اینو فرستاده باشه؟
197
00:11:50,197 --> 00:11:52,487
دقیقا، کی؟
198
00:11:56,013 --> 00:11:57,974
[ دروغگو ]
199
00:12:03,451 --> 00:12:06,041
سلام عزیزم، سلام!
200
00:12:06,635 --> 00:12:08,951
میگم، به نظرت مامانت میذاره که
توی اتاقت بخوابم؟
201
00:12:09,031 --> 00:12:11,621
کاش میذاشت، حتی نمیذاره
در اتاق رو ببیندیم.
202
00:12:11,644 --> 00:12:13,822
آرزو بر جوانان عیب نیست، نه؟
203
00:12:13,958 --> 00:12:15,513
بعدا حرف میزنیم،
برم کولهم رو بیارم، خب؟
204
00:12:15,627 --> 00:12:16,557
باشه.
205
00:12:23,882 --> 00:12:26,792
« دی-تی، به خونه زنگ بزن »
206
00:12:26,881 --> 00:12:28,041
کی بیخیالش میشی؟
207
00:12:28,468 --> 00:12:29,951
وقتی دیگه عصبانیت نکنه.
208
00:12:30,053 --> 00:12:32,608
درِک ترنر، چه سورپرایزی!
209
00:12:32,725 --> 00:12:36,213
وقتی هر سال میبینیش،
دیگه سورپرایز محسوب نمیشه.
210
00:12:36,221 --> 00:12:37,831
تا کابین پشتی باهاتون مسابقه میدم.
211
00:12:37,911 --> 00:12:40,241
آره، بازنده باید آتیش درست کنه.
212
00:12:41,124 --> 00:12:43,061
خب برو دیگه.
213
00:12:43,061 --> 00:12:45,501
کسی از یه بازنده خوشش نمیاد.
214
00:12:45,581 --> 00:12:47,231
کسی از آدم فخرفروش هم خوشش نمیاد.
215
00:12:47,231 --> 00:12:49,341
آخ!
216
00:12:49,808 --> 00:12:51,491
راستی امیدوارم مشکلی نداشته باشید،
217
00:12:51,571 --> 00:12:53,511
امسال یه تیرانداز دیگه اضافه کردم.
218
00:12:53,591 --> 00:12:55,761
جووون، من که قطعا بهدل نمیگیرم.
219
00:12:55,831 --> 00:12:58,021
کیت.
220
00:12:58,098 --> 00:13:01,088
به هارتوود خوش اومدید،
خونۀ دوم ما.
221
00:13:01,112 --> 00:13:04,872
اینجا واقعا عجبجاییه.
حتی هواشم به نظر تازهتر میاد.
222
00:13:04,921 --> 00:13:06,841
کیت، جناب هریس رو دعوت کردم
که ازش بهخاطر رسوندنت
223
00:13:06,921 --> 00:13:10,421
به خونه بعد مهمونی انجمن
اون شب تشکر کرده باشم.
224
00:13:10,421 --> 00:13:13,091
فقط امیدوارم این قضیه
بین خودمون و کلاغا میمونه دیگه ؟
225
00:13:13,091 --> 00:13:14,911
- البته، مشکلی نیست.
- حله پس.
226
00:13:15,045 --> 00:13:17,659
خب دیگه، اسکیت شوتینگ40 دقیقه دیگه شروع میشه.
[ تیراندازی به اهداف متحرک در آسمان ]
227
00:13:17,695 --> 00:13:19,551
تن لشتون رو تکون بدید!
228
00:13:19,601 --> 00:13:21,183
برو!
229
00:13:23,147 --> 00:13:24,077
هوی!
230
00:13:37,631 --> 00:13:39,805
من فقط اومدم که سیلویا رو اجباراً ببینم
231
00:13:39,838 --> 00:13:41,424
اگه برات سوال پیش اومده احیاناً.
232
00:13:42,988 --> 00:13:47,248
منم...اومدم که سیلویا رو ببینم،
پس...
233
00:13:48,062 --> 00:13:49,371
رازت پیش من در امانه.
234
00:13:51,268 --> 00:13:51,730
مرسی.
235
00:13:51,779 --> 00:13:55,061
نه اینکه رواندرمانی باید مخفی بمونه البته.
236
00:13:55,131 --> 00:13:57,483
قبلا فکر میکردم که باید باشه،
ولی خب...
237
00:13:58,555 --> 00:14:00,069
سیلویا آدم باحالیه.
238
00:14:01,123 --> 00:14:02,473
کمکت میکنه.
239
00:14:02,780 --> 00:14:04,448
میشه بپرسم که چرا میای پیشش؟
240
00:14:05,934 --> 00:14:08,524
یا اینم خلاف قوانینه؟
241
00:14:08,767 --> 00:14:11,547
والا من واسه بچهطلاق بودن اینجام،
242
00:14:11,618 --> 00:14:14,662
که بسته به شخصی که ازش بپرسی،
خیلی شرمآوره.
243
00:14:16,194 --> 00:14:18,044
همین؟
244
00:14:18,358 --> 00:14:19,668
طلاق والدین؟
245
00:14:20,174 --> 00:14:21,851
نه.
246
00:14:21,980 --> 00:14:24,909
ولی خب بقیۀ چیزا خیلی خلافش سنگینه.
247
00:14:26,469 --> 00:14:30,269
نه به سنگینی بلایی که سر تو اومد.
248
00:14:30,277 --> 00:14:34,828
بیشتر از جنس آزار و اذیتِ کلامیِ معمولی.
249
00:14:35,328 --> 00:14:36,207
چیزه...
250
00:14:36,294 --> 00:14:38,124
نه که مسابقۀ آسیبروحی باشه.
251
00:14:38,265 --> 00:14:40,057
ای بابا...بگذریم...من...
252
00:14:40,976 --> 00:14:42,585
من مالری هستم.
253
00:14:42,640 --> 00:14:43,490
آره، میدونم کی هستی.
254
00:14:45,408 --> 00:14:47,489
اومده بودی تولد سال سومم.
255
00:14:49,603 --> 00:14:50,897
همونی که اسبکوچولو داشت.
256
00:14:52,777 --> 00:14:54,069
من کیت هستم.
257
00:14:54,873 --> 00:14:57,407
تنها دختر شهر که اسبکوچولو داره.
258
00:14:57,779 --> 00:15:00,474
اصلا اجازه داری با من حرف بزنی؟
259
00:15:00,633 --> 00:15:02,661
مگه تو و جنت رفیقِ جونجونی هم نبودید؟
260
00:15:03,227 --> 00:15:07,197
آها، نه والا دیگه حتی دوست معمولی هم نیستیم.
261
00:15:09,637 --> 00:15:11,025
میشه یه چیزی بهت بگم؟
262
00:15:12,471 --> 00:15:13,731
هر چی دلت میخواد بگو.
