1 00:00:44,875 --> 00:00:46,916 Mottatt. Slutt. 2 00:00:47,500 --> 00:00:50,125 Du må smøre hengslene, Mick. 3 00:00:50,334 --> 00:00:53,833 Det er ikke smøringen, men hengselen som er problemet. 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,666 Denne urgamle kjerra burde vært pensjonert for ti år siden. 5 00:00:58,791 --> 00:01:02,665 Jaha? De burde ha pensjonert meg for ti år siden. 6 00:01:02,790 --> 00:01:05,417 Nei, du er i din beste alder. 7 00:01:05,583 --> 00:01:10,167 For vi er jevngamle, og jeg er i min beste alder. 8 00:01:11,833 --> 00:01:15,000 - Er kaffen fremdeles varm? - Den er varm nok. 9 00:01:15,125 --> 00:01:17,958 Kan du gjøre meg en tjeneste? 10 00:01:20,334 --> 00:01:24,749 - Har du vurdert å kjøpe kaffemaskin? - Kaffemaskin? 11 00:01:24,874 --> 00:01:28,374 En med med sånn melkeskum-dings. 12 00:01:28,582 --> 00:01:30,582 Melkeskummer, ja. 13 00:01:30,749 --> 00:01:33,582 - Sånn at du kan... - Takk. 14 00:01:33,749 --> 00:01:37,375 Lage deg cappuccino. Helsike! 15 00:01:37,459 --> 00:01:43,334 - Sa du ikke at kaffen var varm? - Hva er nå dette? Hvordan ligger vi an? 16 00:01:43,500 --> 00:01:46,999 Vet ikke, men traileren må flytte seg. 17 00:01:47,124 --> 00:01:50,999 Snart starter kampen, og da blir det kø på motorveien. 18 00:01:51,166 --> 00:01:52,665 - Å faen! - Rygg! 19 00:01:52,790 --> 00:01:55,999 - Hva gjør vi nå? - Følg instruksen! 20 00:01:56,166 --> 00:01:58,832 - Rygg, da! - Jeg prøver jo! 21 00:01:58,999 --> 00:02:01,124 - Sentralen! - De skjærer seg inn! 22 00:02:01,333 --> 00:02:05,999 - Det er væpnet ran! - De kommer inn! 23 00:02:06,124 --> 00:02:08,915 - De skjærer opp døra! - Dukk! 24 00:02:20,707 --> 00:02:24,249 Kom ut med hendene i været! 25 00:02:24,416 --> 00:02:28,124 - Politiet er på vei. - Fort! 26 00:02:28,333 --> 00:02:32,998 Kom dere ut! Ikke rør våpnene deres! 27 00:02:33,165 --> 00:02:35,956 Du er ikke betalt for å spille helt. 28 00:02:36,081 --> 00:02:40,749 - Fortico 1377 har slått alarm. - Faen også. 29 00:02:40,874 --> 00:02:43,249 - Alarmen er registrert. - Klart! 30 00:02:43,416 --> 00:02:45,749 Bare adlyd, så får dere leve. 31 00:02:45,874 --> 00:02:48,458 To patruljebiler er der om to minutter. 32 00:02:48,665 --> 00:02:52,499 - To politibiler er der om to minutter. - To minutter! 33 00:02:52,707 --> 00:02:54,998 - Bravo, er du der? - Hva faen? 34 00:02:55,165 --> 00:02:59,040 Svar, da. Sentralen til Bravo, hva skjer? 35 00:02:59,248 --> 00:03:03,664 - Hva skjer? - Han skjøt to vektere, Elvis! 36 00:03:03,789 --> 00:03:05,998 - Alt OK, 1? - Bravo, svar. 37 00:03:06,123 --> 00:03:07,706 - Alt OK? - Ja. 38 00:03:07,831 --> 00:03:09,748 Hva skjer? Hvor er du? 39 00:03:09,873 --> 00:03:12,915 Nummer 1 skjøt en jævla... 40 00:03:13,041 --> 00:03:15,291 - Bravo, 3729, svar. - Hva ser du? 41 00:03:15,458 --> 00:03:18,789 - Noen kommer fra høyre! - Hva gjør vi? 42 00:03:18,956 --> 00:03:20,998 - Jeg tar det. - I beina! 43 00:03:21,165 --> 00:03:22,998 - Faen! - Herregud! 44 00:03:23,123 --> 00:03:25,789 I beina, sa jeg! 3, ta våpenet hans. 45 00:03:25,956 --> 00:03:27,998 Vi har ett minutt. Kom! 46 00:03:28,248 --> 00:03:31,914 Utgang vest. Kom igjen, Elvis! 47 00:05:38,996 --> 00:05:42,954 EN MØRK ÅND 48 00:05:47,330 --> 00:05:52,289 Fortico Security spesialiserer seg på verditransport over hele LA. 49 00:05:53,289 --> 00:05:56,038 Kundene våre er store varehus, - 50 00:05:56,246 --> 00:06:01,079 - marihuanautsalg, pengehvelv, kasinoer og private banker. 51 00:06:02,662 --> 00:06:06,288 Vi er ikke føderale. Vi er mellommenn. 52 00:06:06,455 --> 00:06:09,079 Vi frakter flere hundre millioner i uka. 53 00:06:09,330 --> 00:06:11,579 12 biler, to-tre vektere i hver. 54 00:06:11,746 --> 00:06:13,787 Sjåfør, transportør og vekter. 55 00:06:13,954 --> 00:06:19,619 Hver bil frakter opptil 15 mill. om dagen, som kan gi uønsket oppmerksomhet. 56 00:06:19,786 --> 00:06:21,870 Det kan være farlig. 57 00:06:21,995 --> 00:06:25,413 Derfor gir vi skikkelig opplæring og betaler godt. 58 00:06:25,579 --> 00:06:28,455 Da sover alle bedre. Takk. 59 00:06:28,662 --> 00:06:33,496 Bakgrunnssjekken gikk bra. Orange Delta Security ga gode skussmål. 60 00:06:33,704 --> 00:06:37,079 Det var et bra firma. Synd at de gikk konkurs. 61 00:06:37,704 --> 00:06:40,579 - Familie? - Gift. Skilt. 62 00:06:40,746 --> 00:06:43,870 - Ingen andre? - Nei. 63 00:06:44,495 --> 00:06:47,078 Bra. Da holder du fokus. 64 00:06:47,287 --> 00:06:51,578 Til opplysning mistet vi et par vektere for en tid siden. 65 00:06:51,786 --> 00:06:54,787 Drept i tjenesten. En sivilist også. 66 00:06:54,954 --> 00:06:59,455 En jævla tragedie. De har ikke funnet den jævla morderen. 67 00:06:59,662 --> 00:07:02,954 Derfor har vi økt til 60 timer skyteopplæring. 68 00:07:03,079 --> 00:07:05,745 Patrick? Er du Patrick Hill? 69 00:07:06,454 --> 00:07:09,370 Bare sitt. Hyggelig å hilse på deg. 70 00:07:09,578 --> 00:07:11,911 Nå skal vi se. Hill. 71 00:07:12,120 --> 00:07:15,412 H. Greit at jeg kaller deg H? 72 00:07:15,578 --> 00:07:19,870 De kaller meg Bullet, ironisk nok, for jeg er på ingen måte kjapp. 73 00:07:19,995 --> 00:07:22,078 - Klar til skytetrening? - Klar. 74 00:07:22,287 --> 00:07:24,745 Jeg ser at du har bæretillatelse. 75 00:07:25,245 --> 00:07:27,578 Dette er grunnopplæringen. 76 00:07:27,745 --> 00:07:31,162 Vi har åtte timer, der vi skyter på bokser og sånt. 77 00:07:31,370 --> 00:07:33,703 Du må treffe på minst 70 prosent. 78 00:07:33,911 --> 00:07:36,953 Vi må teste fysikken, som neppe blir et problem. 79 00:07:37,162 --> 00:07:39,329 Vi må bare se hvordan du takler stress. 80 00:07:39,953 --> 00:07:42,370 - Skal vi starte? - For all del. 81 00:08:01,745 --> 00:08:03,329 Det holder. 82 00:08:16,994 --> 00:08:21,119 Lenge siden sist? Litt mer øvelse, bare. 83 00:08:34,120 --> 00:08:37,453 For langt! Litt fram. 84 00:08:44,785 --> 00:08:46,119 Sett sånt. 85 00:08:46,744 --> 00:08:49,577 70 prosent. Snek deg inn. 86 00:08:49,744 --> 00:08:51,994 Ellers hadde vi måttet gjenta det. 87 00:08:52,119 --> 00:08:54,744 Du blir neppe Formel 1-sjåfør, - 88 00:08:54,869 --> 00:08:58,452 - men er god nok for jobben. Du skal få uniform. 89 00:08:59,743 --> 00:09:01,076 Hvor mange? 90 00:09:02,328 --> 00:09:05,411 Da kjøper jeg 1,5 kg ribs og vinger til barna. 91 00:09:05,577 --> 00:09:07,702 - Bla opp. - Jeg prater i telefonen. 92 00:09:07,827 --> 00:09:10,577 Blåser jeg i. 30 dollar. 93 00:09:10,744 --> 00:09:13,369 - Vent... - Resten? 94 00:09:13,577 --> 00:09:15,577 - Få pengene. - Vær så god. 95 00:09:15,744 --> 00:09:17,369 Dollar, dollar! 96 00:09:17,577 --> 00:09:19,119 - 41. - Takk. 97 00:09:19,328 --> 00:09:22,868 - 42 slår ikke meg. - Drit og dra, Dana. 98 00:09:22,993 --> 00:09:25,076 Du skal ikke være her. 99 00:09:25,285 --> 00:09:27,909 Det er du som er i feil garderobe. 100 00:09:28,035 --> 00:09:30,076 Kom igjen, folkens. 101 00:09:30,285 --> 00:09:32,160 Goose, bla opp. 102 00:09:32,826 --> 00:09:37,077 - Folkens, vi har en nykommer. - Her, Shirley. 103 00:09:37,286 --> 00:09:41,869 - La meg presentere H. - Ja, hun får vel duge. 104 00:09:41,994 --> 00:09:43,701 Ligg unna, Dana. 105 00:09:43,826 --> 00:09:46,452 Jeg viser deg skapet ditt. 106 00:09:46,659 --> 00:09:48,951 Dette er ditt. 107 00:09:50,576 --> 00:09:53,909 - Går det bra? - Ja. Ser det ikke sånn ut? 108 00:09:54,076 --> 00:10:00,368 Du ser ut som en krympepakket Rolls-Royce sammenlignet med dette vraket. 109 00:10:00,576 --> 00:10:03,784 Hils på Hollow Bob og Boy Sweat Dave. 110 00:10:03,951 --> 00:10:07,617 Du ser ut som du kan ta pullups. $ 50 på at du slår Boy Sweat. 111 00:10:07,951 --> 00:10:10,035 Hva feiler det ham? Han ser sterk ut. 112 00:10:10,243 --> 00:10:13,160 Det er det Boy Sweat tror, men han er en kuk. 113 00:10:13,368 --> 00:10:15,743 - Hvem er en kuk? - Du, Dave. 114 00:10:15,909 --> 00:10:19,868 - Han kan slite av deg din. - Han har nok bra håndlag. 115 00:10:19,993 --> 00:10:23,951 Ja, små hender. Sånt er populært, og du er kjekk. 116 00:10:25,118 --> 00:10:26,493 Hva? 117 00:10:28,993 --> 00:10:30,700 Jeg sa... 118 00:10:31,700 --> 00:10:35,075 - At du vinner sikkert. - I hva? 119 00:10:35,284 --> 00:10:37,159 Pullups. 120 00:10:39,743 --> 00:10:42,868 Sjarmerende. Et av dine? 121 00:10:42,993 --> 00:10:46,826 - Jeg har savnet ham fra samlingen. - Bare hyggelig. 122 00:10:46,993 --> 00:10:48,701 Du får fort venner. 123 00:10:48,909 --> 00:10:53,409 Dave er verdt å bli kjent med. Han er ufrivillig morsom. 124 00:10:53,575 --> 00:10:56,825 Han klemte i hjel en hamster en gang. 125 00:10:56,992 --> 00:10:59,451 Og har tunga ute når han skriver. 126 00:10:59,658 --> 00:11:03,326 Dette er ditt midlertidige våpen. Til du får ditt eget. 127 00:11:03,492 --> 00:11:05,575 Du må elske og ære det. 128 00:11:06,284 --> 00:11:09,492 - Og gi det uskadd tilbake. - Gjelder det for oss òg? 129 00:11:10,076 --> 00:11:13,452 - Har du et problem? - Vet ikke. Har jeg det? 130 00:11:13,659 --> 00:11:16,034 Skal vi bruke pistoler mot maskingevær? 131 00:11:16,284 --> 00:11:20,326 Du får kompensere det med en positiv innstilling. 132 00:11:20,492 --> 00:11:22,117 - Navn? - H. 133 00:11:22,908 --> 00:11:24,284 H? 134 00:11:24,992 --> 00:11:28,075 Som bomba eller Jesus H. 135 00:11:29,742 --> 00:11:34,242 Kan du lage atomsky eller gå på vannet, frykter du vel ikke maskingevær? 136 00:11:38,074 --> 00:11:42,117 - Det er rockestjernas første dag. - Du får en myk start. 137 00:11:42,326 --> 00:11:45,242 Ikke send salutten i den første og beste, som han. 138 00:11:45,742 --> 00:11:50,117 - Du er bare misunnelig. - Tenk å gifte seg med sitt første ligg. 139 00:11:50,367 --> 00:11:54,284 - Du er ei kynisk gneldrebikkje. - Som har pult mange tisper. 