1 00:00:00,036 --> 00:00:01,736 Anteriormente, em "Cruel Summer"... 2 00:00:01,738 --> 00:00:04,039 Debbie fala como se fosse um favor, 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,422 importar uma melhor amiga. 4 00:00:05,524 --> 00:00:08,217 Pessoal, todo mundo. Oi. Essa é Isabella. 5 00:00:08,319 --> 00:00:10,385 Sou Jeff. Prazer em conhecê-la. 6 00:00:12,347 --> 00:00:13,347 O que está fazendo? 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,625 Está mexendo nas minhas coisas? 8 00:00:16,664 --> 00:00:19,750 Então, tudo bem se eu ficar com Luke? 9 00:00:20,476 --> 00:00:22,172 Sim, vá em frente. 10 00:00:22,274 --> 00:00:24,441 A melhor amiga que eu poderia pedir. 11 00:00:24,543 --> 00:00:26,401 Minha amiga para o que der e vier. 12 00:00:28,403 --> 00:00:29,403 Te amo. 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,351 Também te amo. 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,203 Que melhor amiga você é. 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,801 Nada disso teria acontecido sem ela aqui. 16 00:00:54,289 --> 00:00:55,289 É o Luke. 17 00:00:58,558 --> 00:01:00,310 Temos que combinar nossas histórias. 18 00:01:13,782 --> 00:01:17,444 OS EVENTOS PRESTES A SE REVELAREM 19 00:01:17,446 --> 00:01:20,032 ACONTECERAM NAS SEGUINTES DATAS OU PRÓXIMO DELAS: 20 00:01:20,034 --> 00:01:21,775 18 DE JULHO DE 1999 21 00:01:21,776 --> 00:01:23,758 18 DE DEZEMBRO DE 1999 22 00:01:23,759 --> 00:01:26,167 18 DE JULHO DE 2000 23 00:01:26,169 --> 00:01:27,169 VERÃO DE 1999 24 00:01:27,171 --> 00:01:28,171 "Querida Lisa, 25 00:01:28,829 --> 00:01:31,806 espero que esteja num lugar incrível quando ler isso. 26 00:01:32,595 --> 00:01:35,150 As pessoas aqui me olham como uma criatura exótica 27 00:01:35,151 --> 00:01:36,151 de outro planeta, 28 00:01:36,886 --> 00:01:39,064 o que torna mais divertido mexer com eles. 29 00:01:41,353 --> 00:01:43,486 Acho que vou gostar daqui. 30 00:01:46,858 --> 00:01:48,400 "Só tem um obstáculo." 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,423 INVERNO DE 1999 32 00:02:04,459 --> 00:02:05,659 Vamos, vamos! 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,069 Vai! 34 00:02:07,170 --> 00:02:08,970 VAI PARA CASA, VADIA! 35 00:02:24,019 --> 00:02:26,019 VERÃO DE 2000 36 00:02:37,554 --> 00:02:39,454 Ambas dissemos coisas que não devíamos. 37 00:02:40,036 --> 00:02:41,912 Mas agora que acharam o corpo do Luke, 38 00:02:43,244 --> 00:02:45,353 vão começar a fazer perguntas. 39 00:02:45,820 --> 00:02:48,498 Então, não pode me ignorar para sempre. 40 00:03:03,850 --> 00:03:06,550 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa Helo / Crolzinha / Mikae 41 00:03:06,551 --> 00:03:07,995 Revisão: D3QU1NH4 42 00:03:07,996 --> 00:03:10,071 CRUEL SUMMER S02E02 | Ride or Die 43 00:03:13,236 --> 00:03:14,236 Viu? 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,472 Sem segredo. Tente você. 45 00:03:17,572 --> 00:03:18,572 Certo. 46 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 Vamos ver. 47 00:03:21,828 --> 00:03:23,912 Minha nossa. Desculpa. 48 00:03:23,914 --> 00:03:25,105 Tudo bem. 49 00:03:25,205 --> 00:03:27,984 Requer prática. Vai acabar conseguindo. 50 00:03:28,913 --> 00:03:31,486 Na Tunísia tem uma coisa chamada shakshuka. 51 00:03:31,588 --> 00:03:34,031 É ovo com molho de tomate apimentado. Muito bom. 52 00:03:35,925 --> 00:03:37,951 Já foi para todo lugar. 53 00:03:38,052 --> 00:03:39,795 Tem amigos pelo mundo todo? 54 00:03:39,897 --> 00:03:40,897 Na verdade não. 55 00:03:41,822 --> 00:03:43,578 Na infância, nos mudávamos muito, 56 00:03:43,580 --> 00:03:44,891 era difícil fazer amigos. 57 00:03:44,993 --> 00:03:46,710 Finalmente fui para um internato. 58 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 Não sentia falta dos seus pais? 59 00:03:48,496 --> 00:03:50,416 Claro, mas não era tão diferente. 60 00:03:50,773 --> 00:03:52,023 Estão sempre trabalhando. 61 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 Lily, 62 00:03:54,775 --> 00:03:58,029 no internato, seus amigos se tornam sua família. 63 00:03:58,353 --> 00:04:00,949 Pelo menos Lisa se tornou. Ela é minha melhor amiga. 64 00:04:01,246 --> 00:04:02,246 Como ela é? 65 00:04:02,559 --> 00:04:04,088 Nossa, ela é... 66 00:04:04,510 --> 00:04:06,686 super divertida, inteligente, 67 00:04:06,788 --> 00:04:08,174 incrivelmente ambiciosa, 68 00:04:08,276 --> 00:04:11,751 focada, mas quer saber, totalmente controladora. 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,697 Parece alguém que conhecemos. 70 00:04:15,463 --> 00:04:17,340 Mas elas não são amigas. 71 00:04:17,342 --> 00:04:18,342 Lily. 72 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Tudo bem. 73 00:04:20,112 --> 00:04:21,861 Demora para conhecer alguém, certo? 74 00:04:23,603 --> 00:04:25,054 Cedo ou tarde, vou conseguir. 75 00:05:07,073 --> 00:05:10,088 Passei uma hora tentando convencer a Diretora Bowers 76 00:05:10,090 --> 00:05:11,190 a não suspender você. 77 00:05:12,628 --> 00:05:13,628 Sério? 78 00:05:13,730 --> 00:05:15,815 A cidade toda viu você fazendo sexo. 79 00:05:16,695 --> 00:05:17,695 Então... 80 00:05:18,494 --> 00:05:19,653 estou suspensa? 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,405 Está em estado probatório. 82 00:05:24,199 --> 00:05:26,987 Um passo em falso, será expulsa. 83 00:05:28,966 --> 00:05:29,966 Certo, obrigada. 84 00:05:31,481 --> 00:05:33,175 Debbie, realmente agradeço. 85 00:05:34,019 --> 00:05:36,670 Duvido que baste para convencer Megan a perdoar você, 86 00:05:36,672 --> 00:05:38,549 mas precisa começar em algum lugar. 