263
00:15:22,489 --> 00:15:24,742
اونروز دیدم که جنت داره جیمی رو میبوسه.
264
00:15:24,867 --> 00:15:26,344
- چی؟
- مرسی.
265
00:15:26,869 --> 00:15:28,379
میخوای بری ازش توضیح بخوای؟
266
00:15:28,891 --> 00:15:31,517
چرا ازش توضیح بخوام
وقتی میشه گذاشت پلیس خدمتش برسه؟
267
00:15:32,339 --> 00:15:35,887
قراره...پلیس داره به خدمتش برسه؟
268
00:15:36,086 --> 00:15:37,295
والا...
269
00:15:37,357 --> 00:15:39,857
بذار اینطور بگیم که یهسری
مدارک انکارناپذیر هست
270
00:15:39,936 --> 00:15:41,672
که قراره همین روزا دهنش رو سرویس کنه.
271
00:15:44,559 --> 00:15:46,319
میتونم یه چیزی رو اعتراف کنم؟
272
00:15:47,447 --> 00:15:49,037
حتما.
273
00:15:51,258 --> 00:15:54,775
قبلا خیلی... ازت بدم میومد.
274
00:15:56,613 --> 00:15:57,580
خیلی ها!
275
00:16:01,881 --> 00:16:03,709
عادت به شنیدنش ندارم.
276
00:16:06,537 --> 00:16:08,614
آره کم کم دارم دلیلش رو میفهمم.
277
00:16:11,068 --> 00:16:14,077
کل شهر رسماً طرفدار کیت والیس هستن.
278
00:16:14,217 --> 00:16:16,977
البته به جز یه نفر،
279
00:16:17,047 --> 00:16:19,798
همین سلیطهخانومِ روانی.
280
00:16:20,572 --> 00:16:21,525
جنت.
281
00:16:21,595 --> 00:16:23,827
خب من خیلی موافق به این لقبِ حساسی
که روش گذاشتی نیستم.
282
00:16:24,084 --> 00:16:25,460
اصلا نیازی نیست ذهن خودت رو درگیر کنی.
283
00:16:25,760 --> 00:16:28,030
همین الانشم میدونیم که اون از من متنفره.
284
00:16:28,087 --> 00:16:29,077
اگه کار اون نبوده باشه چی؟
285
00:16:29,157 --> 00:16:30,657
کی دیگه میتونست باشه؟
286
00:16:30,727 --> 00:16:33,157
- عروسکم.
- بله جوونِ دل؟
287
00:16:36,587 --> 00:16:38,667
میدونم که دلت نمیخواد اینجوری باشه،
288
00:16:38,853 --> 00:16:41,113
ولی ممکنه یکی دوتا آدم درب و داغون باشن
که جنت رو باور دارن،
289
00:16:41,407 --> 00:16:43,687
و اگه یکی از این عوضیها شهادت بده،
290
00:16:43,757 --> 00:16:45,187
اگه صداقتت رو زیرسؤال ببرن
291
00:16:45,257 --> 00:16:47,507
و باعث بشه بازندۀ این پرونده بشیم،
292
00:16:47,577 --> 00:16:49,267
باید این خونه رو هم ببوسیم بذاریم کنار.
293
00:16:49,337 --> 00:16:52,723
آها! گرفتم!
پس قضیه راجعبه خونهست.
294
00:16:53,164 --> 00:16:55,852
و باید بودجۀ دانشگاهت رو هم ببوسی بذار کنار.
295
00:16:56,021 --> 00:16:58,240
و بعد توی شهری که علیهت میشن
گیر میافتی
296
00:16:58,284 --> 00:17:01,107
بدون یه قرون تو جیبت که
حتی بتونی بلیط اتوبوس بگیری.
297
00:17:01,670 --> 00:17:02,886
واقعا اینجوری فکر میکنی؟
298
00:17:03,183 --> 00:17:04,943
وُکلا هم همین فکر رو میکنن.
299
00:17:07,401 --> 00:17:08,811
فردا بیا هارتوود.
300
00:17:09,051 --> 00:17:10,331
کهاینطور، پس این برگبرندهته.
301
00:17:10,390 --> 00:17:13,295
میخوای کل تیمِ شکار رو
طرف خودمون نگهدرای.
302
00:17:13,330 --> 00:17:16,367
بله! تا بتونن وفاداریشون رو بهمون ثابت کنن.
303
00:17:16,907 --> 00:17:18,877
با چی؟ سوگندِ خون؟
304
00:17:18,965 --> 00:17:20,376
اگه لازم باشه آره.
305
00:17:21,707 --> 00:17:24,117
میدونی که ببز استیونسون
خیلی دهنلقه.
306
00:17:24,287 --> 00:17:26,031
پس چرا دهنش رو با حرفای درستی وا نکنیم
307
00:17:26,090 --> 00:17:27,403
که بره توی شهر پخشش کنه؟
308
00:17:34,199 --> 00:17:36,379
- مال؟
- ها؟
309
00:17:36,722 --> 00:17:39,292
- توام باید باهام بیای.
- مگه خوابشو ببینی.
310
00:17:39,336 --> 00:17:40,266
اوهوم؟
311
00:17:41,887 --> 00:17:43,237
آره؟
312
00:17:43,447 --> 00:17:44,247
آره!
313
00:17:45,770 --> 00:17:47,257
فقط محض اطلاع باید بگم
314
00:17:47,268 --> 00:17:48,761
که آدم صلحجویی هستم.
315
00:17:50,339 --> 00:17:51,519
گفتی قبلا.
316
00:17:51,846 --> 00:17:54,436
منم والا، من شلیک نمیکنم.
317
00:17:54,625 --> 00:17:55,422
از کی تا حالا؟
318
00:17:55,790 --> 00:17:56,497
از الان.
319
00:17:56,697 --> 00:17:57,679
پرتاب کن!
320
00:17:58,753 --> 00:18:00,235
خب، شکار نکنی، چیزی هم گیرت نمیاد بخوری،
321
00:18:00,286 --> 00:18:03,070
و راس یه کبابِ گوزنی درست میکنه
که انگشتات هم باهاش میخوری.
322
00:18:03,123 --> 00:18:04,033
آخ آره!
323
00:18:04,306 --> 00:18:06,678
- من گیاهخوارم.
- منم.
324
00:18:06,964 --> 00:18:08,134
از کی تا حالا؟
325
00:18:08,197 --> 00:18:10,537
پرتاب کن!
326
00:18:11,677 --> 00:18:14,625
خیلی ظلمه که پارسال نذاشتن
327
00:18:14,689 --> 00:18:16,973
خانوما توی المپیک اسکیتشوتینگ شرکت کنن.
328
00:18:17,043 --> 00:18:17,963
آتیش به پا میکردم.
329
00:18:18,420 --> 00:18:19,270
پرتاب کن.