140 00:11:54,451 --> 00:11:56,451 Klart han har. 141 00:12:04,782 --> 00:12:08,949 - Hyggelig. Hvem var det? - Jeg forklarer senere. 142 00:12:12,408 --> 00:12:15,992 Du kan iallfall late som at du har noe å gjøre. 143 00:12:16,783 --> 00:12:18,992 Du vil elske din nye makker. 144 00:12:19,159 --> 00:12:22,367 - Bare det ikke er briten. - I egen høye person. 145 00:12:22,575 --> 00:12:23,991 Faen! 146 00:12:24,991 --> 00:12:29,991 Boy Sweat, flaks for deg at H skal erstatte Sticky John. Takk, Stuart. 147 00:12:30,116 --> 00:12:33,241 Ikke gå i veien, så klarer vi oss fint. 148 00:12:33,408 --> 00:12:37,366 - Aner du hvor farlig jobben kan være? - Tror da det. 149 00:12:37,574 --> 00:12:39,699 Nei, det aner du ikke. 150 00:12:39,824 --> 00:12:42,991 Vi er ikke jegeren, vi er byttet. 151 00:12:47,949 --> 00:12:51,491 - Sett deg foran sammen med ham. - Som du vil, sjef. 152 00:13:00,949 --> 00:13:03,574 Hørte du om vekterne som ble drept? 153 00:13:03,741 --> 00:13:06,949 - Det er første dagen hans. - Han bør få vite det. 154 00:13:07,074 --> 00:13:09,614 Ikke bry deg om hva han sier. 155 00:13:10,365 --> 00:13:12,823 Ja, jeg hørte om det. 156 00:13:12,990 --> 00:13:14,823 En tragedie. 157 00:13:15,407 --> 00:13:19,741 Men du har neppe hørt at jeg skulle ha kjørt transportbilen. 158 00:13:22,283 --> 00:13:25,866 - Hva skjedde? - Jeg var syk. 159 00:13:26,574 --> 00:13:28,949 Rant fra begge ender. 160 00:13:29,074 --> 00:13:33,032 Plagsomt at FBI trodde at jeg var innblandet. 161 00:13:33,240 --> 00:13:37,407 - Bra at du hadde solid alibi. - Drit og dra. 162 00:13:37,573 --> 00:13:41,740 - Han overnattet hos mora. - Hun lager best omelett. 163 00:13:46,490 --> 00:13:49,615 Vi skal hente to millioner dollar i Bank of the US. 164 00:13:49,824 --> 00:13:52,657 Dave blir i bilen. H blir med meg. 165 00:13:52,782 --> 00:13:57,240 Du får hilse på de kjekke damene i skranken. Pass deg for Hot Betty. 166 00:13:57,407 --> 00:14:00,990 Er du heldig, røsker hun bare av deg armen. 167 00:14:02,573 --> 00:14:05,324 Godfrey, H. H, Godfrey. 168 00:14:05,490 --> 00:14:07,365 - H. - Godfrey. 169 00:14:07,573 --> 00:14:09,698 Kryss av. 170 00:14:10,740 --> 00:14:13,073 Godfrey, en glede, som alltid. 171 00:14:14,740 --> 00:14:18,239 Hvor har du lært å kjøre tralle så bra? 172 00:14:18,406 --> 00:14:22,656 Har vært mye på supermarked for å handle. 173 00:14:23,449 --> 00:14:28,990 Jeg ser det for meg: et prakteksempel av den moderne mannen på heisatur - 174 00:14:29,115 --> 00:14:33,573 - mellom butikkhyllene på jakt etter Pop-Tart-kaker. 175 00:14:33,740 --> 00:14:36,490 Pop-Tart er ikke min greie. 176 00:14:36,698 --> 00:14:42,572 Jeg foretrekker å stappe i meg syntetisk ost og kjøttfritt kjøtt. 177 00:14:43,031 --> 00:14:47,739 Hva har skjedd med verden? En direkte utviklingslinje - 178 00:14:47,905 --> 00:14:52,739 - fra steinaldermannen til en sukkersyk husfar. 179 00:14:54,407 --> 00:14:57,240 - Brutalt. - Men sant. 180 00:15:00,823 --> 00:15:06,364 Hvordan gikk det? Overlevde han Hot Betty og milfer i overgangsalderen? 181 00:15:07,072 --> 00:15:09,239 Måtte du bæsje i bleien? 182 00:15:09,406 --> 00:15:13,281 Han klarte seg fint. Hot Betty sklei nesten av stolen. 183 00:15:13,448 --> 00:15:16,864 Så det er ennå saft i den gamle rosinen. 184 00:15:30,739 --> 00:15:33,406 Nå må du våkne, Sticky. 185 00:15:35,780 --> 00:15:38,448 2411, du kan fortsette. 186 00:15:43,989 --> 00:15:46,989 Kjør sakte inn denne gangen, Boy Sweat. 187 00:15:52,738 --> 00:15:54,447 Gamma er her. 188 00:15:54,654 --> 00:15:58,239 Mottatt, Gamma. Hvor har du gjort av kjæresten? 189 00:15:58,989 --> 00:16:04,364 De må alltid se sjåføren og transportøren ellers slipper vi ikke inn. 190 00:16:08,489 --> 00:16:09,905 Klarert. 191 00:16:10,989 --> 00:16:13,738 Gutten rotet det ikke til iallfall. 192 00:16:13,904 --> 00:16:16,946 - Jeg foretrekker Sticky John. - Det gjør alle. 193 00:16:17,738 --> 00:16:22,322 Du vil like ham, Dave. Han er sjarmerende europeisk. 194 00:16:22,488 --> 00:16:25,988 - Snart vil du få sans for det. - Tok ikke meg lang tid. 195 00:16:26,155 --> 00:16:30,114 Jeg blåser i hva dere mener. Fyren er en suspekt. 196 00:16:30,364 --> 00:16:33,448 - Hva mener du med det? - Han er overkvalifisert. 197 00:16:33,655 --> 00:16:35,571 Han har forhistorie. 198 00:16:35,738 --> 00:16:39,738 Vi er alle overkvalifiserte og har forhistorie. 199 00:16:42,238 --> 00:16:45,738 Øl og biljard? Den første dagen din er over. 200 00:16:46,322 --> 00:16:47,654 En tradisjon. 201 00:16:48,071 --> 00:16:51,113 Ja visst. Gi meg to minutter. 202 00:17:23,237 --> 00:17:27,321 - Du skal liksom treffe hullet. - Damer skal liksom holde kjeft. 203 00:17:27,570 --> 00:17:30,695 Universitetet gjorde underverker med deg. 204 00:17:30,820 --> 00:17:33,946 Snart jobber dere for meg. Kraften er her oppe. 205 00:17:34,488 --> 00:17:37,488 Iallfall ikke der nede. Eller hadde fylla skylda? 206 00:17:38,988 --> 00:17:41,529 Skal du skyte eller ikke? 207 00:17:41,738 --> 00:17:43,987 Jeg får iallfall en ny sjanse. 208 00:17:44,695 --> 00:17:46,029 Hva mener du? 209 00:17:46,237 --> 00:17:51,446 Den nye har overtatt jobben din. Sjefen har visst et godt øye til ham. 210 00:17:51,653 --> 00:17:54,487 Den jævla briten? Han tar jeg. 211 00:17:54,695 --> 00:17:57,570 - Si det til ham, da. - Kanskje det. 212 00:17:57,737 --> 00:18:00,945 Jeg ser med mitt skarpe blikk at det lukter frykt. 213 00:18:01,070 --> 00:18:02,737 Det gir ikke mening. 214 00:18:03,362 --> 00:18:04,696 John. 215 00:18:05,404 --> 00:18:06,737 Din idiot. 216 00:18:08,154 --> 00:18:09,987 Jævla rasshøl. 217 00:18:10,154 --> 00:18:11,862 Skammens marsj. 218 00:18:12,570 --> 00:18:15,987 Action Man. Kan jeg spandere øl på deg? 219 00:18:16,154 --> 00:18:17,528 Nei. 220 00:18:20,695 --> 00:18:21,987 Unnskyld. 221 00:18:22,987 --> 00:18:25,404 Kan du flytte deg? 222 00:18:31,902 --> 00:18:33,694 Hvor jobbet du før? 223 00:18:34,445 --> 00:18:38,653 Orange Delta Security. Europa. 224 00:18:39,487 --> 00:18:42,695 Høres skikkelig fancy ut. 225 00:18:45,570 --> 00:18:47,611 Ja, helt makeløst. 226 00:18:50,362 --> 00:18:52,569 Du er ikke så pratsom, Mary Poppins. 227 00:18:52,736 --> 00:18:56,486 Jo da, jeg kan prate, men jeg vil ikke prate med deg. 228 00:18:56,694 --> 00:19:01,403 Jeg spanderer øl på deg, men drikk den der borte. 229 00:19:12,862 --> 00:19:14,986 Var det noe mer? 230 00:19:22,403 --> 00:19:27,069 Det skal du ha, H. Du er en sosial tryllekunstner. 231 00:19:27,777 --> 00:19:33,278 Først tar du jobben fra ham, så lar du ham deppe over en øl. 232 00:19:55,069 --> 00:19:59,485 Hva somler han med? Han burde vært her nå. 233 00:20:03,444 --> 00:20:06,319 Bullet, hva somler du med? 234 00:20:10,235 --> 00:20:15,069 Med mindre du har funnet en latinsk kjekkas, burde du vært tilbake nå. 235 00:20:21,028 --> 00:20:22,568 Faen! 236 00:20:24,235 --> 00:20:27,402 Ikke se på meg. Ser du på meg, er du død! 237 00:20:31,277 --> 00:20:32,609 Dave... 238 00:20:34,110 --> 00:20:37,444 - Dave... - Vi kommer til å drepe ham! 239 00:20:41,235 --> 00:20:47,360 Hør her: Vil dere se kjæresten igjen, må dere gjøre som jeg sier. 240 00:20:52,985 --> 00:20:56,860 Jeg må melde fra... Nei! Instruksen sier "kjør av gårde". 241 00:20:57,027 --> 00:20:58,901 - Vi kjører. - Unnskyld? 242 00:20:59,402 --> 00:21:03,568 De er ikke ute etter hans 10 000. Vi har 2,5 millioner i bilen. 243 00:21:03,735 --> 00:21:06,152 Kjører vi, lar de ham være. 244 00:21:06,319 --> 00:21:09,817 Dave. Du må ta deg sammen. 245 00:21:10,318 --> 00:21:14,734 - Du må revurdere dette. - Revurdere? Vi har jo instruksen! 246 00:21:14,942 --> 00:21:17,526 Er du ikke med, kan du bare hoppe av. 247 00:21:18,027 --> 00:21:19,651 Vi drar ikke. 248 00:21:19,818 --> 00:21:22,735 Han er en av oss. Det er bare penger. 249 00:21:23,609 --> 00:21:27,027 Jeg akter å hente ham tilbake. 250 00:21:28,277 --> 00:21:33,401 Ikke mer tull nå. Dere har ett minutt på dere før hun dør. 251 00:21:34,234 --> 00:21:37,234 Vri om nøkkelen og kjør. 252 00:21:37,359 --> 00:21:40,443 Jeg sier fra når du skal stoppe. 253 00:21:40,817 --> 00:21:43,234 Skal du kjøre eller hoppe av? 254 00:21:43,443 --> 00:21:47,860 Pokker ta. Dette er en jævla dum idé. 255 00:22:01,234 --> 00:22:03,359 Ta første til venstre. 256 00:22:20,318 --> 00:22:22,734 Stopp bilen. 257 00:22:32,567 --> 00:22:34,234 Ja da. 258 00:22:34,942 --> 00:22:36,484 Kom hit. 259 00:22:36,859 --> 00:22:39,983 Vi har vennen deres. Han betyr ingenting for oss. 260 00:22:40,358 --> 00:22:42,275 De mener alvor. 261 00:22:42,733 --> 00:22:44,066 Hold kjeft! 262 00:22:44,233 --> 00:22:46,816 Åpne de jævla dørene, - 263 00:22:46,983 --> 00:22:50,483 - plukk opp pengene og hiv dem på lasteplanet. 264 00:22:50,649 --> 00:22:54,151 Åpner du, dreper de alle tre og tar pengene likevel. 265 00:22:54,318 --> 00:22:59,443 Konsentrer deg om å dytte rævhullet ditt opp i rævhullet. 266 00:23:00,234 --> 00:23:01,567 Faen! 267 00:23:19,108 --> 00:23:21,275 Denne typen kødder med oss. 268 00:23:21,442 --> 00:23:24,524 - Han hiver sekker på bakken. - Hør her, for faen! 269 00:23:24,691 --> 00:23:27,483 Kast pengene på lasteplanet! 270 00:23:27,649 --> 00:23:31,691 Blir det mer tull, skyter vi gamlingen i trynet. 271 00:23:31,858 --> 00:23:33,983 - Sikt bedre! - Gjør som han sier. 272 00:23:34,150 --> 00:23:36,483 De mener alvor. 273 00:23:41,442 --> 00:23:45,483 - Hiv dem i pickupen, din jævla dust! - Beklager. 274 00:23:46,733 --> 00:23:48,065 Faen! 275 00:23:52,565 --> 00:23:56,233 Legg fra deg våpenet, og la dem ta pengene! 276 00:23:57,566 --> 00:23:58,899 Løp! 277 00:23:59,442 --> 00:24:02,233 Stopp, da! Gi dem pengene! 