87 00:06:04,837 --> 00:06:05,865 Isabella. 88 00:06:06,129 --> 00:06:07,222 E aí? 89 00:06:07,576 --> 00:06:09,993 - Achei que precisasse disso. - Obrigada. 90 00:06:10,095 --> 00:06:11,871 Nem percebi que tinha esquecido. 91 00:06:12,279 --> 00:06:13,379 Entrou no meu quarto? 92 00:06:14,359 --> 00:06:15,917 Achei que era o jeito Chatham. 93 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 Megan, 94 00:06:17,560 --> 00:06:19,588 carne com queijo para levar, por favor. 95 00:06:20,367 --> 00:06:21,367 Oi. 96 00:06:21,673 --> 00:06:23,300 É dia de trazer a intercambista? 97 00:06:24,539 --> 00:06:27,589 Não. Só estou deixando uma coisa. 98 00:06:28,204 --> 00:06:29,204 E indo embora. 99 00:06:30,149 --> 00:06:31,349 O que está aprontando? 100 00:06:32,058 --> 00:06:35,629 Meu plano para o dia envolve uma piscina e PlayStation. 101 00:06:35,731 --> 00:06:37,824 Nada como um sanduíche antes de nadar. 102 00:06:37,826 --> 00:06:39,230 - Zero cãibra. - Na verdade, 103 00:06:39,232 --> 00:06:40,698 4 em 5 especialistas dizem 104 00:06:40,700 --> 00:06:43,350 que carne e provolone é a chave para um nado perfeito. 105 00:06:44,656 --> 00:06:45,957 Vamos testar essa teoria. 106 00:06:47,816 --> 00:06:49,284 Pode fazer 12 sanduíches. 107 00:06:49,285 --> 00:06:50,285 Por minha conta. 108 00:06:52,330 --> 00:06:53,330 O quê? 109 00:06:53,444 --> 00:06:56,051 Um sanduíche não dá para uma festa toda, certo? 110 00:06:56,608 --> 00:06:57,608 Festa? 111 00:06:58,585 --> 00:07:00,235 A que faremos na sua piscina hoje. 112 00:07:03,214 --> 00:07:04,214 Parece divertido. 113 00:07:05,009 --> 00:07:06,009 Meg, você topa? 114 00:07:07,512 --> 00:07:08,921 Talvez, depois do meu turno. 115 00:07:09,222 --> 00:07:11,145 Quer saber, não a pressione. 116 00:07:11,641 --> 00:07:13,391 Megan sabe onde nos achar se quiser. 117 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 Megan. 118 00:07:23,989 --> 00:07:25,249 Eu preciso ver o resto. 119 00:07:28,438 --> 00:07:30,022 Olha, eu sinto muito. 120 00:07:30,410 --> 00:07:32,387 Eu sei. Já disse isso milhares de vezes. 121 00:07:54,683 --> 00:07:57,184 Quando a diretora Bowers souber que sou eu na fita, 122 00:07:57,758 --> 00:08:00,518 ela vai ligar para a U Dub e vão retirar minha bolsa. 123 00:08:01,336 --> 00:08:02,412 Vou perder tudo 124 00:08:02,611 --> 00:08:04,465 e ficarei presa em Chatham até morrer. 125 00:08:06,194 --> 00:08:07,544 E se ela não descobrir? 126 00:08:08,480 --> 00:08:10,380 Nada permanece em segredo nessa cidade. 127 00:08:10,668 --> 00:08:12,261 Não, isso pode. 128 00:08:13,034 --> 00:08:14,034 Olha só, 129 00:08:14,198 --> 00:08:16,098 todos já acreditam terem visto eu 130 00:08:16,100 --> 00:08:17,302 na gravação com o Luke. 131 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Certo? 132 00:08:18,846 --> 00:08:19,846 Sim, mas... 133 00:08:19,929 --> 00:08:21,835 Vamos garantir que continue assim. 134 00:08:22,240 --> 00:08:24,543 Não, todos vão achar que você transou com Luke. 135 00:08:24,545 --> 00:08:25,547 E daí? 136 00:08:25,844 --> 00:08:27,238 Vou embora em uns meses. 137 00:08:28,306 --> 00:08:29,759 O que de pior pode acontecer? 138 00:08:30,279 --> 00:08:31,531 Me chamarem de vagabunda? 139 00:08:32,052 --> 00:08:33,054 Eu aguento. 140 00:08:33,245 --> 00:08:35,297 - Não, não deveria precisar. - Eu quero. 141 00:08:35,682 --> 00:08:37,451 Megan, te considero minha irmã. 142 00:08:38,443 --> 00:08:40,819 Não vou te deixar perder a bolsa por isso. 143 00:08:41,281 --> 00:08:42,703 É um sacrifício gigantesco. 144 00:08:42,705 --> 00:08:44,306 É o que melhores amigas fazem. 145 00:08:45,234 --> 00:08:46,294 Levam o tiro. 146 00:08:46,767 --> 00:08:47,868 Dão os rins. 147 00:08:49,167 --> 00:08:51,492 Não deixarei aquela fita destruir seu futuro. 148 00:08:51,656 --> 00:08:53,165 Isso é muito gentil, mas... 149 00:08:53,199 --> 00:08:55,807 Você é a pessoa mais importante desse mundo para mim. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,362 Eu não faria isso por mais ninguém. 151 00:09:00,570 --> 00:09:02,029 Para o que der e vier, certo? 152 00:09:03,819 --> 00:09:05,128 Falamos para valer, certo? 153 00:09:05,911 --> 00:09:06,917 Sim. 154 00:09:08,953 --> 00:09:11,304 Faria o mesmo por mim se estivesse no meu lugar. 155 00:09:13,038 --> 00:09:14,139 É como nós somos. 156 00:09:15,157 --> 00:09:16,358 Para o que der e vier. 157 00:09:24,096 --> 00:09:26,173 O relatório do legista acabou de chegar. 158 00:09:31,058 --> 00:09:32,768 A causa da morte foi afogamento. 159 00:09:36,600 --> 00:09:39,498 Há abrasão na orelha dele, que sugere ferida de tiro. 160 00:09:40,549 --> 00:09:41,633 Penetrou? 161 00:09:41,873 --> 00:09:43,745 Não, está mais para corte superficial. 162 00:09:44,402 --> 00:09:47,128 Sem evidência da bala, mas com certeza atiraram nele. 163 00:09:47,389 --> 00:09:48,389 Jesus. 164 00:09:48,645 --> 00:09:49,762 E não é só isso. 165 00:09:50,642 --> 00:09:53,443 O toxicológico sugere que Luke tinha uma certa quantidade 166 00:09:53,445 --> 00:09:55,446 de Benzodiazepina em seu sistema. 167 00:09:55,528 --> 00:09:56,537 Remédios para dor? 168 00:09:57,043 --> 00:09:58,550 Bem, relaxantes musculares. 169 00:10:01,064 --> 00:10:02,722 Quem matou o Luke queria garantir 170 00:10:02,724 --> 00:10:05,044 que ele estivesse debilitado antes de ir nadar. 171 00:10:06,500 --> 00:10:08,727 Não queriam nenhuma chance dele sair vivo. 172 00:10:19,218 --> 00:10:20,318 Olhe só para aquilo. 173 00:10:21,320 --> 00:10:22,326 Tão rápido. 174 00:10:24,670 --> 00:10:25,677 Observe. 