330
00:18:21,896 --> 00:18:23,156
بهش عادت میکنی.
331
00:18:23,226 --> 00:18:24,566
چی گفتی؟
332
00:18:24,636 --> 00:18:26,526
هولشُدنت رو میگم، عادت میکنی.
333
00:18:28,243 --> 00:18:30,263
پرتاب کن.
334
00:18:31,736 --> 00:18:35,326
میدونی، وکلامون یه خبر خیلی بد بهمون دادن.
335
00:18:35,406 --> 00:18:36,246
پرتاب کن.
336
00:18:38,812 --> 00:18:40,552
میخوان شاهد جور کنن.
337
00:18:40,793 --> 00:18:42,573
شنیدم که وینس فولر رو شاهد معرفی کردن.
338
00:18:43,069 --> 00:18:44,409
پرتاب کن.
339
00:18:46,176 --> 00:18:47,240
خب کسی در امان نیست.
340
00:18:47,303 --> 00:18:50,034
احساس کردیم به عنوان شرکامون
بهتون هشدار بدیم.
341
00:18:50,496 --> 00:18:52,105
ما هم باید قسم بخوریم؟
342
00:18:52,311 --> 00:18:53,767
خب مسئلۀ مهمی که نیست، درسته؟
343
00:18:53,985 --> 00:18:55,662
نیازی نیست انقدر بزرگش کنید.
344
00:18:55,830 --> 00:18:57,490
همیشه کیت رو یه دختر راستگو دونستید.
345
00:18:58,317 --> 00:18:59,417
فقط همینو بگید.
346
00:19:00,856 --> 00:19:02,176
پرتاب کن.
347
00:19:04,016 --> 00:19:05,549
وای، تیرانداز ماهری هستی واقعاً.
348
00:19:09,106 --> 00:19:10,286
پرتاب کن!
349
00:19:33,579 --> 00:19:35,326
عه سلام، اینجایی.
350
00:19:35,591 --> 00:19:37,601
درک روی کفشام نوشابه ریخته.
351
00:19:37,844 --> 00:19:40,194
یارو خیلی یاغیه ولی ...
دستوپا چلفتی هم هست.
352
00:19:40,330 --> 00:19:41,598
فکر کنم ازت خوشش میاد.
353
00:19:44,370 --> 00:19:46,406
اَش...واقعا باید باهات صحبت کنم.
354
00:19:47,006 --> 00:19:48,200
باشه.
355
00:19:48,204 --> 00:19:51,554
مسائل خانوادگیه، واسه همین
نمیتونم با جیمی
356
00:19:51,666 --> 00:19:52,903
یا دوستام صحبت کنم، میدونی؟
357
00:19:53,660 --> 00:19:54,406
محضیادآوری بهت بگم،
358
00:19:54,486 --> 00:19:57,321
« محفظۀ سکوت» خونوادۀ والیس
خوراک مامانته.
359
00:19:57,526 --> 00:19:59,508
آره، میدونم سعی کردم باهاش صحبت کنم
360
00:19:59,996 --> 00:20:01,506
ولی بلبشو بهپا کرد.
361
00:20:01,586 --> 00:20:06,346
عجب، مادر و دخترِ بینقص پس
یه دعوای درست و حسابی هم داشتن.
362
00:20:07,495 --> 00:20:08,926
خدایا، خیلی...
363
00:20:08,996 --> 00:20:10,372
خیلی ناجور بود.
364
00:20:12,453 --> 00:20:14,873
یه چیزی اتفاقی به گوشم خورد که
باعث شد فکر کنم بابام داشته...
365
00:20:18,813 --> 00:20:20,063
که داشته خیانت میکرده.
366
00:20:20,591 --> 00:20:21,502
هیچوقت همچینکاری نمیکنه.
367
00:20:21,586 --> 00:20:22,926
البته که نه.
368
00:20:22,926 --> 00:20:26,036
اصلا همینکه اینو به زبون میاری،
369
00:20:26,106 --> 00:20:27,426
پیش هر کسی هم که بگی، خیلی...
370
00:20:27,426 --> 00:20:29,952
نه، و الان اینو میدونم،
و شرمندهام.
371
00:20:30,268 --> 00:20:32,548
همچین شایعهای میتونه آبروش رو به باد بده،
372
00:20:32,946 --> 00:20:36,696
کل میراثش رو از بین میبره،
هر چیزی که براش کلی زحمت کشیده.
373
00:20:36,766 --> 00:20:38,216
واقعا بهش فکر نکرده بودم.
374
00:20:38,286 --> 00:20:39,696
البته که نکردی.
375
00:20:39,776 --> 00:20:41,536
من و بابا برتریِ مضخرفی که
376
00:20:41,606 --> 00:20:43,888
بهخاطر داشتن ظاهری مثل تو و مامانت
به دست میاد رو نداریم.
377
00:20:45,661 --> 00:20:47,611
- میدونم.
- نه..
378
00:20:48,512 --> 00:20:49,602
نمیدونی.
379
00:20:50,376 --> 00:20:51,796
نمیتونی بدونی.
380
00:20:52,439 --> 00:20:55,457
و اگه کسی قراره از این خونه بره، جوی هستش.
381
00:20:55,486 --> 00:20:58,126
هیس بابا، اگه بشنوه جفتمون رو میکشه.
382
00:20:58,126 --> 00:20:59,796
واسم مهم نیست، به اون زن
383
00:20:59,796 --> 00:21:03,146
باید یه هشدار «آهنپرستی»
واسه مجردای از همهجا بیخبر داشته باشه.
384
00:21:03,226 --> 00:21:05,386
اون آهنپرست نیست،
عاشق باباست.
385
00:21:05,408 --> 00:21:06,403
عاشق همدیگه هستن.
386
00:21:06,482 --> 00:21:07,497
آره جون عمهت!
387
00:21:07,791 --> 00:21:09,201
این «خواهربازیها» که دنبالشی...
388
00:21:09,806 --> 00:21:11,486
باهاش حال نمیکنم.
389
00:21:11,566 --> 00:21:12,746
بیخیال شو.
390
00:21:18,011 --> 00:21:22,331
آره خب، تحریف واقعیت، مثلاً یه کابوس،
میتونه شوکبرانگیز باشه.
391
00:21:22,599 --> 00:21:24,578
آخه معمولاً مسائل رو با هم قاطی نمیکنم.
392
00:21:25,138 --> 00:21:27,006
یه چیز رایجه...
393
00:21:27,076 --> 00:21:28,766
بهخصوص بعد یه تجربۀ دلخراش،
394
00:21:28,836 --> 00:21:31,936
سعی میکنیم از خودمون
با حقایقی زننده محافظت کنیم.