278 00:24:02,400 --> 00:24:04,649 Er du helt sprø? 279 00:24:06,941 --> 00:24:08,524 Faen! 280 00:24:23,024 --> 00:24:24,732 Bullet! 281 00:24:24,898 --> 00:24:26,523 Hvem er tullingen? 282 00:24:49,065 --> 00:24:50,441 Faen! 283 00:24:54,898 --> 00:24:58,731 - Hvem jobber du for? - Sug pikken min! 284 00:24:59,399 --> 00:25:00,732 Hva? 285 00:25:01,606 --> 00:25:04,149 Sug pikken min, sa jeg! 286 00:25:04,316 --> 00:25:06,399 Sug den selv. 287 00:25:16,732 --> 00:25:19,106 Går det bra, Dave? 288 00:25:20,231 --> 00:25:22,605 Bæsjet du på deg? 289 00:25:39,606 --> 00:25:41,605 Takk for det. 290 00:25:46,897 --> 00:25:48,689 Til slutt, Mr. Hill. 291 00:25:48,856 --> 00:25:52,814 - Dere forteller samme versjon. - Det var sånn det var. 292 00:25:53,689 --> 00:25:58,106 Jeg forstår ikke hvordan du skjøt seks menn uten å få ei skramme. 293 00:25:58,273 --> 00:26:01,647 Det er ganske imponerende. Han reddet makkerens liv. 294 00:26:02,605 --> 00:26:07,814 Mye våpenerfaring? Du var utrolig treffsikker. 295 00:26:08,856 --> 00:26:13,564 - På treningen var du høyst ordinær. - Besto så vidt. 296 00:26:15,023 --> 00:26:17,897 Det var drep eller dø. 297 00:26:18,939 --> 00:26:20,689 Jeg var fokusert. 298 00:26:24,564 --> 00:26:27,439 Da ser vi på noe annet. 299 00:26:28,355 --> 00:26:31,688 Kan du kikke på dette overvåkingsopptaket - 300 00:26:31,855 --> 00:26:36,148 - fra ransforsøket på Fortico-bilen da vekterne ble drept. 301 00:26:36,315 --> 00:26:40,064 - Jeg kan ikke se på det igjen. - Bare gå ut. 302 00:26:41,273 --> 00:26:42,981 Vi lurer på - 303 00:26:43,148 --> 00:26:45,897 - om du ser likhetstrekk mellom dette ranet - 304 00:26:46,064 --> 00:26:49,106 - og de du kom ut for. 305 00:26:58,646 --> 00:27:00,813 Går det bra å se på? 306 00:27:01,896 --> 00:27:04,813 Ja da, det går fint. 307 00:27:10,023 --> 00:27:13,022 Mr. Hill, er det noe som minner om det? 308 00:27:17,521 --> 00:27:18,980 Mr. Hill? 309 00:27:19,980 --> 00:27:23,147 Kan det være en sammenheng mellom dem? 310 00:27:25,230 --> 00:27:27,980 - Noen likhetstrekk, Mr. Hill? - Nei. 311 00:27:29,272 --> 00:27:30,938 Sikker? 312 00:27:32,480 --> 00:27:34,105 Ja. 313 00:27:36,479 --> 00:27:39,980 Greit, Mr. Hill. Da fortsetter vi en annen gang. 314 00:27:42,688 --> 00:27:45,730 - Er vi ferdig? - Ja, vi tar kontakt. 315 00:27:45,896 --> 00:27:48,896 Gå til psykologen. Hvil ut. 316 00:27:50,521 --> 00:27:52,063 Takk. 317 00:27:57,521 --> 00:28:01,854 Patrick, kan vi ta en prat? Vi har en policy. 318 00:28:02,021 --> 00:28:07,812 Ansatte som opplever vold bør få pause fra transport i en måned. 319 00:28:07,979 --> 00:28:10,396 Og lenger hvis liv gikk tapt. 320 00:28:10,562 --> 00:28:14,855 Nå får du kontortjeneste i tilfelle posttraumatisk stress. 321 00:28:15,022 --> 00:28:17,439 - Ser jeg forstyrret ut? - Nei. 322 00:28:17,604 --> 00:28:21,895 Men det tar tid før sånt gjør seg gjeldende. 323 00:28:22,062 --> 00:28:24,104 Det er til ditt eget beste. 324 00:28:24,271 --> 00:28:26,895 Du hyrte meg til en jobb. Jeg gjorde jobben. 325 00:28:27,854 --> 00:28:31,687 - Vi hyrte deg for å frakte penger. - Beskytte penger. 326 00:28:31,854 --> 00:28:33,229 Mr. Hill. 327 00:28:33,729 --> 00:28:36,687 Jeg heter Blake Halls. Jeg eier Fortico. 328 00:28:36,854 --> 00:28:40,146 Jeg ville gratulerer deg personlig for innsatsen i går. 329 00:28:40,313 --> 00:28:44,229 Det du gjorde, var prisverdig. Du er en ekte helt. 330 00:28:44,396 --> 00:28:48,520 Sånt glemmer jeg ikke. Du kan ta fri resten av dagen - 331 00:28:48,687 --> 00:28:52,937 - mens Terry og jeg drøfter den lysende framtiden din. 332 00:28:54,729 --> 00:28:57,895 Terry, den fyren må vi ha i felten. 333 00:28:58,062 --> 00:29:00,854 Hadde vi hatt ham i fjor, hadde vi sluppet alt rotet. 334 00:29:00,979 --> 00:29:05,520 Han er typen vi trenger. Dette har vært god reklame for Fortico. 335 00:29:05,687 --> 00:29:11,145 Har du hørt hvor inspirerte de andre er? Gi ham forfremmelse, ikke straff. 336 00:29:15,229 --> 00:29:17,562 - Nå? - Ja, det var ham. 337 00:29:18,271 --> 00:29:22,645 Ja, alt tydet på det, men hva gjorde han der? 338 00:29:23,229 --> 00:29:25,354 Det vet jo vi, sjef. 339 00:29:25,895 --> 00:29:29,104 Så glup du er, Hubbard. Det kalles sarkasme. 340 00:29:29,271 --> 00:29:32,312 - Hva vil du at vi skal gjøre? - La ham holde på. 341 00:29:32,478 --> 00:29:34,437 Hva skjer med oss - 342 00:29:34,602 --> 00:29:38,936 - hvis noen finner ut at vi slapp reven inn i hønsegården? 343 00:29:39,145 --> 00:29:41,728 FBI har vært etter ham i 25 år. 344 00:29:41,936 --> 00:29:46,103 - Skal vi la ham sitte på millioner? - Pengene er uvesentlig. 345 00:29:46,270 --> 00:29:50,229 Jeg valgte dere to fordi vi prioriterer likt. 346 00:29:51,354 --> 00:29:53,811 Hør godt etter nå. 347 00:29:54,395 --> 00:29:58,103 Anse ham som en vekter som gjør en god jobb. Forstått? 348 00:30:00,228 --> 00:30:02,312 Klart og tydelig. 349 00:30:04,270 --> 00:30:08,728 - "La ham holde på"? - Hvordan vil det bli da? 350 00:30:24,686 --> 00:30:29,145 Forticos personalmapper. Bilder av Danas familie. 351 00:30:29,936 --> 00:30:34,602 Og obduksjonsrapporten. 352 00:30:59,602 --> 00:31:04,893 Hørte du? Kom ut av bilen! Legg deg med ansiktet ned. 353 00:31:05,060 --> 00:31:08,060 Vis meg hendene! Legg deg med ansiktet ned! 354 00:31:08,227 --> 00:31:11,727 RETTSMEDISINSK RAPPORT 355 00:31:11,935 --> 00:31:14,560 Hva faen? Ansiktet mot bakken! 356 00:31:24,102 --> 00:31:27,311 Du kunne jo gå på vannet. 357 00:31:29,643 --> 00:31:33,019 - Fortsett sånn, soldat. - Bra gjort. 358 00:31:35,727 --> 00:31:37,601 Vær så god. 359 00:31:39,685 --> 00:31:41,269 Hei, bror. 360 00:31:46,851 --> 00:31:49,018 Hopp om bord, storegutt. 361 00:31:50,351 --> 00:31:54,601 TRE MÅNEDER SENERE 362 00:31:59,436 --> 00:32:02,102 Vi henter oss mat fra Blossom. 363 00:32:03,643 --> 00:32:08,934 - Neptune har knallgod nuddelsuppe. - Jeg foretrekker Blossom. 364 00:32:09,101 --> 00:32:10,642 Ja vel. 365 00:32:10,809 --> 00:32:13,559 Ringer du og bestiller? 366 00:32:13,726 --> 00:32:16,851 - Jeg er opptatt. - Det ser jeg. 367 00:32:17,393 --> 00:32:18,726 Hvem er det? 368 00:32:19,435 --> 00:32:21,934 - Hva skjer? - Unna vei! 369 00:32:22,226 --> 00:32:23,559 Ned! 370 00:32:25,351 --> 00:32:27,560 - Rygg! - Jeg ser ikke noe! 371 00:32:33,018 --> 00:32:35,143 Gamma til sentralen. Kode rød. 372 00:32:36,018 --> 00:32:39,143 Dette er sentralen. Hvor er dere? 373 00:32:39,310 --> 00:32:41,018 Chinatown! Broadway og Hill. 374 00:32:41,226 --> 00:32:45,351 - Kode rød pågår. - Mottatt. Følg instruksen. 375 00:32:45,559 --> 00:32:47,143 Bli i bilen. 376 00:32:47,310 --> 00:32:48,642 Kom ut! 377 00:32:48,726 --> 00:32:50,226 Politiet er på vei. 378 00:32:50,393 --> 00:32:52,684 - Kom dere ut! - Ut! 379 00:32:53,143 --> 00:32:55,475 - Svar, Gamma. - Legg dere ned! 380 00:32:55,641 --> 00:32:57,599 Åpne dørene! 381 00:32:58,726 --> 00:33:00,393 - Status? - Ned! 382 00:33:01,726 --> 00:33:03,059 Ned! 383 00:33:06,268 --> 00:33:07,726 Legg deg ned! 384 00:33:08,642 --> 00:33:11,435 Du har tre sekunder på deg! 385 00:33:16,435 --> 00:33:20,641 La meg få dette klart for meg. Gikk de bare sin vei? 386 00:33:20,808 --> 00:33:23,142 Kom dere i bilen! Kjapt! 387 00:33:23,309 --> 00:33:25,808 - Vi drar nå! - Vi stikker! 388 00:33:34,018 --> 00:33:36,310 Dørene var åpne. 389 00:33:36,476 --> 00:33:39,226 Hva faen var det, Mike? 390 00:33:40,309 --> 00:33:41,641 Det var... 391 00:33:42,142 --> 00:33:43,516 Ja. 392 00:33:44,225 --> 00:33:46,641 De snudde og dro sin vei. 393 00:33:49,267 --> 00:33:50,599 Beklager... 394 00:33:50,683 --> 00:33:53,725 Det Terry vil fram til, er at du er en legende. 395 00:33:53,933 --> 00:34:00,142 Snart blir du ikke bare månedens ansatt, men får egen kalender og fanprodukter. 396 00:34:01,017 --> 00:34:03,975 Bare fortsett sånn, du. 397 00:34:08,808 --> 00:34:12,975 - Hvorfor er du så kynisk? - Jeg lurer på om han er psykopat. 398 00:34:18,516 --> 00:34:21,434 Jeg hører at H-en står for "Helt". 399 00:34:22,142 --> 00:34:24,267 Drink? 400 00:34:39,725 --> 00:34:41,392 Noe skurrer. 401 00:34:47,225 --> 00:34:49,724 Som om han kjente igjen H. 402 00:34:52,515 --> 00:34:55,224 At han så en mørk ånd. 403 00:34:57,141 --> 00:34:58,515 Hva? 404 00:35:00,682 --> 00:35:03,724 Jeg vet ikke hva jeg vil fram til. 405 00:35:04,724 --> 00:35:07,058 Han er ikke politi. 406 00:35:07,975 --> 00:35:10,683 Lukter ikke politi. 407 00:35:10,975 --> 00:35:13,016 Hva er han da? 408 00:35:15,141 --> 00:35:16,890 En mørk ånd. 409 00:35:24,598 --> 00:35:26,598 Ta på deg den. 410 00:35:26,807 --> 00:35:28,890 Kom inn på det andre rommet. 411 00:35:31,141 --> 00:35:34,931 Jeg sa det til deg den første dagen. Jeg stoler ikke på ham. 412 00:35:42,598 --> 00:35:43,974 Hva gjør du? 413 00:35:44,141 --> 00:35:47,433 - Sett deg ned. - Ikke faen. Jeg vil legge meg igjen. 414 00:35:47,640 --> 00:35:50,308 Dana. Sett deg ned. 415 00:36:14,308 --> 00:36:19,682 - Du har ti sekunder til å forklare deg. - Jeg sier ingenting. 416 00:36:20,015 --> 00:36:24,889 Dana. Det er svært viktig at du tar spørsmålet seriøst. 417 00:36:25,056 --> 00:36:29,597 Jeg tar seriøst at du tror at du kan avhøre meg i mitt hus. 418 00:36:34,223 --> 00:36:36,723 Faen! Det er sparepengene mine. 419 00:36:36,973 --> 00:36:39,806 - Hva raker det deg? - Du hører ikke etter. 420 00:36:40,223 --> 00:36:43,639 Faen! Herregud! Stopp, da. 421 00:36:53,390 --> 00:36:54,723 Sett deg. 422 00:36:59,265 --> 00:37:04,056 Jeg fant det. Det var signert for av personalet på Grande Liquor. 423 00:37:04,223 --> 00:37:06,847 - De så ikke at det lå i tralla. - Du stjal det. 424 00:37:07,014 --> 00:37:11,347 Ja, jeg stjal det. Det er 125 000. 425 00:37:11,888 --> 00:37:13,806 Pensjonsfondet mitt. 426 00:37:14,848 --> 00:37:17,473 Jobber du med noen på innsiden? 