175 00:10:27,453 --> 00:10:29,555 Luke terá muitos novos melhores amigos. 176 00:10:30,380 --> 00:10:31,564 Por que diz isso? 177 00:10:32,525 --> 00:10:34,395 Todo mundo embarca no luto. 178 00:10:36,149 --> 00:10:37,459 Tipo com a Princesa Diana. 179 00:10:38,940 --> 00:10:41,099 Muitos que não ligavam, quando ela era viva, 180 00:10:41,101 --> 00:10:43,537 começaram a chorar horrores no memorial dela. 181 00:10:44,398 --> 00:10:45,806 Como se tivessem amado ela. 182 00:11:03,979 --> 00:11:04,979 Então, 183 00:11:05,151 --> 00:11:06,401 o que te fez vir para cá? 184 00:11:06,760 --> 00:11:08,535 De todos os lugares que poderia ir? 185 00:11:08,963 --> 00:11:10,566 Sempre preferi pessoas a lugares. 186 00:11:11,393 --> 00:11:12,427 Sou filha única, 187 00:11:13,407 --> 00:11:15,314 então sempre desejei irmãos ou irmãs. 188 00:11:16,075 --> 00:11:17,177 Isso é meio engraçado. 189 00:11:17,665 --> 00:11:19,374 Sempre quis ser filho único, 190 00:11:19,789 --> 00:11:21,402 mas pode ser por causa do Brent. 191 00:11:22,242 --> 00:11:23,243 Pode ser. 192 00:11:25,339 --> 00:11:27,440 A opção de ficar com uma família me atraiu. 193 00:11:27,809 --> 00:11:29,415 E quando li a carta da Debbie, 194 00:11:29,760 --> 00:11:30,767 me decidi. 195 00:11:31,025 --> 00:11:32,025 O que ela disse? 196 00:11:32,526 --> 00:11:34,353 Ela falou da Megan e Lily. 197 00:11:34,756 --> 00:11:36,532 Foi honesta, acolhedora, 198 00:11:37,000 --> 00:11:38,006 e engraçada. 199 00:11:38,704 --> 00:11:39,808 Então, bem Debbie. 200 00:11:40,633 --> 00:11:41,650 Sim. 201 00:11:42,176 --> 00:11:43,276 Eu amei o clima, 202 00:11:43,800 --> 00:11:45,268 as fotos que ela mandou. 203 00:11:46,024 --> 00:11:47,932 Parecia um bom lugar pra passar o ano. 204 00:11:48,830 --> 00:11:49,839 Bem, 205 00:11:49,910 --> 00:11:51,310 que bom que nos escolheu. 206 00:11:52,773 --> 00:11:54,684 Espero que supramos suas expectativas. 207 00:12:05,685 --> 00:12:06,927 Não seja tímida. 208 00:12:07,497 --> 00:12:08,898 Tem bastante da minha carne. 209 00:12:09,175 --> 00:12:10,329 Ninguém quer sua carne. 210 00:12:11,675 --> 00:12:14,484 Boa tentativa, mas todos sabem que você é carnívora. 211 00:12:15,355 --> 00:12:16,362 Que ótimo, 212 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 mais comida. 213 00:12:23,681 --> 00:12:25,033 A fofoca corre rápido aqui. 214 00:12:25,035 --> 00:12:26,035 Sim. 215 00:12:26,037 --> 00:12:27,956 Você conta uma coisa para uma pessoa, 216 00:12:27,958 --> 00:12:29,412 e a cidade toda fica sabendo. 217 00:12:29,939 --> 00:12:31,846 O último a entrar é um virgem patético! 218 00:12:39,428 --> 00:12:40,429 Tem certeza disso? 219 00:12:40,891 --> 00:12:41,897 Total. 220 00:12:42,252 --> 00:12:44,374 - Conte comigo. - Não me referi a isso. 221 00:12:45,130 --> 00:12:47,283 Você não é daqui. Não sabe como realmente é. 222 00:12:47,350 --> 00:12:48,755 - Te farão sentir... - O quê? 223 00:12:49,248 --> 00:12:50,255 Vergonha? 224 00:12:50,635 --> 00:12:52,940 Não podem me constranger, não sinto vergonha. 225 00:12:53,142 --> 00:12:54,860 Eles vão tentar, de toda forma. 226 00:12:55,024 --> 00:12:56,029 Eu entendo. 227 00:12:56,508 --> 00:12:58,326 Americanos têm pudor quanto a sexo. 228 00:12:58,864 --> 00:13:01,793 Isso é tão ridículo. Sem isso, nenhum de nós estaria aqui. 229 00:13:02,168 --> 00:13:03,673 Só não quero que se arrependa. 230 00:13:03,825 --> 00:13:04,829 Não vou. 231 00:13:06,176 --> 00:13:07,180 Eu prometo. 232 00:13:07,621 --> 00:13:09,777 Desde que a verdade fique entre você, 233 00:13:10,011 --> 00:13:11,211 eu, e o Luke, 234 00:13:12,336 --> 00:13:13,621 ninguém precisa saber. 235 00:13:18,881 --> 00:13:20,532 Quero saber quem faria isso. 236 00:13:21,166 --> 00:13:23,261 Sei de um cineasta local que tem rancor. 237 00:13:23,346 --> 00:13:24,706 Jeff? Sério? 238 00:13:24,762 --> 00:13:27,263 Sempre falam sobre mulheres desprezadas, mas... 239 00:13:27,582 --> 00:13:28,789 os homens são piores. 240 00:13:29,253 --> 00:13:30,260 Não sei, 241 00:13:30,316 --> 00:13:32,250 não parece ser o estilo dele. 242 00:13:32,553 --> 00:13:33,799 Seja quem for, 243 00:13:34,713 --> 00:13:35,846 nós vamos descobrir. 244 00:13:57,338 --> 00:13:58,424 Onde está o Steve? 245 00:13:58,732 --> 00:13:59,831 Não sei. 246 00:13:59,860 --> 00:14:02,326 Falei com ele há uma hora, disse que estaria aqui. 247 00:14:02,335 --> 00:14:04,886 O Xerife Myer chamou ele na delegacia. 248 00:14:05,679 --> 00:14:06,728 Por quê? 249 00:14:07,419 --> 00:14:08,464 O que houve? 250 00:14:09,266 --> 00:14:11,305 Luke não se afogou. 251 00:14:11,439 --> 00:14:12,452 Como é? 252 00:14:13,494 --> 00:14:14,498 Sim, ele... 253 00:14:14,647 --> 00:14:15,740 ele foi... 254 00:14:17,047 --> 00:14:18,640 Acham que ele foi assassinado. 255 00:14:23,035 --> 00:14:25,442 Quero qualquer lugar no próximo voo para Paris. 256 00:14:25,741 --> 00:14:26,741 Me leva junto. 257 00:14:26,936 --> 00:14:28,702 Queria muito ir para Paris. 258 00:14:28,715 --> 00:14:30,661 Posso ir dentro dessa mala. 259 00:14:35,432 --> 00:14:36,793 Preciso ir embora daqui. 260 00:14:43,312 --> 00:14:45,031 Acho que Paris terá que esperar. 261 00:14:47,428 --> 00:14:49,908 Escutei minha mãe falando com o Xerife hoje cedo, 262 00:14:49,910 --> 00:14:52,263 ele vai fazer todo mundo ir à delegacia. 263 00:14:52,623 --> 00:14:54,603 Vai nos interrogar de novo. 264 00:15:07,449 --> 00:15:08,809 Isso parece intenso. 265 00:15:08,811 --> 00:15:10,980 Sim, intensamente maravilhoso. 266 00:15:16,576 --> 00:15:18,877 Esse bronzeador tem um cheiro muito bom. 267 00:15:19,127 --> 00:15:21,871 É óleo para bebês. Dá o melhor bronzeado. 