395
00:21:32,631 --> 00:21:34,766
ممکنه خاطرات رو اشتباهی به یاد بیاریم،
ممکنه یه خاطره رو
396
00:21:34,846 --> 00:21:37,016
با حالتی که باهاش احساسِ
راحتیِ بیشتری میکنیم
397
00:21:37,086 --> 00:21:39,086
و حس امنیت بیشتری داره
جایگزین کنیم.
398
00:21:39,627 --> 00:21:42,112
کاش میتونستم اتفاقی که
واسم افتاده رو فراموش کنم،
399
00:21:42,171 --> 00:21:43,881
ولی از شانس بدم
لحظه به لحظهش رو یادمه.
400
00:21:45,720 --> 00:21:47,070
میخوای دربارهش صحبت کنی؟
401
00:21:51,696 --> 00:21:54,526
اولش جفتمون داشتیم یاد میگرفتیم.
402
00:21:54,606 --> 00:21:55,606
یاد میگرفتید؟
403
00:21:55,686 --> 00:21:57,126
قوانینمون رو.
404
00:21:57,206 --> 00:21:59,906
اینجور نبود که زیرزمین
راهنمای استفاده داشته باشه.
405
00:22:04,343 --> 00:22:06,343
توی تاریکیِ مطلق بودم...
406
00:22:08,110 --> 00:22:10,157
مونده بودم چه نقشهای تو سرشه...
407
00:22:10,597 --> 00:22:13,716
اینکه چه قصدی داره،
که چهقدر ذهن مریضی داره.
408
00:22:15,254 --> 00:22:17,003
میشه گفت این بدترین بخش ماجرا بود.
409
00:22:24,686 --> 00:22:26,116
نه!
410
00:22:42,076 --> 00:22:43,326
لطفاً باهام حرف بزن.
411
00:22:46,736 --> 00:22:47,586
خواهش میکنم.
412
00:22:52,291 --> 00:22:53,711
چرا اینکارو میکنی؟
413
00:22:56,746 --> 00:22:57,596
چی از جونم میخوای؟
414
00:22:59,676 --> 00:23:00,676
میخوام غذا بخوری.
415
00:23:11,024 --> 00:23:13,124
بالاخره اینکه چه قوانینی داشتیم،
داشت مشخص میشد.
416
00:23:14,968 --> 00:23:18,391
متوجه شدم که من مثل یه شیرِ تو قفسم،
و اون رامکنندۀ شیر.
417
00:23:18,652 --> 00:23:20,582
اون سدی بود
بین من و آزادیم.
418
00:23:20,872 --> 00:23:23,892
و فهمیدم که اگه فرصتش پیش بیاد
تا پای مرگ باهاش مقابله میکنم.
419
00:23:27,366 --> 00:23:31,046
بعد از اینکه از آزادیم سؤاستفاده کردم،
اوضاع بدتر شد.
420
00:23:33,946 --> 00:23:34,676
خیلیبدتر.
421
00:23:40,119 --> 00:23:42,559
الان میایم اونجا.
422
00:23:44,349 --> 00:23:46,279
باورت نمیشه چی شد.
423
00:23:46,456 --> 00:23:47,802
آره، نمیشه.
424
00:23:47,854 --> 00:23:48,951
پلیس یهکم پیش درمورد پرونده زنگ زد.
425
00:23:49,389 --> 00:23:50,217
خب؟
426
00:23:50,646 --> 00:23:52,736
میخوان که ما فوراً بریم ادارۀ پلیس.
427
00:23:52,816 --> 00:23:54,246
«ما» یعنی من و تو؟
428
00:23:54,316 --> 00:23:55,901
الان نمیخواد گندهدماغ بشی.
429
00:23:56,145 --> 00:23:58,085
پلیس خبرایی داره، بیا بریم.
430
00:23:58,619 --> 00:24:00,489
مطمئنم که اثرانگشت جنت رو
روی گردنبند پیدا کردن.
431
00:24:04,076 --> 00:24:06,336
عاقبت حقیقت تو رو نجات میده
432
00:24:06,662 --> 00:24:08,873
و اون دخترۀ هرزه رو
میندازه پشت میلهها.
433
00:24:09,646 --> 00:24:11,586
میرم رژلبم رو بیارم.
434
00:24:26,327 --> 00:24:28,867
بذار حدس بزنم،
دزدکی اومدی بیرون؟
435
00:24:30,308 --> 00:24:31,588
رازت پیش من در امانه.
436
00:24:46,016 --> 00:24:47,533
کار تو بود؟
437
00:24:47,642 --> 00:24:49,990
این بیرون مثل یه قاتل سریالی
کمین کرده بودی؟
438
00:24:50,025 --> 00:24:52,860
- کار تو بود؟
- چی کار من بود جنابِ «مایکل مایرز»؟ [ شخصیت فیلمهای ترسناک هالووین ]
439
00:24:52,956 --> 00:24:54,178
نامه رو میگم.
440
00:24:54,276 --> 00:24:55,946
کجا دیدی یکی واسه بهترین دوستش نامه بفرسته
441
00:24:56,039 --> 00:24:57,906
و به دروغگویی متهمش کنه؟
442
00:24:58,046 --> 00:25:02,646
همونجایی که هر چی بیشتر بهت وابسته باشه،
خوشحالتر میشی.
443
00:25:02,672 --> 00:25:05,662
دخترِ عشقِ گوشت و تفنگبازِ من
444
00:25:05,706 --> 00:25:08,466
یهویی میاد گرانولا میخوره
و عود روشن میکنه.
445
00:25:08,546 --> 00:25:12,486
پشمام، حتی از اونچیزی که
بهنظر میرسی هم بدتری.
446
00:25:12,565 --> 00:25:15,112
عزیزم من وقتی پایِ محافظت از
خونوادهم در میون باشه
447
00:25:15,171 --> 00:25:16,360
هر چهقدر لازم باشه بد میشم.
448
00:25:16,544 --> 00:25:19,974
و شاید کیت بهت اعتماد داشته باشه،
ولی من ندارم.
449
00:25:20,162 --> 00:25:23,582
و اگه یهروزی بفهمم تو بودی که
نامه رو فرستادی...
450
00:25:24,316 --> 00:25:26,317
تاوانش رو پس میدی.
451
00:25:26,629 --> 00:25:28,490
خب پس خوبه که من نفرستادمش،
درسته؟
452
00:25:30,144 --> 00:25:32,958
حرفات رو شنیدم،
پس میرم دیگه، باشه؟
453
00:25:35,285 --> 00:25:37,138
میدونی، خودتم همچین
دختر خوبی نیستی.
454
00:25:39,436 --> 00:25:41,026
و توام پیرزنِ خوبی نیستی!
455
00:25:56,424 --> 00:25:58,254
فکر میکنی که واسه چی متهمش میکنن؟
456
00:25:59,596 --> 00:26:00,931
عدم گزارش؟
457
00:26:01,337 --> 00:26:03,835
از نظر من که شریکِ آدمربایی محسوب میشه.