427 00:37:18,223 --> 00:37:19,681 Hva faen... 428 00:37:20,931 --> 00:37:23,723 Tenk deg om før du svarer. 429 00:37:29,389 --> 00:37:30,722 Nei. 430 00:37:36,972 --> 00:37:39,347 Pensjonsfondet er ditt. 431 00:37:40,888 --> 00:37:44,722 Men viser det seg at du tier om noe jeg må vite... 432 00:37:46,432 --> 00:37:51,014 Jeg vil at du skal forstå hvor ressurssterk og seriøs jeg er. 433 00:37:52,222 --> 00:37:54,638 Der er et bilde av foreldrene dine. 434 00:37:54,805 --> 00:37:56,680 Tatt i forrige uke. 435 00:37:57,596 --> 00:37:59,680 Jeg har kontaktene dine. 436 00:38:01,014 --> 00:38:03,055 Jeg vet hvem du er glad i. 437 00:38:03,972 --> 00:38:07,264 Og jeg bærer nag. 438 00:38:07,472 --> 00:38:08,972 Skjønner du? 439 00:38:11,472 --> 00:38:12,805 Godt. 440 00:38:15,138 --> 00:38:19,014 BRENT JORD 441 00:38:20,722 --> 00:38:23,347 FEM MÅNEDER TIDLIGERE 442 00:38:23,513 --> 00:38:25,888 Klimaendringene er naturlige, ikke kunstige. 443 00:38:26,014 --> 00:38:28,930 Hva skyldes oppvarmingen og iskappesmeltingen? 444 00:38:29,055 --> 00:38:32,972 Det som smelter der oppe, fryser til igjen der nede. 445 00:38:33,139 --> 00:38:36,431 Vet du hvorfor de heter Arktis og Antarktis? 446 00:38:36,637 --> 00:38:40,263 Nei. Derfor betaler jeg så du får god utdanning. 447 00:38:40,430 --> 00:38:44,721 Arktos betyr bjørn på gresk, ant betyr uten. 448 00:38:44,846 --> 00:38:48,054 Ant arktos... Uten bjørner. 449 00:38:48,637 --> 00:38:51,347 Opp med, ned uten. 450 00:38:51,555 --> 00:38:54,555 Godt nytt for isbiter, dårlig nytt for isbjørner. 451 00:38:54,722 --> 00:38:57,972 - Når starter kampen? - 18.30. Vi har god tid. 452 00:38:58,139 --> 00:39:01,721 - Hva vil du gjøre? - Vet ikke. Spise noe? 453 00:39:02,595 --> 00:39:03,887 Ja visst. 454 00:39:03,971 --> 00:39:08,263 - Hallo? Hva er det, Mike? - Vi har et problem med jobben. 455 00:39:08,430 --> 00:39:10,804 Du må spane på transportbilen. 456 00:39:14,388 --> 00:39:17,929 - Hent deg en jakke. - Det blir ikke regn. 457 00:39:18,430 --> 00:39:20,138 Dougie, jakke. 458 00:39:20,722 --> 00:39:24,846 - Hvorfor det? - Fordi jeg er faren din og ba deg. 459 00:39:27,971 --> 00:39:29,346 Få en annen. 460 00:39:29,554 --> 00:39:32,471 Det er ingen andre, sjef. Det må bli deg. 461 00:39:32,679 --> 00:39:35,762 - Joe, to minutter, da! - Jeg er med sønnen min. 462 00:39:35,929 --> 00:39:41,679 Du vet at Dougie er her på ferie, og det er vår eneste tid sammen. 463 00:39:42,388 --> 00:39:44,096 Jeg forstår. 464 00:39:45,345 --> 00:39:48,553 Brendan hadde det, men ble påkjørt av en fyllekjører. 465 00:39:48,720 --> 00:39:52,637 Sørg for at sjefen vet at det ikke var min feil, men en fyllekjører. 466 00:39:52,887 --> 00:39:57,554 Nå avgir han forklaring til politiet. Ellers hadde han stilt opp. 467 00:39:57,887 --> 00:40:01,263 Jeg er utenbys. Moggy spaner på depotet. 468 00:40:01,762 --> 00:40:05,388 Skulle gjerne hjulpet til, men jeg ser på depotet. 469 00:40:05,554 --> 00:40:10,304 - Utsett det, da. - Da spolerer vi tre måneders spaning. 470 00:40:10,470 --> 00:40:14,845 Vi må kjenne ruta. Bare se om de svinger til venstre eller høyre. 471 00:40:14,970 --> 00:40:18,970 Du løper ingen risiko. Du kan stå en kilometer unna. 472 00:40:19,095 --> 00:40:20,970 Har vi ikke sporsendere? 473 00:40:21,678 --> 00:40:27,804 De skanner bilene hver gang de er i basen. Det går ikke digitalt. Vi må se på dem. 474 00:40:27,971 --> 00:40:29,637 Sjef? 475 00:40:30,554 --> 00:40:34,053 Jeg sporer telefonen din. Du er ti minutter unna. 476 00:40:34,262 --> 00:40:37,761 Det er overhodet ingen risiko. 477 00:40:38,720 --> 00:40:40,012 Pappa? 478 00:40:40,761 --> 00:40:43,137 - Fornøyd nå? - Ja. 479 00:40:53,469 --> 00:40:57,970 - Jeg er skrubbsulten. Lyst på en burrito? - Du liker ikke burrito. 480 00:40:58,095 --> 00:41:00,636 Nei, men jeg er sulten. 481 00:41:00,761 --> 00:41:02,429 Ja vel. 482 00:41:07,095 --> 00:41:09,553 Det tar bare to minutter. 483 00:41:09,720 --> 00:41:13,012 - Lås dørene. Ikke gå noen steder. - Greit. 484 00:41:25,219 --> 00:41:28,387 - Ja? - To burritoer, takk. 485 00:41:28,720 --> 00:41:31,720 - Kjør på, Mike. - Jeg ser deg der. 486 00:41:31,886 --> 00:41:36,636 Er det en port til venstre for deg? 487 00:41:37,803 --> 00:41:39,136 Ja. 488 00:41:39,261 --> 00:41:43,344 Om et øyeblikk kommer porten til å åpne seg. 489 00:41:43,552 --> 00:41:46,261 Og det skjer nå. 490 00:41:51,261 --> 00:41:55,927 Nå må du fortelle om bilen svinger til venstre eller høyre. 491 00:42:01,387 --> 00:42:02,719 Det siste. 492 00:42:06,802 --> 00:42:08,677 Lage deg cappuccino. 493 00:42:09,469 --> 00:42:12,136 - Helsike! - Hva er dette? 494 00:42:30,884 --> 00:42:35,969 Kom deg ut av bilen! Ikke se på meg! 495 00:42:36,094 --> 00:42:38,677 PAPPA 496 00:42:38,802 --> 00:42:41,344 Greit, Mike. Da er jeg ferdig for i dag. 497 00:42:41,552 --> 00:42:43,469 Du blir viderekoblet... 498 00:42:43,677 --> 00:42:47,052 Hørte du? Kom deg ut av bilen! 499 00:42:47,551 --> 00:42:51,551 Vis meg hendene dine! Legg deg med ansiktet ned! 500 00:42:51,718 --> 00:42:53,968 - Sånn, ja. - Lystrer du, får du leve. 501 00:42:54,135 --> 00:42:56,343 Ansiktet mot bakken! 502 00:42:57,343 --> 00:42:59,676 - Takk. - Ha en fin dag. 503 00:43:03,551 --> 00:43:05,094 To minutter! 504 00:43:11,718 --> 00:43:13,010 Faen! 505 00:43:14,260 --> 00:43:17,801 - Nummer 1, alt i orden? - Alt i orden. 506 00:43:18,051 --> 00:43:19,551 Dougie? 507 00:44:10,968 --> 00:44:15,968 TRE UKER SENERE 508 00:44:55,717 --> 00:45:00,301 Prøv å ikke bevege deg for raskt. Du er på sykehus. 509 00:45:00,717 --> 00:45:05,966 Du ble skutt. Vi fjernet seks kuler. 510 00:45:06,133 --> 00:45:08,383 Tre operasjoner. 511 00:45:08,882 --> 00:45:12,842 To av dem for å redde livet ditt. Du mistet 20 % av blodet. 512 00:45:14,301 --> 00:45:17,717 Du har en enorm kampvilje, Mr. Mace. 513 00:45:19,092 --> 00:45:20,467 Sønnen min? 514 00:45:23,800 --> 00:45:25,134 Dougie. 515 00:45:39,216 --> 00:45:40,924 Min nydelige gutt. 516 00:45:46,800 --> 00:45:49,134 Nå er han ikke mer. 517 00:45:53,425 --> 00:45:55,716 Han så opp til deg. 518 00:46:01,425 --> 00:46:04,549 Han var helt besatt av deg. 519 00:46:08,966 --> 00:46:11,966 Det var ikke arbeidet mitt, Jane. 520 00:46:16,216 --> 00:46:19,258 Du drepte sønnen vår. 521 00:46:31,425 --> 00:46:34,632 Men du har ingenting å si til det. 522 00:46:42,424 --> 00:46:47,215 Du er et kaldhjerta rasshøl. 523 00:47:22,340 --> 00:47:25,382 Jeg kondolerer. 524 00:47:28,965 --> 00:47:32,965 Før du spør, så har vi ingen spor å gå etter. 525 00:47:33,132 --> 00:47:36,631 Som er rart med et så stort ran. 526 00:47:38,756 --> 00:47:41,965 - Noen må vite noe. - Det er alltid noen som vet noe. 527 00:47:42,090 --> 00:47:45,381 Men jeg får ikke lov til å stille tøffe spørsmål. 528 00:47:52,007 --> 00:47:54,257 Her er hatlisten. 529 00:47:54,424 --> 00:47:56,840 Kos deg. 530 00:48:04,715 --> 00:48:10,256 - Må noen av dem overleve? - Jeg savner ingen av de dere har drept. 531 00:48:13,089 --> 00:48:16,298 Da lar du meg gjøre dette på min måte. 532 00:48:19,547 --> 00:48:21,755 Jeg gjør på to uker - 533 00:48:21,922 --> 00:48:25,424 - det dere ønsker å oppnå i løpet av 20 år. 534 00:48:26,715 --> 00:48:29,340 Står navnene på listen, kan du gjøre hva du vil. 535 00:48:31,464 --> 00:48:35,464 Vær klar over at jeg ikke kan spille dum så lenge. 536 00:48:36,630 --> 00:48:39,547 Scenen er din. 537 00:48:54,879 --> 00:48:56,256 Brendan. 538 00:48:57,964 --> 00:49:02,547 - Kutt ut det der. - Jeg klarer knapt å puste. 539 00:49:02,714 --> 00:49:06,880 Det var ikke din feil. Det var en fyllekjører. 540 00:49:08,298 --> 00:49:12,714 Lett for deg å si. Det var den eneste sønnen hans, Moggy. 541 00:49:12,839 --> 00:49:18,838 Alle dreit på draget, så la oss ta ansvar og ikke vende oss mot hverandre. 542 00:49:19,463 --> 00:49:22,713 Brendan, ta deg sammen. 543 00:49:30,630 --> 00:49:32,714 Det er en tragedie, sjef. 544 00:49:32,880 --> 00:49:36,256 Vi var alle glad i Dougie, og vi føler med deg. 545 00:49:36,423 --> 00:49:40,713 Det er mest min skyld. Vi skal gjøre alt for å finne den ansvarlige. 546 00:49:44,255 --> 00:49:46,963 Jeg må finne ut hvem som skjøt. 547 00:49:49,629 --> 00:49:52,422 - Jeg må ha et ansikt. - Klart det. 548 00:49:53,546 --> 00:49:58,922 Vi har stått på for å finne svar. Det er ingen av kjenningene. 549 00:50:02,255 --> 00:50:04,713 Du skal fortelle hva du vet. 550 00:50:06,671 --> 00:50:09,338 Dette er din siste sjanse. 551 00:50:10,213 --> 00:50:11,838 Vi har lett. 552 00:50:12,963 --> 00:50:14,422 Høyt og lavt. 553 00:50:17,963 --> 00:50:20,671 Jeg må ha et navn. 554 00:50:20,796 --> 00:50:26,296 - En med ferdighetene eller handlemåten. - Vi har gått tom for navn. 555 00:50:26,462 --> 00:50:30,212 Vi har brukt mye tid, penger og innsats - 556 00:50:30,713 --> 00:50:32,963 - i jakten på rettferdighet. 557 00:50:34,754 --> 00:50:38,213 - Listen var lang. - Det holder ikke. 558 00:50:38,380 --> 00:50:42,546 Det skjønner vi, men vi har brent jord. 559 00:50:43,754 --> 00:50:46,545 Nei, dere har ikke skjønt det. 560 00:50:47,712 --> 00:50:49,962 Dere skulle gjøre hva som helst, - 561 00:50:50,087 --> 00:50:55,628 - men det jeg hører, er at dere tror dere har gjort alt. 562 00:51:03,671 --> 00:51:04,963 Forstått. 563 00:51:53,045 --> 00:51:56,336 - Hva faen? - Ikke en lyd ellers dør du. 564 00:51:56,544 --> 00:51:58,336 Hva i helvete? 565 00:51:59,378 --> 00:52:00,794 Slipp meg! 566 00:52:04,919 --> 00:52:09,545 Hva sier du, Jerome? Det er sent, og vi må videre. 