268 00:15:21,964 --> 00:15:23,624 Também te faz parecer mais jovem. 269 00:15:23,657 --> 00:15:25,804 Como um bebê, entende? 270 00:15:29,395 --> 00:15:31,228 Certo, Tarantino, agora chega. 271 00:15:31,931 --> 00:15:32,989 Calma aí. 272 00:15:32,991 --> 00:15:35,574 A música do Radiohead de ontem era muito legal. 273 00:15:40,565 --> 00:15:43,358 Ninguém mexe no livro, principalmente estranhos. 274 00:15:43,360 --> 00:15:45,546 Relaxa. Eu venho em paz! 275 00:15:45,548 --> 00:15:47,572 Só queria ver que opções Brent tem. 276 00:15:47,574 --> 00:15:49,082 Não são do Brent, são meus. 277 00:15:50,226 --> 00:15:51,546 Isso explica tudo. 278 00:15:51,664 --> 00:15:54,287 Não estava acreditando no bom gosto musical do Brent. 279 00:15:54,817 --> 00:15:56,609 Devia ajudar Luke a passar protetor. 280 00:15:56,983 --> 00:15:58,110 Eles está vermelho. 281 00:15:59,713 --> 00:16:01,386 Quem quer nadar pelado? 282 00:16:09,165 --> 00:16:10,261 Biquíni bonito. 283 00:16:10,263 --> 00:16:12,139 Tenho um igualzinho. 284 00:16:12,141 --> 00:16:13,252 Mas a cor é diferente. 285 00:16:13,752 --> 00:16:15,039 A gente pode trocar. 286 00:16:20,457 --> 00:16:22,810 Devo deixar as pessoas pensarem que eu te traí? 287 00:16:23,211 --> 00:16:24,211 Por favor. 288 00:16:24,213 --> 00:16:26,714 Seus amigos vão te pagar bebidas e dar uma medalha. 289 00:16:26,716 --> 00:16:27,751 Não meu pai. 290 00:16:27,820 --> 00:16:30,698 Ele marcou uma reunião familiar. Vou ser crucificado. 291 00:16:30,700 --> 00:16:32,303 Você não fez nada errado. 292 00:16:32,492 --> 00:16:34,687 Humilhar publicamente Steve Chambers 293 00:16:34,689 --> 00:16:35,921 é uma grande ofensa. 294 00:16:36,658 --> 00:16:38,790 Brent vai negar qualquer envolvimento 295 00:16:38,791 --> 00:16:41,120 e meu pai vai acreditar em tudo, como sempre. 296 00:16:41,122 --> 00:16:42,749 Acha que foi o Brent que gravou? 297 00:16:42,960 --> 00:16:44,046 Sim, quem mais? 298 00:16:44,170 --> 00:16:45,243 Eu aposto no Jeff. 299 00:16:45,636 --> 00:16:48,720 Acho que não. As coisas dele são mais profissionais. 300 00:16:48,722 --> 00:16:50,788 Isso é a cara do Brent. 301 00:16:50,917 --> 00:16:52,680 Ele ganhou uma câmera no aniversário 302 00:16:52,682 --> 00:16:54,535 e sempre leva meninas para a cabana. 303 00:16:54,732 --> 00:16:57,976 Ele pode ter gravado, mas não ia colocá-la na festa do seu pai. 304 00:16:57,977 --> 00:16:59,100 Pode ter mais gente. 305 00:17:00,697 --> 00:17:02,063 Jeff e Brent. 306 00:17:02,756 --> 00:17:03,903 De qualquer jeito, 307 00:17:04,650 --> 00:17:06,758 precisamos conversar com eles. Agora. 308 00:17:07,320 --> 00:17:08,560 Espera um pouco. 309 00:17:11,740 --> 00:17:14,160 Concordo com qualquer plano que faça. 310 00:17:14,280 --> 00:17:15,960 Certo? Mas eu lido com meu irmão. 311 00:17:18,497 --> 00:17:20,413 Você? Lida com Brent? 312 00:17:20,710 --> 00:17:21,734 Sim. 313 00:17:22,019 --> 00:17:23,500 Como se isso fosse acontecer! 314 00:17:23,502 --> 00:17:25,000 O que quer dizer com isso? 315 00:17:25,050 --> 00:17:26,640 Calma pessoal, sem drama. 316 00:17:26,642 --> 00:17:28,340 Megan sempre te apoiou. 317 00:17:28,445 --> 00:17:29,512 Deve isso à ela. 318 00:17:29,911 --> 00:17:31,655 Se não fizer isso por ela, Luke, 319 00:17:31,657 --> 00:17:32,932 Juro por Deus... 320 00:17:32,934 --> 00:17:35,179 Espere aí, conheço a Megan desde que nasci. 321 00:17:35,550 --> 00:17:37,083 Você conhece há cinco minutos. 322 00:17:37,096 --> 00:17:38,975 Essa é a nossa cidade, você é turista. 323 00:17:38,976 --> 00:17:40,270 Afaste-se. 324 00:17:40,272 --> 00:17:42,607 O que estão fazendo? Não precisamos de atenção. 325 00:17:42,609 --> 00:17:43,968 - Parem. - Luke. 326 00:17:44,975 --> 00:17:46,395 Me dá uma mão. 327 00:17:46,690 --> 00:17:48,635 Já estou indo. 328 00:17:49,204 --> 00:17:50,395 Desculpa, só um minuto. 329 00:17:50,988 --> 00:17:53,941 Só fica na sua até eu falar com o Brent. 330 00:17:54,030 --> 00:17:56,324 Certo? Não vamos piorar as coisas. 331 00:18:04,574 --> 00:18:05,581 Vamos para casa. 332 00:18:05,754 --> 00:18:07,741 Já chamei muita atenção, por um dia. 333 00:18:08,678 --> 00:18:09,678 Eu te deixo lá. 334 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 Tem algo que preciso fazer. 335 00:18:19,135 --> 00:18:20,335 O Xerife está maluco. 336 00:18:22,269 --> 00:18:23,940 O que ele quer da gente? 337 00:18:25,020 --> 00:18:27,120 Matou o Luke pra ter a Megan só para você? 338 00:18:27,205 --> 00:18:28,859 Que triângulo amoroso bizarro! 339 00:18:29,245 --> 00:18:30,758 Ignore-os, são idiotas. 340 00:18:31,019 --> 00:18:32,913 Só estão dizendo o que todos acham. 341 00:18:38,455 --> 00:18:39,568 Te encontro lá dentro. 342 00:18:48,295 --> 00:18:49,315 Sai fora. 343 00:18:51,489 --> 00:18:53,009 O que vai falar para o Xerife? 344 00:18:54,009 --> 00:18:55,483 Depende do que ele perguntar. 345 00:18:55,945 --> 00:18:57,865 Precisamos manter a nossa história. 346 00:18:58,639 --> 00:18:59,905 Então tudo vai acabar. 347 00:19:06,855 --> 00:19:08,421 Vou embora na quinta. 348 00:19:09,359 --> 00:19:10,414 O quê? 349 00:19:11,172 --> 00:19:12,212 Agora? 350 00:19:13,109 --> 00:19:14,150 Sim. 351 00:19:15,155 --> 00:19:17,601 Você vai sumir, como se nada tivesse acontecido? 352 00:19:17,603 --> 00:19:19,675 Vai me deixar aqui para levar a culpa? 353 00:19:20,035 --> 00:19:21,327 Você é inacreditável! 354 00:19:21,495 --> 00:19:23,698 Achei que ficaria feliz em nunca mais me ver. 355 00:19:23,700 --> 00:19:24,700 Vou ficar. 356 00:19:24,702 --> 00:19:26,819 Mas até tudo acabar, não vai a lugar algum. 