458
00:26:05,232 --> 00:26:07,656
خب ببینیم وقتی اون پشت میلههاست
چه حالی داره.
459
00:26:10,430 --> 00:26:13,434
کیت، خانومِ والیس،
ممنون که اومدین.
460
00:26:13,513 --> 00:26:15,927
البته!
خونوادۀ ما تشنۀ عدالته
461
00:26:16,104 --> 00:26:17,916
پس مایلیم هر کاری که
لازمه رو انجام بدیم تا...
462
00:26:18,008 --> 00:26:20,706
ما هیچ پروندهای علیه جنت ترنر نداریم.
463
00:26:21,156 --> 00:26:21,731
چی؟
464
00:26:23,009 --> 00:26:24,726
یعنی نمیخواید
465
00:26:24,806 --> 00:26:26,795
اون دخترۀ متظاهرِ عوضی رو
به چیزی متهم کنید؟
466
00:26:28,111 --> 00:26:31,169
این بند و بساط عهدقجری چیه
اینجا راه انداختید؟
467
00:26:31,250 --> 00:26:33,864
این ادارۀ پلیس مایۀ ننگِ اسکایلین هستش.
468
00:26:33,870 --> 00:26:35,969
رئیس پلیس از این مسئله باخبره؟
469
00:26:36,005 --> 00:26:37,028
چون خودم بهش زنگ میزنم.
470
00:26:37,118 --> 00:26:39,138
پس گردنبند چی شد؟
471
00:26:39,226 --> 00:26:42,406
بررسیهای اثرانگشت بینتیجه بود.
472
00:26:42,486 --> 00:26:44,373
و جنت انکار کرده که مال اونه.
473
00:26:44,451 --> 00:26:46,916
پس یه آزمایش تشخیص دروغ راهبندازید.
474
00:26:46,986 --> 00:26:50,110
خانوم والیس، نمیتونیم بدون مدرکِ محکمی
یه دخترِ نوجوون رو بازجویی کنیم.
475
00:26:50,270 --> 00:26:54,770
حتی اگر هم داشتیم، نهایتاً
چیزی که عایدش میشد خدمات عامالمنفعهست.
476
00:26:55,406 --> 00:26:57,004
پس همینجوری قسر در میره؟
477
00:26:57,030 --> 00:26:58,800
وقتی دادگاهِ افکار عمومی
کارش باهاش تموم بشه
478
00:26:58,830 --> 00:27:02,079
واسه خدمات عامالمنفعه التماس میکنه،
مطمئن میشم اینجوری بشه.
479
00:27:03,800 --> 00:27:05,484
چرا فقط منم؟
480
00:27:07,156 --> 00:27:08,436
چی فقط تویی عزیزم؟
481
00:27:08,516 --> 00:27:11,386
چرا فقط منم که داره از
تاوان عواقب اینجا رو میده؟
482
00:27:13,096 --> 00:27:14,106
تاوان هر چیزی رو.
483
00:27:28,995 --> 00:27:31,048
- داری چه گوهی میخوری؟
- هیچی.
484
00:27:31,072 --> 00:27:32,752
فقط داشتم...
485
00:27:33,427 --> 00:27:34,446
هیچی.
486
00:27:34,526 --> 00:27:38,526
«هیچ کاری نکردن»، خیلی وصلۀ تنته.
487
00:27:38,738 --> 00:27:40,088
- بیخیال.
- نهخیر!
488
00:27:41,666 --> 00:27:43,215
شکار پارسال رو یادته؟
489
00:27:43,716 --> 00:27:45,546
من خواهر آشغالی بودم.
490
00:27:45,626 --> 00:27:47,690
آها پس الان خواهر هم هستیم؟
491
00:27:47,844 --> 00:27:50,344
آره، سعی دارم که باشم.
492
00:27:50,536 --> 00:27:52,536
من چندسال سعی کردم.
493
00:27:52,536 --> 00:27:55,206
بعد حرفام رو عوض کردی
494
00:27:55,206 --> 00:27:56,901
و ولم کردی که از خودم دفاع کنم.
495
00:27:57,480 --> 00:28:00,410
خیلی شرمندهم که تنهات گذاشتم.
496
00:28:03,118 --> 00:28:04,208
خب خیلی هم تنها نموندم.
497
00:28:06,236 --> 00:28:07,624
چی؟
498
00:28:07,745 --> 00:28:09,738
«هفت اورنگ»... ولی...
[ قسمت پُر نورِ دُب اکبر ]
499
00:28:10,039 --> 00:28:11,806
بیخیال دیگه این راحته.
500
00:28:12,188 --> 00:28:13,338
- دب اصغر...
- اوهوم...
501
00:28:14,066 --> 00:28:16,576
آها، دب اکبر.
502
00:28:16,656 --> 00:28:18,066
تحسینبرانگیزه.
503
00:28:22,039 --> 00:28:24,319
میدونی «نقطۀ متقابل» چیه؟
504
00:28:24,918 --> 00:28:29,511
شبیه چیزی میاد که توی دانشگاه
یادگرفته باشم، ولی بگو ببینم چی میشه؟
505
00:28:29,846 --> 00:28:31,763
یعنی طرف متقابلِ کرۀ زمین
506
00:28:31,846 --> 00:28:33,829
از هر نقطۀ دلخواه.
[ مثل قطب شمال-جنوب ]
507
00:28:34,452 --> 00:28:36,412
پس نقطۀ متقابل اسکایلین
508
00:28:36,549 --> 00:28:38,516
یه جزیره توی اقیانوس هند
509
00:28:38,559 --> 00:28:40,256
به اسم « پورتا فرانسَی» هستش.
510
00:28:40,546 --> 00:28:41,490
چه جالب!
511
00:28:43,540 --> 00:28:46,489
موندم صور فلکی اونجا چهشکلی هستن.
512
00:28:46,651 --> 00:28:50,251
توی نیمکرۀ جنوبی؟
همهچی متفاوته
513
00:28:52,240 --> 00:28:53,864
متفاوت بودن شبیه یه رویاست واسم.
514
00:29:01,196 --> 00:29:02,626
سردته؟ بیا.
515
00:29:06,749 --> 00:29:08,749
خب، بذار اینو بهت نشون بدم.
516
00:29:09,040 --> 00:29:11,820
«ذاتالکرسی»، به شکل W هستش،
پنج ستاره.
517
00:29:14,456 --> 00:29:15,516
دیدی؟
518
00:29:16,976 --> 00:29:18,476
حرف نداره.
519
00:29:19,204 --> 00:29:23,316
توی اساطیر یونان، «کاسیوپیا» خیلی
زیبایی خودش رو به رخ میکشید،
520
00:29:23,407 --> 00:29:25,907
پوسایدن رو عصبانی کرد،
دخترش رو قربانی کرد.