567 00:52:09,712 --> 00:52:13,254 Du sparer oss tid og deg trøbbel hvis du forteller hva du vet. 568 00:52:13,712 --> 00:52:19,544 Dere aner ikke hvor mye trøbbel dere vil få. Vet dere hvem jeg er? 569 00:52:19,711 --> 00:52:25,211 Jeg vet hvem du er. Derfor er du her. Dette blir ei lang natt, så sett i gang. 570 00:52:25,711 --> 00:52:27,003 Pose. 571 00:52:27,627 --> 00:52:28,919 Jævler! 572 00:52:30,544 --> 00:52:33,128 Slipp meg! Faen ta dere! 573 00:53:08,751 --> 00:53:10,711 Ta den av. 574 00:53:24,794 --> 00:53:27,543 Jeg tror ikke han vet noe. 575 00:53:32,043 --> 00:53:34,835 Det skal vi nå se på. 576 00:53:40,710 --> 00:53:43,711 Jeg hører at du er en tøffing og et arbeidsjern. 577 00:53:44,378 --> 00:53:46,461 Fint for deg. 578 00:53:47,711 --> 00:53:50,710 Men du skal likevel gi meg et navn. 579 00:53:51,876 --> 00:53:55,127 Om ikke for ditt eget liv, så for hennes. 580 00:53:57,043 --> 00:54:02,043 Hva faen? Ikke rør henne, for faen! 581 00:54:02,252 --> 00:54:05,043 - La henne være! - Pose. 582 00:54:06,252 --> 00:54:07,584 Ja vel. 583 00:54:07,751 --> 00:54:10,002 Det eneste navnet. 584 00:54:17,960 --> 00:54:19,960 Gashi-brødrene. 585 00:54:33,710 --> 00:54:36,750 Er det noen, må det være dem. 586 00:54:36,959 --> 00:54:43,126 Dystre greier. Porno, menneskehandel, trolldom, unger, - 587 00:54:43,334 --> 00:54:47,835 - brutale innbrudd. Det ryktes om verditransport også. 588 00:54:48,252 --> 00:54:51,085 Dere hørte det ikke fra meg. I så fall... 589 00:54:52,294 --> 00:54:54,751 må dere drepe meg nå. 590 00:55:02,750 --> 00:55:06,459 Gi ham 200 000. Legg nøklene i bilen. 591 00:55:22,917 --> 00:55:25,251 Gi meg vannet. 592 00:55:26,709 --> 00:55:28,875 Går det bra? 593 00:55:30,418 --> 00:55:32,209 Nei. 594 00:55:33,126 --> 00:55:36,084 Det er bedritne greier. 595 00:55:36,293 --> 00:55:38,667 Jævla krapyl. 596 00:55:41,334 --> 00:55:44,041 Det er unger med i bildet. 597 00:55:46,292 --> 00:55:49,708 Jeg tror hele dagen går med til å rydde opp. 598 00:56:02,334 --> 00:56:03,667 Mike! 599 00:56:56,749 --> 00:57:00,083 Vær så god, vennen. Drikk litt vann. 600 00:57:00,791 --> 00:57:02,874 Flink jente. 601 00:57:34,000 --> 00:57:36,458 Hvor mye penger er det? 602 00:57:37,416 --> 00:57:39,707 2,5, vil jeg tro. 603 00:57:40,457 --> 00:57:42,707 Hva tror du? 604 00:57:43,957 --> 00:57:47,957 Jeg tror at ikke det er dem. 605 00:57:50,957 --> 00:57:53,832 Du må si fra til sjefen. 606 00:58:02,707 --> 00:58:04,832 De er noen skitne jævler. 607 00:58:04,957 --> 00:58:07,873 De har tatt verditransporter, men det er ikke dem. 608 00:58:07,999 --> 00:58:12,665 Det ranet var for avansert. De gjør mest sjokkbrekk. 609 00:58:13,332 --> 00:58:17,124 De har 2,5 millioner, som de har tilstått. 610 00:58:18,291 --> 00:58:20,957 Men hva vil du jeg skal gjøre? 611 00:58:24,081 --> 00:58:27,331 Jeg vil ikke at du skal gjøre noe som helst. 612 00:58:43,207 --> 00:58:45,539 Hvor gamle er jentene? 613 00:58:46,664 --> 00:58:48,914 Ikke gamle nok. 614 00:58:58,081 --> 00:59:01,707 Gi jentene pengene. La dem gå. 615 00:59:32,289 --> 00:59:35,331 Kan jeg snakke rett fra levra, sjef? 616 00:59:39,123 --> 00:59:42,206 Jeg syns ikke at vi skal gjøre dette mer. 617 00:59:43,580 --> 00:59:45,580 Du er forståelig nok... 618 00:59:46,747 --> 00:59:49,248 ikke helt deg selv nå. 619 00:59:50,622 --> 00:59:52,706 Du trenger en pause. 620 00:59:54,830 --> 00:59:58,579 Men vi kan ikke fortsette å holde på sånn, - 621 00:59:58,705 --> 01:00:02,746 - for da kommer noen til å ta oss før vi får tatt dem. 622 01:00:04,705 --> 01:00:07,456 Vi må prøve en annen framgangsmåte. 623 01:00:10,747 --> 01:00:13,206 Det må være en innsidejobb. 624 01:00:15,248 --> 01:00:17,414 Du har rett, Mike. 625 01:00:18,830 --> 01:00:21,705 Jeg burde ikke ha dratt dere inn i det. 626 01:00:25,705 --> 01:00:28,414 Jeg drar tilbake til London en stund. 627 01:00:31,705 --> 01:00:33,038 Patrick. 628 01:00:33,247 --> 01:00:36,080 Patrick? Jeg er brite, ikke ire. 629 01:00:36,289 --> 01:00:37,956 Irsk mor, da. 630 01:00:38,123 --> 01:00:41,621 Vanlig opplegg. Nå er du Patrick Hill fra Lewisham. 631 01:00:41,746 --> 01:00:47,372 Du har førerkort, pass, alt av skattemeldinger og pasientjournal. 632 01:00:47,579 --> 01:00:49,621 Du har rent rulleblad. 633 01:00:49,746 --> 01:00:52,871 Du har 25 års yrkeskarriere - 634 01:00:53,080 --> 01:00:57,247 - med referanser fra Europa og alle tidligere adresser. 635 01:00:57,414 --> 01:01:02,620 Ansettelsesperioden din er lagt inn i Delta Orange Securitys system. 636 01:01:02,745 --> 01:01:07,829 Skulle noen ville sjekke, har du jobbet der i 11 år. 637 01:01:08,037 --> 01:01:13,955 Du fullførte studiene og har vært medlem på samme treningsenter siden 2011. 638 01:01:14,205 --> 01:01:17,746 Som du ba om, har du bæretillatelse, - 639 01:01:17,955 --> 01:01:21,455 - og dessuten er hotellet ordnet med. 640 01:01:22,455 --> 01:01:24,330 Du er en ny mann. 641 01:01:24,954 --> 01:01:29,537 Kirsty, én ting til. Gi meg en kopi av obduksjonsrapporten. 642 01:01:33,079 --> 01:01:35,745 - Er det så lurt? - Gjør det. 643 01:01:36,371 --> 01:01:39,745 Orange Delta Security ga deg gode skussmål. 644 01:01:39,954 --> 01:01:42,497 - Familie? - Gift. Skilt. 645 01:01:42,871 --> 01:01:44,455 Andre? 646 01:01:44,997 --> 01:01:46,372 Nei. 647 01:01:46,455 --> 01:01:48,620 Hyggelig å hilse på deg, Mr. Hill. 648 01:01:53,037 --> 01:01:55,662 Du er ikke så pratsom, Mary Poppins. 649 01:01:55,787 --> 01:01:59,454 Jeg spanderer øl på deg. Drikk den der borte. 650 01:01:59,620 --> 01:02:02,787 Bilder tatt av Fortico-ansatte. Finn ut mer om dem. 651 01:02:08,037 --> 01:02:10,246 Obduksjonsrapporten. 652 01:02:10,413 --> 01:02:13,662 Vis meg hendene dine! Ansiktet mot bakken! 653 01:02:14,787 --> 01:02:18,037 - Ansiktet mot bakken! - Vær så snill... 654 01:02:21,704 --> 01:02:23,662 FÆLE UDYR, FÆLE 655 01:02:23,787 --> 01:02:25,620 Og du, Sam? 656 01:02:25,745 --> 01:02:27,745 Hva skal jeg si? 657 01:02:27,954 --> 01:02:31,454 Jeg våkner sent, ser på TV, - 658 01:02:31,620 --> 01:02:34,036 - drikker øl og ser mer på TV. 659 01:02:34,245 --> 01:02:38,078 Ber mamma om noen dollar så jeg kan kjøpe mer øl - 660 01:02:38,287 --> 01:02:41,619 - og ser på TV til jeg er full nok til å sovne. 661 01:02:42,328 --> 01:02:44,954 Sa jeg at jeg så på TV? 662 01:02:46,246 --> 01:02:48,413 Du er veldig taus, Brad. 663 01:02:48,537 --> 01:02:52,288 Jeg er ikke taus. Jeg er lut lei. 664 01:02:52,454 --> 01:02:55,537 - Lei av hva, da? - Av å ikke jobbe. 665 01:02:56,412 --> 01:03:00,786 Vi er skapt for å krige, ikke for å se på TV. 666 01:03:02,536 --> 01:03:06,203 Afghanerne behandlet oss bedre enn våre egne. 667 01:03:06,703 --> 01:03:09,703 Skulle ønske jeg var i avdelingen igjen. 668 01:03:09,869 --> 01:03:13,036 Kjedsomhet er farligere enn kuler. 669 01:03:13,953 --> 01:03:17,413 Gi meg en fiende som jeg kan se. 670 01:03:21,036 --> 01:03:22,703 Jobber du? 671 01:03:23,619 --> 01:03:27,453 Fremdeles deltid på kjøpesenteret. Koster mer enn jeg tjener. 672 01:03:27,577 --> 01:03:30,828 Uten hjelp fra Amys foreldre hadde vi vært hjemløse. 673 01:03:31,036 --> 01:03:35,328 Carlos er visst den som gjør det best, hos oljemagnaten. 674 01:03:35,453 --> 01:03:38,786 Jeg jobber der fra seks om morgenen til midnatt. 675 01:03:38,953 --> 01:03:42,910 Drittsekken vasser i gull, men jeg får null for overtid. 676 01:03:43,202 --> 01:03:45,702 Vi dreper arabere, så tørker vi dem i ræva. 677 01:03:46,202 --> 01:03:50,412 - Afghanere er ikke arabere. - Ikke det? Hva er de da? 678 01:03:50,953 --> 01:03:53,828 - Tenk på navnet. - Afghanere. 679 01:03:54,661 --> 01:03:56,828 Samme det, de er ikke amerikanere. 680 01:03:57,036 --> 01:03:59,245 Vet dere hva jeg vil gjøre? 681 01:03:59,412 --> 01:04:03,619 Jeg vil rappe en pyntegjenstand til jeg får betalt for overtiden. 682 01:04:03,786 --> 01:04:07,994 - Hvorfor gjør du ikke det? - Hva da? 683 01:04:10,244 --> 01:04:12,952 Lar dem få betale. 684 01:04:16,035 --> 01:04:18,618 De står jo i gjeld til oss. 685 01:04:19,327 --> 01:04:22,869 Hvorfor spør du meg? Spør sersjanten. 686 01:04:31,827 --> 01:04:33,618 Har de cash? 687 01:04:45,202 --> 01:04:47,327 Hva er det? 688 01:04:50,119 --> 01:04:51,826 Det er alt. 689 01:04:53,369 --> 01:04:54,702 Hva? 690 01:04:55,535 --> 01:04:58,827 Det som er igjen etter at vi har vasket det. 691 01:04:59,494 --> 01:05:00,827 Hvor mye? 692 01:05:01,244 --> 01:05:02,660 110 000. 693 01:05:03,286 --> 01:05:05,827 To Rolexer, en Patek, - 694 01:05:06,035 --> 01:05:08,743 - sekskarats ring, kjeder, 40 000 i cash. 695 01:05:09,327 --> 01:05:14,243 Hold an. Ble jeg slått og mistet jobben for 18 000 per snute? 696 01:05:14,867 --> 01:05:16,951 Skulle de ikke ha en halv million? 697 01:05:17,534 --> 01:05:20,826 Vi rekognoserte og forhørte oss. 698 01:05:21,034 --> 01:05:23,534 Nr. 1. De kommer. 699 01:05:23,617 --> 01:05:26,910 Vi gjorde forarbeidet og ordnet med heleren. 700 01:05:28,452 --> 01:05:30,618 Det er det vi får. 701 01:05:33,618 --> 01:05:34,910 Like deler. 702 01:05:38,076 --> 01:05:40,451 Vi er ikke mafiaen. Vi er soldater. 703 01:05:40,951 --> 01:05:43,742 Det er noe som ikke stemmer. 704 01:05:44,493 --> 01:05:46,993 - Ville du si noe? - Stikk av, Jan. 705 01:05:48,784 --> 01:05:51,701 Ikke prøv deg. 706 01:05:51,951 --> 01:05:54,826 Reis deg når sjefen prater. 707 01:06:02,701 --> 01:06:05,701 Vi kunne prøve noe annet. Uten mellommenn. 708 01:06:06,701 --> 01:06:07,993 Hva da? 709 01:06:09,867 --> 01:06:14,575 Hvis vi vil ha kontanter, går vi etter kontanter. 710 01:06:14,951 --> 01:06:16,701 Vi har en på innsiden. 711 01:06:17,285 --> 01:06:18,617 Hvor? 712 01:06:20,659 --> 01:06:21,950 Verditransport. 713 01:06:25,950 --> 01:06:29,659 Vi dro inn 1,18 millioner. 