357 00:19:27,590 --> 00:19:29,476 Não se quiser que eu fique calada. 358 00:19:57,215 --> 00:19:58,530 O que faz aqui? 359 00:19:58,741 --> 00:20:00,141 Estava procurando o Brent. 360 00:20:00,710 --> 00:20:01,746 Eu também. 361 00:20:03,485 --> 00:20:04,845 Achei que tinham terminado. 362 00:20:04,847 --> 00:20:05,865 Sim, terminamos, 363 00:20:06,174 --> 00:20:07,174 no fim do verão. 364 00:20:10,922 --> 00:20:12,480 ele tentou me filmar certa vez, 365 00:20:12,878 --> 00:20:14,437 eu disse não, mas... 366 00:20:14,986 --> 00:20:18,048 acho que talvez ele tenha filmado sem eu saber. 367 00:20:18,601 --> 00:20:19,834 Meu Deus, ele é bizarro. 368 00:20:20,220 --> 00:20:21,505 Diga algo que não sei. 369 00:20:22,678 --> 00:20:24,180 Temos que entrar na casa dele. 370 00:20:24,393 --> 00:20:26,543 Costumava ter uma chave escondida por aqui, 371 00:20:26,545 --> 00:20:27,810 mas ainda não encontrei. 372 00:20:27,812 --> 00:20:28,813 Te ajudo a procurar. 373 00:20:31,262 --> 00:20:32,262 Vamos. 374 00:20:34,897 --> 00:20:36,377 Megan te expulsou? 375 00:20:36,863 --> 00:20:37,863 Não. 376 00:20:38,608 --> 00:20:40,030 Não esperava por essa. 377 00:20:40,032 --> 00:20:42,282 Se minha melhor amiga transasse com meu homem, 378 00:20:42,284 --> 00:20:43,991 Eu tipo... rasparia a cabeça dela. 379 00:20:44,238 --> 00:20:45,747 Não a deixaria viver comigo. 380 00:20:46,606 --> 00:20:47,606 Acredite, 381 00:20:48,246 --> 00:20:50,020 as coisas estão tensas, mas... 382 00:20:50,318 --> 00:20:52,586 só quero entrar na casa 383 00:20:52,588 --> 00:20:53,666 e achar essas fitas. 384 00:20:53,668 --> 00:20:54,669 Sim. 385 00:21:12,731 --> 00:21:13,774 Você vem? 386 00:21:22,562 --> 00:21:23,783 Precisa de ajuda? 387 00:21:24,388 --> 00:21:25,580 Para espremer limão? 388 00:21:26,576 --> 00:21:29,203 Esprememos diferente na América. 389 00:21:30,689 --> 00:21:31,889 Tenho certeza que sim. 390 00:21:34,253 --> 00:21:35,432 Por que você 391 00:21:35,944 --> 00:21:37,318 não espreme o seu? 392 00:21:37,924 --> 00:21:40,550 Suponho que tenha muita prática. 393 00:21:40,552 --> 00:21:41,884 Ou, quer saber? 394 00:21:42,369 --> 00:21:44,924 Acho que Parker adoraria uma demonstração. 395 00:21:44,926 --> 00:21:46,444 - Não, calma. - Pergunte a ela. 396 00:21:49,231 --> 00:21:52,036 Pensei que europeias fossem mais mente aberta. 397 00:21:52,803 --> 00:21:53,823 Sou mente aberta. 398 00:21:54,737 --> 00:21:55,831 Mas não sou europeia. 399 00:21:57,779 --> 00:21:58,940 Você veio. 400 00:21:59,327 --> 00:22:00,940 - Pode esconder isso ai? - Sim. 401 00:22:01,900 --> 00:22:02,946 Tudo bem? 402 00:22:04,140 --> 00:22:05,151 Mais ou menos. 403 00:22:05,700 --> 00:22:07,499 Cuidado, ela tem uma faca. 404 00:22:08,682 --> 00:22:09,688 Quer uma bebida? 405 00:22:09,967 --> 00:22:11,539 É limonada, sem álcool. 406 00:22:13,023 --> 00:22:14,025 Eu presto atenção. 407 00:22:15,674 --> 00:22:16,781 Detalhes são tudo. 408 00:22:17,637 --> 00:22:19,090 Você não parece perder muito. 409 00:22:28,056 --> 00:22:29,470 Eles guardam os filmes aqui. 410 00:22:29,764 --> 00:22:30,850 Pode ser qualquer um. 411 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Ou, tipo... 412 00:22:33,218 --> 00:22:34,379 nenhum deles. 413 00:22:38,591 --> 00:22:40,172 - "Natal '88." - Espere, pare. 414 00:22:40,174 --> 00:22:41,959 A mãe deles estava viva. Esse não. 415 00:22:43,719 --> 00:22:45,674 São fitas esportivas de Brent. 416 00:22:45,676 --> 00:22:46,719 Certo. 417 00:22:50,354 --> 00:22:52,554 Não quero saber o que ele chama de esporte. 418 00:22:59,710 --> 00:23:00,710 Onde vai? 419 00:23:00,712 --> 00:23:03,162 Conhecendo Brent ele tem um esconderijo no quarto. 420 00:23:04,651 --> 00:23:05,811 Acho que foi a garagem. 421 00:23:17,230 --> 00:23:19,129 Devem estar em algum lugar aqui. 422 00:23:21,401 --> 00:23:22,904 Aliás, como está com Megan? 423 00:23:23,998 --> 00:23:25,324 Ainda tentando entendê-la. 424 00:23:26,056 --> 00:23:27,133 Alguma dica? 425 00:23:27,866 --> 00:23:28,866 Bem... 426 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 primeiramente, 427 00:23:30,322 --> 00:23:32,299 ela não é muito boa com gente nova, 428 00:23:32,301 --> 00:23:33,900 então não é pessoal. 429 00:23:34,942 --> 00:23:36,309 E ainda assim parece que é. 430 00:23:36,594 --> 00:23:37,727 Sim, bem, eu entendo. 431 00:23:38,170 --> 00:23:39,230 Mas... 432 00:23:40,532 --> 00:23:41,535 sabe, vale... 433 00:23:41,797 --> 00:23:42,835 vale a pena lutar. 434 00:23:43,090 --> 00:23:44,406 Se passar por isso, 435 00:23:44,885 --> 00:23:46,694 ela será uma amiga muito leal. 436 00:23:48,798 --> 00:23:51,526 Do tipo que te ajuda a enterrar um corpo. 437 00:23:52,386 --> 00:23:53,945 Fala por experiência própria? 438 00:23:54,666 --> 00:23:55,666 Um bom amigo 439 00:23:56,101 --> 00:23:57,101 nunca conta. 440 00:23:59,126 --> 00:24:00,766 Olha, eu diria apenas... 441 00:24:02,279 --> 00:24:03,326 seja você mesma. 442 00:24:03,730 --> 00:24:04,750 Certo? 443 00:24:04,898 --> 00:24:05,898 Digo, 444 00:24:05,900 --> 00:24:07,275 você é incrível, 445 00:24:08,520 --> 00:24:10,110 ela vai perceber isso. 446 00:24:12,757 --> 00:24:14,582 Pode falar bem de mim? 447 00:24:15,264 --> 00:24:16,301 Sim, já falei. 448 00:24:16,782 --> 00:24:17,877 Obrigada. 449 00:24:18,902 --> 00:24:19,961 Vamos nessa. 450 00:24:19,963 --> 00:24:21,960 Vamos festejar! 451 00:24:22,986 --> 00:24:24,550 FOGOS DE ARTIFÍCIO 452 00:24:28,129 --> 00:24:30,043 A fita é o grande presente, hein? 453 00:24:30,340 --> 00:24:31,348 Qual o próximo? 