521
00:29:26,726 --> 00:29:29,076
کلی جنجال خونوادگی داشتن اونموقع.
522
00:29:29,574 --> 00:29:30,774
اونموقع.
523
00:29:30,816 --> 00:29:34,076
آره انگار الان همه چی نورِ علی نوره.
524
00:29:37,558 --> 00:29:40,148
میدونی، خونواده گاهی میره رو مخت.
525
00:29:40,319 --> 00:29:42,049
یا میتونن خیلی داغون هم باشن.
526
00:29:45,602 --> 00:29:46,559
میخوای دربارهش بگی؟
527
00:29:48,357 --> 00:29:52,047
مسائل خونوادگی رو قرار نیست
خارج از خونواده بهش بپردازیم.
528
00:29:52,846 --> 00:29:55,936
ولی هیچکدوم از اعضای خونواده هم
نمیخواد دربارهش صحبت کنه،
529
00:29:56,016 --> 00:29:56,886
پس...
530
00:29:58,630 --> 00:30:00,851
قضیه این جریانه که
مثل خوره افتاده به جونم.
531
00:30:05,336 --> 00:30:06,186
درکت میکنم.
532
00:30:09,237 --> 00:30:10,667
میکنی؟
533
00:30:10,812 --> 00:30:12,356
آره، خب...
534
00:30:13,312 --> 00:30:14,997
وقتی تقریباً همسن تو بودم
535
00:30:15,039 --> 00:30:16,809
یه اتفاق بد واسه خونوادهم افتاد.
536
00:30:17,536 --> 00:30:19,706
و خب... میدونی،
یه راز بزرگِ خونوادگی.
537
00:30:19,776 --> 00:30:23,109
منم ریختم تو خودم،
و هیچوقت دربارهش صحبت نکردم.
538
00:30:23,506 --> 00:30:25,722
خب این دیگه خیلی رفتار بالغانهای بوده.
539
00:30:26,154 --> 00:30:26,884
به شدت.
540
00:30:32,903 --> 00:30:34,833
میشه بپرسم چی بود؟
541
00:30:36,216 --> 00:30:37,716
اتفاق بدی که افتاد.
542
00:30:37,796 --> 00:30:39,266
یا مسئلۀ خونوادگیه؟
543
00:30:42,226 --> 00:30:43,036
بابام...
544
00:30:43,442 --> 00:30:44,612
خودکشی کرد.
545
00:30:45,329 --> 00:30:47,119
ای وای.
546
00:30:47,183 --> 00:30:49,722
معمولاً دربارهش حرف نمیزنم.
547
00:30:49,864 --> 00:30:50,908
ولی خب...
548
00:30:51,114 --> 00:30:52,861
واسه همین خیلی به صدای تفنگ
حساسیت نشون میدم.
549
00:30:52,948 --> 00:30:53,997
درسته.
550
00:30:54,726 --> 00:30:56,156
آره، منم بودم همینجوری میشدم.
551
00:30:59,896 --> 00:31:01,415
من و اون دعوا کردیم.
552
00:31:02,281 --> 00:31:04,871
مسئلۀ بزرگی نبود، ولی...
553
00:31:05,066 --> 00:31:07,086
آخرین صحبتی بود
که با هم داشتیم.
554
00:31:09,992 --> 00:31:11,818
پس فکر کنم توصیهم به تو...
555
00:31:13,236 --> 00:31:14,926
دربارۀ مسائل خونوادگی این باشه که...
556
00:31:14,996 --> 00:31:16,136
نبردت رو انتخاب کن.
557
00:31:22,474 --> 00:31:24,346
فکر کنم بالاخره میتونم بخوابم.
558
00:31:31,195 --> 00:31:32,239
شب خوش.
559
00:31:33,102 --> 00:31:34,262
خوابای رنگیرنگی ببینی.
560
00:31:42,936 --> 00:31:44,526
روحمم خبر نداشت.
561
00:31:45,274 --> 00:31:46,868
از کجا میفهمیدی؟
562
00:31:46,956 --> 00:31:48,696
تو این خونه مثل یه روحی.
563
00:31:49,242 --> 00:31:51,956
مامان بابامون الان دیگه 10 ساله که
ازدواج کردن
564
00:31:52,036 --> 00:31:53,626
و ما تقریباً با هم غریبهایم.
565
00:31:53,706 --> 00:31:55,697
میخوام تغییرش بدم.
566
00:31:55,926 --> 00:31:57,523
حرف زدن شاید کمک کنه.
گوش میدم.
567
00:31:57,596 --> 00:31:58,926
واسه این کار رواندرمانم هست.
568
00:31:59,048 --> 00:32:01,288
رواندرمان مثل خواهر نمیشه.
569
00:32:01,626 --> 00:32:02,516
خب توام خواهر نمیشی.
570
00:32:13,796 --> 00:32:16,239
[ میخوام حرف بزنم، کسی هست؟ ]
571
00:32:45,439 --> 00:32:47,489
این بخش هم زود تموم میشه.
572
00:32:55,688 --> 00:32:57,948
عاشق بوی گوشت توی صبح هستم.
573
00:32:58,018 --> 00:32:59,491
دست رو دلم نذار دختر.
574
00:32:59,548 --> 00:33:00,893
گل گفتی عزیزم.
575
00:33:02,957 --> 00:33:04,172
مرسی عزیزم.
576
00:33:04,455 --> 00:33:06,126
- صبحبخیر خوشگله.
- صبح بخیر.
577
00:33:06,206 --> 00:33:08,776
- ببخشید.
- سلام، یه بشقاب بردار هریس.
578
00:33:08,820 --> 00:33:10,240
سلام!
579
00:33:10,419 --> 00:33:12,848
میگما، دیشب کجا غیبت زد؟
580
00:33:13,147 --> 00:33:15,217
هیچجا والا، زود گرفتم خوابیدم.
581
00:33:15,283 --> 00:33:16,963
خیلی هم زود نبوده.
582
00:33:17,058 --> 00:33:18,346
خواهرت اونقدر
صدای آهنگ رو زیاد کرده بود
583
00:33:18,536 --> 00:33:20,165
که دیوارای کابین رو میلرزوند.
584
00:33:20,297 --> 00:33:22,427
آره، زدم به شیشۀ اتاقت،
ولی کسی روی تختت نبود.
585
00:33:24,506 --> 00:33:25,846
آره، اول رفتم یه قدمی زدم.
586
00:33:27,431 --> 00:33:29,319
فکر کردم میترسی که شبا
توی جنگل قدم بزنی.
587
00:33:29,851 --> 00:33:31,585
آها! خب انگار دیگه نمیترسم.
588
00:33:31,877 --> 00:33:33,048
تخم مرغ میخواید؟
589
00:33:34,896 --> 00:33:37,046
زندگی کردن اینجا هم باحال میشه...