714 01:06:32,784 --> 01:06:34,909 Tre og et halvt års arbeid på en dag! 715 01:06:35,201 --> 01:06:39,285 168 571 dollar hver. 716 01:06:39,451 --> 01:06:41,410 Mye papir. 717 01:06:41,534 --> 01:06:45,242 Vent litt. Er det delt på sju og ikke på seks? 718 01:06:45,409 --> 01:06:46,700 30 sek. 719 01:06:46,783 --> 01:06:50,200 Ingen mellommann, men han på innsiden skal ha sin del. 720 01:06:56,616 --> 01:06:58,450 Hvem er han? 721 01:07:00,034 --> 01:07:01,410 Glem det. 722 01:07:03,034 --> 01:07:07,075 Ja, dette er pistoler, og vi nøler ikke med å drepe dere. 723 01:07:07,325 --> 01:07:09,616 - Ikke spill helt. - Hit med labbene. 724 01:07:09,741 --> 01:07:12,574 - Hendene på ryggen. - Hva heter sjåføren? 725 01:07:12,950 --> 01:07:15,325 - Lyver du, dreper jeg deg. - Chad. 726 01:07:15,533 --> 01:07:16,866 Chad hva da? 727 01:07:17,700 --> 01:07:19,574 - Chad Reed. - Stygt navn. 728 01:07:19,741 --> 01:07:23,242 Vi har funnet vår mulighet til å rette ryggen - 729 01:07:24,075 --> 01:07:27,367 - etter å ha måttet bøye oss i mange år. 730 01:07:28,450 --> 01:07:33,075 Ikke si opp jobbene ennå. Lev som før. Vær smarte. 731 01:07:33,284 --> 01:07:35,284 Ikke kjøp noe prangende. 732 01:07:35,450 --> 01:07:37,741 Bare det nødvendigste. Hører du, Jan? 733 01:07:39,075 --> 01:07:41,242 Klart og tydelig, sjef. 734 01:07:42,075 --> 01:07:45,950 Matvarer, ja. Sportsbiler, nei. 735 01:07:46,783 --> 01:07:50,367 Dette er ikke pensjonen deres, men det kan det bli. 736 01:07:50,492 --> 01:07:52,740 Dave, er du der? 737 01:07:55,949 --> 01:07:59,324 Svar, Dave. Jeg sjekker bare at alt er i orden. 738 01:08:00,032 --> 01:08:01,740 Alt OK, Chad. 739 01:08:01,949 --> 01:08:04,117 Ute om to. 740 01:08:05,866 --> 01:08:09,450 - Gikk det så glatt som jeg tror? - Ikke selg skinnet ennå. 741 01:08:12,950 --> 01:08:14,325 Stans. 742 01:08:14,658 --> 01:08:17,907 Mine herrer, kan dere signere her? 743 01:08:18,116 --> 01:08:20,032 - Står til? - Bare bra. 744 01:08:21,782 --> 01:08:23,740 - Fantastisk. - Takk. 745 01:08:24,740 --> 01:08:28,949 Jeg sier bare at det er mer gull i disse åsene. 746 01:08:29,199 --> 01:08:34,032 - Vi har ikke fått brukt ekspertisen. - Aper kunne klart det der. 747 01:08:34,241 --> 01:08:37,992 - Da satser vi høyere. - Først må vi lære å gå. 748 01:08:38,740 --> 01:08:43,491 Jeg vet ikke med dere, men jeg har gått jævla lenge. 749 01:08:43,657 --> 01:08:48,449 Gratulerer med dagen 750 01:08:48,949 --> 01:08:53,408 Gratulerer med dagen 751 01:08:53,532 --> 01:08:59,699 - Gratulerer, kjære Jack - Gratulerer, pappa! 752 01:08:59,865 --> 01:09:04,864 Gratulerer med dagen 753 01:09:10,116 --> 01:09:12,491 Det blir stadig tyngre. 754 01:09:14,699 --> 01:09:19,782 Jeg vet at jeg har bursdag, men jeg har en gave til dere. 755 01:09:20,949 --> 01:09:26,781 - Hva ruger du på, gammern? - Mer jobb, men mye bedre betalt. 756 01:09:26,948 --> 01:09:30,990 Enda en verditransport. Med minst seks millioner i. 757 01:09:31,864 --> 01:09:33,240 Der, ja. 758 01:09:33,365 --> 01:09:36,031 Mer lønnsomt enn å drepe arabere. 759 01:09:36,323 --> 01:09:39,073 Nå ble jeg gira. 760 01:09:41,949 --> 01:09:43,532 Hva med ungene? 761 01:09:43,699 --> 01:09:47,282 Ja, gi dem mat først. Fæle udyr, fæle. 762 01:09:47,739 --> 01:09:51,198 - Beklager, Mrs. Ainsley. - Jeg skal hjelpe deg. 763 01:09:52,448 --> 01:09:54,739 Er etterretningen bra? 764 01:09:55,365 --> 01:09:57,323 Vi har en bra mann på innsiden. 765 01:09:57,490 --> 01:09:59,781 Han var en av mine soldater. 766 01:09:59,948 --> 01:10:02,656 Jeg er med. Jeg vil bare ut i felten. 767 01:10:02,823 --> 01:10:08,864 - Jeg liker penger, men elsker oppdrag. - Hva er ulempen? 768 01:10:09,115 --> 01:10:12,823 Vi blir mer blottlagte, og vi må planlegge nøye. 769 01:10:13,448 --> 01:10:15,948 Seks uker trening og rekognosering. 770 01:10:53,948 --> 01:10:55,947 Tre minutter. 771 01:11:02,780 --> 01:11:04,447 Hvem er de? 772 01:11:10,822 --> 01:11:14,197 - Blir det et problem? - Tror ikke det. 773 01:11:14,364 --> 01:11:16,990 - 5, ta deg av bilen. - Skal bli. 774 01:11:18,863 --> 01:11:20,239 Sett i gang. 775 01:11:22,571 --> 01:11:24,697 Du må smøre hengslene, Mick. 776 01:11:30,322 --> 01:11:31,655 Hva er dette? 777 01:11:39,530 --> 01:11:41,446 - Kø på motorveien. - Faen! 778 01:11:44,488 --> 01:11:45,779 Rygg! 779 01:11:54,655 --> 01:11:56,738 - 14, klar. - Ennå ikke svar. 780 01:12:03,570 --> 01:12:04,862 30 sek. 781 01:12:08,446 --> 01:12:12,196 Kom deg ut av bilen! Ikke se på meg. 782 01:12:12,570 --> 01:12:15,321 - Kom igjen. - Legg deg ned! 783 01:12:15,446 --> 01:12:18,863 - Fortico 1377 har slått alarm. - Alarm registrert. 784 01:12:19,072 --> 01:12:20,447 Mot bakken! 785 01:12:20,530 --> 01:12:21,822 Dekkene. 786 01:12:24,030 --> 01:12:25,697 Adlyd. 787 01:12:25,822 --> 01:12:29,570 - To patruljebiler er der om to minutter. - To politibiler. 788 01:12:34,737 --> 01:12:37,904 - Ikke gjør det. - To minutter! 789 01:12:39,946 --> 01:12:41,321 Charlie! 790 01:12:43,238 --> 01:12:44,570 Nei! 791 01:12:44,988 --> 01:12:46,363 Faen! 792 01:12:46,446 --> 01:12:50,195 - Han skjøt to vektere, Elvis! - Går det bra, 1? 793 01:12:52,321 --> 01:12:55,570 - Går det bra, 1? - Alt i orden. 794 01:13:08,488 --> 01:13:11,612 Nummer 1 skjøt en guttunge! 795 01:13:11,737 --> 01:13:13,070 Dougie! 796 01:13:13,362 --> 01:13:16,404 - Noen kommer fra høyre! - 5, noen kommer! 797 01:13:16,528 --> 01:13:17,820 I beina! 798 01:13:19,778 --> 01:13:21,903 Hva faen har du gjort? 799 01:13:22,112 --> 01:13:25,988 - I beina, sa jeg! 3, ta våpenet fra ham. - Vi har ett minutt! 800 01:13:26,696 --> 01:13:28,321 - Vi drar! - Gå. 801 01:13:28,446 --> 01:13:30,446 Utgang vest. Vi må dra! 802 01:13:30,570 --> 01:13:33,862 - Hva faen? - Nå stikker vi! 803 01:14:10,195 --> 01:14:13,028 FEM MÅNEDER SENERE 804 01:14:15,945 --> 01:14:19,195 Jeg ble overrasket over å høre fra deg. 805 01:14:19,362 --> 01:14:21,527 Fint at alle kunne komme. 806 01:14:22,403 --> 01:14:24,735 Bra at bråket la seg. 807 01:14:24,944 --> 01:14:28,820 Du satte oss i ei lei knipe, Jan. Vet ikke om alt la seg. 808 01:14:29,445 --> 01:14:32,279 Du er heldig som får være med her. 809 01:14:33,195 --> 01:14:34,528 Skjønner. 810 01:14:39,195 --> 01:14:41,404 Vi trenger alle et pensjonsfond. 811 01:14:41,528 --> 01:14:45,319 Glad for at vi har møte. Jeg begynte å bli rastløs. 812 01:14:45,444 --> 01:14:49,403 Men som kjent: jo større bytte, desto større risiko. 813 01:14:49,944 --> 01:14:53,069 - Alt har sin pris. - Er dere klar for det? 814 01:14:53,361 --> 01:14:55,944 For vi har ingen garanti for å lykkes. 815 01:14:57,819 --> 01:15:00,320 Har vi noen gang hatt det? 816 01:15:02,569 --> 01:15:06,860 - Vi har vært ute for verre ting. - Kom med det. 817 01:15:07,735 --> 01:15:12,361 Går dette som det skal, trenger vi aldri å jobbe mer. 818 01:15:12,568 --> 01:15:15,444 - Eller barna våre. - Hvis det går skeis? 819 01:15:15,568 --> 01:15:17,319 Game over. 820 01:15:20,278 --> 01:15:21,860 Hva er det? 821 01:15:24,403 --> 01:15:28,734 Vi skal ikke ta én verditransport, vi skal ta alle sammen. 822 01:15:29,818 --> 01:15:31,194 Hvordan? 823 01:15:32,444 --> 01:15:35,444 Depoet. Black Friday. 824 01:15:38,860 --> 01:15:40,236 Hvor mye? 825 01:15:40,819 --> 01:15:42,902 Over 150 millioner. 826 01:15:48,944 --> 01:15:52,110 Vi har åtte uker til å rekognosere og planlegge. 827 01:15:54,734 --> 01:15:57,360 Sentralen, Gamma melder seg. 828 01:16:03,735 --> 01:16:08,444 Kjøretøy på vei inn. Gamma 2411 til rampe 6. 829 01:16:23,609 --> 01:16:27,193 160 millioner delt på 7. 830 01:16:27,693 --> 01:16:29,318 Alt planlagt. 831 01:16:29,443 --> 01:16:32,693 - Kommer, Mr. Rossi. - Takk, Mr. Hill. Kvitter. 832 01:16:32,818 --> 01:16:37,901 - En bedre plan får vi ikke. - Men alt avhenger av vår hjelper. 833 01:16:38,567 --> 01:16:42,943 Hvorfor lukter det så godt her? Kanskje hagen min kan bli sånn. 834 01:16:43,193 --> 01:16:47,026 - Håper du ikke har skumle planer. - Black Friday i morgen... 835 01:16:47,567 --> 01:16:49,235 Vent og se. 836 01:16:49,402 --> 01:16:51,609 Er du seriøs, må jeg melde fra. 837 01:16:52,068 --> 01:16:55,026 Klart jeg ikke er det. Eller? 838 01:16:56,485 --> 01:16:58,859 Pass på Action Man. 839 01:16:59,068 --> 01:17:02,442 - Ikke meg. - Kaldere enn et krypdyr. 840 01:17:02,608 --> 01:17:04,359 Noe skurrer. 841 01:17:04,566 --> 01:17:07,693 Jeg tror pengene dine er tryggere enn noen gang. 842 01:17:07,859 --> 01:17:09,693 Bare rolig. 843 01:17:09,859 --> 01:17:12,443 Han er grådigere enn deg. 844 01:17:12,567 --> 01:17:14,360 En gang til. 845 01:17:14,485 --> 01:17:18,360 LEVER, LUNGER, MILT og HJERTE 846 01:17:18,485 --> 01:17:21,526 - Har noen sett clutchen min? - Hva for noe? 847 01:17:21,693 --> 01:17:24,067 - Håndveska. - Det er ei grønn ei i trappa. 848 01:17:24,234 --> 01:17:26,650 - Takk, Lexie. - Kom. 849 01:17:26,817 --> 01:17:29,109 - Hva skal du i dag, pappa? - Jobbe. 850 01:17:29,276 --> 01:17:31,276 - På kjøpesenteret? - Jepp. 851 01:17:31,442 --> 01:17:34,733 - Kommer du på kampen min etterpå? - Garantert. 852 01:17:34,942 --> 01:17:37,109 - Da drar vi. - Glad i deg. 853 01:17:37,276 --> 01:17:40,026 - Ha det, pappa. - Glad i deg. 854 01:17:42,526 --> 01:17:45,402 - Jeg kommer for sent. - Jeg elsker deg. 855 01:17:45,567 --> 01:17:47,650 Heng i, mamma! 856 01:17:47,817 --> 01:17:49,276 Ha det! 857 01:17:51,025 --> 01:17:53,234 Sett dere i bilen, unger! 858 01:18:00,566 --> 01:18:01,858 Ja? 859 01:18:01,942 --> 01:18:06,733 Vi er klare. Jeg drar for å hente Jan. 860 01:18:06,900 --> 01:18:09,358 Nå er det opp til deg. 861 01:18:11,484 --> 01:18:14,692 Husk: Kjør ulike ruter fram og tilbake. 862 01:18:14,858 --> 01:18:18,525 Virker den minste ting rart, melder dere fra. 863 01:18:18,692 --> 01:18:24,858 Det er Black Friday. Kassaapparatene klinger, så ikke ta sjanser. 