454 00:24:31,628 --> 00:24:32,943 Queimarão nossa casa? 455 00:24:35,998 --> 00:24:37,074 É a única fita? 456 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Deveria perguntar ao favorito. 457 00:24:40,230 --> 00:24:42,689 - Pai, olha... - Essa é a única fita? 458 00:24:45,402 --> 00:24:46,610 - Sim. - É mentira. 459 00:24:46,820 --> 00:24:48,320 - Luke, Luke. - Não, é mentira. 460 00:24:48,322 --> 00:24:49,835 Pare de falar! Pare. 461 00:24:54,950 --> 00:24:56,633 Limpem essa merda, tá? 462 00:24:57,012 --> 00:24:58,635 Cansei de limpar suas bagunças. 463 00:24:59,119 --> 00:25:00,169 Pai. 464 00:25:02,141 --> 00:25:03,193 Sinto muito. 465 00:25:04,560 --> 00:25:06,366 Se eu fosse você, diria isso à Megan. 466 00:25:09,793 --> 00:25:12,495 Não têm ideia do que isso pode nos custar. 467 00:25:21,184 --> 00:25:22,642 Oito anos pelo ralo. 468 00:25:25,511 --> 00:25:26,548 Não é verdade. 469 00:25:28,391 --> 00:25:29,665 Trapaceei uma vez antes. 470 00:25:32,917 --> 00:25:34,526 No primeiro aniversário da Jane. 471 00:25:38,899 --> 00:25:39,927 Eu sinto muito. 472 00:25:42,909 --> 00:25:44,695 Nem sei por onde começar. Só... 473 00:25:49,945 --> 00:25:51,116 Estou aqui se precisar. 474 00:25:52,731 --> 00:25:53,760 A qualquer momento. 475 00:25:54,583 --> 00:25:55,949 Pode querer não estar, não? 476 00:25:56,787 --> 00:25:57,866 Steve. 477 00:25:58,996 --> 00:26:00,011 Parece que eu... 478 00:26:00,524 --> 00:26:01,524 fui amaldiçoado. 479 00:26:03,003 --> 00:26:04,666 Estou sendo punido por algo... 480 00:26:07,557 --> 00:26:09,130 Primeiro a Jane e agora o Luke? 481 00:26:10,146 --> 00:26:11,176 Não pense nisso. 482 00:26:11,363 --> 00:26:12,503 É difícil não pensar. 483 00:26:18,681 --> 00:26:20,766 Mesmo com os meses passando 484 00:26:20,831 --> 00:26:21,910 sem notícias, 485 00:26:22,833 --> 00:26:24,738 continuei achando que ele ia voltar. 486 00:26:54,531 --> 00:26:55,609 Marco! 487 00:27:12,755 --> 00:27:13,755 Vamos! 488 00:27:38,283 --> 00:27:39,728 - Obrigada, piromaníaco. - É. 489 00:27:41,030 --> 00:27:42,540 Vou adivinhar, ideia dela? 490 00:27:45,030 --> 00:27:47,113 Foi uma ideia conjunta. 491 00:27:47,636 --> 00:27:49,722 Ela tem um jeito de chamar atenção. 492 00:27:50,290 --> 00:27:51,724 Dá para dar uma folga? 493 00:27:52,889 --> 00:27:54,880 Ela chegou faz pouco tempo, 494 00:27:54,882 --> 00:27:56,864 e você age como se ela fosse radioativa. 495 00:27:58,177 --> 00:28:00,066 O que quer? Que ela faça as malas? 496 00:28:00,812 --> 00:28:01,812 Não. 497 00:28:02,186 --> 00:28:03,906 Só estou dizendo 498 00:28:04,180 --> 00:28:05,295 que não te mataria 499 00:28:05,718 --> 00:28:07,864 se esforçar um pouco. 500 00:28:21,034 --> 00:28:23,285 Jogou um vaso na porta? 501 00:28:23,782 --> 00:28:24,947 Sou fodona. 502 00:28:25,253 --> 00:28:26,288 O que mais espera? 503 00:28:28,086 --> 00:28:29,634 É meio louca. 504 00:28:30,956 --> 00:28:33,131 Não há nada que não faria por você. 505 00:28:36,180 --> 00:28:37,305 Sei que está com medo, 506 00:28:39,010 --> 00:28:40,230 mas tudo vai dar certo. 507 00:28:41,489 --> 00:28:42,489 Eu prometo. 508 00:28:43,508 --> 00:28:44,996 Não sei o que faria sem você. 509 00:28:45,980 --> 00:28:46,980 Não se preocupe. 510 00:28:48,978 --> 00:28:49,978 Está presa comigo. 511 00:28:51,234 --> 00:28:52,793 Não vou a lugar nenhum. 512 00:28:54,317 --> 00:28:55,759 Logo isso tudo acaba. 513 00:28:58,508 --> 00:28:59,508 E aí... 514 00:28:59,966 --> 00:29:01,389 tudo voltará ao normal. 515 00:29:02,408 --> 00:29:03,419 Certo? 516 00:29:13,294 --> 00:29:14,494 Posso me juntar a você? 517 00:29:15,270 --> 00:29:16,270 É sua festa. 518 00:29:19,092 --> 00:29:20,793 A festa mesmo é na sua bolsa. 519 00:29:23,591 --> 00:29:25,900 Parece que a Srta. Certinha tem seus podres. 520 00:29:28,520 --> 00:29:30,084 Você é cleptomaníaca? 521 00:29:30,381 --> 00:29:33,291 Não, estava guardando sua bolsa. 522 00:29:34,247 --> 00:29:35,691 Protegendo seu carregamento. 523 00:29:36,570 --> 00:29:37,610 Então... 524 00:29:38,039 --> 00:29:39,054 De nada. 525 00:29:42,049 --> 00:29:44,517 Todo mundo diz que te conhece muito bem. 526 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Mas... 527 00:29:46,750 --> 00:29:48,904 Claramente não te conhecem de verdade. 528 00:29:48,906 --> 00:29:49,910 Não é bem assim. 529 00:29:49,912 --> 00:29:50,912 Tudo bem. 530 00:29:51,688 --> 00:29:52,913 Todo mundo tem segredo. 531 00:29:53,613 --> 00:29:54,636 Eu não julgo. 532 00:29:54,638 --> 00:29:55,803 Não é nada, é só... 533 00:29:56,205 --> 00:29:58,890 Para escola. Para ficar acordada estudando. 534 00:29:59,900 --> 00:30:01,550 Para ter vantagem. 535 00:30:02,306 --> 00:30:05,803 Só faço o que preciso para conseguir o que quero. 536 00:30:09,093 --> 00:30:10,150 Senhoras e senhores, 537 00:30:11,502 --> 00:30:13,485 a Megan Landry real chegou. 538 00:30:17,631 --> 00:30:18,673 Olha... 539 00:30:19,323 --> 00:30:21,190 Sei que não foi sua ideia eu vir. 540 00:30:23,534 --> 00:30:25,490 Mas não somos obrigadas a sermos amigas. 541 00:30:26,843 --> 00:30:28,220 Então que tal a gente 542 00:30:29,516 --> 00:30:31,118 achar um jeito de ficarmos bem? 543 00:30:34,264 --> 00:30:35,264 Não se preocupe, 544 00:30:36,639 --> 00:30:38,008 seu benefício está seguro. 545 00:30:59,542 --> 00:31:01,150 Quando viu Luke pela última vez? 546 00:31:01,548 --> 00:31:02,892 Na festa de Ano Novo. 547 00:31:04,064 --> 00:31:05,614 Estava com os óculos ridículos. 548 00:31:05,615 --> 00:31:07,240 Sabe aqueles "2000"? 549 00:31:08,845 --> 00:31:10,025 E o humor dele? 550 00:31:10,811 --> 00:31:11,995 Parecia bem. 551 00:31:12,455 --> 00:31:13,489 Feliz. 552 00:31:15,613 --> 00:31:18,523 Ele e Megan superaram o lance da fita. 553 00:31:19,045 --> 00:31:20,789 Estavam se beijando. 554 00:31:21,431 --> 00:31:22,488 Bem fofos. 555 00:31:22,886 --> 00:31:24,139 Viu o Luke ir embora? 556 00:31:25,260 --> 00:31:26,285 Sim. 557 00:31:26,814 --> 00:31:27,903 Estava com Megan. 558 00:31:28,536 --> 00:31:29,798 Estavam se dando bem? 559 00:31:31,698 --> 00:31:33,521 Pareciam de boas. 560 00:31:34,861 --> 00:31:36,480 Como se não pudesse estar melhor. 561 00:31:36,563 --> 00:31:37,696 E Isabella? 562 00:31:38,311 --> 00:31:39,328 Ela estava lá? 563 00:31:39,609 --> 00:31:41,668 Por um tempo, saiu cedo. 564 00:31:41,804 --> 00:31:43,228 Ela e Megan brigaram. 565 00:31:44,863 --> 00:31:46,655 Costumavam ser melhores amigas. 566 00:31:46,656 --> 00:31:47,787 Unha e carne. 567 00:31:48,431 --> 00:31:50,564 A cidade toda 568 00:31:50,698 --> 00:31:53,168 viu Isabella e Luke na fita. 569 00:31:53,450 --> 00:31:54,885 Se tivesse uma amiga assim, 570 00:31:55,123 --> 00:31:57,013 não a perdoaria. 571 00:31:57,250 --> 00:31:58,475 Sobre o que foi a briga? 572 00:32:00,703 --> 00:32:02,656 Não sei, não falo a língua das garotas. 573 00:32:02,839 --> 00:32:04,376 Fiquei triste. 574 00:32:04,922 --> 00:32:07,426 Isabella era minha resolução para 2000. 575 00:32:10,783 --> 00:32:12,336 Parece que foi uma noite louca. 576 00:32:13,308 --> 00:32:14,806 Foi massa! 577 00:32:14,878 --> 00:32:16,348 Achavam que o mundo acabaria, 578 00:32:16,350 --> 00:32:17,967 mas claro que não acabou. 579 00:32:18,427 --> 00:32:20,261 Acho que o Luke discorda. 580 00:32:23,234 --> 00:32:25,061 Você namorou com Luke verão passado? 581 00:32:25,063 --> 00:32:26,220 E aí acabaram 582 00:32:26,613 --> 00:32:28,153 e ele começou a namorar Megan. 583 00:32:29,145 --> 00:32:30,198 Exato. 584 00:32:30,200 --> 00:32:31,700 E aí teve aquilo... 585 00:32:31,910 --> 00:32:34,091 Da fita de sexo gravada ilegalmente. 586 00:32:35,649 --> 00:32:37,620 As coisas mudaram depois daquilo? 587 00:32:38,466 --> 00:32:39,466 Eu sou de menor. 588 00:32:40,728 --> 00:32:43,710 Não devia se preocupar com quem filmou? 589 00:32:43,929 --> 00:32:45,880 Qual sua pergunta, Jack? 590 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 Sabe, 591 00:32:47,751 --> 00:32:49,911 depois de tudo que passou, Isabella, 592 00:32:51,182 --> 00:32:53,050 por que ainda está em Chatham? 593 00:32:53,196 --> 00:32:55,807 Por que não deixei me expulsarem da cidade? 594 00:32:56,020 --> 00:32:57,270 Vamos embora, Isabella. 595 00:32:57,273 --> 00:32:58,413 Sente, Debbie. 596 00:33:00,309 --> 00:33:01,560 Está sob controle. 597 00:33:08,876 --> 00:33:11,275 Quando nos falamos, depois de Luke desaparecer, 598 00:33:11,277 --> 00:33:13,780 estava pronta para ir embora depois do ano letivo. 599 00:33:14,535 --> 00:33:16,292 Tinha até passagem de avião. 600 00:33:16,829 --> 00:33:17,829 Verdade. 601 00:33:18,856 --> 00:33:20,179 Mas a Debbie ficou doente. 602 00:33:21,706 --> 00:33:23,093 Resolvi ficar para ajudar. 603 00:33:23,804 --> 00:33:25,804 Isso foi muito gentil da sua parte. 604 00:33:26,687 --> 00:33:29,710 Também conveniente, dada a sua situação antes de vir para cá. 605 00:33:30,864 --> 00:33:31,930 Situação? 606 00:33:31,932 --> 00:33:33,302 Três escolas em três anos. 607 00:33:35,431 --> 00:33:38,415 Nem terminou o primeiro ano. Largou no meio do semestre. 608 00:33:38,770 --> 00:33:40,270 É tudo que tem contra mim? 609 00:33:40,276 --> 00:33:41,282 Por agora. 610 00:33:42,188 --> 00:33:44,602 Mas é meio difícil não notar um padrão. 611 00:33:46,223 --> 00:33:48,652 Os problemas parecem segui-la onde quer que vá. 612 00:33:49,190 --> 00:33:50,197 Não terminamos. 613 00:33:50,988 --> 00:33:51,988 Sim. 614 00:33:51,990 --> 00:33:53,047 Sim, nós terminamos. 615 00:33:54,347 --> 00:33:56,514 Não direi mais uma palavra sem meu advogado. 616 00:34:07,808 --> 00:34:10,738 Que tipo de jovem de 17 anos sabe quando pedir um advogado? 617 00:34:11,342 --> 00:34:12,989 Aquela que precisou antes. 618 00:34:24,803 --> 00:34:25,834 Ele saiu? 619 00:34:27,756 --> 00:34:29,360 Centro de negócios ou algo assim. 620 00:34:30,146 --> 00:34:33,114 Cara, faz tempo que não vejo ele bravo assim. 621 00:34:34,072 --> 00:34:35,324 Você e suas fitas. 622 00:34:35,325 --> 00:34:36,408 Não era das minhas. 623 00:34:36,651 --> 00:34:38,654 Outra pessoa fez de você uma celebridade. 624 00:34:39,002 --> 00:34:40,370 Sim? Como pode acompanhar? 625 00:34:40,604 --> 00:34:42,284 Ouvi que tem uma coleção inteira. 626 00:34:42,495 --> 00:34:44,519 - Cara... - Se importa com essas garotas? 627 00:34:45,264 --> 00:34:48,266 Olha, essas vadias adoram a atenção. 628 00:34:48,886 --> 00:34:49,925 Está bem? 629 00:34:50,055 --> 00:34:52,380 Lembra da Jennie, que namorei no primeiro ano? 630 00:34:52,768 --> 00:34:55,327 Ela filmava tudo, foi assim que tive a ideia. 631 00:34:57,108 --> 00:34:58,170 Você é um babaca. 632 00:34:58,547 --> 00:35:00,888 Tudo bem, cara, apenas confie em mim, 633 00:35:01,222 --> 00:35:03,180 elas adoram ser famosas em cidadezinhas, 634 00:35:03,182 --> 00:35:04,940 e quando Isabella tiver 40 anos, 635 00:35:04,979 --> 00:35:06,157 vai olhar para trás 636 00:35:06,159 --> 00:35:08,318 e pensar que foram os melhores dias da vida. 637 00:35:08,320 --> 00:35:10,070 A parte patética é que você também. 638 00:35:10,095 --> 00:35:11,122 Cara, 639 00:35:12,601 --> 00:35:15,610 por que você está sendo tão chato sobre isso, cara? 640 00:35:15,865 --> 00:35:18,396 Aquelas garotas, elas te pegam pelas bolas. 641 00:35:18,421 --> 00:35:21,099 Não, entendo que você não dá a mínima para mim. 642 00:35:21,155 --> 00:35:22,155 Entendo isso, 643 00:35:22,660 --> 00:35:25,040 mas não acredito que humilharia o pai assim. 644 00:35:25,065 --> 00:35:26,116 Cara, eu... 645 00:35:26,351 --> 00:35:28,031 eu não tenho desejo de morrer, tá? 646 00:35:28,541 --> 00:35:29,584 Como... 647 00:35:32,039 --> 00:35:33,086 Olha... 648 00:35:34,526 --> 00:35:36,151 Não sei quem colocou aquela fita, 649 00:35:36,427 --> 00:35:37,784 mas com certeza não fui eu, 650 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 certo? 651 00:35:57,651 --> 00:35:58,955 Eu amo nadar à noite. 652 00:35:59,810 --> 00:36:00,846 Sim, eu também. 653 00:36:01,111 --> 00:36:04,119 Quando era pequeno, minha mãe nos levava para nadar à noite, 654 00:36:04,453 --> 00:36:05,453 e... 655 00:36:06,062 --> 00:36:10,192 as luzes da piscina lançavam sombras que pareciam monstros. 656 00:36:11,746 --> 00:36:12,804 E estava tão quieto. 657 00:36:14,618 --> 00:36:16,063 Tínhamos uma regra. 658 00:36:16,064 --> 00:36:17,423 Não molhar o cabelo. 659 00:36:17,895 --> 00:36:18,930 Mas... 660 00:36:19,429 --> 00:36:20,829 sempre molhávamos o cabelo. 661 00:36:30,694 --> 00:36:31,764 Espere, não. 662 00:36:31,944 --> 00:36:32,980 Meu brinco. 663 00:36:33,067 --> 00:36:34,101 O que foi? 664 00:36:34,150 --> 00:36:35,172 Sumiu. 665 00:36:36,132 --> 00:36:37,529 Luke, sério, é especial. 666 00:36:37,530 --> 00:36:38,733 Minha amiga Lisa me deu. 667 00:36:40,713 --> 00:36:42,228 Provavelmente está na piscina. 668 00:36:42,230 --> 00:36:43,950 Me dê um segundo, vou procurar. 669 00:36:54,896 --> 00:36:55,903 Tive êxito! 670 00:36:56,491 --> 00:36:57,505 Eu encontrei. 671 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Aqui está. 672 00:37:24,202 --> 00:37:26,655 É como se Brent ganhasse passe livre para tudo. 673 00:37:28,414 --> 00:37:30,912 Enquanto isso, sou apenas essa decepção constante. 674 00:37:31,127 --> 00:37:32,158 Não é verdade. 675 00:37:34,263 --> 00:37:35,291 É meio que é. 676 00:37:36,510 --> 00:37:37,603 Seu pai te ama. 677 00:37:38,534 --> 00:37:40,081 Tecnicamente, talvez. 678 00:37:41,385 --> 00:37:43,054 Mas ele não gosta muito de mim. 679 00:37:44,972 --> 00:37:46,182 Eu não sou um atleta. 680 00:37:47,469 --> 00:37:49,236 Não tenho interesse em negócios. 681 00:37:50,416 --> 00:37:51,455 Eu estava 682 00:37:51,877 --> 00:37:53,002 em um vídeo de sexo 683 00:37:53,697 --> 00:37:54,897 em sua grande festa. 684 00:37:57,018 --> 00:37:59,494 Agora, o que é pior, é que ele... 685 00:38:00,815 --> 00:38:01,845 todo mundo... 686 00:38:02,613 --> 00:38:03,853 pensem que te traí. 687 00:38:06,215 --> 00:38:07,229 Quero dizer, 688 00:38:07,496 --> 00:38:08,516 eu sei a verdade. 689 00:38:09,404 --> 00:38:10,635 Isso é tudo que importa. 690 00:38:17,797 --> 00:38:19,328 Brent sabe que sou eu na fita? 691 00:38:20,601 --> 00:38:21,632 Não. 692 00:38:22,205 --> 00:38:24,511 Ele parou de assistir quando me viu. 693 00:38:24,512 --> 00:38:25,822 Acha que é a Isabella. 694 00:38:25,968 --> 00:38:27,001 Tem certeza? 695 00:38:28,067 --> 00:38:29,082 Positivo. 696 00:38:30,890 --> 00:38:33,409 Ele é um idiota, mas não sabe guardar um segredo. 697 00:38:34,685 --> 00:38:36,245 Ele teria dito algo. 698 00:38:38,254 --> 00:38:40,723 Você é a pessoa mais importante do mundo para mim. 699 00:38:42,004 --> 00:38:44,816 Não vou deixar nada e nem ninguém se interpor entre nós. 700 00:38:47,180 --> 00:38:48,385 Para o que der e vier. 701 00:39:13,273 --> 00:39:14,601 Há algo que precisa saber. 702 00:39:21,527 --> 00:39:22,903 Não, eu não esperava... 703 00:39:22,904 --> 00:39:24,154 Estava tão assustada... 704 00:39:24,155 --> 00:39:26,573 Tudo bem, pessoal. Prontos? Hora da foto. 705 00:39:26,574 --> 00:39:27,614 Vamos. 706 00:39:29,450 --> 00:39:30,837 Megan, você está na foto. 707 00:39:31,114 --> 00:39:32,330 Não. Não, não, Megan. 708 00:39:32,460 --> 00:39:34,219 Vamos. Ela deveria estar nisso. 709 00:39:34,832 --> 00:39:36,410 - Vamos. - Tudo bem, pronto? 710 00:39:36,996 --> 00:39:38,960 Três, dois, um... 711 00:39:40,973 --> 00:39:42,589 Espera, acho que pisquei. 712 00:39:42,590 --> 00:39:44,341 Podemos tirar outra? 713 00:39:44,342 --> 00:39:46,136 - Tudo bem vamos lá. - Mais uma. 714 00:39:46,161 --> 00:39:47,171 Prontos? 715 00:39:47,196 --> 00:39:49,160 Três, dois, um... 716 00:39:50,510 --> 00:39:51,719 Sorriam. 717 00:39:54,517 --> 00:39:55,586 Mais uma. 718 00:40:11,153 --> 00:40:12,160 Alô? 719 00:40:12,797 --> 00:40:13,831 Mãe. 720 00:40:14,830 --> 00:40:16,777 É tarde. Está tudo bem? 721 00:40:21,846 --> 00:40:22,972 Preciso da sua ajuda. 722 00:40:34,375 --> 00:40:35,429 Estou com problemas. 723 00:40:36,159 --> 00:40:37,159 MAKE A DIFFERENCE! 724 00:40:37,730 --> 00:40:39,863 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 725 00:40:39,865 --> 00:40:43,257 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 726 00:40:43,292 --> 00:40:47,068 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 727 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 www.facebook.com/loschulosteam 728 00:40:49,121 --> 00:40:51,188 www.instagram.com/loschulosteam 729 00:40:51,189 --> 00:40:53,189 www.youtube.com/@LosChulosTeam 730 00:40:53,190 --> 00:40:55,123 www.twitter.com/loschulosteam 731 00:40:55,124 --> 00:40:57,058 www.spotify.com/loschulosteam 732 00:40:57,059 --> 00:40:58,925 www.tiktok.com/loschulosteam 733 00:40:58,926 --> 00:41:00,993 www.pinterest.com/loschulosteam 734 00:41:00,994 --> 00:41:03,127 story.snapchat.com/loschulosteam