590
00:33:37,046 --> 00:33:38,401
خب، بهنظرت
591
00:33:38,402 --> 00:33:41,732
ببز استیونسون تا حالا،
بهم خیره شده؟
592
00:33:41,980 --> 00:33:44,570
فکر کنم اون نامۀ مسخره
روت تاثیر گذاشته.
593
00:33:45,056 --> 00:33:47,146
رو مامانت که قطعا تاثیر گذاشته.
594
00:33:47,226 --> 00:33:48,246
منظورت چیه؟
595
00:33:50,066 --> 00:33:51,166
والا...
596
00:33:51,246 --> 00:33:55,086
نمیخواستم بهت بگم، ولی..
597
00:33:55,156 --> 00:33:57,586
تو یهجورایی فرد موردعلاقۀ کل زندگیمی...
598
00:33:57,666 --> 00:33:58,984
اوخی! عزیزمی.
599
00:33:59,108 --> 00:34:00,778
خوبه، خوبه.
600
00:34:00,806 --> 00:34:01,626
چیزه...
601
00:34:01,985 --> 00:34:03,870
نمیخوام رازی بینمون باشه.
602
00:34:04,027 --> 00:34:06,426
وای نه، دیگه راز نه.
603
00:34:06,506 --> 00:34:07,596
خب...
604
00:34:07,676 --> 00:34:11,436
مامانت بهم تهمتِ
فرستادن اون نامه رو زد،
605
00:34:11,506 --> 00:34:13,436
که هرگز اینکارو نمیکنم...
606
00:34:13,516 --> 00:34:15,436
شوخیت گرفته؟
607
00:34:17,426 --> 00:34:18,776
دیگه باید تموم بشه.
608
00:34:21,204 --> 00:34:23,224
بیاید دخترا، بشینید.
609
00:34:23,342 --> 00:34:25,602
از این آتیشِ گرم لذت ببرید،
یه گوشه بشینید.
610
00:34:26,436 --> 00:34:29,696
خب تاکر، تو همیشه بهترین داستانِ ارواح رو
تعریف میکنی، بگو ببینیم.
611
00:34:29,772 --> 00:34:32,800
درواقع شاید منم یه داستانی داشته باشم
که تنتون رو به لرزه در میاره.
612
00:34:33,147 --> 00:34:35,557
- باشه.
- ای شیطون.
613
00:34:36,366 --> 00:34:38,716
دربارۀ یه دختره...
614
00:34:38,796 --> 00:34:41,432
به اسم آنابل.
615
00:34:41,717 --> 00:34:44,047
یک شبِ تاریک خودش رو
توی جنگل دید.
616
00:34:44,456 --> 00:34:46,527
تنها و آسیبپذیر.
617
00:34:47,546 --> 00:34:49,016
مشغول شکار بودن.
618
00:34:50,630 --> 00:34:52,549
تظاهر میکردن که میتونن
حیوونای خونگیشون رو دوست داشته باشن
619
00:34:52,716 --> 00:34:54,796
اونوقت توی تعطیلات
به حیوونای جنگل شلیک میکردن.
620
00:34:55,009 --> 00:34:56,036
ای وای.
621
00:34:56,262 --> 00:34:58,572
تظاهر میکردن که ازدواجشون بینقصه.
622
00:34:59,136 --> 00:35:00,486
دو رو بودن در واقع.
623
00:35:00,556 --> 00:35:03,396
خب دیگه، فکر کنم این داستان
زیادی ترسناک باشه.
624
00:35:03,458 --> 00:35:04,114
آره وحشتناکه.
625
00:35:04,152 --> 00:35:05,094
شاید بهتره تعریف نکنیم.
626
00:35:07,656 --> 00:35:08,746
راز.
627
00:35:11,236 --> 00:35:12,756
اتهامات بیملاحظه.
628
00:35:14,604 --> 00:35:16,687
تشنه واسه شایعه و غیبت.
629
00:35:22,198 --> 00:35:23,583
برگردیم سراغ آنابلِ طفلی..
630
00:35:25,006 --> 00:35:26,216
تک و تنها.
631
00:35:30,846 --> 00:35:32,154
تا جایی که دیگه تنها نبود.
632
00:35:32,909 --> 00:35:33,829
آنابل کیه؟
633
00:35:34,016 --> 00:35:34,491
باشه.
634
00:35:35,068 --> 00:35:36,038
یه مرد اومد پیشش.
635
00:35:38,437 --> 00:35:40,181
مردی که بزرگترها بهش اعتماد دارن.
636
00:35:43,189 --> 00:35:45,779
البته که اونم به آنابل اعتماد داشت، چون...
637
00:35:46,016 --> 00:35:47,286
آخه چرا اعتماد نمیکرد، درسته؟
638
00:35:49,245 --> 00:35:50,439
طفلکی یه بچه بود.
639
00:35:52,686 --> 00:35:54,076
و اون اعتماد...
640
00:35:55,689 --> 00:35:57,375
منتهی به یه رازِ مگو شد.
641
00:35:59,791 --> 00:36:02,164
و فکر کنم این دست بزرگترا رو
به خون آلوده میکنه،
642
00:36:02,223 --> 00:36:03,273
اینطور فکر نمیکنید؟
643
00:36:05,286 --> 00:36:09,596
که همهشون مسئول بلاهایی که سرش اومد بودن؟
644
00:36:11,876 --> 00:36:14,626
حالا بهتره که داستانهاشون رو
با هم هماهنگ کنن.
645
00:36:14,706 --> 00:36:16,226
چون مسلماً آنابل هم داستان خودش رو داره.
646
00:36:21,413 --> 00:36:25,082
راز ترسناکه، چون هر کسی
چندتایی داره.
647
00:36:29,576 --> 00:36:30,826
خب، شب خوش.
648
00:36:32,484 --> 00:36:33,672
خوابای رنگیرنگی ببینی.
649
00:36:50,393 --> 00:36:51,643
دیتی!
650
00:36:52,266 --> 00:36:53,240
بس کن اش!
651
00:36:55,006 --> 00:36:58,596
خوبه منم بهت بگم « کلیر از کلاس فیزیک»؟
652
00:36:58,676 --> 00:37:00,108
یه اسم مستعار لازم داشتم.
653
00:37:00,147 --> 00:37:02,267
الان نمیشه یه «والیس» رو « ترنر» صدا زد.
654
00:37:02,803 --> 00:37:03,603
همینو بگو.
655
00:37:06,296 --> 00:37:07,097
حال کیت چطوره؟
656
00:37:09,596 --> 00:37:10,616
ازم متنفره.
657
00:37:12,596 --> 00:37:14,356
از جنت متنفره.
658
00:37:14,436 --> 00:37:15,436
آره.
659
00:37:15,436 --> 00:37:16,536
متاسفم.
660
00:37:19,579 --> 00:37:21,237
خب، پلیس جنت رو رفعاتهام کرده،
661
00:37:21,566 --> 00:37:24,496
امیدوارم دیگه قال قضیه رو بکنه.