864 01:18:25,025 --> 01:18:29,484 Det vil komme nær 180 millioner hit i dag. 865 01:18:30,234 --> 01:18:32,649 - Er det forstått? - Ja, sjef. 866 01:18:33,358 --> 01:18:38,816 Jeg vil ha alt og alle tilbake hit. I god behold. 867 01:18:38,983 --> 01:18:41,108 Nå drar vi, H. 868 01:18:49,484 --> 01:18:52,733 Hva? Liker du det ikke? 869 01:18:53,067 --> 01:18:58,941 Hvordan har en som deg råd til dette og en motorsykkel til 28 000 dollar? 870 01:18:59,857 --> 01:19:01,400 Kredittkort. 871 01:19:01,732 --> 01:19:04,607 - Det står ikke i mitt navn. - Lever det tilbake. 872 01:19:07,275 --> 01:19:10,483 Sett fra deg ølen, hent utstyret, så drar vi. 873 01:19:11,524 --> 01:19:13,817 Kom igjen! 874 01:19:26,191 --> 01:19:28,108 Det var siste stopp. 875 01:19:48,816 --> 01:19:50,899 Hva er det? 876 01:19:52,358 --> 01:19:55,233 Du vet at jeg liker deg, ikke sant? 877 01:19:57,649 --> 01:20:02,316 Det er noe jeg må fortelle deg. Om meg. 878 01:20:04,232 --> 01:20:08,856 Jeg har noen venner. Jeg hjelper dem. 879 01:20:09,982 --> 01:20:12,023 De hjelper meg iblant. 880 01:20:14,357 --> 01:20:19,524 Kompisene mine... Jeg hjalp dem inn i verditransport-bransjen. 881 01:20:19,691 --> 01:20:21,899 På et vis. 882 01:20:23,024 --> 01:20:24,899 Med meg på innsiden. 883 01:20:26,315 --> 01:20:28,274 Forstår du? 884 01:20:29,606 --> 01:20:31,440 Nei, Bullet. 885 01:20:32,440 --> 01:20:34,482 Det gjør jeg ikke. 886 01:20:34,648 --> 01:20:39,274 Jeg sier hvilke biler de skal ta, og de tar dem. 887 01:20:40,731 --> 01:20:44,232 At de to vekterne ble drept, var nødvendig. 888 01:20:44,357 --> 01:20:46,982 Gutten var beklagelig. 889 01:20:48,064 --> 01:20:52,440 Men vi er et vinnerlag. Militær presisjon. 890 01:20:55,315 --> 01:20:57,232 Forstår du nå? 891 01:20:57,731 --> 01:20:59,065 Ja. 892 01:21:01,357 --> 01:21:04,023 Jeg forstår fullt og helt. 893 01:21:05,274 --> 01:21:06,731 Fortsett. 894 01:21:07,107 --> 01:21:09,606 Du har ingen kuler i pistolen. 895 01:21:10,023 --> 01:21:11,605 Du skal vite - 896 01:21:11,730 --> 01:21:17,106 - at de dreper deg hvis du ikke adlyder. Gjør som jeg sier, så går det bra. 897 01:21:20,647 --> 01:21:25,315 - Hva trenger du meg til? - Vi må ta noe superstort. 898 01:21:25,482 --> 01:21:28,232 Så vi kan gi oss for godt. 899 01:21:29,315 --> 01:21:31,815 Vi vil ha megapotten. 900 01:21:33,730 --> 01:21:35,563 Depotet. 901 01:21:36,605 --> 01:21:41,522 - Jeg må hjelpe dere inn. - Så kan du se en annen vei. 902 01:21:43,563 --> 01:21:45,064 Når da? 903 01:21:46,939 --> 01:21:48,398 I dag. 904 01:21:49,897 --> 01:21:52,689 Det er ingen vei tilbake. 905 01:21:53,856 --> 01:21:56,357 Hva får jeg? 906 01:21:57,563 --> 01:21:59,647 Du får leve. 907 01:22:04,605 --> 01:22:05,939 Avtale? 908 01:22:13,106 --> 01:22:14,481 Ja. 909 01:22:14,814 --> 01:22:17,022 Vi har en avtale. 910 01:22:21,438 --> 01:22:24,105 - Vi er der om to minutter. - Masker. 911 01:22:36,273 --> 01:22:38,730 KAMERA BAK KAMERA FORAN 912 01:22:55,896 --> 01:22:58,605 Gamma, dette er sentralen. 913 01:23:00,439 --> 01:23:02,398 Dette er Gamma. 914 01:23:02,563 --> 01:23:05,604 Jeg ser ikke kameraene i bilen din. Hva skjer? 915 01:23:05,729 --> 01:23:09,272 Ikke noe å bry seg om. Jeg fikser det nå. 916 01:23:09,438 --> 01:23:14,397 Mottatt, Gamma. Hold meg underrettet. Ikke noe tull i dag. Forstått? 917 01:23:14,562 --> 01:23:18,562 Klart og tydelig. Jeg skal melde fra asap. 918 01:23:22,105 --> 01:23:24,604 - Klar. - Kameraene er av. 919 01:23:24,729 --> 01:23:26,729 Fire minutter til å laste inn. 920 01:23:27,937 --> 01:23:30,313 Vi møtes på punkt A. 921 01:23:30,480 --> 01:23:35,604 Be helten roe seg. Han må hjelpe oss inn. Etterpå kan han ofres. 922 01:23:42,230 --> 01:23:46,521 - La dem gjøre jobben sin. - La meg få prate med ham. 923 01:23:48,688 --> 01:23:49,980 Hei, kjekken. 924 01:23:50,063 --> 01:23:55,979 I dag er ikke dagen til å spille helt. Du får ikke flere advarsler. 925 01:23:56,437 --> 01:23:59,229 Er det forstått? 926 01:23:59,728 --> 01:24:01,854 Vis meg hendene dine. 927 01:24:04,604 --> 01:24:07,313 Vær med på leken, H. 928 01:24:24,728 --> 01:24:30,229 Er du flink gutt i dag... får du en ny dag i morgen. 929 01:24:42,520 --> 01:24:46,645 Så skiller vi lag. Du, Brad, Carlos og Jan i transportbilen. 930 01:24:46,812 --> 01:24:48,937 Jeg og Sam i Escaladen. 931 01:25:16,728 --> 01:25:18,062 Rolig, H. 932 01:25:18,229 --> 01:25:20,062 2411 er tilbake. 933 01:25:20,229 --> 01:25:22,353 Dette er sentralen. Bare kjør. 934 01:25:38,020 --> 01:25:40,687 - Alt i orden? - Ja, mye trafikk. 935 01:25:40,853 --> 01:25:42,603 - Hjelp meg. - Ja da. 936 01:25:42,728 --> 01:25:45,852 Da skal vi lette på byrden deres. 937 01:25:53,519 --> 01:25:55,602 Sentralen, Gamma melder seg. 938 01:26:02,103 --> 01:26:04,228 Alt klart, Gamma. 939 01:26:05,186 --> 01:26:06,519 Klar? 940 01:26:07,310 --> 01:26:08,644 Klar. 941 01:26:09,727 --> 01:26:13,852 Gamma 2411 til rampe 5. Det er dagens siste. 942 01:26:14,019 --> 01:26:19,353 Når vi er innenfor, er det kun et tidsspørsmål før vi oppdages. 943 01:26:19,519 --> 01:26:22,228 Vi må være stille lengst mulig. 944 01:26:22,395 --> 01:26:26,103 Jo lenger vi er usynlige, desto lenger uten dramatikk. 945 01:26:26,560 --> 01:26:30,518 - Hei, Bullet. Alt i orden? - Alt i orden her. 946 01:26:30,685 --> 01:26:33,685 Nå setter vi i gang. Gå! 947 01:26:35,477 --> 01:26:38,435 Ikke en lyd. Ned på bakken. 948 01:26:38,601 --> 01:26:39,893 Gå. 949 01:26:40,353 --> 01:26:42,061 Jeg er nede. 950 01:26:42,602 --> 01:26:44,061 Stille og pent. 951 01:26:44,228 --> 01:26:47,436 Vi sikrer safen først. Det gjør Carlos og Jan. 952 01:26:47,602 --> 01:26:49,727 OK, Dave. Da er alt klappet og klart. 953 01:26:49,978 --> 01:26:52,103 Hendene i været! 954 01:26:52,270 --> 01:26:54,893 Kast våpnene på bakken. Rolig nå. 955 01:26:55,060 --> 01:26:58,060 - Gjør som han sier. - Send våpenet hit. 956 01:26:58,227 --> 01:26:59,935 Legg deg der. 957 01:27:00,352 --> 01:27:04,559 Hva feiler det deg? Ta ut våpenet og spark det hit. 958 01:27:04,726 --> 01:27:06,518 Vil du bli helt? 959 01:27:06,685 --> 01:27:09,726 Jeg skal få deg på forsiden av alle aviser i USA. 960 01:27:15,186 --> 01:27:16,935 Ned på bakken. 961 01:27:17,102 --> 01:27:18,477 Helt ned. 962 01:27:19,269 --> 01:27:22,060 Sett deg ned. Bind ham. 963 01:27:28,643 --> 01:27:30,685 Oppfør deg. 964 01:27:31,893 --> 01:27:33,601 - Hei. - Hva skjer? 965 01:27:33,726 --> 01:27:35,977 Du må signere sjefens bursdagskort. 966 01:27:36,185 --> 01:27:38,892 Kom hit, så får du se noe morsomt. 967 01:27:39,059 --> 01:27:41,476 Du, Jan og Brad tar kontrollrommet. 968 01:27:41,642 --> 01:27:43,809 Bullet er gissel og skjold. 969 01:27:45,518 --> 01:27:47,685 Går ikke det, sprenger vi oss inn. 970 01:27:48,227 --> 01:27:49,559 Vær stille. 971 01:27:55,018 --> 01:27:56,394 Åpne porten. 972 01:27:59,227 --> 01:28:02,226 - Bob? - Hva skjer? 973 01:28:02,393 --> 01:28:06,600 Tastaturet blir en utfordring. Karene inne er hardbarka. 974 01:28:06,725 --> 01:28:10,226 De er ikke redd for å skyte og vil gjøre motstand. 975 01:28:10,393 --> 01:28:14,309 Åpne porten, ellers blåser jeg hodet av ham. 976 01:28:14,976 --> 01:28:17,477 Dere har tre sekunder! 977 01:28:17,643 --> 01:28:18,935 En! 978 01:28:19,018 --> 01:28:20,893 To! Tre! 979 01:28:21,060 --> 01:28:24,226 - OK! Legger ned våpenet. - Åpne porten. 980 01:28:24,393 --> 01:28:27,226 - Tastaturet er der ute. - Du må taste. 981 01:28:27,351 --> 01:28:30,600 Det er sikkerhetslåst. Gjør det selv! 982 01:28:31,725 --> 01:28:33,809 Kaninene har rømt, 1. 983 01:28:33,976 --> 01:28:35,892 2, bryt opp porten. 984 01:28:36,059 --> 01:28:39,226 Vi kommer til å bli beskutt med automatgevær. 985 01:28:39,476 --> 01:28:41,393 Her. Ta denne. 986 01:28:41,558 --> 01:28:42,850 Vi pansrer oss. 987 01:28:42,976 --> 01:28:44,850 Siste sjanse. 988 01:28:46,351 --> 01:28:50,101 - Ellers dør han. - Åpne, Bob, ellers dreper de meg. 989 01:28:50,268 --> 01:28:51,976 Bullet, ned! 990 01:28:55,476 --> 01:28:56,767 Dæven! 991 01:28:59,101 --> 01:29:00,476 Armert! 992 01:29:05,393 --> 01:29:07,850 Ingen rører seg! Hva foregår, 3? 993 01:29:10,849 --> 01:29:13,641 Ikke gjør det! 994 01:29:15,683 --> 01:29:17,392 Herregud! 995 01:29:21,476 --> 01:29:22,767 Nå! 996 01:29:33,849 --> 01:29:35,267 Rykk fram! 997 01:30:02,392 --> 01:30:05,392 Hvor ble du truffet? 998 01:30:05,557 --> 01:30:08,433 4 er skutt, Elvis. 999 01:30:14,724 --> 01:30:18,266 Nei! Kjære Gud i himmelen... 1000 01:30:18,432 --> 01:30:20,848 Se på denne karen... 1001 01:30:21,015 --> 01:30:25,225 - Vær så snill. Jeg har unger. - Hva har vi her, da? 1002 01:30:25,350 --> 01:30:27,350 Ikke skad meg! 1003 01:30:30,225 --> 01:30:32,475 Det får holde. 1004 01:30:35,016 --> 01:30:37,225 Elvis, bli med på leken. 1005 01:30:42,974 --> 01:30:47,266 En sykkel fra en åpen garasje. Politiet har funnet den mistenkte... 1006 01:30:51,224 --> 01:30:54,474 - 1, sjekk resten av bygget. - Mottatt. 1007 01:31:02,557 --> 01:31:05,432 - Alt OK, 5? - Klart, Elvis. Kom inn. 1008 01:31:07,723 --> 01:31:09,848 Trafikkork på Highland og 3rd. 1009 01:31:13,515 --> 01:31:14,807 Velkommen. 1010 01:31:15,474 --> 01:31:19,723 Disse er svinebundet. Penga er der. Tre vektere inne. 1011 01:31:19,890 --> 01:31:22,349 Ran hos Fortico. SWAT er varslet. 1012 01:31:22,515 --> 01:31:24,723 SWAT har blitt varslet. 1013 01:31:39,099 --> 01:31:42,224 SWAT er varslet. Samtlige enheter bes dra dit. 1014 01:31:44,224 --> 01:31:46,474 Når alarmen går, - 1015 01:31:46,640 --> 01:31:50,889 vil politibiler komme dit kjapt, men de kan ikke gå inn. 1016 01:31:51,056 --> 01:31:54,223 Selv om de kunne, hadde de ikke turt. 1017 01:31:54,390 --> 01:31:59,515 De er ikke noe problem. Vi har åtte minutter før SWAT kommer. 