662
00:37:26,342 --> 00:37:27,416
حرف خواهرت رو باور میکنی؟
663
00:37:30,327 --> 00:37:31,677
میدونم که جنت دربارۀ
664
00:37:31,757 --> 00:37:33,355
همچین مسئلۀ جدیای دروغ نمیگه.
665
00:37:36,046 --> 00:37:37,030
کاش...
666
00:37:37,328 --> 00:37:39,338
کاش منم انقدر کیت رو خوب میشناختم،
ولی نمیشناسم.
667
00:37:39,898 --> 00:37:41,488
و خب...
668
00:37:41,724 --> 00:37:42,654
اصلا بهم فرصتش رو نمیده.
669
00:37:48,816 --> 00:37:50,556
میدونی، وقتی جنت بچه بود....
670
00:37:52,976 --> 00:37:54,576
وارد یه فازی شد که
671
00:37:54,656 --> 00:37:55,896
بنا به دلایلی
672
00:37:55,976 --> 00:37:56,976
از من میترسید.
673
00:37:59,620 --> 00:38:01,673
تا یه ماه باهاش، با استفاده از
674
00:38:01,746 --> 00:38:03,556
یه عروسک دلفینی که داشتیم
صحبت میکردم.
675
00:38:04,146 --> 00:38:06,316
باهاش شکلک در میآوردم،
676
00:38:06,316 --> 00:38:07,880
اینجوری باهاش صحبت میکردم که
677
00:38:08,250 --> 00:38:09,023
«چخبرا جنت؟
678
00:38:09,595 --> 00:38:11,035
بزن قدش.»
679
00:38:12,437 --> 00:38:14,201
با اون عروسک ساعتها حرف میزد.
680
00:38:19,336 --> 00:38:20,776
شاید بهتره عروسک نمایشی بگیری توام.
681
00:38:24,111 --> 00:38:25,161
باشه قبوله فکر مسخرهای بود.
682
00:38:28,999 --> 00:38:30,750
تا حالا اسمِ «برنیکیِ چهارم» به گوشت خورده؟
683
00:38:32,576 --> 00:38:33,866
نه.
684
00:38:33,936 --> 00:38:35,346
اون وارثِ
685
00:38:35,388 --> 00:38:37,648
آخرین خونوادۀ فرعونی در مصر باستان بود.
686
00:38:38,879 --> 00:38:40,479
- مثل «کلیوپاترا»؟
- نوچ
687
00:38:40,702 --> 00:38:43,394
در واقع اون خواهرِ مکار
و بزرگترِ کلیوپاترا بود.
688
00:38:45,547 --> 00:38:46,839
[ میخوام حرف بزنم، کسی هست؟ ]
689
00:38:46,946 --> 00:38:48,736
[ میخوای چت دونفره داشته باشیم؟ ]
690
00:38:49,255 --> 00:38:50,845
ولی تاریخ فراموشش کرد.
691
00:38:51,886 --> 00:38:53,796
نامرئی شده.
692
00:38:55,555 --> 00:38:56,898
[ تو یه فرشتهای ]
693
00:39:01,507 --> 00:39:03,744
[ هیچی بدتر از آوارۀ چتروم شدن نیست ]
694
00:39:03,822 --> 00:39:04,802
[ هوات رو دارم ]
695
00:39:07,839 --> 00:39:10,109
اون اهل ریسک بود.
696
00:39:10,210 --> 00:39:12,300
آدمِ خرابکاری بود.
697
00:39:12,437 --> 00:39:14,587
ولی تاوانش رو داد.
698
00:39:14,886 --> 00:39:16,826
چطور؟
699
00:39:16,906 --> 00:39:18,906
سرش رو قطع کردن.
700
00:40:06,606 --> 00:40:09,476
هیچ وقت به نوارهای جلسۀ مشاورهت گوش نکردی؟
701
00:40:11,536 --> 00:40:13,013
خب تو بودی دلت میخواست
702
00:40:13,056 --> 00:40:15,130
حرفای مربوط به بدترین ماههای
زندگیت رو که خودت زدی بشنوی؟
703
00:40:15,257 --> 00:40:17,107
مطمئنی الان آمادهای؟
704
00:40:17,340 --> 00:40:19,840
نذار اون نامۀ مسخره ترغیبت کنه.
705
00:40:20,115 --> 00:40:21,543
قضیه فقط نامه نیست.
706
00:40:24,476 --> 00:40:26,396
مردم قراره بهم شک کنن.
707
00:40:26,795 --> 00:40:28,215
از قضا همین الانشم شک کردن.
708
00:40:28,259 --> 00:40:30,991
و به وکلام گفتم که داستانم رو آماده کردم.
709
00:40:32,025 --> 00:40:33,615
نمیدونم، فکر کنم باید...
710
00:40:34,029 --> 00:40:38,209
دوباره بهش رجوع کنم...
تا کاملا مطمئن بشم، میدونی؟
711
00:40:38,396 --> 00:40:41,236
سیلیوا میگه گوش دادن به نوار
جلساتت میتونه خیلی ترسناک باشه.
712
00:40:42,872 --> 00:40:44,494
پس انگار باید شجاع باشم.
713
00:40:44,982 --> 00:40:47,747
خاطرات خودم از زمانی که اونجا بودم
714
00:40:47,808 --> 00:40:49,031
تنها منبعیه که دارم.
715
00:40:51,472 --> 00:40:53,251
کسی که جز من اونجا بود
جون سالم به در نبرد.
716
00:41:09,166 --> 00:41:11,726
مامانبابام مجبورم کردن بیام،
پس خیلی مطمئن نیستم...
717
00:41:15,078 --> 00:41:17,584
... خاطراتت، و آسیبی که دیدی رو
718
00:41:17,676 --> 00:41:19,436
بررسی کنیم، و با هم
بگذرونیمش.
719
00:41:22,782 --> 00:41:25,573
اوضاع بدتر شد، خیلی بدتر.
720
00:41:29,876 --> 00:41:33,296
از پلهها اومد پایین...
721
00:41:33,376 --> 00:41:35,696
درست قبل اینکه نجات پیدا کنم...
722
00:41:35,696 --> 00:41:37,026
و این بار یه فرقی داشت.
723
00:41:37,096 --> 00:41:38,206
یه جای کار میلنگید.
724
00:41:40,286 --> 00:41:42,036
و اونموقع بود که آنابل رو دیدم.
725
00:41:42,153 --> 00:41:45,003
آنابل کیه؟
726
00:41:50,376 --> 00:41:51,646
نمیدونم..
727
00:41:54,216 --> 00:41:56,226
یادم نمیاد..
728
00:41:56,607 --> 00:42:04,943
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_walker77 ≡
729
00:42:06,580 --> 00:42:08,987
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com