1018 01:32:00,890 --> 01:32:06,015 Vi kan brøyte unna patruljebiler med transportbilen, men ikke SWATs bil. 1019 01:32:06,224 --> 01:32:10,391 Vi må ikke kjøre oss fast. Vi må ut før de stenger av. 1020 01:32:10,556 --> 01:32:12,514 Vi er åtte minutter unna. 1021 01:32:12,681 --> 01:32:15,348 Vi har sårete. Send støtte. 1022 01:32:15,514 --> 01:32:17,889 De har automatgevær og kroppspanser. 1023 01:32:18,056 --> 01:32:21,181 - Menn er blitt skutt. - Hold posisjonene. 1024 01:32:21,306 --> 01:32:23,390 - Kom inn hit! - Vi ringer SWAT. 1025 01:32:23,555 --> 01:32:25,889 - Jeg venter ikke på SWAT. - Følg instruksen. 1026 01:32:26,014 --> 01:32:28,473 - Nei, vi går nå! - Vent! 1027 01:32:34,307 --> 01:32:38,098 2, vent til vi har lastet i, så går du til 3 i bilen. 1028 01:32:38,555 --> 01:32:39,847 Nesa mot gulvet! 1029 01:32:42,056 --> 01:32:43,931 Var jeg uklar? 1030 01:32:49,681 --> 01:32:52,223 Last i bilen, 3. Jeg henter 5. 1031 01:32:54,847 --> 01:32:56,223 Hva faen? 1032 01:32:56,514 --> 01:32:59,222 Det er en vekter der ute. Skyt jævelen! 1033 01:33:10,639 --> 01:33:12,056 Hjelpe og trøste! 1034 01:33:13,431 --> 01:33:15,597 Det pågår skyting! 1035 01:33:27,430 --> 01:33:28,721 Sju minutter. 1036 01:33:35,181 --> 01:33:36,514 Faen! 1037 01:33:39,639 --> 01:33:40,931 Klart! 1038 01:33:55,097 --> 01:33:56,721 Jeg går ut! 1039 01:34:08,347 --> 01:34:11,930 Alarmen er gått. Vi burde vente på hjelp. 1040 01:34:12,097 --> 01:34:14,180 Hva vil du vi skal gjøre? 1041 01:34:16,180 --> 01:34:19,554 Dere kan gjøre hva faen dere vil. 1042 01:34:27,596 --> 01:34:31,096 Nei. De har kroppspanser. Pistol har ingen effekt. 1043 01:34:31,263 --> 01:34:36,471 Dette er ikke dine penger. Kom, så går vi. Kom! 1044 01:34:41,638 --> 01:34:43,347 Seks minutter unna! 1045 01:34:54,346 --> 01:34:59,929 1, 4 er skutt. Ser du 3? 1046 01:35:00,929 --> 01:35:02,304 Svar, 3. 1047 01:35:04,304 --> 01:35:05,637 Hvem skyter? 1048 01:35:12,721 --> 01:35:15,929 - Mottatt, Adam. Alle enheter bes... - 3 er skutt. 1049 01:35:16,720 --> 01:35:20,221 - Vi har ei rotte på frifot. - Flere bevæpnete mistenkte. 1050 01:35:20,388 --> 01:35:22,471 Elvis forlater bygningen. 1051 01:35:24,637 --> 01:35:28,388 Legg vekk pistolen og gjem deg. SWAT er på vei. 1052 01:35:28,553 --> 01:35:33,054 - Kommer det noen, så skyter jeg! - Du trenger ikke det. 1053 01:35:33,221 --> 01:35:35,096 Jeg kommer til deg, Elvis. 1054 01:35:37,221 --> 01:35:38,552 Faen! 1055 01:35:40,719 --> 01:35:43,887 Kom fram, så blir du ikke skadet. 1056 01:35:44,929 --> 01:35:47,054 Kom hit! Jeg skal ikke skade deg! 1057 01:35:59,471 --> 01:36:01,095 Kom igjen! 1058 01:36:01,262 --> 01:36:03,844 Send SWAT og helikoptre hit nå! 1059 01:36:04,011 --> 01:36:05,803 Ta denne. 1060 01:36:16,512 --> 01:36:18,720 En mann er skutt. 1061 01:36:26,178 --> 01:36:27,552 Ned! 1062 01:36:32,719 --> 01:36:34,719 - Fire minutter. - Fire minutter unna. 1063 01:36:59,178 --> 01:37:00,511 Nei! 1064 01:37:45,344 --> 01:37:47,469 Går det bra, David? 1065 01:37:58,427 --> 01:38:00,635 Vi er skyteskiver her. 1066 01:38:06,802 --> 01:38:10,344 - Stuart. Få pistolen. - Det har kilt seg. 1067 01:38:10,802 --> 01:38:12,177 Få pistolen! 1068 01:38:13,927 --> 01:38:15,302 Takk. 1069 01:38:15,969 --> 01:38:17,343 Hva i... 1070 01:38:18,176 --> 01:38:20,759 - Klart - Vi må gå! Reis deg! 1071 01:38:21,926 --> 01:38:24,094 To minutter til SWAT kommer. 1072 01:38:24,469 --> 01:38:25,760 Elvis i bilen! 1073 01:38:26,885 --> 01:38:28,261 Klart! 1074 01:38:30,635 --> 01:38:33,094 Følg meg. Inn i bilen. 1075 01:38:33,261 --> 01:38:34,802 Kom. 1076 01:38:49,926 --> 01:38:51,301 Faen! 1077 01:38:58,010 --> 01:38:59,386 4 er skutt! 1078 01:39:29,550 --> 01:39:32,509 Boy Sweat! Det er Bullet! 1079 01:39:32,759 --> 01:39:34,093 Bullet? 1080 01:39:36,051 --> 01:39:37,926 Kom og hjelp meg. 1081 01:39:42,176 --> 01:39:43,509 Hva... 1082 01:39:57,926 --> 01:39:59,842 - Utenfor Fortico. - Klar? 1083 01:40:00,009 --> 01:40:02,468 Vi er klare. Kjør. 1084 01:40:22,633 --> 01:40:25,384 Når bilen er lastet og vi er inni, - 1085 01:40:25,591 --> 01:40:28,259 - brøyter vi oss gjennom politibilene. 1086 01:40:28,425 --> 01:40:31,009 De og helikoptrene følger etter, - 1087 01:40:31,550 --> 01:40:33,550 - men de kan ikke stoppe oss. 1088 01:40:34,342 --> 01:40:36,217 De stopper ikke! 1089 01:40:36,758 --> 01:40:39,342 - Tilkall helikoptre! - Kjører mot vest! 1090 01:40:45,758 --> 01:40:49,591 Sørover på Mateo Street langs motorveien. 1091 01:40:52,050 --> 01:40:53,508 Faen! 1092 01:41:00,007 --> 01:41:03,758 Herfra er det to kilometer til samlingspunktet i bygg D. 1093 01:41:03,925 --> 01:41:06,342 Porten vil stanse inntrengere. 1094 01:41:06,508 --> 01:41:08,508 De drar sørover på 405. 1095 01:41:08,758 --> 01:41:11,425 Vi har fire helikoptre i lufta. 1096 01:41:11,675 --> 01:41:13,008 9H0, bekrefter. 1097 01:41:13,092 --> 01:41:16,092 Det forandrer ikke på noe. Bare følg planen. 1098 01:41:18,633 --> 01:41:19,924 Gjør klar. 1099 01:41:36,092 --> 01:41:39,633 Vi har fem minutter til SWAT tar seg inn. 1100 01:41:39,883 --> 01:41:43,258 De tror vi sitter fast, skyter for å drepe, men vi er ikke der. 1101 01:41:43,341 --> 01:41:46,258 De vet ikke om tunnelen som går under kjelleren. 1102 01:41:46,507 --> 01:41:50,258 Den står ikke på planskisser som er trykket etter 1957. 1103 01:41:50,507 --> 01:41:53,507 Vi har omringet dem. SWAT er på stedet. 1104 01:41:55,507 --> 01:41:57,924 Lag A, gå i posisjon. 1105 01:42:03,590 --> 01:42:06,424 Hvordan går det, sersjant? 1106 01:42:08,174 --> 01:42:11,174 Jeg skal klare meg. Gå bak og fullfør jobben. 1107 01:42:11,341 --> 01:42:15,091 Vi er framme og setter opp sperring. Avventer ordre. 1108 01:42:18,174 --> 01:42:19,757 Kast. 1109 01:42:22,383 --> 01:42:24,383 Det var den siste. Vi drar. 1110 01:42:24,590 --> 01:42:27,174 - Alle har skytetillatelse. - Mottatt. 1111 01:42:30,423 --> 01:42:31,714 18 sekunder. 1112 01:42:34,340 --> 01:42:37,215 Jeg henter sjefen. 1113 01:42:38,007 --> 01:42:42,674 Vær forberedt på motstand. De er tungt bevæpnet og farlige. 1114 01:42:48,007 --> 01:42:50,383 Den får du ikke bruk for. 1115 01:43:16,382 --> 01:43:19,006 Vi forstår alle risikoen. 1116 01:43:19,298 --> 01:43:21,798 Noen av oss overlever ikke. 1117 01:43:21,965 --> 01:43:27,298 Hvis det bare blir én igjen, må han sørge for familiene. 1118 01:43:27,465 --> 01:43:29,798 Jeg føler meg trygg på alle - 1119 01:43:29,965 --> 01:43:32,257 - med unntak av Jan. 1120 01:43:33,048 --> 01:43:37,505 Det skjer rare ting med menn når de ser så mye penger. 1121 01:43:38,505 --> 01:43:42,798 Han er soldat. Til sjuende og sist følger han ordre. 1122 01:43:45,839 --> 01:43:48,173 - Hvor er sersjanten? - Han kommer ikke. 1123 01:43:48,340 --> 01:43:52,340 - Hva mener du? - Han er død, Bullet! 1124 01:44:20,215 --> 01:44:23,880 Herfra kjører vi ATV-ene i tre kilometer til Priusen - 1125 01:44:24,047 --> 01:44:26,089 - og laster i pengene i skjul. 1126 01:44:27,214 --> 01:44:31,214 Og de som måtte være igjen, tar pickupen. 1127 01:45:12,796 --> 01:45:14,171 For treg. 1128 01:45:40,171 --> 01:45:43,712 - Da går vi inn. Ha våpnene klare. - Mottatt. 1129 01:45:43,921 --> 01:45:46,463 De mistenkte er i kjøretøyet. 1130 01:45:46,629 --> 01:45:47,921 Gå! 1131 01:45:48,545 --> 01:45:49,880 Hva faen? 1132 01:45:50,047 --> 01:45:51,422 Alfa KO? 1133 01:45:52,005 --> 01:45:54,837 Vi har en død mistenkt. Resten er borte. 1134 01:45:55,046 --> 01:45:58,171 Vi må ha flere folk hit. Det kryr av tunneler. 1135 01:45:58,296 --> 01:46:02,421 Sjef. Det er fullt av underjordiske ganger der nede. 1136 01:46:02,796 --> 01:46:07,255 - Mer luftstøtte på East Terminal Island. - Sperr av Vincent Thomas Bridge. 1137 01:46:07,421 --> 01:46:09,671 Dette er Hunter 45 fra FBI... 1138 01:46:09,921 --> 01:46:11,921 Vi må ha mer luftstøtte. 1139 01:46:12,088 --> 01:46:14,921 Viktor 365, følg med Seaside Freeway. 1140 01:46:15,088 --> 01:46:18,878 737, vi har ikke visuell kontakt. Vi må ha flere helikoptre. 1141 01:46:19,045 --> 01:46:22,545 Mottatt. Flere luftenheter på vei mot Long Beach havn. 1142 01:46:22,671 --> 01:46:24,545 Går inn på Terminal Way. 1143 01:46:24,671 --> 01:46:28,171 Vi må ha flere helikoptre. Det er masse tunnelåpninger. 1144 01:48:21,669 --> 01:48:24,461 Skal du ikke ta den? 1145 01:48:34,169 --> 01:48:36,543 Hva vil du? 1146 01:48:38,461 --> 01:48:41,253 Skal du ta pengene? 1147 01:48:41,502 --> 01:48:43,919 Jeg vil ikke ha pengene. 1148 01:48:45,169 --> 01:48:48,378 Jeg vil at du skal lese dette. 1149 01:48:59,001 --> 01:49:03,419 "Prosjektilene A1 og A2 traff høyre lunge og forårsaket kollaps." 1150 01:49:04,211 --> 01:49:07,543 "Prosjektil B1 gikk inn i leveren." 1151 01:49:07,669 --> 01:49:11,169 "Og B2 rev opp milten." 1152 01:49:12,543 --> 01:49:16,835 "Prosjektilene C1 og C2 flerret opp hjertet." 1153 01:49:17,543 --> 01:49:20,001 "Dødsårsak: blodtap og traumer." 1154 01:49:20,418 --> 01:49:23,293 "Dødsmåte: drap." 1155 01:49:37,919 --> 01:49:40,543 I korthet - 1156 01:49:40,669 --> 01:49:44,252 - leveren, lungene, - 1157 01:49:44,418 --> 01:49:47,668 - milten og hjertet. 1158 01:49:50,501 --> 01:49:53,626 - Hva faen vil du ha? - Leveren din. 1159 01:49:59,043 --> 01:50:00,418 Faen! 1160 01:50:03,793 --> 01:50:05,293 Lungene. 1161 01:50:12,377 --> 01:50:14,001 Milten. 1162 01:50:24,751 --> 01:50:26,584 Dessuten... 1163 01:50:28,959 --> 01:50:30,833 het han Dougie. 1164 01:51:21,292 --> 01:51:22,625 Ferdig? 1165 01:51:23,833 --> 01:51:25,209 Ferdig. 1166 01:52:39,375 --> 01:52:42,375 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext