1 00:01:00,635 --> 00:01:02,637 Begrepen. Over en uit. 2 00:01:03,139 --> 00:01:05,958 Je moet deze scharnieren laten smeren, Mick. Kom op. 3 00:01:06,008 --> 00:01:07,760 Het vet is niet het probleem. 4 00:01:07,810 --> 00:01:09,729 Het is het scharnier. 5 00:01:09,779 --> 00:01:11,864 Dit is een krakende oude dinosaurus. 6 00:01:11,914 --> 00:01:14,466 Dit oude beestje had 10 jaar geleden met pensioen moeten gaan. 7 00:01:14,516 --> 00:01:15,835 Ja? 8 00:01:15,885 --> 00:01:18,537 Ja, ze hadden mij 10 jaar geleden met pensioen moeten sturen. 9 00:01:18,587 --> 00:01:19,739 Jij niet, Charlie. 10 00:01:19,789 --> 00:01:21,573 Dit zijn jouw beste jaren. 11 00:01:21,623 --> 00:01:23,608 Ik kan het weten, want we zijn even oud 12 00:01:23,658 --> 00:01:25,494 en ik ben in mijn beste jaren. 13 00:01:27,662 --> 00:01:29,648 Hé, is die koffie nog heet? 14 00:01:29,698 --> 00:01:31,516 Ja, hij is heet genoeg. 15 00:01:31,566 --> 00:01:33,935 Goed dan. Kun je me een plezier doen? 16 00:01:36,138 --> 00:01:39,524 Heb je er ooit aan gedacht om een koffiezetapparaat te kopen? 17 00:01:39,574 --> 00:01:41,160 Koffiezetapparaat? 18 00:01:41,210 --> 00:01:44,362 Je weet wel, eentje die zo'n melkvriezer ding heeft? 19 00:01:44,412 --> 00:01:48,433 O ja. Een melkopschuimer. - Ik snap 'm. Ja. Daarmee kun je, eh... 20 00:01:48,483 --> 00:01:51,570 Bedankt. - Je weet wel, je eigen cappuccino maken. 21 00:01:51,620 --> 00:01:53,272 Ugh, godverdomme. 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,607 Hé, ik dacht dat je zei dat deze koffie heet was. 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,109 Wat is dit? 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,278 Gast, dat is typisch. Wat is de tijd? 25 00:01:59,328 --> 00:02:02,714 Ik weet het niet, maar die vrachtwagen moet uit de weg. 26 00:02:02,764 --> 00:02:04,449 De drukte gaat zo beginnen, 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,893 en dan staat de snelweg helemaal vast. 28 00:02:07,304 --> 00:02:08,589 Achteruit. 29 00:02:08,639 --> 00:02:11,125 Centrale, antwoord. - Wat moeten we nu doen? 30 00:02:11,175 --> 00:02:12,260 Volg het protocol. - O, shit. 31 00:02:12,310 --> 00:02:14,863 Weg hier. Achteruit. - Ik probeer het. 32 00:02:14,913 --> 00:02:15,966 Centrale, antwoord. 33 00:02:16,016 --> 00:02:17,034 Ze snijden de deuren open. 34 00:02:17,084 --> 00:02:19,077 We worden aangevallen door gewapende mannen. 35 00:02:19,487 --> 00:02:20,738 Gewapende overval aan de gang. 36 00:02:20,788 --> 00:02:21,840 Ze komen naar binnen. 37 00:02:21,890 --> 00:02:23,424 Ze snijden de deuren open. 38 00:02:36,933 --> 00:02:38,683 Kom er verdomme nu uit. 39 00:02:38,733 --> 00:02:40,352 Bravo, antwoord. - Handen omhoog. 40 00:02:40,402 --> 00:02:43,691 Handen in de lucht. Volg het protocol. De politie is op weg. Schiet op. 41 00:02:43,741 --> 00:02:45,727 Antwoord, over. - Kom er verdomme uit. 42 00:02:45,777 --> 00:02:47,662 Houd je handen uit de buurt van je wapens. 43 00:02:47,712 --> 00:02:49,000 Handen weg van je wapens. 44 00:02:49,050 --> 00:02:51,609 Ze betalen je niet genoeg om domme dingen te doen, gaan. 45 00:02:52,155 --> 00:02:55,155 Fortico 1377, alarm gaat af. Viaduct van First Street. 46 00:02:56,925 --> 00:02:57,911 Alarm geregistreerd. 47 00:02:57,961 --> 00:02:59,079 De banden, nu. - Veilig. 48 00:02:59,129 --> 00:03:01,181 Doe wat we zeggen en je overleeft het. 49 00:03:01,231 --> 00:03:03,015 Bravo, twee zwart-witten onderweg. 50 00:03:03,065 --> 00:03:04,550 Ongeveer twee minuten te gaan. 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,920 Twee eenheden uitgestuurd. 52 00:03:05,970 --> 00:03:07,588 Inkomend. Aankomst, twee minuten. 53 00:03:07,638 --> 00:03:08,756 Twee minuten. 54 00:03:08,806 --> 00:03:10,156 Bravo, kun je me horen? 55 00:03:10,206 --> 00:03:11,224 Wat verdomme? 56 00:03:11,274 --> 00:03:12,774 Antwoord alsjeblieft. 57 00:03:13,144 --> 00:03:15,000 Basis voor Bravo, wat gebeurt daar? 58 00:03:15,246 --> 00:03:16,799 Wat is daar verdomme aan de hand? 59 00:03:16,849 --> 00:03:18,368 Hij schoot twee bewakers neer, Elvis. 60 00:03:18,418 --> 00:03:19,935 Hij schoot verdomme twee bewakers neer. 61 00:03:19,985 --> 00:03:21,938 Nummer één, gaat het goed? - Bravo, antwoord. Over. 62 00:03:21,988 --> 00:03:23,208 Alles oké, nummer één? 63 00:03:23,258 --> 00:03:25,445 Wij zijn oké. - Basis voor Bravo, wat gebeurt daar? 64 00:03:25,495 --> 00:03:27,247 Wat is je situatie? - Nummer één schoot net 65 00:03:27,297 --> 00:03:29,015 een verdomde... - Schoot een verdomde... 66 00:03:29,065 --> 00:03:30,549 Basis voor Bravo, 3729, antwoord. 67 00:03:30,599 --> 00:03:31,618 Wat zie je? 68 00:03:31,668 --> 00:03:34,321 Inkomend vanaf de rechterkant. - Elvis, wat is er gaande? 69 00:03:34,371 --> 00:03:35,622 Vijf, inkomend. - Ik regel het. 70 00:03:35,672 --> 00:03:36,872 Richt op de benen. 71 00:03:39,510 --> 00:03:40,628 Ik zei de benen. 72 00:03:40,678 --> 00:03:42,297 Drie, pak zijn pistool. 73 00:03:42,347 --> 00:03:44,066 Oké, we hebben één minuut. Laten we gaan. 74 00:03:44,116 --> 00:03:46,201 Westelijke uitgang. We moeten gaan, Elvis. Kom op. 75 00:03:46,251 --> 00:03:47,736 B-team, laten we gaan. Gaan. 76 00:03:47,786 --> 00:03:50,264 Antwoord, Bravo, 3729. Bravo, reageer alsjeblieft. 77 00:05:55,341 --> 00:05:59,381 Een Duistere Geest 78 00:06:03,639 --> 00:06:05,923 Fortico Security is gespecialiseerd in 79 00:06:05,973 --> 00:06:09,310 geldwagens met gewapende bewakers voor leveringen in heel LA. 80 00:06:09,644 --> 00:06:11,130 Onze klanten bestaan uit 81 00:06:11,180 --> 00:06:12,898 grootschalige warenhuizen, 82 00:06:12,948 --> 00:06:14,632 marihuana-distributiepunten, geldkluizen, 83 00:06:14,682 --> 00:06:16,469 casino's, particuliere banken. 84 00:06:16,519 --> 00:06:18,737 Kan ik er nog een krijgen? Dank u. 85 00:06:18,787 --> 00:06:20,539 We zijn niet federaal. 86 00:06:20,589 --> 00:06:22,408 We zijn in wezen tussenpersonen. 87 00:06:22,458 --> 00:06:25,344 Honderden miljoenen gaan hier wekelijks doorheen. 88 00:06:25,394 --> 00:06:27,813 We hebben 12 vrachtwagens, elk met twee of drie bewakers. 89 00:06:27,863 --> 00:06:30,015 Een chauffeur, een boodschapper en een bewaker, 90 00:06:30,065 --> 00:06:33,219 die elk tot 15 miljoen per dag verplaatsen, en soms meer, 91 00:06:33,269 --> 00:06:35,821 en die ongewenste aandacht kunnen trekken. 92 00:06:35,871 --> 00:06:38,057 Ik zal niet liegen. Het kan gevaarlijk zijn, 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,724 daarom leiden wij u goed op 94 00:06:39,774 --> 00:06:43,661 en betalen hoge lonen, zodat we allemaal 's nachts beter kunnen slapen. 95 00:06:43,711 --> 00:06:44,964 Bedankt. 96 00:06:45,014 --> 00:06:46,799 Uw antecedentenonderzoek was positief... 97 00:06:46,849 --> 00:06:49,902 en uw referentie van Orange Delta Security was indrukwekkend. 98 00:06:49,952 --> 00:06:51,270 Dat was een degelijk bedrijf. 99 00:06:51,320 --> 00:06:53,638 Het spijt me te horen dat het failliet is gegaan. 100 00:06:53,688 --> 00:06:54,907 Familie? 101 00:06:54,957 --> 00:06:56,809 Getrouwd. Gescheiden. 102 00:06:56,859 --> 00:06:58,460 Niemand anders? 103 00:06:58,760 --> 00:07:00,329 Nee. 104 00:07:00,728 --> 00:07:03,516 Goed. Blijf gefocust. Ik vind dat fijn. 105 00:07:03,566 --> 00:07:05,551 Maar u moet wel weten dat we een tijdje geleden 106 00:07:05,601 --> 00:07:07,920 een paar bewakers zijn kwijtgeraakt. 107 00:07:07,970 --> 00:07:10,606 Gedood tijdens het werk. Ook een burger. 108 00:07:11,106 --> 00:07:13,025 Een verdomde tragedie, en ze hebben nog steeds 109 00:07:13,075 --> 00:07:15,794 het uitschot niet gevonden dat het heeft gedaan. 110 00:07:15,844 --> 00:07:17,463 En daarom hebben we ons spel verbeterd. 111 00:07:17,513 --> 00:07:19,265 Zestig uur vuurwapenopleiding. 112 00:07:19,315 --> 00:07:22,551 Patrick? Ben jij Patrick Hill? 113 00:07:22,685 --> 00:07:24,370 Nee, alsjeblieft. Blijf zitten. 114 00:07:24,420 --> 00:07:25,738 Leuk je te ontmoeten. 115 00:07:25,788 --> 00:07:28,240 Laten we eens zien. Hill... Hill... 116 00:07:28,290 --> 00:07:31,810 H. Ik ga je H noemen, als dat oké is? 117 00:07:31,860 --> 00:07:34,113 Ze noemen me Bullet, wat ironisch is, 118 00:07:34,163 --> 00:07:36,148 omdat ik zeker niet zo beweeg. 119 00:07:36,198 --> 00:07:37,783 Ben je klaar voor schietoefeningen? 120 00:07:37,833 --> 00:07:39,151 Klaar. 121 00:07:39,201 --> 00:07:41,320 Ik zag dat je al een wapenvergunning hebt. 122 00:07:41,370 --> 00:07:43,923 Dit is dus de opleiding voorafgaand aan het werk. 123 00:07:43,973 --> 00:07:45,491 Dat omvat acht uur samen, 124 00:07:45,541 --> 00:07:47,426 met blikjes van muurtjes af knallen en zo. 125 00:07:47,476 --> 00:07:49,995 Je moet minstens een 70%-score halen. 126 00:07:50,045 --> 00:07:51,997 Er is wat conditietraining, die zo te zien 127 00:07:52,047 --> 00:07:53,966 geen probleem voor jou zou moeten vormen. 128 00:07:54,016 --> 00:07:56,401 We willen gewoon zien hoe je onder druk functioneert. 129 00:07:56,451 --> 00:07:57,503 Zullen we beginnen? 130 00:07:57,553 --> 00:07:59,187 Wat je wilt, Bullet. 131 00:08:18,007 --> 00:08:20,208 Nou, dat is wel genoeg. 132 00:08:33,455 --> 00:08:35,090 Is het al een tijdje geleden? 133 00:08:35,524 --> 00:08:38,136 Met wat oefening, weet ik zeker dat je er zult komen. 134 00:08:49,438 --> 00:08:51,690 Ho, ho, ho. Te ver. Te ver. 135 00:08:51,740 --> 00:08:54,376 Rij hem een beetje naar voren. Naar voren. 136 00:09:00,983 --> 00:09:02,517 Kijk nou eens. 137 00:09:03,218 --> 00:09:04,703 70%. 138 00:09:04,753 --> 00:09:06,138 Net voldoende. 139 00:09:06,188 --> 00:09:08,340 Iets minder, en we hadden dit opnieuw moeten doen. 140 00:09:08,390 --> 00:09:11,110 Je komt zo niet bij een Formule 1-team 141 00:09:11,160 --> 00:09:13,579 maar je voldoet voor deze baan. 142 00:09:13,629 --> 00:09:15,397 Laten we je aankleden. 143 00:09:16,031 --> 00:09:17,799 Hoeveel komen er? 144 00:09:19,468 --> 00:09:21,086 In dat geval haal ik drie pond ribs en 145 00:09:21,136 --> 00:09:22,554 een emmer vleugels voor de kinderen. 146 00:09:22,604 --> 00:09:23,689 Betalen, Bullet. 147 00:09:23,739 --> 00:09:25,023 Gast, ik ben aan de telefoon. 148 00:09:25,073 --> 00:09:26,225 Kan me niks schelen. $30. 149 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Hoeveel? - 30 Dollar. 150 00:09:27,576 --> 00:09:28,627 Wacht even, wacht even. 151 00:09:28,677 --> 00:09:30,296 Wisselgeld? - Suplex. 152 00:09:30,346 --> 00:09:32,031 Ik wil dat geld. - Alsjeblieft, maat. 153 00:09:32,081 --> 00:09:33,666 Geef me die dollar-dollar. 154 00:09:33,716 --> 00:09:35,701 Eenenveertig. - Inkomend. Dank u. 155 00:09:35,751 --> 00:09:37,269 Tweeënveertig gaat me niet verslaan. 156 00:09:37,319 --> 00:09:39,271 Rot op, Dana. - Kom op. 157 00:09:39,321 --> 00:09:41,674 Jij hoort hier toch niet te zijn. 158 00:09:41,724 --> 00:09:43,309 Nee, ik denk dat jij het bent die in 159 00:09:43,359 --> 00:09:45,077 de verkeerde kleedkamer zit, Stuart. 160 00:09:45,127 --> 00:09:47,079 Kom op. Wakker worden, mensen. 161 00:09:47,129 --> 00:09:49,264 Hup-hup, Goose. Laat me je geld zien. 162 00:09:49,364 --> 00:09:52,618 Dames en heren, we hebben een nieuwe aanwinst. 163 00:09:52,668 --> 00:09:53,753 Alsjeblieft, Shirley. 164 00:09:53,803 --> 00:09:55,837 Mag ik jullie voorstellen: H. 165 00:09:57,072 --> 00:09:58,490 O, ze zal vast voldoen. 166 00:09:58,540 --> 00:10:00,125 Laat hem met rust, Dana. 167 00:10:00,175 --> 00:10:02,961 Kom op. Ik zal je je kluisje laten zien. 168 00:10:03,011 --> 00:10:04,880 Deze is van jou. 169 00:10:06,949 --> 00:10:08,567 Alles goed? - Ja. 170 00:10:08,617 --> 00:10:10,369 Waarom, zie ik er niet uit? 171 00:10:10,419 --> 00:10:14,306 Nee, maatje, je ziet eruit als een in krimpfolie verpakte Rolls-Royce, 172 00:10:14,356 --> 00:10:16,909 in tegenstelling tot dit auto-ongeluk. 173 00:10:16,959 --> 00:10:20,245 Maak kennis met Hollow Bob en Boy Sweat Dave. 174 00:10:20,295 --> 00:10:22,147 Je ziet eruit alsof je wat pull-ups kunt doen. 175 00:10:22,197 --> 00:10:23,949 Ik wed om 50 dat je Boy Sweat hier verslaat. 176 00:10:23,999 --> 00:10:26,585 Wat is er met hem aan de hand? Hij ziet er uit alsof hij het kan. 177 00:10:26,635 --> 00:10:27,986 Ja, dat denkt Boy Sweat, 178 00:10:28,036 --> 00:10:29,722 maar hij is ook een lul. 179 00:10:29,772 --> 00:10:30,889 Wie is een lul? 180 00:10:30,939 --> 00:10:32,291 Je bent een lul, Dave. 181 00:10:32,341 --> 00:10:34,760 Ik denk dat onze man hier de jouwe er zomaar af kan trekken. 182 00:10:34,810 --> 00:10:36,628 Hij ziet eruit alsof hij een lul aankan. 183 00:10:36,678 --> 00:10:38,163 Ja, kleine handen. 184 00:10:38,213 --> 00:10:40,916 Maakt me erg populair, en je ziet er goed uit. 185 00:10:41,683 --> 00:10:43,218 Wat is er? 186 00:10:45,587 --> 00:10:47,622 Ik zei, eh... 187 00:10:48,123 --> 00:10:49,846 Ik weet zeker dat je zou winnen. 188 00:10:50,092 --> 00:10:51,745 Bij wat? 189 00:10:51,795 --> 00:10:54,262 De pull-ups. 190 00:10:56,131 --> 00:10:58,217 O, charmant. 191 00:10:58,267 --> 00:10:59,485 Een van jou? 192 00:10:59,535 --> 00:11:00,786 Ik was hem aan 't zoeken. 193 00:11:00,836 --> 00:11:02,688 Ik zal hem weer in de verzameling stoppen. 194 00:11:02,738 --> 00:11:04,289 Blij dat ik kon helpen. 195 00:11:04,339 --> 00:11:05,791 Weet je, je maakt al vrienden. 196 00:11:05,841 --> 00:11:07,893 Het is de moeite waard om Dave te leren kennen. 197 00:11:07,943 --> 00:11:09,995 Hij is op een onbedoelde manier best vermakelijk. 198 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 Ja. Hij heeft ooit een hamster gedood 199 00:11:11,680 --> 00:11:13,265 omdat hij te hard kneep. 200 00:11:13,315 --> 00:11:14,900 En hij kan niet schrijven 201 00:11:14,950 --> 00:11:16,402 zonder zijn tong uit te steken. 202 00:11:16,452 --> 00:11:18,404 Dit is je tijdelijke wapen. 203 00:11:18,454 --> 00:11:19,938 Totdat je je eigen hebt. 204 00:11:19,988 --> 00:11:21,373 Ik wil dat je ervan houdt, 205 00:11:21,423 --> 00:11:23,108 het respecteert... 206 00:11:23,158 --> 00:11:24,710 en het onbeschadigd terugbrengt. 207 00:11:24,760 --> 00:11:26,661 Willen ze ons ook onbeschadigd terug? 208 00:11:26,728 --> 00:11:27,847 Heb je een probleem? 209 00:11:27,897 --> 00:11:30,048 Ik weet het niet. Zou ik dat moeten? 210 00:11:30,098 --> 00:11:31,650 Wat gebeurt er als we pistolen trekken 211 00:11:31,700 --> 00:11:33,419 in een machinegeweergevecht? 212 00:11:33,469 --> 00:11:36,571 Dan reageer je met een positieve mentale houding. 213 00:11:37,072 --> 00:11:39,307 Naam? - Hij is H. 214 00:11:39,541 --> 00:11:41,041 H? 215 00:11:41,410 --> 00:11:44,580 Zoals de bom, of zoals Jezus H. 216 00:11:45,715 --> 00:11:48,667 Als je een paddenstoelwolk kunt maken of over water kunt lopen, 217 00:11:48,717 --> 00:11:51,254 waarom maak je je dan zorgen over machinegeweren? 218 00:11:54,523 --> 00:11:56,308 Het is de rockster's eerste dag. 219 00:11:56,358 --> 00:11:58,244 Goed, gelukkig maak je dan een zachte landing. 220 00:11:58,294 --> 00:11:59,979 Probeer je wapenholster dicht te houden, 221 00:12:00,029 --> 00:12:01,981 zoals hij had moeten doen op het schoolbal. 222 00:12:02,031 --> 00:12:03,983 Je bent gewoon ongelukkig, omdat ik gelukkig ben. 223 00:12:04,033 --> 00:12:05,384 Ja, de enige man die ik ken die 224 00:12:05,434 --> 00:12:07,419 trouwde met de eerste vrouw die hij geneukt heeft. 225 00:12:07,469 --> 00:12:09,054 Je bent een cynische oude hond, Supe. 226 00:12:09,104 --> 00:12:10,956 Maar ik heb nog steeds zat grieten. 227 00:12:11,006 --> 00:12:12,506 Natuurlijk heeft ie dat. 228 00:12:21,283 --> 00:12:22,902 Nou, dat is leuk. 229 00:12:22,952 --> 00:12:24,203 Wie is je maatje? 230 00:12:24,253 --> 00:12:26,021 Ik zal het later uitleggen. 231 00:12:28,791 --> 00:12:31,510 Jezus Christus, probeer er tenminste druk uit te zien, Shirley. 232 00:12:31,560 --> 00:12:33,545 Wat, heb je vanavond weer een hete date, Dana? 233 00:12:33,595 --> 00:12:35,581 Je zult genieten van wie je nieuwe partner is. 234 00:12:35,631 --> 00:12:37,349 Zeg me gewoon dat het niet de Limey is. 235 00:12:37,399 --> 00:12:39,051 De groothertog zelf. 236 00:12:39,101 --> 00:12:40,635 Verdomme. 237 00:12:41,503 --> 00:12:43,222 Boy Sweat, je zult blij zijn te 238 00:12:43,272 --> 00:12:45,157 horen dat H Sticky John vervangt. 239 00:12:45,207 --> 00:12:47,092 Bedankt, Stuart. - Akkoord, Bullet. 240 00:12:47,142 --> 00:12:50,096 Loop me niet voor de voeten, dan kunnen we het goed met elkaar vinden. 241 00:12:50,146 --> 00:12:52,899 Heb je enig idee hoe gevaarlijk deze baan kan zijn? 242 00:12:52,949 --> 00:12:54,099 Een idee, ja. 243 00:12:54,149 --> 00:12:56,301 Nee, je hebt geen idee. 244 00:12:56,351 --> 00:13:00,055 We zijn niet de roofdieren, we zijn de prooi. 245 00:13:03,058 --> 00:13:04,811 Oeh. 246 00:13:04,861 --> 00:13:07,080 Boy Sweat zit voorin. Jij zit naast hem. 247 00:13:07,130 --> 00:13:08,830 Je zegt het maar, baas. 248 00:13:17,272 --> 00:13:19,391 Heb je gehoord over de bewakers die zijn vermoord? 249 00:13:19,441 --> 00:13:22,427 Weet je, dat is daar beneden gebeurd. - Kom op, Dave, het is zijn eerste dag. 250 00:13:22,477 --> 00:13:23,797 Wat? Hij moet dit horen. 251 00:13:23,847 --> 00:13:26,615 Doe niet mee. Hij zal meteen vergeten wat hij zei. 252 00:13:27,050 --> 00:13:28,984 Ik heb 't gehoord. 253 00:13:29,718 --> 00:13:31,620 Het is een tragedie. 254 00:13:32,187 --> 00:13:33,940 Ja, wat je niet gehoord hebt, is dat ik 255 00:13:33,990 --> 00:13:36,424 die dag in die wagen moest rijden. 256 00:13:37,693 --> 00:13:40,279 Waarom deed je dat niet? 257 00:13:40,329 --> 00:13:41,647 Ik was ziek. 258 00:13:41,697 --> 00:13:43,148 Kater. 259 00:13:43,198 --> 00:13:44,984 Ziek. Kwam er aan alle kanten uit. 260 00:13:45,034 --> 00:13:47,286 En het laatste wat ik nodig had, was de FBI op mijn huid 261 00:13:47,336 --> 00:13:50,389 die wilden uitvinden of ik er op de een of andere manier bij betrokken was. 262 00:13:50,439 --> 00:13:51,858 Gelukkig had je een sterk alibi. 263 00:13:51,908 --> 00:13:54,092 Rot op, Bullet. 264 00:13:54,142 --> 00:13:55,977 Hij logeerde bij zijn moeder. 265 00:13:56,712 --> 00:13:58,914 Ze weet hoe ik mijn eieren wil hebben. 266 00:14:02,952 --> 00:14:06,405 Dit is een ophaling van $ 2 miljoen voor Bank of the US. 267 00:14:06,455 --> 00:14:09,174 Dave blijft in de wagen. H, je gaat met mij mee. 268 00:14:09,224 --> 00:14:12,144 Je gaat kennismaken met de lieftallige dames aan de balie. 269 00:14:12,194 --> 00:14:13,980 Pas op voor Hete Betty. 270 00:14:14,030 --> 00:14:17,099 Als je geluk hebt, rukt ze alleen je arm eraf. 271 00:14:19,234 --> 00:14:22,120 Godfrey, H. H, Godfrey. 272 00:14:22,170 --> 00:14:24,156 H. - Godfrey. 273 00:14:24,206 --> 00:14:26,074 X markeert de plek. 274 00:14:27,376 --> 00:14:30,445 Godfrey, zoals altijd, een genoegen. 275 00:14:31,346 --> 00:14:33,432 Ik hou van de manier waarop je met die wagen omgaat. 276 00:14:33,482 --> 00:14:35,167 Waar heb je die techniek geleerd? 277 00:14:35,217 --> 00:14:38,071 Veel tijd doorgebracht in supermarkten. 278 00:14:38,121 --> 00:14:40,105 Boodschappen doen. 279 00:14:40,155 --> 00:14:41,808 Ik zie het nu voor me. 280 00:14:41,858 --> 00:14:45,677 Een toonbeeld van de moderne man tijdens een verblijf in het wild, 281 00:14:45,727 --> 00:14:50,349 sluipend door de gangpaden, op jacht naar Pop-Tarts. 282 00:14:50,399 --> 00:14:53,118 Pop-Tarts zijn niet echt mijn gif, Bullet. 283 00:14:53,168 --> 00:14:55,788 Ik verlies mezelf liever in een duizelige voedselcoma 284 00:14:55,838 --> 00:14:59,625 van synthetische kaas en onmogelijke vleessoorten. 285 00:14:59,675 --> 00:15:02,194 Wat is er van de wereld geworden? 286 00:15:02,244 --> 00:15:04,496 Een directe evolutielijn, 287 00:15:04,546 --> 00:15:06,915 van de paleolithische mens 288 00:15:07,215 --> 00:15:09,951 naar een huisman met diabetes. 289 00:15:11,087 --> 00:15:12,105 Hard. 290 00:15:12,155 --> 00:15:13,855 Maar waar. 291 00:15:17,492 --> 00:15:19,444 Hoe ging het met je jochie? 292 00:15:19,494 --> 00:15:21,279 Heeft hij het vijandige gebied van Hete Betty 293 00:15:21,329 --> 00:15:23,531 en de menopauzale MILF's overleefd? 294 00:15:23,732 --> 00:15:26,151 Heb je gepoept of is je luier nog schoon? 295 00:15:26,201 --> 00:15:27,586 Hij deed het prima. 296 00:15:27,636 --> 00:15:29,989 Hete Betty gleed bijna van haar stoel. 297 00:15:30,039 --> 00:15:33,508 O, dus er zit nog sap in die oude rozijn. 298 00:15:47,422 --> 00:15:49,691 Wakker worden, Sticky. 299 00:15:52,527 --> 00:15:54,596 2411, klaar om verder te gaan. 300 00:16:00,669 --> 00:16:03,571 Rij hem deze keer langzaam naar binnen, Boy Sweat. 301 00:16:09,277 --> 00:16:11,363 Basis, Gamma meldt zich weer. 302 00:16:11,413 --> 00:16:13,465 Begrepen, Gamma. 303 00:16:13,515 --> 00:16:15,550 Waar is dat vriendje van je? 304 00:16:15,717 --> 00:16:18,437 Ze moeten altijd de chauffeur en de boodschapper zien. 305 00:16:18,487 --> 00:16:20,789 Anders kom je er niet in. 306 00:16:25,293 --> 00:16:27,296 Oké, Gamma, je bent akkoord. 307 00:16:27,696 --> 00:16:30,166 Jouw jongen heeft dat tenminste niet verkloot. 308 00:16:30,299 --> 00:16:32,185 Ik geef nog steeds de voorkeur aan Sticky John. 309 00:16:32,235 --> 00:16:34,086 Iedereen geeft de voorkeur aan Sticky John. 310 00:16:34,136 --> 00:16:35,988 Mm, je gaat van hem houden, Dave. 311 00:16:36,038 --> 00:16:39,257 Hij heeft dat exotische Europese dat in z'n voordeel werkt. 312 00:16:39,307 --> 00:16:41,060 Het duurt even om je draai te vinden. 313 00:16:41,110 --> 00:16:42,829 Het heeft mij niet lang gekost. 314 00:16:42,879 --> 00:16:44,997 Het kan me niet schelen wat jullie denken. 315 00:16:45,047 --> 00:16:47,200 Die man is een zwart paard. 316 00:16:47,250 --> 00:16:48,435 Wat bedoel je daarmee? 317 00:16:48,485 --> 00:16:50,402 Die kat is overgekwalificeerd voor dit spel. 318 00:16:50,452 --> 00:16:52,421 Hij heeft een geschiedenis. 319 00:16:52,487 --> 00:16:54,973 We zijn allemaal overgekwalificeerd voor dit spel 320 00:16:55,023 --> 00:16:57,226 en we hebben allemaal een geschiedenis. 321 00:16:59,061 --> 00:17:00,595 Bier en biljarten? 322 00:17:01,164 --> 00:17:03,149 Je eerste dag zit erop. 323 00:17:03,199 --> 00:17:04,784 Het is een traditie. 324 00:17:04,834 --> 00:17:07,702 Zeker. Geef me twee minuten. 325 00:17:13,475 --> 00:17:15,728 Kijk eens wie er is, Belle en het verdomde Beest. 326 00:17:15,778 --> 00:17:18,380 Ga je je kaart niet terugleggen, Sticky? 327 00:17:39,602 --> 00:17:41,921 Het doel van het spel is om de bal in de hole te krijgen. 328 00:17:41,971 --> 00:17:44,556 Het punt van een vrouw is om verdomme haar mond te houden, Dana. 329 00:17:44,606 --> 00:17:47,494 Al dat Ivy League-onderwijs werkt echt voor jou, Boy Sweat. 330 00:17:47,544 --> 00:17:49,328 Binnenkort werken jullie allemaal voor mij. 331 00:17:49,378 --> 00:17:51,197 De kracht zit hier in dit grote hoofd. 332 00:17:51,247 --> 00:17:53,032 Nou, het zit zeker niet in je kleine hoofd, 333 00:17:53,082 --> 00:17:55,160 of geef je het bier nog steeds de schuld? 334 00:17:55,918 --> 00:17:58,336 Hé, Jappen-oog, ga je een stoot maken, of niet? 335 00:17:58,386 --> 00:18:01,423 Volgende week ben ik hier tenminste nog om een stoot te maken. 336 00:18:01,523 --> 00:18:03,142 Wat moet dat verdomme betekenen? 337 00:18:03,192 --> 00:18:05,111 Hij heeft je oude baan al. 338 00:18:05,161 --> 00:18:08,480 Het gerucht rond de pooltafel is dat de baas een oogje heeft op de nieuwe jongen. 339 00:18:08,530 --> 00:18:11,116 Wat, Platvoet Limey? Ik heb schijt aan hem. 340 00:18:11,166 --> 00:18:13,286 Misschien moet je dat in zijn gezicht zeggen. 341 00:18:13,336 --> 00:18:18,057 Misschien ga ik dat doen. - Ik bespeur de geur van angst. 342 00:18:18,107 --> 00:18:20,176 Dat slaat nergens op. 343 00:18:20,243 --> 00:18:21,776 Hé, John. 344 00:18:22,377 --> 00:18:24,079 Je bent een idioot. 345 00:18:25,181 --> 00:18:26,933 Verdomme klootzakken. 346 00:18:26,983 --> 00:18:29,385 Nu komt het pijnlijke moment. 347 00:18:29,451 --> 00:18:30,736 Hé, Action Man, 348 00:18:30,786 --> 00:18:33,139 kan ik een biertje voor je halen? 349 00:18:33,189 --> 00:18:34,856 Nee. 350 00:18:37,960 --> 00:18:39,460 Sorry, eh... 351 00:18:40,062 --> 00:18:42,063 Vind je het erg? 352 00:18:48,804 --> 00:18:51,273 Dus, waar heb je eerder gewerkt? 353 00:18:51,439 --> 00:18:56,044 Orange Delta Security, Europa. 354 00:18:56,279 --> 00:18:58,846 Dat was vast heel opwindend, maat? 355 00:19:02,517 --> 00:19:05,120 Ja, spectaculair. 356 00:19:07,156 --> 00:19:09,574 Je houdt niet echt van praten, nietwaar, Mary Poppins? 357 00:19:09,624 --> 00:19:11,110 O, nee, ik kan wel praten. 358 00:19:11,160 --> 00:19:13,578 Ik wil gewoon niet met jou praten. 359 00:19:13,628 --> 00:19:15,614 Laat me een biertje voor je betalen. 360 00:19:15,664 --> 00:19:18,300 Zorg ervoor dat je het daar opdrinkt. 361 00:19:30,012 --> 00:19:31,512 Nog iets anders? 362 00:19:39,454 --> 00:19:41,606 Ik moet het je nageven, H. 363 00:19:41,656 --> 00:19:44,260 Je bent een echte sociale tovenaar. 364 00:19:44,759 --> 00:19:47,396 Eerst pak je zijn baan af, 365 00:19:47,662 --> 00:19:50,865 en dan laat je hem huilen in zijn bier. 366 00:20:12,221 --> 00:20:13,840 Waarom duurt het zo lang? 367 00:20:13,890 --> 00:20:15,374 Het is een aflevering van 10 mille. 368 00:20:15,424 --> 00:20:17,902 Hij had vijf minuten geleden al terug moeten zijn. 369 00:20:21,363 --> 00:20:23,263 Hé, Bullet, waarom duurt het zo lang? 370 00:20:27,469 --> 00:20:29,621 Bullet, tenzij je een mooie, blauwogige Latino jongen 371 00:20:29,671 --> 00:20:30,923 gevonden hebt, 372 00:20:30,973 --> 00:20:33,007 zou je nu terug moeten zijn. 373 00:20:38,447 --> 00:20:39,947 Verdomme, verdomme. 374 00:20:41,616 --> 00:20:43,202 Als je me verdomme aankijkt... 375 00:20:43,252 --> 00:20:45,019 en je me ziet, dan ben je dood. 376 00:20:48,656 --> 00:20:51,193 Dave... 377 00:20:51,526 --> 00:20:53,245 Dave... 378 00:20:53,295 --> 00:20:55,297 We gaan hem verdomme vermoorden. 379 00:20:58,401 --> 00:21:00,652 Luister nu naar mij, dames. 380 00:21:00,702 --> 00:21:02,822 Als je je vriendin nog een keer wilt zien, 381 00:21:02,872 --> 00:21:05,240 ga je precies doen wat ik zeg. 382 00:21:10,780 --> 00:21:12,330 Ik moet dit melden... Nee. Eh... 383 00:21:12,580 --> 00:21:14,433 Hier is een protocol voor. We moeten wegrijden. 384 00:21:14,483 --> 00:21:16,334 We rijden gewoon weg. - Sorry? 385 00:21:16,584 --> 00:21:18,904 Ze willen zijn 10 mille niet. Ze willen zijn 10 mille niet. 386 00:21:18,954 --> 00:21:21,040 Het geld zit in de wagen. We hebben hierbinnen $ 2,5 miljoen. 387 00:21:21,090 --> 00:21:22,875 Als we die meenemen, zullen ze hem geen kwaad doen. 388 00:21:22,925 --> 00:21:25,545 Ze gaan hem niet vermoorden voor 10 mille. - Dave, 389 00:21:25,795 --> 00:21:27,679 beheers jezelf. 390 00:21:27,729 --> 00:21:30,550 Je moet dit heroverwegen. - Heroverwegen? 391 00:21:30,600 --> 00:21:35,337 Daarom hebben ze dat verdomde beleid. - Dit wil je niet doen, je kunt nu uitstappen. 392 00:21:35,438 --> 00:21:39,873 Maar we laten hem niet achter. Hij is een van ons. Het is maar geld. 393 00:21:41,143 --> 00:21:42,644 Kortom, 394 00:21:42,778 --> 00:21:44,879 ik ga hem terughalen. 395 00:21:45,481 --> 00:21:47,800 Stop met dat gekloot. 396 00:21:47,850 --> 00:21:51,387 Je hebt een minuut voordat ze sterft. 397 00:21:51,619 --> 00:21:54,740 Draai nu de sleutel om en rijd weg, 398 00:21:54,790 --> 00:21:58,110 en ik zal je vertellen wanneer je moet stoppen. 399 00:21:58,160 --> 00:22:01,013 Ga je rijden, of stap je uit? 400 00:22:01,063 --> 00:22:02,714 O, shit. 401 00:22:02,764 --> 00:22:05,933 Dit is zo'n slecht idee. 402 00:22:18,447 --> 00:22:21,316 Neem de volgende afslag links. 403 00:22:37,800 --> 00:22:40,669 Stop de wagen nu. 404 00:22:49,145 --> 00:22:52,147 Oké. Oké. 405 00:22:52,314 --> 00:22:54,200 Kom verdomme hierheen. 406 00:22:54,250 --> 00:22:55,935 We hebben je verdomde vriend. 407 00:22:55,985 --> 00:22:57,770 Hij betekent niets voor ons. 408 00:22:57,820 --> 00:22:59,321 Ze zijn serieus. 409 00:23:00,489 --> 00:23:01,907 Zwijg verdomme. 410 00:23:01,957 --> 00:23:04,276 Open de verdomde deuren 411 00:23:04,326 --> 00:23:07,546 en pak het geld, en gooi het in de laadbak. 412 00:23:07,596 --> 00:23:09,448 Als je hem opent, vermoorden ze ons 413 00:23:09,498 --> 00:23:11,667 alle drie en nemen ze het geld toch mee. 414 00:23:11,766 --> 00:23:14,954 Dave, maak jij je alleen zorgen om je reet terug in je reet te stoppen, 415 00:23:15,004 --> 00:23:17,439 en laat dit aan mij over. 416 00:23:17,739 --> 00:23:19,039 Verdomme. 417 00:23:36,559 --> 00:23:37,610 Verdomme. 418 00:23:37,660 --> 00:23:39,714 Deze vent is aan het kloten. Hij gooit tassen op de grond. 419 00:23:39,764 --> 00:23:41,849 Godverdomme. Luister nu, klootzak. 420 00:23:41,899 --> 00:23:45,050 Ik zei: gooi het geld in de laadbak. 421 00:23:45,100 --> 00:23:46,919 Probeer nog eens slim te doen, en 422 00:23:46,969 --> 00:23:49,155 die oude vent krijgt z'n gezicht vol stront. 423 00:23:49,205 --> 00:23:50,556 Mik verdomme nu goed. 424 00:23:50,606 --> 00:23:52,024 Doe gewoon wat hij zegt. 425 00:23:52,074 --> 00:23:54,142 Deze jongens zijn verdomd serieus. 426 00:23:58,746 --> 00:24:00,866 Gooi het de volgende keer in de wagen, klootzak. 427 00:24:00,916 --> 00:24:02,718 Sorry, maat. 428 00:24:04,320 --> 00:24:05,820 O, verdomme. 429 00:24:09,225 --> 00:24:10,209 Verdomme. 430 00:24:10,259 --> 00:24:11,744 Alsjeblieft. Leg dat pistool neer. 431 00:24:11,794 --> 00:24:14,563 Laat ze gewoon het geld pakken. Je gaat ons verdomme laten vermoorden. 432 00:24:15,731 --> 00:24:17,131 Verdomme, ga, schiet op. 433 00:24:17,199 --> 00:24:18,350 Stop alsjeblieft. 434 00:24:18,400 --> 00:24:19,919 Geef ze gewoon het verdomde geld. 435 00:24:19,969 --> 00:24:22,036 Ben je verdomme gek? 436 00:24:24,573 --> 00:24:26,575 Verdomme. Verdomme. 437 00:24:40,656 --> 00:24:42,508 Bullet. Bullet. 438 00:24:42,558 --> 00:24:44,626 Wie is die verdomde gek? 439 00:25:05,914 --> 00:25:08,350 Verdomme. 440 00:25:10,653 --> 00:25:12,220 Jezus Christus. 441 00:25:12,688 --> 00:25:14,173 Voor wie werk je? 442 00:25:14,223 --> 00:25:16,858 Zuig mijn verdomde lul. 443 00:25:16,992 --> 00:25:18,560 Wat zei je? 444 00:25:19,194 --> 00:25:21,880 Ik zei: zuig mijn verdomde lul. 445 00:25:21,930 --> 00:25:23,665 Zuig je eigen lul. 446 00:25:33,876 --> 00:25:36,345 Gaat het, Dave? 447 00:25:37,880 --> 00:25:40,115 Heb je poep gedaan? 448 00:25:57,199 --> 00:25:58,900 Bedankt daarvoor. 449 00:26:04,440 --> 00:26:06,392 En ten slotte, meneer Hill. 450 00:26:06,442 --> 00:26:08,728 Wel, jullie blijven allemaal bij hetzelfde verhaal. 451 00:26:08,778 --> 00:26:11,013 Dat is er gebeurd. 452 00:26:11,313 --> 00:26:13,065 Wat ik niet begrijp, is hoe het u is 453 00:26:13,115 --> 00:26:14,600 gelukt om zes mannen neer te halen 454 00:26:14,650 --> 00:26:15,835 zonder zelfs maar een krasje. 455 00:26:15,885 --> 00:26:17,836 Nou, je moet toegeven dat dat indrukwekkend was. 456 00:26:17,886 --> 00:26:20,188 Hij heeft het leven van zijn partner gered. 457 00:26:20,255 --> 00:26:22,174 Hoe zit het met uw vuurwapenervaring? 458 00:26:22,224 --> 00:26:26,028 Uw schoten waren onmiskenbaar nauwkeurig, 459 00:26:26,428 --> 00:26:29,682 terwijl uw trainingsscores duidelijk gemiddeld waren. 460 00:26:29,732 --> 00:26:31,733 Maar net voldoende. 461 00:26:32,568 --> 00:26:35,337 Doden of gedood worden. 462 00:26:36,705 --> 00:26:38,961 Het leek erop dat het de geest concentreerde. 463 00:26:42,010 --> 00:26:45,081 Oké. Nou, er is nog iets. 464 00:26:45,849 --> 00:26:48,267 We willen graag dat u deze video bekijkt. 465 00:26:48,317 --> 00:26:50,135 Het zijn de beveiligingsbeelden 466 00:26:50,185 --> 00:26:52,171 van de eerdere overval op de Fortico-geldwagen. 467 00:26:52,221 --> 00:26:53,739 Toen de bewakers werden gedood. 468 00:26:53,789 --> 00:26:55,674 Eh, ik kan dit niet nog een keer kijken. 469 00:26:55,724 --> 00:26:57,493 Ga gerust even weg. 470 00:26:59,027 --> 00:27:00,913 We willen dat u ons vertelt 471 00:27:00,963 --> 00:27:02,514 of u denkt dat er een verband is 472 00:27:02,564 --> 00:27:04,083 tussen deze overval en de 473 00:27:04,133 --> 00:27:06,234 mannen die u eerder tegenkwam. 474 00:27:16,311 --> 00:27:18,980 Wilt u, eh... Lukt het om verder te kijken? 475 00:27:19,715 --> 00:27:22,984 Ja. Ik ben oké. 476 00:27:27,824 --> 00:27:29,308 Meneer Hill? 477 00:27:29,358 --> 00:27:31,359 Laat dit een belletje rinkelen? 478 00:27:35,464 --> 00:27:36,964 Meneer Hill? 479 00:27:37,966 --> 00:27:40,635 Kunnen ze op enigerlei wijze verband houden? 480 00:27:42,806 --> 00:27:44,490 Is er enig verband, meneer Hill? 481 00:27:44,540 --> 00:27:46,374 Nee. 482 00:27:47,075 --> 00:27:48,643 Weet u het zeker? 483 00:27:50,412 --> 00:27:51,912 Ik ben er zeker van. 484 00:27:54,216 --> 00:27:55,634 Oké, meneer Hill, 485 00:27:55,684 --> 00:27:57,718 we gaan hier een andere keer mee verder. 486 00:28:00,589 --> 00:28:01,707 Zijn we klaar? 487 00:28:01,757 --> 00:28:03,358 Ja, we houden contact. 488 00:28:03,559 --> 00:28:07,295 Bezoek de therapeut. Rust uit. 489 00:28:08,297 --> 00:28:10,432 Bedankt, meneer Hill. 490 00:28:15,304 --> 00:28:17,572 Patrick, mag ik even met je praten? 491 00:28:18,073 --> 00:28:19,859 We hebben een beleid. 492 00:28:19,909 --> 00:28:21,728 De psychiaters adviseren om werknemers 493 00:28:21,778 --> 00:28:23,996 een maand lang uit de frontlinie te halen 494 00:28:24,046 --> 00:28:25,832 na gewelddadige incidenten, 495 00:28:25,882 --> 00:28:28,300 en langer als er levens verloren gingen. 496 00:28:28,350 --> 00:28:31,170 Dus we zullen je overplaatsen naar 497 00:28:31,220 --> 00:28:32,839 bureaudienst, in geval van PTSS. 498 00:28:32,889 --> 00:28:34,139 Zie ik er gestresst uit? 499 00:28:34,189 --> 00:28:35,842 Nee. Nee, dat doe je niet. 500 00:28:35,892 --> 00:28:38,044 Maar toch hebben deze dingen tijd nodig om 501 00:28:38,094 --> 00:28:40,112 zich te manifesteren, om door te sijpelen. 502 00:28:40,162 --> 00:28:42,047 Het is allemaal voor jouw bestwil. 503 00:28:42,097 --> 00:28:45,417 Je hebt me aangenomen om een klus te klaren. Ik heb de klus geklaard. 504 00:28:45,467 --> 00:28:47,653 Nee, we hebben je aangenomen om geld te transporteren. 505 00:28:47,703 --> 00:28:49,522 Je hebt me aangenomen om geld te beschermen. 506 00:28:49,572 --> 00:28:51,072 Meneer Hill. 507 00:28:51,473 --> 00:28:54,526 Hé, ik ben Blake Halls. Ik bezit Fortico. 508 00:28:54,576 --> 00:28:56,361 Ik wilde u feliciteren met 509 00:28:56,411 --> 00:28:58,130 gisteren en u persoonlijk bedanken. 510 00:28:58,180 --> 00:29:00,299 Wat u hebt gedaan, verdient lof. 511 00:29:00,349 --> 00:29:02,201 U bent een echte held, 512 00:29:02,251 --> 00:29:04,670 en dat is niet aan mij verspild. 513 00:29:04,720 --> 00:29:06,572 Waarom neemt u de rest van de dag niet vrij, 514 00:29:06,622 --> 00:29:09,925 terwijl Terry en ik uw veelbelovende toekomst bespreken? 515 00:29:12,494 --> 00:29:15,214 Terry, we hebben die man nodig in het veld. 516 00:29:15,264 --> 00:29:18,484 Als we hem vorig jaar hadden gehad, zouden we niet in deze puinhoop zitten. 517 00:29:18,534 --> 00:29:20,552 Hij is precies wat we nodig hebben, 518 00:29:20,602 --> 00:29:23,422 en de publiciteit voor Fortico is zeer positief. 519 00:29:23,472 --> 00:29:25,157 Plus, heb je de ploegen horen praten? 520 00:29:25,207 --> 00:29:26,692 Ze zijn geïnspireerd. 521 00:29:26,742 --> 00:29:29,578 Dus straf hem niet, promoveer hem. 522 00:29:33,081 --> 00:29:34,132 En? 523 00:29:34,182 --> 00:29:35,984 Ja, hij was het. 524 00:29:36,151 --> 00:29:38,470 O, het was hem overduidelijk. 525 00:29:38,520 --> 00:29:40,874 De vraag is, wat deed hij daar? 526 00:29:40,924 --> 00:29:43,642 Ik denk dat we weten wat hij daar deed, baas. 527 00:29:43,692 --> 00:29:45,879 O, verdomd slimme jij, Hubbard. 528 00:29:45,929 --> 00:29:47,412 Dat heet sarcasme. 529 00:29:47,462 --> 00:29:48,881 Wat wilt u dat we doen? 530 00:29:48,931 --> 00:29:50,783 Helemaal niets. Laat de schilder schilderen. 531 00:29:50,833 --> 00:29:52,752 Heeft u enig idee wat er met ons zou gebeuren 532 00:29:52,802 --> 00:29:54,386 als iemand erachter kwam dat we de vos 533 00:29:54,436 --> 00:29:56,571 in het verdomde kippenhok binnenlieten? 534 00:29:56,873 --> 00:29:59,658 Het Bureau probeert deze man al 25 jaar te vangen. 535 00:29:59,708 --> 00:30:02,361 We laten hem gewoon op honderden miljoenen zitten? 536 00:30:02,411 --> 00:30:03,696 Geld doet hem totaal niets. 537 00:30:03,746 --> 00:30:06,232 Luister, er is een reden waarom ik jullie twee heb uitgekozen. 538 00:30:06,282 --> 00:30:08,917 Omdat we dezelfde prioriteiten hebben. 539 00:30:09,251 --> 00:30:11,653 Luister nu heel goed naar mij. 540 00:30:12,021 --> 00:30:13,040 Wat jullie betreft 541 00:30:13,090 --> 00:30:15,340 is hij alleen een gewone bewaker die goed werk levert. 542 00:30:15,390 --> 00:30:16,890 Begrijpen we elkaar? 543 00:30:18,160 --> 00:30:20,129 Luid en duidelijk. 544 00:30:22,230 --> 00:30:24,065 "Laat de schilder schilderen"? 545 00:30:25,233 --> 00:30:27,169 Hoe ziet dat eruit? 546 00:30:42,551 --> 00:30:44,938 Fortico personeelsdossiers, 547 00:30:44,988 --> 00:30:47,656 foto's van Dana's familie, 548 00:30:48,057 --> 00:30:49,624 en 549 00:30:50,392 --> 00:30:53,028 Het autopsierapport. 550 00:31:17,552 --> 00:31:19,304 Hoor je me? 551 00:31:19,354 --> 00:31:20,807 Uit de auto. 552 00:31:20,857 --> 00:31:23,042 Gezicht naar beneden, klootzak. Kom op. 553 00:31:23,092 --> 00:31:24,643 Laat me je verdomde handen zien. 554 00:31:24,693 --> 00:31:26,727 Met je gezicht naar beneden op de grond. 555 00:31:29,098 --> 00:31:30,883 Wat verdomme? 556 00:31:30,933 --> 00:31:33,034 Je gezicht naar de grond. 557 00:31:41,944 --> 00:31:45,181 Het lijkt eralsnog op dat je over water kunt lopen. 558 00:31:47,616 --> 00:31:49,902 Ga zo door, soldaat. 559 00:31:49,952 --> 00:31:51,653 Goed gedaan, man. 560 00:31:53,956 --> 00:31:55,623 Alsjeblieft. 561 00:31:57,626 --> 00:31:59,128 Goed zo, broeder. 562 00:32:00,562 --> 00:32:02,497 Ja, man. Laten we gaan. 563 00:32:04,967 --> 00:32:06,868 Klim erin, grote jongen. 564 00:32:08,686 --> 00:32:12,926 DRIE MAANDEN LATER 565 00:32:17,446 --> 00:32:20,715 We moeten wat afhalen. Van de Blossom. 566 00:32:21,717 --> 00:32:24,603 De noedelsoep van Neptune is de beste. 567 00:32:24,653 --> 00:32:27,106 Ik heb liever de Blossom. 568 00:32:27,156 --> 00:32:28,707 Oké. 569 00:32:28,757 --> 00:32:31,293 Bel jij de bestelling door? 570 00:32:31,928 --> 00:32:33,728 Ik ben bezig. 571 00:32:34,130 --> 00:32:35,714 Dat kan ik zien. 572 00:32:35,764 --> 00:32:37,366 Wie is deze grappenmaker? 573 00:32:37,499 --> 00:32:39,018 Wat is er aan de hand? 574 00:32:39,068 --> 00:32:40,385 Weg hier. Ga verdomme achteruit. 575 00:32:40,435 --> 00:32:42,104 Bukken. 576 00:32:43,405 --> 00:32:44,656 Achteruit. Achteruit. 577 00:32:44,706 --> 00:32:46,206 Ik kan verdomme niks zien. 578 00:32:50,947 --> 00:32:53,648 Gamma voor Basis, we hebben een Code Rood. 579 00:32:53,950 --> 00:32:56,268 Gamma, dit is Basis. Waar ben je? Over. 580 00:32:56,318 --> 00:32:57,837 De deur is geregeld. 581 00:32:57,887 --> 00:32:59,371 Chinatown. Hoek Broadway en Hill. 582 00:32:59,421 --> 00:33:01,774 Herhaal, Code Rood wordt uitgevoerd. 583 00:33:01,824 --> 00:33:03,642 Oké, Gamma, volg gewoon de procedure. 584 00:33:03,692 --> 00:33:05,410 Blijf in de wagen. Over. 585 00:33:05,460 --> 00:33:07,080 Kom uit die verdomde wagen. 586 00:33:07,130 --> 00:33:08,815 De politie is gestuurd. 587 00:33:08,865 --> 00:33:10,549 Kom op, kom eruit. 588 00:33:10,599 --> 00:33:12,517 Kom uit die wagen. 589 00:33:12,567 --> 00:33:14,453 Gamma, antwoord. 590 00:33:14,503 --> 00:33:15,922 Op de grond. Ga op de grond liggen. 591 00:33:15,972 --> 00:33:17,539 Open de verdomde deuren. 592 00:33:17,739 --> 00:33:18,958 Wat is je status? Over. 593 00:33:19,008 --> 00:33:20,059 Omlaag. 594 00:33:20,109 --> 00:33:21,609 Omlaag. 595 00:33:24,412 --> 00:33:26,282 Ga op de grond liggen. 596 00:33:26,983 --> 00:33:29,050 Je hebt drie seconden. 597 00:33:34,523 --> 00:33:37,275 Dus... Dus... Dus, laat me dit even helder krijgen, 598 00:33:37,325 --> 00:33:38,845 ze gingen gewoon weg? 599 00:33:38,895 --> 00:33:41,413 Stap in het busje. Schiet op. 600 00:33:41,463 --> 00:33:42,515 Laten we gaan, nu. 601 00:33:42,565 --> 00:33:44,500 Maak verdomme dat je hier wegkomt. 602 00:33:52,208 --> 00:33:54,559 De deuren stonden open. 603 00:33:54,609 --> 00:33:57,279 Wat was het verdomme, Mike? 604 00:33:58,346 --> 00:33:59,881 Het was de... 605 00:34:00,348 --> 00:34:01,883 Ja. 606 00:34:02,551 --> 00:34:04,719 Ze draaiden zich weer om en vertrokken. 607 00:34:07,422 --> 00:34:09,274 Nee, het spijt me... 608 00:34:09,324 --> 00:34:12,111 Maar wat Terry probeert te zeggen, is dat je een legende bent. 609 00:34:12,161 --> 00:34:13,678 En als je dit volhoudt, 610 00:34:13,728 --> 00:34:15,580 ben je niet zomaar werknemer van de maand, 611 00:34:15,630 --> 00:34:18,334 maar heb je je eigen kalender en merchandise. 612 00:34:19,035 --> 00:34:21,703 Ga nu naar buiten en blijf ze verpletteren. 613 00:34:27,076 --> 00:34:28,828 Waarom ben je zo cynisch? 614 00:34:28,878 --> 00:34:31,746 Ik begin te denken dat hij een psychopaat is. 615 00:34:36,484 --> 00:34:39,321 Ik hoor dat H voor Held staat. 616 00:34:40,388 --> 00:34:42,191 Drankje? 617 00:34:57,840 --> 00:35:00,109 Het voelt niet goed. 618 00:35:05,413 --> 00:35:07,249 Het was alsof hij H herkende. 619 00:35:10,685 --> 00:35:13,122 Alsof hij een duistere geest zag. 620 00:35:15,390 --> 00:35:16,958 Wat zeg je? 621 00:35:18,828 --> 00:35:21,330 Ik weet niet wat ik zeg. 622 00:35:23,132 --> 00:35:24,999 Hij is geen agent. 623 00:35:26,269 --> 00:35:28,337 Hij ruikt niet als een agent. 624 00:35:29,372 --> 00:35:31,839 Maar als hij geen agent is, wat is hij dan wel? 625 00:35:33,408 --> 00:35:35,743 Hij is een duistere geest. 626 00:35:42,985 --> 00:35:44,486 Trek dat aan. 627 00:35:45,154 --> 00:35:46,921 Ik wil je hiernaast spreken. 628 00:35:49,424 --> 00:35:51,594 Ik vertelde je die eerste dag... 629 00:35:51,794 --> 00:35:53,795 Ik vertrouw hem niet. 630 00:36:00,803 --> 00:36:02,420 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 631 00:36:02,470 --> 00:36:04,290 Ga zitten. 632 00:36:04,340 --> 00:36:06,025 Ik ga niet zitten. Ik wil terug naar bed. 633 00:36:06,075 --> 00:36:09,144 Dana. Ga zitten. 634 00:36:32,600 --> 00:36:35,970 Je hebt 10 seconden om dit uit te leggen. 635 00:36:36,671 --> 00:36:38,324 Ik vertel je niets. 636 00:36:38,374 --> 00:36:40,126 Dana. 637 00:36:40,176 --> 00:36:43,362 Het is erg belangrijk dat je mijn vraag serieus neemt. 638 00:36:43,412 --> 00:36:44,964 Ik neem het heel serieus dat je 639 00:36:45,014 --> 00:36:46,431 denkt dat je me kunt ondervragen 640 00:36:46,481 --> 00:36:48,417 in verdomme mijn eigen huis. 641 00:36:52,421 --> 00:36:53,640 Verdomme. 642 00:36:53,690 --> 00:36:55,908 Jezus Christus, oké, het is mijn spaargeld, oké? 643 00:36:55,958 --> 00:36:57,410 Wat heeft dat met jou te maken? 644 00:36:57,460 --> 00:36:59,245 Dana, je luistert niet. 645 00:36:59,295 --> 00:37:00,780 Verdomme. Jeetje, oké, oké, oké. 646 00:37:00,830 --> 00:37:02,431 Oké. Stop alsjeblieft. 647 00:37:11,706 --> 00:37:13,442 Ga zitten. 648 00:37:17,612 --> 00:37:19,165 Ik heb het gevonden. 649 00:37:19,215 --> 00:37:20,766 Oké? Het was voor één dag ondertekend 650 00:37:20,816 --> 00:37:22,435 door het personeel van Grande Liquor, 651 00:37:22,485 --> 00:37:24,436 en ze vergaten het. Het zat in de trolley, dus... 652 00:37:24,486 --> 00:37:25,538 Jij hebt het gestolen? 653 00:37:25,588 --> 00:37:27,472 Ja, ik heb het verdomme gestolen. 654 00:37:27,522 --> 00:37:30,276 Het is 125.000. Het is... 655 00:37:30,326 --> 00:37:32,695 Het is mijn pensioenfonds. 656 00:37:33,095 --> 00:37:35,297 Werk je met iemand van binnen? 657 00:37:36,564 --> 00:37:38,300 Ik weet niet wat... 658 00:37:39,268 --> 00:37:42,538 Denk goed na voordat je die vraag beantwoordt. 659 00:37:47,943 --> 00:37:49,443 Nee. 660 00:37:55,418 --> 00:37:57,985 Het pensioenfonds is van jou. 661 00:37:59,155 --> 00:38:00,940 Maar als het aan het licht komt dat 662 00:38:00,990 --> 00:38:03,592 je me iets niet vertelt dat ik moet weten, 663 00:38:04,794 --> 00:38:07,113 wil ik dat je begrijpt 664 00:38:07,163 --> 00:38:09,897 hoe vindingrijk en serieus ik ben. 665 00:38:10,466 --> 00:38:13,285 Op de tafel ligt een foto van je ouders. 666 00:38:13,335 --> 00:38:15,537 Heb hem vorige week laten nemen. 667 00:38:16,238 --> 00:38:18,540 Ik heb je contacten... 668 00:38:19,475 --> 00:38:21,075 Ik weet van wie je houdt... 669 00:38:22,445 --> 00:38:25,414 en ik koester wrok. 670 00:38:25,981 --> 00:38:27,982 Begrijpen we elkaar? 671 00:38:30,052 --> 00:38:31,653 Goed. 672 00:38:33,032 --> 00:38:37,272 Verschroeide aarde 673 00:38:38,973 --> 00:38:39,979 VIJF MAANDEN EERDER 674 00:38:40,029 --> 00:38:42,782 Ze zeggen dat klimaatverandering een natuurlijk fenomeen is, 675 00:38:42,832 --> 00:38:44,383 in plaats van een kunstmatig fenomeen. 676 00:38:44,433 --> 00:38:46,285 Dus hoe verklaar je de opwarming van de Aarde? 677 00:38:46,335 --> 00:38:47,853 Het smelten van de ijskappen? 678 00:38:47,903 --> 00:38:50,305 Wel, wat daar smelt, verandert het daar beneden. 679 00:38:50,507 --> 00:38:52,724 Weet je waarom ze de Noordpool de Noordpool noemen 680 00:38:52,774 --> 00:38:54,626 en Antarctica Antarctica? 681 00:38:54,676 --> 00:38:55,895 Nee, Dougie, dat weet ik niet. 682 00:38:55,945 --> 00:38:58,330 Daarom betaal ik zodat jij naar goede scholen kan gaan. 683 00:38:58,380 --> 00:38:59,965 "Arktos" betekent "beer" in het Grieks. 684 00:39:00,015 --> 00:39:01,367 "Ant" betekent "zonder". 685 00:39:01,417 --> 00:39:04,636 Vandaar ant arktos, 686 00:39:04,686 --> 00:39:06,638 "zonder beren." 687 00:39:06,688 --> 00:39:09,091 Boven met, onder zonder. 688 00:39:09,458 --> 00:39:12,245 Goed nieuws voor ijsblokjes, slecht nieuws voor ijsberen. 689 00:39:12,295 --> 00:39:13,946 Hoe laat begint de wedstrijd? 690 00:39:13,996 --> 00:39:16,348 6:30 uur. We hebben alle tijd. 691 00:39:16,398 --> 00:39:17,883 Wat wil je doen? 692 00:39:17,933 --> 00:39:19,833 Ik weet het niet, wat te eten halen? 693 00:39:21,137 --> 00:39:22,254 Prima. 694 00:39:22,304 --> 00:39:24,890 Hallo? Wat is er, Mike? 695 00:39:24,940 --> 00:39:26,959 We hebben een probleem met de klus. 696 00:39:27,009 --> 00:39:29,445 Je moet de wagen in de gaten houden. 697 00:39:32,615 --> 00:39:34,550 Dougie, ga een jas halen, wil je? 698 00:39:34,783 --> 00:39:36,569 Het gaat niet regenen. 699 00:39:36,619 --> 00:39:38,504 Dougie, jas. 700 00:39:38,554 --> 00:39:40,072 Maar waarom? 701 00:39:40,122 --> 00:39:43,492 Omdat ik je vader ben, en ik dat zeg. 702 00:39:46,095 --> 00:39:47,847 Laat iemand anders het doen. 703 00:39:47,897 --> 00:39:49,681 Ik kan het niet, baas. Er is niemand anders. 704 00:39:49,731 --> 00:39:50,883 Jij moet het doen. 705 00:39:50,933 --> 00:39:52,717 Joe, twee minuten. 706 00:39:52,767 --> 00:39:54,286 Ik ben bij mijn zoon, Mike. 707 00:39:54,336 --> 00:39:56,055 Je weet dat Dougie hier op vakantie is, 708 00:39:56,105 --> 00:39:58,056 en het is de enige keer dat ik hem kan zien. 709 00:39:58,106 --> 00:40:00,509 Het is jouw klus. Jij doet het. 710 00:40:00,609 --> 00:40:02,511 Begrepen. 711 00:40:03,379 --> 00:40:05,498 Brendan zat erop, maar hij werd van zijn 712 00:40:05,548 --> 00:40:07,199 motor gekegeld door een dronken chauffeur. 713 00:40:07,249 --> 00:40:09,768 Zorg ervoor dat de baas weet dat het niet mijn schuld is. 714 00:40:09,818 --> 00:40:11,104 Het was een dronken chauffeur. 715 00:40:11,154 --> 00:40:13,405 Nu zit hij bij de politie en legt hij een verklaring af. 716 00:40:13,455 --> 00:40:16,408 Anders zou hij een manier vinden om daar te zijn. Er is niemand anders. 717 00:40:16,458 --> 00:40:17,576 Ik ben de stad uit, 718 00:40:17,626 --> 00:40:19,879 Moggy bewaakt het depot. 719 00:40:19,929 --> 00:40:21,814 Ik zou helpen als ik kon, Mike. 720 00:40:21,864 --> 00:40:23,715 Maar mijn ogen zijn op het depot gericht. 721 00:40:23,765 --> 00:40:25,351 Stel het dan uit. 722 00:40:25,401 --> 00:40:27,453 O, dat kunnen we doen als je wilt, 723 00:40:27,503 --> 00:40:29,654 maar het zal ons drie extra maanden verkenning kosten. 724 00:40:29,704 --> 00:40:31,990 We moeten de route weten. Of ze links of rechts afslaan. 725 00:40:32,040 --> 00:40:33,459 Dat is alles wat je hoeft te zien. 726 00:40:33,509 --> 00:40:35,160 Ja, en er is helemaal geen gevaar bij. 727 00:40:35,210 --> 00:40:37,196 Je kunt op duizend meter afstand blijven. 728 00:40:37,246 --> 00:40:39,748 Heb je geen trackers op de wagen gezet? 729 00:40:39,848 --> 00:40:41,100 Ze scannen de vrachtwagens 730 00:40:41,150 --> 00:40:42,935 elke keer dat ze terugkeren naar de basis. 731 00:40:42,985 --> 00:40:44,336 We kunnen het niet digitaal doen. 732 00:40:44,386 --> 00:40:46,305 We moeten het visueel doen. En, 733 00:40:46,355 --> 00:40:48,590 baas? 734 00:40:48,824 --> 00:40:50,409 Ik volg je nu op je telefoon. 735 00:40:50,459 --> 00:40:52,545 Je bent enkele straten verderop. Tien minuten. 736 00:40:52,595 --> 00:40:55,597 En ik herhaal, geen gevaar. 737 00:40:56,932 --> 00:40:58,534 Papa? 738 00:40:59,068 --> 00:41:01,503 Gelukkig? - Gelukkig. 739 00:41:11,746 --> 00:41:14,166 Ik heb honger. Zin in een burrito? 740 00:41:14,216 --> 00:41:16,468 Je houdt niet eens van burrito's. 741 00:41:16,518 --> 00:41:18,487 Ik weet het, maar ik heb honger. 742 00:41:19,188 --> 00:41:20,688 Zeker. 743 00:41:25,527 --> 00:41:27,563 Ik ben twee minuten weg, oké? 744 00:41:27,997 --> 00:41:30,416 Houd de deuren op slot. Ga nergens naartoe. 745 00:41:30,466 --> 00:41:31,966 Oké. 746 00:41:43,445 --> 00:41:45,731 Ja, meneer? - Twee burrito's, alstublieft. 747 00:41:45,781 --> 00:41:46,932 Komt er aan. 748 00:41:46,982 --> 00:41:48,267 Ga je gang, Mike. 749 00:41:48,317 --> 00:41:50,236 Ik kan je daar zien. 750 00:41:50,286 --> 00:41:54,790 Zijn er een paar hekken aan je linkerkant? 751 00:41:56,525 --> 00:41:57,776 Ja. 752 00:41:57,826 --> 00:41:59,278 Nu, zo dadelijk, 753 00:41:59,328 --> 00:42:01,630 gaan die genoemde hekken open, 754 00:42:01,864 --> 00:42:04,700 en dadelijk is nu. 755 00:42:09,672 --> 00:42:11,390 Alles wat ik van je wil weten 756 00:42:11,440 --> 00:42:14,743 is of die vrachtwagen naar links of rechts afslaat. 757 00:42:19,783 --> 00:42:21,483 Het laatste. 758 00:42:25,120 --> 00:42:27,506 Weet je, maak je eigen cappuccino. 759 00:42:27,556 --> 00:42:29,508 Ugh, godverdomme. 760 00:42:29,558 --> 00:42:31,326 Wat is dit? 761 00:42:49,211 --> 00:42:51,664 Hé, uit de auto. Kom op. 762 00:42:51,714 --> 00:42:54,549 Kijk niet naar me. Uit de auto. 763 00:42:57,152 --> 00:42:58,704 Oké, Mike. 764 00:42:58,754 --> 00:43:00,572 Mijn dag zit er op. 765 00:43:00,622 --> 00:43:02,474 Uw oproep is doorgeschakeld naar... 766 00:43:02,524 --> 00:43:04,043 Hoor je me? Uit de auto. 767 00:43:04,093 --> 00:43:05,878 Gezicht naar beneden, klootzak. Kom op. 768 00:43:05,928 --> 00:43:07,413 Laat me je verdomde handen zien. 769 00:43:07,463 --> 00:43:09,948 Met je gezicht naar beneden op de grond, nu. 770 00:43:09,998 --> 00:43:11,650 Alsjeblieft. 771 00:43:11,700 --> 00:43:13,385 Doe wat we zeggen, en je overleeft het. 772 00:43:13,435 --> 00:43:15,203 Je gezicht naar de grond. 773 00:43:15,604 --> 00:43:17,873 Dank u. - Fijne dag. 774 00:43:21,944 --> 00:43:23,512 Twee minuten. 775 00:43:30,419 --> 00:43:31,919 Verdomme. 776 00:43:32,856 --> 00:43:34,473 Nummer één, ben je oké? 777 00:43:34,523 --> 00:43:36,608 Gaat het goed, nummer één? - Wij zijn oké. 778 00:43:36,658 --> 00:43:38,560 Dougie? 779 00:44:30,155 --> 00:44:35,535 DRIE WEKEN LATER 780 00:45:14,189 --> 00:45:17,176 Probeer niet te snel te bewegen. 781 00:45:17,226 --> 00:45:19,211 U bent in een ziekenhuis. 782 00:45:19,261 --> 00:45:22,464 U hebt een ongeluk gehad, u bent beschoten. 783 00:45:22,966 --> 00:45:24,784 Zes kogels verwijderd, 784 00:45:24,834 --> 00:45:27,553 en drie operaties. 785 00:45:27,603 --> 00:45:29,421 Twee levensreddende. 786 00:45:29,471 --> 00:45:31,773 U hebt een vijfde van uw bloed verloren. 787 00:45:31,875 --> 00:45:36,344 U hebt... U hebt de geest van een krijger, meneer Mace. 788 00:45:37,814 --> 00:45:39,614 Hoe zit het met mijn zoon? 789 00:45:42,551 --> 00:45:44,051 Dougie. 790 00:45:57,901 --> 00:46:00,001 Mijn mooie jongen. 791 00:46:05,374 --> 00:46:07,676 En nu is hij weg. 792 00:46:12,080 --> 00:46:14,349 Hij keek naar je op. 793 00:46:20,088 --> 00:46:22,757 Hij was door jou geobsedeerd. 794 00:46:27,797 --> 00:46:29,965 Het was niet mijn werk, Jane. 795 00:46:34,938 --> 00:46:37,672 Je hebt onze zoon vermoord. 796 00:46:50,118 --> 00:46:53,122 En toch heb je niets te zeggen. 797 00:47:01,129 --> 00:47:05,934 Je bent een koude, koude kut. 798 00:47:40,937 --> 00:47:43,805 Mijn condoleances voor je verlies. 799 00:47:47,676 --> 00:47:51,247 Voordat je het vraagt, hebben we hier geen aanwijzingen over. 800 00:47:51,814 --> 00:47:55,016 Wat best vreemd is voor zo'n grote klus. 801 00:47:57,452 --> 00:47:59,237 Iemand weet iets. 802 00:47:59,287 --> 00:48:01,007 Iemand weet altijd iets. 803 00:48:01,057 --> 00:48:04,025 Ik mag alleen de moeilijke vragen niet stellen. 804 00:48:10,900 --> 00:48:13,151 Hier is de shit-lijst. 805 00:48:13,201 --> 00:48:15,637 Leef jezelf uit. 806 00:48:23,478 --> 00:48:25,448 Moet er iemand blijven leven? 807 00:48:25,681 --> 00:48:29,651 Ik mis niemand die je jongens tot nu toe hebben begraven. 808 00:48:31,821 --> 00:48:34,856 Laat me dit dan op mijn manier doen. 809 00:48:38,293 --> 00:48:40,579 Ik kan in twee weken doen wat jij zou willen 810 00:48:40,629 --> 00:48:43,365 dat je in twintig jaar kon doen. 811 00:48:45,034 --> 00:48:46,585 Als hun namen op die lijst staan, 812 00:48:46,635 --> 00:48:48,737 kun je je best doen. 813 00:48:50,305 --> 00:48:51,624 Houd er rekening mee dat 814 00:48:51,674 --> 00:48:54,686 ik maar een beperkte tijd kan doen alsof ik in verwarring ben. 815 00:48:55,410 --> 00:48:57,146 De vloer is van jou. 816 00:49:13,863 --> 00:49:15,663 Brendan. 817 00:49:16,933 --> 00:49:18,517 Daar moet je mee stoppen. 818 00:49:18,567 --> 00:49:21,137 Ik kan hier nauwelijks ademen. 819 00:49:21,503 --> 00:49:23,772 Het was niet jouw schuld. 820 00:49:24,272 --> 00:49:26,175 Het was een dronken chauffeur. 821 00:49:27,242 --> 00:49:29,294 Dat kun je gemakkelijk zeggen. 822 00:49:29,344 --> 00:49:31,596 Het is zijn zoon, Moggy. Zijn enige zoon. 823 00:49:31,646 --> 00:49:33,766 Hé, we hebben het allemaal verpest. 824 00:49:33,816 --> 00:49:35,735 Dus laten we de verantwoordelijkheid aanvaarden 825 00:49:35,785 --> 00:49:38,254 en ons daarbinnen niet tegen elkaar keren. 826 00:49:38,353 --> 00:49:42,091 Brendan, behoud je waardigheid. 827 00:49:49,464 --> 00:49:51,650 Het is een verdomde tragedie, baas. 828 00:49:51,700 --> 00:49:54,621 We hielden allemaal van Dougie en ons medeleven gaat diep. 829 00:49:54,671 --> 00:49:57,090 Het is meer mijn schuld dan die van wie dan ook, en we zullen 830 00:49:57,140 --> 00:50:00,196 er alles aan doen om erachter te komen wie verantwoordelijk is. 831 00:50:03,012 --> 00:50:05,814 Ik moet weten wie de trekker heeft overgehaald. 832 00:50:08,483 --> 00:50:10,203 Ik heb een gezicht nodig. 833 00:50:10,253 --> 00:50:11,953 Natuurlijk. 834 00:50:12,420 --> 00:50:13,740 En we hebben niets anders gedaan, 835 00:50:13,790 --> 00:50:15,574 in een poging antwoorden te krijgen. 836 00:50:15,624 --> 00:50:18,026 Het is niet een van de gebruikelijke verdachten. 837 00:50:21,030 --> 00:50:24,133 Je gaat ons vertellen wat we willen weten. 838 00:50:25,534 --> 00:50:28,337 Dit is je laatste kans. 839 00:50:29,205 --> 00:50:31,273 De boom is geschud. 840 00:50:32,175 --> 00:50:33,942 En er is hard geschud. 841 00:50:37,046 --> 00:50:39,215 Ik wil een naam. 842 00:50:39,648 --> 00:50:43,385 Iedereen met de vaardigheden of de vorm. 843 00:50:43,685 --> 00:50:45,772 We hebben geen namen meer. 844 00:50:45,822 --> 00:50:49,008 We hebben veel tijd, geld en moeite gestoken... 845 00:50:49,058 --> 00:50:52,361 op zoek naar gerechtigheid. 846 00:50:53,662 --> 00:50:55,830 Het was een lange lijst. 847 00:50:56,165 --> 00:50:57,349 Niet goed genoeg. 848 00:50:57,399 --> 00:50:59,484 Begrepen, 849 00:50:59,534 --> 00:51:02,003 maar we hebben de aarde verschroeid. 850 00:51:02,671 --> 00:51:04,939 Nee, het wordt niet begrepen. 851 00:51:06,641 --> 00:51:09,162 Je begon met te zeggen dat je 852 00:51:09,212 --> 00:51:11,363 alles zou doen, maar wat ik hoor is 853 00:51:11,413 --> 00:51:14,048 je denkt dat je alles hebt gedaan. 854 00:51:22,591 --> 00:51:24,376 Begrepen. 855 00:51:24,426 --> 00:51:27,163 # Ik hoor de trein aankomen # 856 00:51:28,563 --> 00:51:31,400 # Het rolt de bocht om # 857 00:51:32,902 --> 00:51:36,070 # En ik heb de zonneschijn niet gezien # 858 00:51:37,306 --> 00:51:40,376 # Sinds ik weet niet wanneer # 859 00:51:41,710 --> 00:51:44,429 # Ik zit vast in de Folsom-gevangenis # 860 00:51:44,479 --> 00:51:47,982 # En de tijd sleept maar door # 861 00:51:50,385 --> 00:51:53,355 # Maar die trein blijft rijden # 862 00:51:55,291 --> 00:51:58,893 # Op naar San Antone # 863 00:51:59,594 --> 00:52:03,265 # Op naar San Antone # 864 00:52:05,801 --> 00:52:08,903 # Toen ik nog maar een baby was # 865 00:52:09,972 --> 00:52:12,124 # Mijn moeder vertelde me: "Zoon..." # 866 00:52:12,174 --> 00:52:13,625 Verdomme? 867 00:52:13,675 --> 00:52:15,261 Maak een geluid en je bent dood. 868 00:52:15,311 --> 00:52:17,789 # Wees altijd een brave jongen # - Wat verdomme? 869 00:52:18,713 --> 00:52:19,732 Blijf van me af. 870 00:52:19,782 --> 00:52:22,218 # Speel nooit met wapens # 871 00:52:23,920 --> 00:52:25,739 Oké, Jerome, wat denk je ervan? 872 00:52:25,789 --> 00:52:28,507 Het wordt laat. We hebben allemaal plekken om naartoe te gaan. 873 00:52:28,557 --> 00:52:29,742 Dus waarom bespaar je ons 874 00:52:29,792 --> 00:52:31,476 en jezelf niet een hoop tijd en problemen 875 00:52:31,526 --> 00:52:33,112 en vertel je ons wat we moeten weten? 876 00:52:33,162 --> 00:52:34,413 Problemen? 877 00:52:34,463 --> 00:52:37,316 Jullie klootzakken hebben geen idee hoeveel problemen jullie hebben. 878 00:52:37,366 --> 00:52:38,818 Weet je wie ik ben? 879 00:52:38,868 --> 00:52:40,385 Ja, ik weet precies wie je bent, 880 00:52:40,435 --> 00:52:41,554 en daarom ben je hier. 881 00:52:41,604 --> 00:52:43,688 Dus ik begrijp dat het een lange nacht gaat worden. 882 00:52:43,738 --> 00:52:44,924 Laten we beginnen. 883 00:52:44,974 --> 00:52:46,474 Pak hem in. 884 00:52:46,541 --> 00:52:47,894 Jullie klootzakken. 885 00:52:47,944 --> 00:52:49,561 # Ik hoor de trein aankomen # 886 00:52:49,611 --> 00:52:50,730 Blijf van me af. 887 00:52:50,780 --> 00:52:52,732 De pot op met jullie. 888 00:52:52,782 --> 00:52:55,251 # Hij rolt de bocht om # 889 00:52:56,852 --> 00:53:00,089 # En ik heb de zonneschijn niet gezien # 890 00:53:00,923 --> 00:53:04,426 # Sinds ik weet niet wanneer # 891 00:53:05,995 --> 00:53:08,464 # Toen ik nog maar een baby was # 892 00:53:10,199 --> 00:53:13,135 # Mijn moeder vertelde me: "Zoon... # 893 00:53:14,804 --> 00:53:17,506 # Wees altijd een brave jongen # 894 00:53:18,673 --> 00:53:21,909 # Speel nooit met wapens # 895 00:53:26,816 --> 00:53:29,351 Oké, haal het eraf. 896 00:53:43,933 --> 00:53:46,502 Ik denk niet dat hij iets weet. 897 00:53:51,340 --> 00:53:53,275 Dat zullen we zien. 898 00:53:59,849 --> 00:54:03,051 Ik hoor dat je een stoere jongen bent en een harde werker. 899 00:54:03,618 --> 00:54:05,521 Goed voor je. 900 00:54:06,856 --> 00:54:09,023 Maar je gaat me nog steeds een naam geven. 901 00:54:10,993 --> 00:54:13,861 Als het niet voor jouw leven is, dan voor het hare. 902 00:54:16,465 --> 00:54:18,017 Wat verdomme? 903 00:54:18,067 --> 00:54:20,186 Raak haar niet aan. Ik zei: raak haar niet aan. 904 00:54:20,236 --> 00:54:21,653 Raak haar verdomme niet aan. 905 00:54:21,703 --> 00:54:23,772 Laat haar hierbuiten. - Pak haar in. 906 00:54:25,441 --> 00:54:26,859 Oké. 907 00:54:26,909 --> 00:54:30,044 De enige verdomde naam. 908 00:54:37,386 --> 00:54:39,020 De gebroeders Gashi. 909 00:54:52,902 --> 00:54:55,404 Als het iemand is, zijn zij het wel. 910 00:54:56,305 --> 00:54:57,757 Verdomd duister. 911 00:54:57,807 --> 00:55:02,461 Porno, mensenhandel, hekserij, 912 00:55:02,511 --> 00:55:04,296 kinderen, inbraken. 913 00:55:04,346 --> 00:55:07,333 Er wordt gezegd dat het ook geldwagens zijn. 914 00:55:07,383 --> 00:55:09,335 Maar je hebt dit niet van mij gehoord, 915 00:55:09,385 --> 00:55:11,018 en als je dat wel doet, 916 00:55:11,554 --> 00:55:13,088 vermoord me dan nu. 917 00:55:21,997 --> 00:55:23,949 Geef hem 200 mille. 918 00:55:23,999 --> 00:55:26,301 Leg de sleutels in de auto. 919 00:55:42,351 --> 00:55:44,420 Geef me het water. 920 00:55:45,955 --> 00:55:48,290 Gaat het goed met je? 921 00:55:49,757 --> 00:55:51,593 Nee, dat gaat het niet. 922 00:55:52,561 --> 00:55:54,663 Het is een klotezooi. 923 00:55:55,598 --> 00:55:57,699 Verrekte reptielen. 924 00:56:00,702 --> 00:56:03,205 Er zijn kinderen bij betrokken. 925 00:56:05,640 --> 00:56:09,076 Ik heb het gevoel dat ik me de hele dag moet schoonmaken. 926 00:56:21,723 --> 00:56:23,358 Mike. 927 00:57:16,111 --> 00:57:17,863 Alsjeblieft, lieverd. 928 00:57:17,913 --> 00:57:19,982 Drink wat. 929 00:57:20,149 --> 00:57:22,451 Braaf meisje. 930 00:57:53,582 --> 00:57:55,784 Hoeveel zit er in de pot? 931 00:57:56,885 --> 00:57:59,187 Ik zou 2,5 zeggen. 932 00:57:59,955 --> 00:58:02,291 Dus, wat denk je ervan? 933 00:58:03,592 --> 00:58:05,227 Ik denk 934 00:58:05,861 --> 00:58:07,596 dat zij het niet zijn. 935 00:58:10,566 --> 00:58:13,168 Je moet het de baas vertellen. 936 00:58:22,144 --> 00:58:24,330 Het zijn smerige klootzakken. 937 00:58:24,380 --> 00:58:27,566 En ze hebben geldwagens gedaan, maar het zijn onze mannen niet. 938 00:58:27,616 --> 00:58:29,835 Die klus was boven hun stand. 939 00:58:29,885 --> 00:58:32,205 Ze zijn meer van het inslaan-en-graaien. 940 00:58:32,255 --> 00:58:34,506 Het lijkt erop dat er twee en een half miljoen is, 941 00:58:34,556 --> 00:58:35,641 wat ze bekend hebben, 942 00:58:35,691 --> 00:58:37,191 maar, eh, 943 00:58:37,726 --> 00:58:39,795 wat wil je dat ik doe? 944 00:58:43,532 --> 00:58:46,335 Ik wil niet dat je iets doet, Moggy. 945 00:59:02,786 --> 00:59:04,953 Hoe oud zijn deze meisjes? 946 00:59:06,121 --> 00:59:08,357 Niet oud genoeg. 947 00:59:17,766 --> 00:59:19,901 Geef de meisjes het geld. 948 00:59:20,002 --> 00:59:21,737 Laat ze gaan. 949 00:59:51,734 --> 00:59:54,569 Mag ik openhartig spreken, baas? 950 00:59:58,474 --> 01:00:01,243 Ik denk niet dat we dit nog een keer moeten doen. 951 01:00:03,045 --> 01:00:05,547 Het is begrijpelijk dat u... 952 01:00:06,215 --> 01:00:09,284 U bent nu niet helemaal helder en 953 01:00:10,085 --> 01:00:12,220 u heeft een pauze nodig. 954 01:00:14,289 --> 01:00:15,474 Maar we kunnen niet op 955 01:00:15,524 --> 01:00:17,793 deze manier zaken blijven doen, want dan 956 01:00:17,960 --> 01:00:21,663 komt er een of andere klootzak achter ons aan voordat we hem kunnen pakken. 957 01:00:24,366 --> 01:00:25,484 Eigenlijk hebben we 958 01:00:25,534 --> 01:00:27,536 een andere aanpak nodig. 959 01:00:30,205 --> 01:00:33,308 Het moet een klus van binnen uit zijn. 960 01:00:34,743 --> 01:00:36,845 Je hebt gelijk, Mike. 961 01:00:38,280 --> 01:00:40,749 Ik had je er niet bij moeten betrekken. 962 01:00:45,187 --> 01:00:47,556 Ik ga een tijdje terug naar Londen. 963 01:00:51,226 --> 01:00:52,812 Patrick. 964 01:00:52,862 --> 01:00:55,782 Patrick? Ik ben een Brit, geen Ier. 965 01:00:55,832 --> 01:00:57,616 Dus je moeder is Iers. 966 01:00:57,666 --> 01:00:59,284 De gebruikelijke aangelegenheid. 967 01:00:59,334 --> 01:01:01,220 Deze keer ben jij Patrick Hill uit Lewisham. 968 01:01:01,270 --> 01:01:03,255 Je hebt een rijbewijs, paspoort, 969 01:01:03,305 --> 01:01:05,291 IRS-papieren met een volledige 970 01:01:05,341 --> 01:01:07,159 belastinggeschiedenis en medisch dossier. 971 01:01:07,209 --> 01:01:09,228 Al je strafrechtelijke controles zijn schoon. 972 01:01:09,278 --> 01:01:12,431 Je hebt 25 jaar werkervaring, 973 01:01:12,481 --> 01:01:14,266 met referenties van werk in Europa 974 01:01:14,316 --> 01:01:16,668 en hetzelfde ook voor de eerdere adressen. 975 01:01:16,718 --> 01:01:18,704 Je arbeidsverleden is ingevoerd in 976 01:01:18,754 --> 01:01:22,207 het Delta Orange Security personeelssysteem. 977 01:01:22,257 --> 01:01:24,376 Dus, mocht iemand het nakijken, 978 01:01:24,426 --> 01:01:27,446 je hebt daar 11 jaar gewerkt. 979 01:01:27,496 --> 01:01:29,415 Je bent zelfs afgestudeerd en hebt sinds 980 01:01:29,465 --> 01:01:33,552 2011 hetzelfde sportschoollidmaatschap. 981 01:01:33,602 --> 01:01:37,389 Zoals gevraagd, heb je je wapenvergunning 982 01:01:37,439 --> 01:01:41,510 en tot slot is het hotel geregeld. 983 01:01:42,110 --> 01:01:44,379 Het is weer een gloednieuwe jij. 984 01:01:44,480 --> 01:01:46,715 Kirsty, nog een ding. 985 01:01:47,149 --> 01:01:49,805 Geef me een kopie van het rapport van de lijkschouwer. 986 01:01:52,521 --> 01:01:54,506 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 987 01:01:54,556 --> 01:01:56,056 Doe het gewoon. 988 01:01:56,124 --> 01:01:57,744 En uw referentie van 989 01:01:57,794 --> 01:01:59,511 Orange Delta Security was indrukwekkend. 990 01:01:59,561 --> 01:02:00,747 Familie? 991 01:02:00,797 --> 01:02:02,347 Getrouwd. Gescheiden. 992 01:02:02,397 --> 01:02:04,533 Iemand anders? 993 01:02:04,733 --> 01:02:06,518 Nee. 994 01:02:06,568 --> 01:02:09,137 Het is een genoegen u te ontmoeten, meneer Hill. 995 01:02:12,541 --> 01:02:14,794 Je houdt niet echt van praten, nietwaar, Mary Poppins? 996 01:02:14,844 --> 01:02:16,945 Laat me een biertje voor je betalen. 997 01:02:17,479 --> 01:02:19,681 Zorg ervoor dat je het daar opdrinkt. 998 01:02:27,556 --> 01:02:29,441 Het autopsierapport. 999 01:02:29,491 --> 01:02:31,243 Laat me je verdomde handen zien. 1000 01:02:31,293 --> 01:02:33,795 Met je gezicht naar beneden op de grond. 1001 01:02:34,530 --> 01:02:36,181 Met gezicht naar de grond. 1002 01:02:36,231 --> 01:02:37,731 Alsjeblieft. 1003 01:02:41,492 --> 01:02:43,322 Slechte Beesten, Slecht 1004 01:02:43,372 --> 01:02:45,657 Hoe gaat het met je, Sam? 1005 01:02:45,707 --> 01:02:47,426 Wat valt er te zeggen? 1006 01:02:47,476 --> 01:02:51,196 Ik word laat wakker, kijk TV, 1007 01:02:51,246 --> 01:02:53,165 drink een biertje en kijk meer TV. 1008 01:02:53,215 --> 01:02:55,534 Misschien kan ik Ma overhalen om me een paar dollar 1009 01:02:55,584 --> 01:02:57,703 te geven, zodat ik meer bier kan kopen en 1010 01:02:57,753 --> 01:03:01,356 TV kijken tot ik dronken genoeg ben om in slaap te vallen. 1011 01:03:01,991 --> 01:03:04,459 Had ik al gezegd dat ik TV kijk? 1012 01:03:05,727 --> 01:03:08,146 Je bent erg stil, Brad. 1013 01:03:08,196 --> 01:03:10,582 Ik ben niet stil. 1014 01:03:10,632 --> 01:03:11,985 Ik ben verveeld. 1015 01:03:12,035 --> 01:03:13,151 Verveeld van wat? 1016 01:03:13,201 --> 01:03:15,604 Van het verdomde niet werken. 1017 01:03:15,872 --> 01:03:20,609 We zijn gemaakt voor het gevecht, niet voor TV overdag. 1018 01:03:21,978 --> 01:03:25,814 De Afghanen behandelden ons beter dan onze mensen. 1019 01:03:26,448 --> 01:03:29,151 Ik wou dat ik weer in de eenheid zat. 1020 01:03:29,484 --> 01:03:32,654 Verveling is gevaarlijker dan kogels. 1021 01:03:33,589 --> 01:03:36,992 Geef me een vijand die ik verdomme kan zien. 1022 01:03:40,629 --> 01:03:42,998 En jij? Werk je al, baas? 1023 01:03:43,298 --> 01:03:45,433 Nog steeds parttime in het winkelcentrum. 1024 01:03:45,634 --> 01:03:47,219 Alles kost meer dan ik verdien. 1025 01:03:47,269 --> 01:03:49,454 Als Amy's ouders er niet waren geweest, 1026 01:03:49,504 --> 01:03:50,823 zouden we op straat staan. 1027 01:03:50,873 --> 01:03:52,792 Ja, het lijkt erop dat Carlos de enige is die 1028 01:03:52,842 --> 01:03:55,193 op zijn pootjes terechtgekomen is bij de oliemagnaat. 1029 01:03:55,243 --> 01:03:58,530 Ik werk daar van 6:00 uur 's ochtends tot 12:00 uur' s nachts. 1030 01:03:58,580 --> 01:04:00,432 Deze klootzak druipt van het goud, 1031 01:04:00,482 --> 01:04:02,668 maar ik heb nog geen dollar voor m'n overuren gezien. 1032 01:04:02,718 --> 01:04:04,436 Het ene moment vermoorden we Arabieren, 1033 01:04:04,486 --> 01:04:06,072 het volgende moment vegen we hun reet af. 1034 01:04:06,122 --> 01:04:07,573 Afghanen zijn geen Arabieren. 1035 01:04:07,623 --> 01:04:10,743 Zijn ze dat niet? Wat zijn ze dan? 1036 01:04:10,793 --> 01:04:11,945 Aanwijzing zit in de naam. 1037 01:04:11,995 --> 01:04:13,579 Afghanen. 1038 01:04:13,629 --> 01:04:16,816 Hoe dan ook, het zijn geen Amerikanen. 1039 01:04:16,866 --> 01:04:18,885 Weet je wat ik wil doen? 1040 01:04:18,935 --> 01:04:20,853 Ik wil een van die kostbare sieraden 1041 01:04:20,903 --> 01:04:23,455 jatten tot ik mijn overuren betaald krijg. 1042 01:04:23,505 --> 01:04:25,440 En waarom doe je dat niet? 1043 01:04:26,141 --> 01:04:28,443 Waarom doe ik niet wat? 1044 01:04:30,013 --> 01:04:32,214 Ze laten betalen. 1045 01:04:35,885 --> 01:04:37,552 Ze zijn ons iets verschuldigd. 1046 01:04:39,088 --> 01:04:41,489 Waarom vraag je mij dat? 1047 01:04:41,791 --> 01:04:43,291 Vraag het de sergeant. 1048 01:04:51,533 --> 01:04:53,902 Bewaren ze contant geld? 1049 01:05:04,881 --> 01:05:06,381 Wat is dat? 1050 01:05:09,986 --> 01:05:12,154 Dat is het. 1051 01:05:13,156 --> 01:05:14,889 Dat is verdomme wat? 1052 01:05:15,323 --> 01:05:17,010 Dat is wat er over is 1053 01:05:17,060 --> 01:05:19,244 nadat we het door het systeem hadden gewassen. 1054 01:05:19,294 --> 01:05:21,014 Wat ligt er op tafel? 1055 01:05:21,064 --> 01:05:23,016 110. 1056 01:05:23,066 --> 01:05:25,684 Twee Rolexen, een Patek, 1057 01:05:25,734 --> 01:05:29,055 6-karaats ring, kettingen, 40.000 cash. 1058 01:05:29,105 --> 01:05:30,189 Wacht even. 1059 01:05:30,239 --> 01:05:32,358 Ik werd op mijn hoofd geslagen en verloor mijn baan 1060 01:05:32,408 --> 01:05:34,259 voor zoiets als 18 mille per persoon? 1061 01:05:34,309 --> 01:05:37,662 Ik dacht dat we meer dan een half miljoen aan spullen hadden geregeld. 1062 01:05:37,712 --> 01:05:40,599 We hebben het beenwerk gedaan, we hebben de telefoontjes gepleegd. 1063 01:05:40,649 --> 01:05:42,035 Nummer één. - Ga je gang, vier. 1064 01:05:42,085 --> 01:05:43,669 Inkomend. 1065 01:05:43,719 --> 01:05:47,256 We hebben ons in het zweet gewerkt, met de heler onderhandeld. 1066 01:05:48,256 --> 01:05:49,991 Dit is wat we krijgen. 1067 01:05:50,592 --> 01:05:52,092 Salaam alaikum. 1068 01:05:53,428 --> 01:05:55,063 Gelijke delen. 1069 01:05:57,800 --> 01:06:00,668 Wij zijn niet de maffia. We zijn soldaten. 1070 01:06:00,736 --> 01:06:03,239 Nee, er klopt hier iets niet. 1071 01:06:04,339 --> 01:06:05,825 Probeer je iets te zeggen, Jan? 1072 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Rot op, jan. 1073 01:06:08,577 --> 01:06:10,295 Zoek een ander bot om op te kauwen. 1074 01:06:10,345 --> 01:06:11,831 Op deze breek je je tanden. 1075 01:06:11,881 --> 01:06:14,616 En sta op als de baas praat. 1076 01:06:22,524 --> 01:06:24,509 We zouden het anders kunnen doen. 1077 01:06:24,559 --> 01:06:26,128 Knip de tussenpersoon eruit. 1078 01:06:26,661 --> 01:06:28,197 Wat betekent dat? 1079 01:06:29,698 --> 01:06:31,900 We willen contant geld. 1080 01:06:33,102 --> 01:06:34,686 We gaan achter contant geld aan. 1081 01:06:34,736 --> 01:06:37,123 We hebben een man daarbinnen. 1082 01:06:37,173 --> 01:06:38,907 Waar binnen? 1083 01:06:40,509 --> 01:06:42,043 Geldwagens. 1084 01:06:45,714 --> 01:06:50,051 We hebben 1,18 miljoen binnengehaald. 1085 01:06:51,988 --> 01:06:53,773 Dat is de waarde van drie jaar werk 1086 01:06:53,823 --> 01:06:55,174 op één dag, schat. 1087 01:06:55,224 --> 01:06:59,045 Dat is elk $ 168.571. 1088 01:06:59,095 --> 01:07:00,947 Dat daar is een hoop papier. 1089 01:07:00,997 --> 01:07:02,647 Wacht even... wacht even, 1090 01:07:02,697 --> 01:07:05,350 dat is in zeven delen gesplitst, niet zes? 1091 01:07:05,400 --> 01:07:06,586 Dertig seconden. 1092 01:07:06,636 --> 01:07:07,987 Er is wel geen tussenpersoon, 1093 01:07:08,037 --> 01:07:09,754 maar er zit wel een man aan de binnenkant. 1094 01:07:09,804 --> 01:07:11,304 Hij heeft een deel nodig. 1095 01:07:16,511 --> 01:07:18,947 En wie is die man daarbinnen? 1096 01:07:20,049 --> 01:07:21,549 Dat hoef je niet te weten. 1097 01:07:22,151 --> 01:07:24,169 Uh-uh-uh. Ja, klootzakken, dit zijn wapens, 1098 01:07:24,219 --> 01:07:26,271 en we zullen niet aarzelen om je te vermoorden. 1099 01:07:26,321 --> 01:07:28,376 Handen achter je rug. - Wees geen held. Het is niet jouw geld. 1100 01:07:28,426 --> 01:07:29,876 Laat me je verdomde handen zien, blanke jongen. 1101 01:07:29,926 --> 01:07:33,013 Doe je hand achter je rug. Wat is de naam van je chauffeur? 1102 01:07:33,063 --> 01:07:34,948 Als je tegen me liegt, zal ik je verdomme vermoorden. 1103 01:07:34,998 --> 01:07:36,849 Chad. - Chad, wie? 1104 01:07:37,599 --> 01:07:39,719 Chad Reed. - Afschuwelijke naam. 1105 01:07:39,769 --> 01:07:43,823 Heren, we hebben onze kans gevonden om weer rechtop te staan 1106 01:07:43,873 --> 01:07:47,242 na jarenlang naar onze veters te staren. 1107 01:07:48,144 --> 01:07:50,662 Zeg je dagelijkse baan nog niet op. 1108 01:07:50,712 --> 01:07:52,999 Ritme zoals normaal. Wees slim. 1109 01:07:53,049 --> 01:07:55,134 Koop niets opzichtigs. 1110 01:07:55,184 --> 01:07:58,254 Alleen wat je absoluut nodig hebt. Hoor je me, Jan? 1111 01:07:59,055 --> 01:08:01,656 O, ja. Luid en duidelijk, baas. 1112 01:08:01,924 --> 01:08:06,095 Boodschappen, goed. Sportwagens, slecht. 1113 01:08:06,728 --> 01:08:08,547 Dit is geen pensioengeld. 1114 01:08:08,597 --> 01:08:10,849 Maar als we het goed spelen, zou het dat kunnen worden. 1115 01:08:10,899 --> 01:08:12,934 Hé, Dave, antwoord. 1116 01:08:16,038 --> 01:08:17,389 Antwoord, Dave. 1117 01:08:17,439 --> 01:08:20,026 Ik check alleen of alles is zoals het zou moeten zijn. 1118 01:08:20,076 --> 01:08:21,994 Alles goed hier, Chad. 1119 01:08:22,044 --> 01:08:24,246 Ben er over twee minuten uit. 1120 01:08:25,781 --> 01:08:27,699 Ging dat net zo soepel als ik dacht? 1121 01:08:27,749 --> 01:08:29,984 Ja, juich niet te vroeg. 1122 01:08:33,055 --> 01:08:34,506 Stop even. 1123 01:08:34,556 --> 01:08:36,075 Mijne heren. 1124 01:08:36,125 --> 01:08:37,642 Als ik uw handtekeningen kon krijgen. 1125 01:08:37,692 --> 01:08:40,061 Hoe gaat het? - Oké. 1126 01:08:41,763 --> 01:08:43,798 Fantastisch. - Dank u. 1127 01:08:44,733 --> 01:08:46,752 Ik zeg je nu, 1128 01:08:46,802 --> 01:08:48,988 er is meer goud in deze heuvels. 1129 01:08:49,038 --> 01:08:51,991 Ja. En we hebben nog niet eens onze vaardigheden aangeboord. 1130 01:08:52,041 --> 01:08:53,993 Apen hadden die klus ook kunnen klaren. 1131 01:08:54,043 --> 01:08:55,360 Dus laten we onszelf pushen. 1132 01:08:55,410 --> 01:08:56,595 Rustig, jongens. 1133 01:08:56,645 --> 01:08:58,547 Wandelen voordat je gaat hardlopen. 1134 01:08:58,713 --> 01:09:00,699 Ja, ik weet het niet van jullie, 1135 01:09:00,749 --> 01:09:02,601 maar ik heb het gevoel dat ik al verdomd lang 1136 01:09:02,651 --> 01:09:03,736 heb gewandeld. 1137 01:09:03,786 --> 01:09:08,808 Lang zal hij leven 1138 01:09:08,858 --> 01:09:13,478 Lang zal hij leven 1139 01:09:13,528 --> 01:09:17,682 Lang zal Jack leven 1140 01:09:17,732 --> 01:09:19,852 Fijne verjaardag papa. 1141 01:09:19,902 --> 01:09:25,474 In de gloria, in de gloria 1142 01:09:25,808 --> 01:09:28,444 Ja. 1143 01:09:29,211 --> 01:09:30,629 O... 1144 01:09:30,679 --> 01:09:32,313 Het wordt steeds moeilijker. 1145 01:09:34,683 --> 01:09:36,701 Ik weet dat het mijn verjaardag is 1146 01:09:36,751 --> 01:09:40,322 maar ik heb een cadeau voor jullie. 1147 01:09:41,057 --> 01:09:42,808 Waar broed je op, ouwe? 1148 01:09:42,858 --> 01:09:47,079 Meer werk, maar met een flinke hobbel. 1149 01:09:47,129 --> 01:09:48,830 Het is weer een geldwagen. 1150 01:09:49,031 --> 01:09:51,516 Deze keer zit er minstens 6 miljoen in. 1151 01:09:51,566 --> 01:09:53,585 Dat lijkt ergens op. 1152 01:09:53,635 --> 01:09:56,322 Nou, dat is veel winstgevender dan het doden van Arabieren, 1153 01:09:56,372 --> 01:09:58,507 en het laat mijn bloed stromen. 1154 01:10:01,944 --> 01:10:03,728 Lieverd, hoe zit het met de kinderen? 1155 01:10:03,778 --> 01:10:05,231 Ja, geef ze eerst te eten. 1156 01:10:05,281 --> 01:10:06,914 Slechte beesten, slecht. 1157 01:10:07,817 --> 01:10:09,769 Sorry, mevrouw Ainsley. 1158 01:10:09,819 --> 01:10:11,853 Hier, laat me je daarmee helpen. 1159 01:10:12,554 --> 01:10:14,490 Is de informatie goed? 1160 01:10:15,424 --> 01:10:17,176 We hebben een goede man daarbinnen. 1161 01:10:17,226 --> 01:10:18,677 Hij is een van ons. 1162 01:10:18,727 --> 01:10:20,112 Heeft vroeger onder mij gediend. 1163 01:10:20,162 --> 01:10:21,680 Nou, ik doe mee. 1164 01:10:21,730 --> 01:10:23,615 Ik wil gewoon weer het veld in. 1165 01:10:23,665 --> 01:10:27,619 Ik vind het geld leuk, maar ik hou verdomme van een missie. 1166 01:10:27,669 --> 01:10:29,055 Ja, maar wat is de keerzijde? 1167 01:10:29,105 --> 01:10:31,123 We zullen veel meer kwetsbaar zijn, 1168 01:10:31,173 --> 01:10:33,259 en het vereist een aanzienlijke planning. 1169 01:10:33,309 --> 01:10:36,545 Het zal zes weken training en verkenning kosten. 1170 01:11:13,983 --> 01:11:16,050 Drie minuten. 1171 01:11:22,892 --> 01:11:25,160 Wie zijn deze clowns? 1172 01:11:30,966 --> 01:11:32,418 Gaat het een probleem worden? 1173 01:11:32,468 --> 01:11:34,303 Ik denk van niet. 1174 01:11:34,503 --> 01:11:36,288 Vijf, naar die auto. Handel het af. 1175 01:11:36,338 --> 01:11:37,838 Ben ermee bezig. 1176 01:11:38,974 --> 01:11:40,975 Tijd om aan het werk te gaan, jongens. 1177 01:11:42,511 --> 01:11:45,381 Je moet deze scharnieren laten smeren, Mick. 1178 01:11:50,019 --> 01:11:52,187 Wat is dit? 1179 01:11:59,694 --> 01:12:01,113 De snelweg zal helemaal vast staan. 1180 01:12:01,163 --> 01:12:02,663 O, verdomme. - Shit. 1181 01:12:04,466 --> 01:12:06,268 Laten we gaan. Acheruit. Acheruit. 1182 01:12:14,844 --> 01:12:16,028 Eenheid 14, veilig. 1183 01:12:16,078 --> 01:12:17,578 Nog steeds geen reactie. 1184 01:12:23,586 --> 01:12:25,154 Dertig seconden. 1185 01:12:28,424 --> 01:12:30,443 Hé, uit die verdomde auto, kom op. 1186 01:12:30,493 --> 01:12:31,877 Kijk niet naar me. Uit die auto. 1187 01:12:31,927 --> 01:12:34,613 Ze betalen je niet genoeg om domme dingen te doen, laten we gaan. 1188 01:12:34,663 --> 01:12:36,048 Kom met je reet naar beneden. 1189 01:12:36,098 --> 01:12:37,450 Oké. Oké. 1190 01:12:37,500 --> 01:12:38,851 Fortico 1377. Alarm gaat af. 1191 01:12:38,901 --> 01:12:40,386 Alarm geregistreerd. 1192 01:12:40,436 --> 01:12:41,954 Je gezicht naar de grond. 1193 01:12:42,004 --> 01:12:44,090 De banden, nu. - Actie. 1194 01:12:44,140 --> 01:12:46,141 Doe wat we zeggen en je overleeft het. 1195 01:12:46,242 --> 01:12:47,694 Bravo, twee zwart-witten onderweg. 1196 01:12:47,744 --> 01:12:50,345 Twee minuten te gaan. - Twee eenheden uitgestuurd. 1197 01:12:54,917 --> 01:12:56,435 Doe het niet. 1198 01:12:56,485 --> 01:12:57,702 Aankomst over twee minuten. 1199 01:12:57,752 --> 01:12:59,354 Twee minuten. 1200 01:13:00,722 --> 01:13:02,222 Kom op, Charlie. 1201 01:13:03,492 --> 01:13:05,294 Nee. Nee... 1202 01:13:05,561 --> 01:13:06,613 Verdomme. 1203 01:13:06,663 --> 01:13:08,480 Hij schoot twee verdomde bewakers neer, Elvis. 1204 01:13:08,530 --> 01:13:10,182 Hij schoot twee verdomde bewakers neer. 1205 01:13:10,232 --> 01:13:12,318 Nummer één, ben je oké? 1206 01:13:12,368 --> 01:13:14,520 Ben je oké, nummer één? 1207 01:13:14,570 --> 01:13:16,070 Ik ben oké. 1208 01:13:28,350 --> 01:13:30,702 Nummer één heeft zojuist een verdomd kind neergeschoten. 1209 01:13:30,752 --> 01:13:32,538 Hij heeft een verdomd kind neergeschoten. 1210 01:13:32,588 --> 01:13:33,705 Dougie. 1211 01:13:33,755 --> 01:13:35,274 Inkomend. Inkomend aan de rechterkant. 1212 01:13:35,324 --> 01:13:36,976 Vijf, inkomend. - Ik ben er mee bezig. 1213 01:13:37,026 --> 01:13:39,328 Pak z'n benen. 1214 01:13:40,162 --> 01:13:42,181 Wat heb je verdomme net gedaan? 1215 01:13:42,231 --> 01:13:43,983 Ik zei de verdomde benen. 1216 01:13:44,033 --> 01:13:45,384 Drie, pak zijn pistool. 1217 01:13:45,434 --> 01:13:46,919 Oké, we hebben één minuut. 1218 01:13:46,969 --> 01:13:48,220 Laten we gaan. 1219 01:13:48,270 --> 01:13:50,123 Wegwezen. - Vertrek via westzijde. 1220 01:13:50,173 --> 01:13:52,191 We moeten gaan, Elvis. Kom op. - Wat verdomme? 1221 01:13:52,241 --> 01:13:54,560 Laten we hier wegwezen. - Laten we opschieten. Snel, snel. 1222 01:13:54,610 --> 01:13:56,555 B-team, laten we gaan, laten we gaan. 1223 01:14:30,679 --> 01:14:33,419 VIJF MAANDEN LATER 1224 01:14:36,385 --> 01:14:37,770 Ik moet het je zeggen, man. 1225 01:14:37,820 --> 01:14:39,638 Ik was verrast om van je te horen. 1226 01:14:39,688 --> 01:14:41,590 Blij dat we er allemaal konden zijn. 1227 01:14:42,558 --> 01:14:45,144 Ja, ik ben blij dat die shit is overgewaaid. 1228 01:14:45,194 --> 01:14:47,012 Je hebt ons in het nauw gedreven, Jan. 1229 01:14:47,062 --> 01:14:49,515 Ik weet niet zeker of het allemaal is overgewaaid. 1230 01:14:49,565 --> 01:14:52,399 Je hebt geluk dat je nog steeds aan deze tafel mag zitten. 1231 01:14:53,569 --> 01:14:55,404 Begrepen. 1232 01:14:59,175 --> 01:15:02,027 Ik denk dat we allemaal weten dat we een pensioenfonds nodig hebben. 1233 01:15:02,077 --> 01:15:04,629 Ik kan niet zeggen dat ik niet blij was met deze ontmoeting. 1234 01:15:04,679 --> 01:15:05,798 Het begon te jeuken. 1235 01:15:05,848 --> 01:15:07,466 Maar zoals we weten, hoe groter 1236 01:15:07,516 --> 01:15:10,169 de beloning, hoe groter het risico. 1237 01:15:10,219 --> 01:15:11,804 Alles heeft een prijs. 1238 01:15:11,854 --> 01:15:13,639 Ben je daar klaar voor? 1239 01:15:13,689 --> 01:15:16,825 Omdat er geen garantie is voor succes bij deze. 1240 01:15:18,260 --> 01:15:21,494 Niets van dit alles was ooit echt gegarandeerd, nietwaar, sergeant? 1241 01:15:22,931 --> 01:15:24,517 We hebben erger meegemaakt. 1242 01:15:24,567 --> 01:15:25,951 Ja, dus leg het ons maar voor. 1243 01:15:26,001 --> 01:15:27,769 We branden van nieuwsgierigheid. 1244 01:15:28,404 --> 01:15:30,739 Als we dit goed doen, 1245 01:15:30,906 --> 01:15:32,891 hoeven we nooit meer te werken. 1246 01:15:32,941 --> 01:15:34,426 Onze kinderen ook niet. 1247 01:15:34,476 --> 01:15:35,894 Als we het fout doen? 1248 01:15:35,944 --> 01:15:38,313 Dan is het spel voorbij. 1249 01:15:40,683 --> 01:15:42,784 Dus wat is het? 1250 01:15:44,788 --> 01:15:47,673 We overvallen geen geldwagen. 1251 01:15:47,723 --> 01:15:49,691 We overvallen ze allemaal. 1252 01:15:50,225 --> 01:15:52,127 Hoe is dat mogelijk? 1253 01:15:52,828 --> 01:15:54,813 Het depot. 1254 01:15:54,863 --> 01:15:56,431 Zwarte vrijdag. 1255 01:15:59,435 --> 01:16:00,936 Hoeveel? 1256 01:16:01,203 --> 01:16:03,722 Meer dan 150 miljoen. 1257 01:16:03,772 --> 01:16:05,674 Oeh. 1258 01:16:09,311 --> 01:16:11,713 Het vergt acht weken verkenning en planning. 1259 01:16:15,150 --> 01:16:18,387 Basis, Gamma meldt zich. 1260 01:16:23,959 --> 01:16:29,398 Inkomend voertuig, Gamma 2411 naar Perron 6. 1261 01:16:44,046 --> 01:16:48,100 Dat is 160 miljoen gedeeld door zeven. 1262 01:16:48,150 --> 01:16:49,868 We hebben elke route gedekt. 1263 01:16:49,918 --> 01:16:51,503 Inkomend, meneer Rossi. 1264 01:16:51,553 --> 01:16:53,205 Bedankt, meneer Hill. Log je in. 1265 01:16:53,255 --> 01:16:55,140 Dit is ons beste plan. 1266 01:16:55,190 --> 01:16:56,875 Ja. Dit alles is voor niets 1267 01:16:56,925 --> 01:16:58,960 als onze man niet over de brug komt. 1268 01:16:59,027 --> 01:17:01,347 Waarom ruikt deze kamer altijd zo lekker? 1269 01:17:01,397 --> 01:17:03,449 Misschien ruikt mijn tuin ooit zo. 1270 01:17:03,499 --> 01:17:06,018 Ik hoop dat je niets plant, Dave. 1271 01:17:06,068 --> 01:17:07,986 Morgen is het Black Friday, 1272 01:17:08,036 --> 01:17:09,823 dus u zult moeten afwachten. 1273 01:17:09,873 --> 01:17:11,190 Als ik dacht dat je het meende, 1274 01:17:11,240 --> 01:17:12,658 zou ik je moeten aangeven, weet je. 1275 01:17:12,708 --> 01:17:14,293 Natuurlijk ben ik niet serieus. 1276 01:17:14,343 --> 01:17:16,011 Of toch wel? 1277 01:17:16,779 --> 01:17:19,098 Hoe dan ook, het is Action Man 1278 01:17:19,148 --> 01:17:20,899 waar u op moet letten, niet mij. 1279 01:17:20,949 --> 01:17:22,918 Ja, kouder dan een reptiel. 1280 01:17:23,118 --> 01:17:24,303 Iets klopt er niet. 1281 01:17:24,353 --> 01:17:26,138 Maar waarom heb ik het gevoel dat uw geld 1282 01:17:26,188 --> 01:17:28,173 nog nooit zo veilig is geweest, meneer Rossi? 1283 01:17:28,223 --> 01:17:30,142 Je hoeft je geen zorgen te maken. 1284 01:17:30,192 --> 01:17:33,248 Hij is hebzuchtiger dan jij, Tom. Hij komt er wel over de brug. 1285 01:17:33,362 --> 01:17:35,079 Oké, laten we het nog een keer doornemen. 1286 01:17:35,129 --> 01:17:39,118 Lever, Longen, Milt & Hart 1287 01:17:39,168 --> 01:17:41,086 Heeft iemand mijn clutch gezien? 1288 01:17:41,136 --> 01:17:42,287 Jouw... Jouw wat? 1289 01:17:42,337 --> 01:17:44,123 Mijn portemonnee, lieverd. 1290 01:17:44,173 --> 01:17:45,724 Eh, er staat een groene in de gang. 1291 01:17:45,774 --> 01:17:47,393 Bedankt, Lexie. - O ja. Kom op. 1292 01:17:47,443 --> 01:17:48,994 Wat ga je vandaag doen, papa? 1293 01:17:49,044 --> 01:17:51,029 Ik moet werken. - In het winkelcentrum? 1294 01:17:51,079 --> 01:17:52,464 Dat klopt. 1295 01:17:52,514 --> 01:17:54,166 Kom je daarna naar mijn wedstrijd? 1296 01:17:54,216 --> 01:17:55,835 Ik zou het voor geen goud willen missen. 1297 01:17:55,885 --> 01:17:57,536 Oké, laten we gaan. - Kom op, mam, we gaan. 1298 01:17:57,586 --> 01:17:59,204 Ik hou van je, pa. - Doei. Hou van jou. 1299 01:17:59,254 --> 01:18:00,473 Doei, Pap. - Hou van je. 1300 01:18:00,523 --> 01:18:02,274 Ik hou van jou, lieverd. - Ik hou van je. 1301 01:18:02,324 --> 01:18:03,375 Kom op. 1302 01:18:03,425 --> 01:18:04,925 Hé... 1303 01:18:05,127 --> 01:18:06,545 Ik kom te laat op mijn werk. 1304 01:18:06,595 --> 01:18:07,646 Ik hou van je. 1305 01:18:07,696 --> 01:18:08,714 Schiet op, mam. 1306 01:18:08,764 --> 01:18:10,565 Oké, doei. 1307 01:18:11,433 --> 01:18:12,684 Kom op, kinderen, 1308 01:18:12,734 --> 01:18:14,234 stap in de auto. 1309 01:18:21,710 --> 01:18:23,061 Ga. 1310 01:18:23,111 --> 01:18:24,831 We zijn hier allemaal klaar. 1311 01:18:24,881 --> 01:18:27,699 Ik ben onderweg om Jan op te halen. 1312 01:18:27,749 --> 01:18:29,951 Nu is het allemaal aan jou. 1313 01:18:32,187 --> 01:18:33,740 Onthoud: 1314 01:18:33,790 --> 01:18:35,707 neem verschillende routes heen en terug. 1315 01:18:35,757 --> 01:18:39,378 Bij zelfs een vermoeden van iets onaangenaams meld je dat. 1316 01:18:39,428 --> 01:18:43,315 Dit is Black Friday, en de kassa's zullen blijven rinkelen. 1317 01:18:43,365 --> 01:18:45,617 Neem dus geen risico. 1318 01:18:45,667 --> 01:18:50,206 Er komt hier vandaag bijna 180 miljoen binnen. 1319 01:18:50,840 --> 01:18:53,575 Begrijpen jullie dat? - Begrepen, baas. 1320 01:18:54,142 --> 01:18:57,764 Ik wil alles en iedereen terug. 1321 01:18:57,814 --> 01:18:59,799 Veilig en wel. 1322 01:18:59,849 --> 01:19:01,983 Laten we gaan, H. 1323 01:19:10,259 --> 01:19:11,960 Wat? 1324 01:19:12,027 --> 01:19:13,712 Je vindt het niet leuk? 1325 01:19:13,762 --> 01:19:17,182 Hoe kan iemand zoals jij zich een woning als deze 1326 01:19:17,232 --> 01:19:20,402 en een motor van $ 28.000 veroorloven? 1327 01:19:20,769 --> 01:19:22,454 Creditkaart. 1328 01:19:22,504 --> 01:19:24,523 Rustig maar, het staat niet op mijn naam. 1329 01:19:24,573 --> 01:19:26,073 Breng het terug. 1330 01:19:27,911 --> 01:19:30,812 Zet de biertjes neer, pak je spullen en laten we gaan. 1331 01:19:32,514 --> 01:19:34,349 Laten we gaan. 1332 01:19:47,030 --> 01:19:48,664 Dat was de laatste aflevering. 1333 01:20:08,818 --> 01:20:11,087 Wat is er? 1334 01:20:13,221 --> 01:20:15,724 Je weet dat ik je mag, toch, H? 1335 01:20:18,460 --> 01:20:21,513 Nou, er is iets dat ik je moet vertellen. 1336 01:20:21,563 --> 01:20:23,732 Over mij. 1337 01:20:25,133 --> 01:20:27,636 Ik heb een paar vrienden. 1338 01:20:28,103 --> 01:20:30,239 Ik help ze. 1339 01:20:30,772 --> 01:20:33,541 Ze helpen mij van tijd tot tijd. 1340 01:20:35,277 --> 01:20:37,113 Mijn vrienden, 1341 01:20:37,479 --> 01:20:40,499 ik heb ze bij wijze van spreken 1342 01:20:40,549 --> 01:20:42,951 geholpen om in het geldwagenspel te komen. 1343 01:20:44,020 --> 01:20:46,421 Met mij aan de binnenkant. 1344 01:20:47,222 --> 01:20:48,990 Begrijp je me? 1345 01:20:50,659 --> 01:20:52,159 Nee, Bullet, 1346 01:20:53,528 --> 01:20:55,063 dat doe ik niet. 1347 01:20:55,464 --> 01:20:58,533 Ik vertel ze welke wagens ze moeten hebben 1348 01:20:58,968 --> 01:21:00,735 en zij overvallen ze. 1349 01:21:01,703 --> 01:21:05,006 Die twee vermoorde bewakers waren nodig. 1350 01:21:05,240 --> 01:21:07,842 Die jongen was een ongeluk. 1351 01:21:09,078 --> 01:21:11,196 Maar we zijn een winnend team. 1352 01:21:11,246 --> 01:21:13,915 Militaire precisie. 1353 01:21:16,284 --> 01:21:18,720 Volg je me nu? 1354 01:21:18,955 --> 01:21:20,588 Ja. 1355 01:21:22,324 --> 01:21:25,227 Ik volg je 100%. 1356 01:21:26,261 --> 01:21:27,981 Ga door. 1357 01:21:28,031 --> 01:21:30,984 Om te beginnen zitten er geen kogels in je pistool. 1358 01:21:31,034 --> 01:21:32,584 Ten tweede moet ik je zeggen dat ze je 1359 01:21:32,634 --> 01:21:35,454 zullen vermoorden als je niet gehoorzaamt. 1360 01:21:35,504 --> 01:21:38,640 Dus, doe wat ik zeg, en je zult niet gewond raken. 1361 01:21:41,543 --> 01:21:43,362 En waarom heb je mij nodig? 1362 01:21:43,412 --> 01:21:46,182 We hebben iets supergroots nodig. 1363 01:21:46,448 --> 01:21:49,017 Zodat we voorgoed weg kunnen lopen. 1364 01:21:50,318 --> 01:21:52,921 We willen de jackpot. 1365 01:21:54,891 --> 01:21:57,058 Het depot. 1366 01:21:57,693 --> 01:21:59,462 Je wilt dat ik jullie binnenlaat. 1367 01:21:59,594 --> 01:22:02,564 Dan kun je de andere kant op kijken. 1368 01:22:04,533 --> 01:22:06,668 Wanneer, Bullet? 1369 01:22:08,004 --> 01:22:09,904 Vandaag. 1370 01:22:10,973 --> 01:22:13,641 Er is geen weg terug. 1371 01:22:14,944 --> 01:22:17,045 En wat levert het mij op? 1372 01:22:18,714 --> 01:22:20,214 Jouw leven. 1373 01:22:25,587 --> 01:22:27,589 Hebben we een afspraak? 1374 01:22:34,197 --> 01:22:35,915 Ja. 1375 01:22:35,965 --> 01:22:37,699 We hebben een afspraak. 1376 01:22:42,270 --> 01:22:44,057 Wij moeten op. Aankomst, twee minuten. 1377 01:22:44,107 --> 01:22:45,740 Maskers. 1378 01:23:16,873 --> 01:23:19,774 Gamma, dit is Basis, hoor je me? Over. 1379 01:23:21,510 --> 01:23:23,462 Basis, dit is Gamma, we horen je. Over. 1380 01:23:23,512 --> 01:23:25,530 Gamma, ik ben het camerasignaal in je wagen kwijt. 1381 01:23:25,580 --> 01:23:27,332 Wat gebeurt daar? Over. 1382 01:23:27,382 --> 01:23:30,702 Je hoeft je nergens zorgen over te maken, Basis. Ik ben het nu aan het repareren. 1383 01:23:30,752 --> 01:23:32,839 Begrepen, Gamma. Hou me op de hoogte. 1384 01:23:32,889 --> 01:23:35,574 Dit is niet de dag voor dit gedoe, begrijp je me? Over. 1385 01:23:35,624 --> 01:23:39,793 Luid en duidelijk. Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. Over. 1386 01:23:43,132 --> 01:23:46,219 We zijn klaar. - Camera's zijn uitgeschakeld. 1387 01:23:46,269 --> 01:23:48,888 We hebben vier minuten om in te laden. 1388 01:23:48,938 --> 01:23:51,440 We ontmoeten elkaar hier bij punt A. 1389 01:23:51,573 --> 01:23:53,760 Waarschuw onze held om niet slim te doen. 1390 01:23:53,810 --> 01:23:55,494 We hebben hem nodig om binnen te komen. 1391 01:23:55,544 --> 01:23:58,013 Daarna, als hij ook maar knippert, dood hem dan. 1392 01:24:03,385 --> 01:24:05,654 Laat ze gewoon hun werk doen, oké? 1393 01:24:05,822 --> 01:24:08,157 Laat me met hem praten. 1394 01:24:09,457 --> 01:24:11,077 Hé, knapperd. 1395 01:24:11,127 --> 01:24:14,914 Vandaag is niet de dag om een held te zijn. 1396 01:24:14,964 --> 01:24:17,516 Er zullen geen waarschuwingen meer volgen. 1397 01:24:17,566 --> 01:24:20,768 Ben ik duidelijk? 1398 01:24:20,837 --> 01:24:23,506 Laat mij je handen zien. 1399 01:24:25,707 --> 01:24:27,909 Speel het spel, H. 1400 01:24:45,627 --> 01:24:48,164 Als je vandaag een brave jongen bent, 1401 01:24:49,098 --> 01:24:51,167 zul je morgen meemaken. 1402 01:25:03,678 --> 01:25:05,463 Dan splitsen we op. 1403 01:25:05,513 --> 01:25:07,867 Jij, Brad, Carlos en Jan zitten in de wagen. 1404 01:25:07,917 --> 01:25:10,752 Sam en ik volgen in de Escalade. 1405 01:25:38,080 --> 01:25:39,397 Hou je rustig, H. 1406 01:25:39,447 --> 01:25:41,433 2411 komt terug. 1407 01:25:41,483 --> 01:25:44,119 Gamma, dit is Basis, rij maar. Over. 1408 01:25:59,335 --> 01:26:00,753 Alles goed? 1409 01:26:00,803 --> 01:26:01,954 Ja, behalve het verkeer. 1410 01:26:02,004 --> 01:26:03,390 Dana, help me een handje. 1411 01:26:03,440 --> 01:26:05,340 Ja, geen probleem. - Juist. 1412 01:26:05,607 --> 01:26:07,543 Laten we je van je last ontdoen. 1413 01:26:14,784 --> 01:26:17,386 Basis, Gamma meldt zich. 1414 01:26:23,426 --> 01:26:25,160 Alles oké, Gamma. 1415 01:26:26,295 --> 01:26:27,829 Ben je klaar? 1416 01:26:28,596 --> 01:26:30,299 Klaar. 1417 01:26:30,933 --> 01:26:33,718 Gamma 2411 naar Perron 5. 1418 01:26:33,768 --> 01:26:35,054 Dat is de laatste van vandaag. 1419 01:26:35,104 --> 01:26:37,156 Als we eenmaal door de hekken zijn, is het slechts 1420 01:26:37,206 --> 01:26:39,291 een kwestie van tijd voordat we gecompromitteerd zijn. 1421 01:26:39,341 --> 01:26:41,627 Er zijn te veel bewakers die we niet kunnen controleren, 1422 01:26:41,677 --> 01:26:43,295 dus we houden het zo lang mogelijk stil. 1423 01:26:43,345 --> 01:26:44,964 De mannen moeten sluipen. 1424 01:26:45,014 --> 01:26:47,800 Hoe langer onopgemerkt, hoe langer we leven zonder drama. 1425 01:26:47,850 --> 01:26:49,835 Hé, Bullet. Alles goed? 1426 01:26:49,885 --> 01:26:51,687 Alles goed hier, Supe. 1427 01:26:51,954 --> 01:26:54,941 Actie. Actie. Nu, actie. Ga. 1428 01:26:54,991 --> 01:26:56,776 Ho... Ho. - Uh-uh-uh. 1429 01:26:56,826 --> 01:26:58,643 Maak verdomme geen geluid. 1430 01:26:58,693 --> 01:26:59,779 Op de grond. 1431 01:26:59,829 --> 01:27:01,430 Actie. 1432 01:27:01,663 --> 01:27:03,499 Oké, ik zit op de grond. 1433 01:27:03,866 --> 01:27:07,353 Op je tenen, op je tenen. Wij stellen eerst de kluis veilig. 1434 01:27:07,403 --> 01:27:10,990 Dat is de taak van Carlos en Jan. - Oké, Dave, dat is allemaal geregeld. 1435 01:27:11,040 --> 01:27:13,860 Handen in de lucht. Handen in de lucht, verdomme. 1436 01:27:13,910 --> 01:27:15,160 Gooi je wapens op de grond. 1437 01:27:15,210 --> 01:27:17,665 Langzaam. - Doe wat hij zegt. 1438 01:27:17,715 --> 01:27:19,400 Haal dat wapen eruit. Schuif het hierheen. 1439 01:27:19,450 --> 01:27:21,285 Ga daarheen. Ga op de grond liggen. 1440 01:27:21,417 --> 01:27:23,070 Wat is er verdomme mis met je? 1441 01:27:23,120 --> 01:27:26,574 Pak je pistool, leg het op de grond en schop het naar mij toe, klootzak. 1442 01:27:26,624 --> 01:27:28,875 David, alsjeblieft. - Wil je vandaag een held zijn? 1443 01:27:28,925 --> 01:27:32,806 Ik zet je op de voorpagina van elke krant in Amerika. Probeer het maar. 1444 01:27:36,964 --> 01:27:38,464 Ga op de grond liggen. 1445 01:27:38,566 --> 01:27:40,066 Helemaal. 1446 01:27:40,269 --> 01:27:41,888 Ga op de grond zitten. 1447 01:27:41,938 --> 01:27:43,805 Bind hem vast. 1448 01:27:49,311 --> 01:27:51,979 Gedraag je. 1449 01:27:53,149 --> 01:27:54,701 Hé. - Wat is er? 1450 01:27:54,751 --> 01:27:57,502 Hé, ik wil dat je deze verjaardagskaart tekent voor de baas. 1451 01:27:57,552 --> 01:28:00,707 Geef het hier en kijk hier eens naar. Dit zal je aan het lachen maken. 1452 01:28:00,757 --> 01:28:02,892 Jij, Jan en Brad nemen de controlekamer. 1453 01:28:03,059 --> 01:28:05,460 Bullet is gijzelaar en schild. - Shh. 1454 01:28:06,496 --> 01:28:09,231 Als dat niet werkt, blazen we ons een weg naar binnen. 1455 01:28:09,465 --> 01:28:11,467 Houd het verdomd stil. 1456 01:28:16,305 --> 01:28:18,072 Open de deur. - Ho. 1457 01:28:20,575 --> 01:28:21,794 Bob? 1458 01:28:21,844 --> 01:28:23,628 Wat is er verdomme aan de hand? 1459 01:28:23,678 --> 01:28:25,931 Het toetsenbord zal een uitdaging vormen. 1460 01:28:25,981 --> 01:28:27,934 De mannen die het arsenaal beheren, zijn keihard. 1461 01:28:27,984 --> 01:28:30,169 Ze zullen niet bang zijn om de trekker over te halen. 1462 01:28:30,219 --> 01:28:32,337 Op een gegeven moment zullen ze weerstand bieden. 1463 01:28:32,387 --> 01:28:33,705 Open de deur, 1464 01:28:33,755 --> 01:28:36,358 of ik schiet zijn kop eraf. 1465 01:28:36,492 --> 01:28:39,178 Je hebt drie seconden. 1466 01:28:39,228 --> 01:28:40,479 Een. 1467 01:28:40,529 --> 01:28:42,515 Twee. Drie. 1468 01:28:42,565 --> 01:28:44,616 Oké. Ik leg het pistool weg. 1469 01:28:44,666 --> 01:28:46,018 Open de deur. 1470 01:28:46,068 --> 01:28:48,854 Het toetsenbord is daarbuiten. Bedien jij het toetsenbord maar. 1471 01:28:48,904 --> 01:28:50,556 Het zit op de veiligheidsvergrendeling. 1472 01:28:50,606 --> 01:28:52,729 Bedien jij dat verdomde toetsenbord maar. 1473 01:28:53,142 --> 01:28:55,261 De konijnen zijn weggerend, nummer één. 1474 01:28:55,311 --> 01:28:56,829 Twee, breek het hek open. 1475 01:28:56,879 --> 01:28:59,198 Op een gegeven moment zullen we zwaar onder vuur komen te liggen. 1476 01:28:59,248 --> 01:29:01,266 Ze hebben geweren, en ze gaan ze gebruiken. 1477 01:29:01,316 --> 01:29:02,635 Alsjeblieft. Hier, pak aan, chef. 1478 01:29:02,685 --> 01:29:04,537 We hebben dus kogelwerende schilden nodig. 1479 01:29:04,587 --> 01:29:06,921 Dit is je laatste kans. 1480 01:29:07,790 --> 01:29:09,574 Ik ga zijn kop eraf schieten. 1481 01:29:09,624 --> 01:29:12,076 Bob, doe het hek open, of ze gaan me verdomme vermoorden. 1482 01:29:12,126 --> 01:29:13,626 Bullet, ga liggen. 1483 01:29:17,133 --> 01:29:18,667 Allemachtig. 1484 01:29:20,635 --> 01:29:22,404 Klaar. 1485 01:29:26,876 --> 01:29:28,227 Niemand beweegt. 1486 01:29:28,277 --> 01:29:30,133 Nummer drie, wat is er aan de hand? 1487 01:29:32,448 --> 01:29:34,116 Doe het niet. 1488 01:29:37,019 --> 01:29:39,421 Jezus verdomme Christus. 1489 01:29:42,958 --> 01:29:44,593 Nu. 1490 01:29:55,471 --> 01:29:57,339 Actie, nu. Actie. 1491 01:30:23,499 --> 01:30:25,084 Waar ben je geraakt? 1492 01:30:25,134 --> 01:30:26,786 Waar ben je geraakt? 1493 01:30:26,836 --> 01:30:30,206 Vier is uitgeschakeld. Elvis, herhaal, vier is uitgeschakeld. 1494 01:30:36,412 --> 01:30:39,098 O, nee. Nee, nee, nee. Nee, Jezus, lieve Maria en Jozef, 1495 01:30:39,148 --> 01:30:42,500 Ik zweer het. Alsjeblieft... - Mm, kijk dit kleine varkentje eens... 1496 01:30:42,550 --> 01:30:45,470 Doe het alsjeblieft niet. Ik heb kinderen, alsjeblieft. Alsjeblieft. 1497 01:30:45,520 --> 01:30:47,039 Wat hebben we hier? Klootzak. 1498 01:30:47,089 --> 01:30:49,391 Doe me geen pijn. Alsjeblieft. 1499 01:30:51,794 --> 01:30:53,294 Genoeg daarvan. 1500 01:30:56,832 --> 01:30:59,334 Elvis, kom spelen. 1501 01:31:04,440 --> 01:31:06,625 Een fiets uit een open garage. 1502 01:31:06,675 --> 01:31:09,553 Agenten hebben nu de verdachte en de fiets gelokaliseerd... 1503 01:31:12,615 --> 01:31:15,000 Eén, veeg de rest van het gebouw schoon. 1504 01:31:15,050 --> 01:31:16,618 Begrepen. 1505 01:31:24,126 --> 01:31:25,611 Vijf, ben je oké? 1506 01:31:25,661 --> 01:31:27,563 Veilig, Elvis. Kom binnen. 1507 01:31:29,098 --> 01:31:32,100 Het verkeer staat vast op Highland en Third. 1508 01:31:34,436 --> 01:31:36,572 Welkom op het feest. 1509 01:31:36,872 --> 01:31:39,942 Deze drie zijn vastgebonden. De buit is hier binnen. 1510 01:31:40,109 --> 01:31:41,794 En nog drie bewakers achterin. 1511 01:31:41,844 --> 01:31:44,396 Fortico heeft een overval gemeld. SWAT is gewaarschuwd. 1512 01:31:44,446 --> 01:31:46,415 SWAT is gewaarschuwd. 1513 01:32:00,796 --> 01:32:04,433 SWAT is op de hoogte gebracht. Alle eenheden, reageer alsjeblieft. 1514 01:32:05,868 --> 01:32:08,187 Zodra het alarm afgaat, 1515 01:32:08,237 --> 01:32:10,856 zullen de zwart-witten zal binnen enkele minuten ter plaatse zijn, 1516 01:32:10,906 --> 01:32:12,625 maar ze kunnen het gebouw niet binnengaan. 1517 01:32:12,675 --> 01:32:15,027 Zelfs als ze het zouden kunnen, zouden ze het niet durven. 1518 01:32:15,077 --> 01:32:17,129 Maar zij zijn niet ons probleem. 1519 01:32:17,179 --> 01:32:20,149 We hebben acht minuten voordat SWAT arriveert. 1520 01:32:22,685 --> 01:32:24,670 We kunnen door de zwart-witten heen breken 1521 01:32:24,720 --> 01:32:26,205 met een geldwagen van 18 ton, 1522 01:32:26,255 --> 01:32:29,742 maar de SWAT-wagen is een ander verhaal. We mogen niet vast komen te zitten. 1523 01:32:29,792 --> 01:32:32,144 We moeten eruit voordat ze de uitgang afgrendelen. 1524 01:32:32,194 --> 01:32:34,213 We hebben acht minuten te gaan. Acht minuten. 1525 01:32:34,263 --> 01:32:36,148 Er zijn mensen neergeschoten. Stuur nu back-up. 1526 01:32:36,198 --> 01:32:38,584 Dit is een noodgeval. Ze hebben zware aanvalswapens 1527 01:32:38,634 --> 01:32:40,053 en ze hebben kogelvrije harnassen. 1528 01:32:40,103 --> 01:32:42,254 Mensen zijn neergeschoten. - Blijf op uw posities. 1529 01:32:42,304 --> 01:32:44,122 Kom gewoon hier. - Wat is er aan de hand? 1530 01:32:44,172 --> 01:32:46,593 We roepen SWAT op. - Ik wacht niet op SWAT. 1531 01:32:46,643 --> 01:32:48,094 Protocol. We wachten op SWAT. 1532 01:32:48,144 --> 01:32:49,528 We moeten nu gaan. 1533 01:32:49,578 --> 01:32:51,078 Wacht. 1534 01:32:56,018 --> 01:32:57,836 Twee, wacht tot we ingeladen hebben, 1535 01:32:57,886 --> 01:33:00,205 sluit je dan bij drie aan in de geldwagen. 1536 01:33:00,255 --> 01:33:02,257 Neus op de grond. 1537 01:33:03,859 --> 01:33:05,394 Stotterde ik? 1538 01:33:11,367 --> 01:33:14,536 Laad het busje in, drie. Ik haal vijf. 1539 01:33:16,472 --> 01:33:18,257 Wat is daarbuiten aan de hand? 1540 01:33:18,307 --> 01:33:19,693 Er is hier een verdomde bewaker. 1541 01:33:19,743 --> 01:33:21,777 Laat iemand deze klootzak neerschieten. 1542 01:33:32,321 --> 01:33:34,423 Verdomme. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1543 01:33:35,190 --> 01:33:37,826 Er zijn schoten gelost. Er zijn schoten gelost. 1544 01:33:49,238 --> 01:33:50,739 Zeven minuten te gaan. 1545 01:33:56,779 --> 01:33:58,313 Verdomme. 1546 01:34:01,550 --> 01:34:03,050 Veilig. 1547 01:34:17,166 --> 01:34:19,000 Nee, de pot op. Ik ga naar buiten. 1548 01:34:29,978 --> 01:34:33,715 Luister, het alarm is uit. We moeten gewoon op hulp wachten. 1549 01:34:33,982 --> 01:34:36,551 Wat wil je dat we doen? 1550 01:34:37,787 --> 01:34:41,389 Je kunt doen wat je maar wilt. 1551 01:34:49,364 --> 01:34:51,650 David, nee, luister naar me, ze hebben kogelvrije vesten. 1552 01:34:51,700 --> 01:34:53,085 Dat pistool zal niets uitrichten. 1553 01:34:53,135 --> 01:34:54,788 En dit is niet jouw geld. 1554 01:34:54,838 --> 01:34:56,021 Laten we nu gaan. 1555 01:34:56,071 --> 01:34:58,840 Laten we verdomme gaan. Ga. Ga. 1556 01:35:03,445 --> 01:35:05,747 We hebben nog zes minuten te gaan. 1557 01:35:16,225 --> 01:35:18,544 Eén, vier is uitgeschakeld. 1558 01:35:18,594 --> 01:35:21,696 Ik herhaal, vier is uitgeschakeld. Heb je zicht op drie? 1559 01:35:22,866 --> 01:35:24,466 Drie, reageer. 1560 01:35:26,368 --> 01:35:27,868 Wie schiet er? 1561 01:35:34,443 --> 01:35:36,461 Begrepen, Adam. Alle eenheden worden geadviseerd... 1562 01:35:36,511 --> 01:35:38,313 Drie is uitgeschakeld. 1563 01:35:38,547 --> 01:35:39,966 Er loopt een rat rond. 1564 01:35:40,016 --> 01:35:42,334 Inlichtingen suggereren meerdere gewapende verdachten. 1565 01:35:42,384 --> 01:35:44,319 Elvis verlaat het gebouw. 1566 01:35:46,488 --> 01:35:48,540 David, leg gewoon het pistool weg en verstop je. 1567 01:35:48,590 --> 01:35:50,375 Het SWAT-team is onderweg. Ze zijn onderweg. 1568 01:35:50,425 --> 01:35:52,010 Als er iemand door de gang komt, 1569 01:35:52,060 --> 01:35:53,379 ga ik ze neerschieten, Terry. 1570 01:35:53,429 --> 01:35:55,547 Het is niet nodig om... Het is niet nodig. 1571 01:35:55,597 --> 01:35:57,332 Ik kom nu naar jou toe, Elvis. 1572 01:35:59,167 --> 01:36:00,869 Verdomme. 1573 01:36:02,571 --> 01:36:04,827 Kom naar buiten en je zult niet gewond raken. 1574 01:36:06,742 --> 01:36:09,578 Kom op. Kom hier. Ik ga je geen pijn doen. 1575 01:36:21,024 --> 01:36:23,175 Kom op. Verdomme. Actie. 1576 01:36:23,225 --> 01:36:26,144 Stuur SWAT. Stuur helikopters. Breng verdomme nu iemand hierheen. 1577 01:36:26,194 --> 01:36:28,396 Hier. Pak aan. 1578 01:36:38,640 --> 01:36:40,209 Luister, man neergeschoten. 1579 01:36:48,150 --> 01:36:49,650 Blijven liggen. 1580 01:36:55,057 --> 01:36:57,992 Vier minuten te gaan. - We hebben vier minuten te gaan. 1581 01:37:21,216 --> 01:37:22,751 Nee. 1582 01:38:06,495 --> 01:38:08,697 David, gaat het? 1583 01:38:20,275 --> 01:38:21,943 We zijn schietschijven hier. 1584 01:38:28,417 --> 01:38:30,435 Stuart. Geef me een pistool. 1585 01:38:30,485 --> 01:38:32,371 Het is verdomme vastgelopen. 1586 01:38:32,421 --> 01:38:34,522 Geef me een pistool. 1587 01:38:35,724 --> 01:38:37,224 Dank je. 1588 01:38:37,559 --> 01:38:39,645 Bullet, wat verd... 1589 01:38:39,695 --> 01:38:41,513 Veilig. - We moeten weg. 1590 01:38:41,563 --> 01:38:43,099 Kom op. - Sta op. Snel. 1591 01:38:44,733 --> 01:38:46,519 We hebben twee minuten voordat SWAT hier is. 1592 01:38:46,569 --> 01:38:48,069 Elvis, in de vrachtwagen. 1593 01:38:48,503 --> 01:38:50,071 Veilig. 1594 01:38:52,307 --> 01:38:53,625 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 1595 01:38:53,675 --> 01:38:55,694 Stap in de vrachtwagen. 1596 01:38:55,744 --> 01:38:57,646 Opschieten. Kom op, kom op, kom op. 1597 01:39:11,293 --> 01:39:12,961 Verdomme. 1598 01:39:19,501 --> 01:39:21,036 Vier is neer. 1599 01:39:51,333 --> 01:39:52,934 Hé, Boy Sweat. 1600 01:39:53,301 --> 01:39:54,386 Het is Bullet. 1601 01:39:54,436 --> 01:39:56,037 Bullet? 1602 01:39:57,940 --> 01:40:00,176 Kom me een handje helpen. 1603 01:40:03,980 --> 01:40:05,613 Bullet, wat verd... 1604 01:40:19,628 --> 01:40:21,279 Bij de omheining van Fortico. 1605 01:40:21,329 --> 01:40:24,100 Ben jij oké? - Wij zijn oké. Laten we gaan. 1606 01:40:44,220 --> 01:40:46,705 Zodra de vrachtwagen geladen is en we er allemaal in zitten, 1607 01:40:46,755 --> 01:40:48,573 stoten we door de zwart-witten. 1608 01:40:48,623 --> 01:40:50,442 Slaan rechtsaf. 1609 01:40:50,492 --> 01:40:53,112 Zij en de helikopters zullen achtervolgen, 1610 01:40:53,162 --> 01:40:55,818 maar er is niets dat ze kunnen doen om ons te stoppen. 1611 01:40:55,998 --> 01:40:57,783 O, shit. Ze stoppen niet. 1612 01:40:57,833 --> 01:41:00,486 Verdomme. Regel ogen in de lucht. - We gaan naar het westen. 1613 01:41:00,536 --> 01:41:02,036 Laten we gaan. 1614 01:41:07,576 --> 01:41:09,294 Dit is 136 1615 01:41:09,344 --> 01:41:11,980 ten zuiden van Mateo Street langs de snelweg. 1616 01:41:14,016 --> 01:41:15,516 Verdomme. 1617 01:41:21,391 --> 01:41:24,442 Vanaf hier is het twee kilometer om elkaar te ontmoeten op het punt 1618 01:41:24,492 --> 01:41:25,778 om gebouw D binnen te gaan. 1619 01:41:25,828 --> 01:41:28,214 De hekken hier zullen elke onmiddellijke inbraak stoppen. 1620 01:41:28,264 --> 01:41:30,315 Op weg naar het zuiden op 405. Visueel contact. 1621 01:41:30,365 --> 01:41:31,918 We hebben vier vogels in de lucht. 1622 01:41:31,968 --> 01:41:33,853 Luchteenheden in de buurt. 1623 01:41:33,903 --> 01:41:35,353 Negen-Henry-nul, bevestigd. 1624 01:41:35,403 --> 01:41:36,621 Dat verandert niets. 1625 01:41:36,671 --> 01:41:38,673 Blijf gewoon bij het plan. 1626 01:41:40,343 --> 01:41:41,910 Maak je klaar. 1627 01:41:57,894 --> 01:42:00,780 We hebben vijf minuten voordat SWAT doorbreekt. 1628 01:42:00,830 --> 01:42:03,015 Ze zullen denken dat we in de val zitten. Ze zullen 1629 01:42:03,065 --> 01:42:05,084 schieten om te doden, maar we zullen er niet zijn. 1630 01:42:05,134 --> 01:42:06,919 En kunnen ze op geen enkele manier weten 1631 01:42:06,969 --> 01:42:08,888 van deze toegangstunnel onder de kelder? 1632 01:42:08,938 --> 01:42:10,589 Nee, dit staat niet in de blauwdrukken. 1633 01:42:10,639 --> 01:42:12,524 Ze stopten met het afdrukken hiervan in '57. 1634 01:42:12,574 --> 01:42:13,759 We hebben ze omsingeld. 1635 01:42:13,809 --> 01:42:16,010 SWAT is ter plaatse. 1636 01:42:17,246 --> 01:42:20,316 A-team, laten we gaan. In positie. 1637 01:42:25,520 --> 01:42:28,723 Hoe gaat het, sergeant? 1638 01:42:30,159 --> 01:42:31,710 We gaan het redden. 1639 01:42:31,760 --> 01:42:33,913 Ga naar achteren en maak de klus af. 1640 01:42:33,963 --> 01:42:35,613 We staan stil en zetten een blokkade op. 1641 01:42:35,663 --> 01:42:37,566 In afwachting van nadere orders. 1642 01:42:40,202 --> 01:42:41,803 Gaan. 1643 01:42:44,206 --> 01:42:46,092 Dat is het laatste. Laten we gaan. 1644 01:42:46,142 --> 01:42:47,760 Alle eenheden, u mag vuren. 1645 01:42:47,810 --> 01:42:49,478 Begrepen, Centrale. 1646 01:42:52,381 --> 01:42:54,048 Achttien seconden. 1647 01:42:56,352 --> 01:42:58,886 Oké, ik haal de baas. 1648 01:42:59,889 --> 01:43:01,674 Alle eenheden 1649 01:43:01,724 --> 01:43:03,810 worden geadviseerd om attent te zijn op een aanslag. 1650 01:43:03,860 --> 01:43:06,345 Doelen hebben de intentie om te doden en zijn zwaar bewapend. 1651 01:43:06,395 --> 01:43:07,895 O, ho, ho, ho. 1652 01:43:09,899 --> 01:43:13,001 Dat hebben we niet nodig, of wel, sergeant? 1653 01:43:38,227 --> 01:43:41,314 We kennen allemaal de risico's. 1654 01:43:41,364 --> 01:43:43,442 Sommigen van ons zullen het niet redden. 1655 01:43:43,899 --> 01:43:46,319 Als er nog een laatste man staat, is het 1656 01:43:46,369 --> 01:43:49,255 zijn taak om voor de gezinnen te zorgen. 1657 01:43:49,305 --> 01:43:51,857 Ik wou dat ik er zeker van was dat dat 1658 01:43:51,907 --> 01:43:54,809 zal gebeuren, maar mijn enige zorg is Jan. 1659 01:43:54,977 --> 01:43:57,462 Er gebeuren vreemde dingen met mannen 1660 01:43:57,512 --> 01:44:00,149 als ze zoveel geld ruiken. 1661 01:44:00,582 --> 01:44:02,034 Hij is een soldaat. 1662 01:44:02,084 --> 01:44:04,553 Uiteindelijk zal hij bevelen opvolgen. 1663 01:44:07,857 --> 01:44:09,075 Waar is de sergeant? 1664 01:44:09,125 --> 01:44:10,575 Hij komt niet. 1665 01:44:10,625 --> 01:44:12,044 Wat bedoel je met "Hij komt niet"? 1666 01:44:12,094 --> 01:44:14,962 Ik bedoel, hij is verdomme dood, Bullet. 1667 01:44:42,158 --> 01:44:44,010 Vanaf hier laden we de Can-Am-quads, 1668 01:44:44,060 --> 01:44:46,012 rijden nog drie kilometer naar de zilveren Prius, 1669 01:44:46,062 --> 01:44:48,797 laden het geld onder dekking over. 1670 01:44:49,198 --> 01:44:53,968 En wie er nog over is, neemt de bouwbedrijf-pick-up. 1671 01:45:33,708 --> 01:45:34,827 Uh-uh-uh-uh. 1672 01:45:34,877 --> 01:45:36,978 Te langzaam. 1673 01:46:02,204 --> 01:46:04,589 Goed, team. Ga erin. Wapens klaar. 1674 01:46:04,639 --> 01:46:06,624 Begrepen. - Geldwagen in zicht. 1675 01:46:06,674 --> 01:46:08,693 Verdachte zit nog in de wagen. Oprukken. 1676 01:46:08,743 --> 01:46:10,345 Actie. - Ga. 1677 01:46:10,846 --> 01:46:12,098 Wat verdomme? 1678 01:46:12,148 --> 01:46:14,200 Alpha Commando, antwoord. 1679 01:46:14,250 --> 01:46:16,969 We hebben een dode verdachte. De anderen zijn verdomme weg. 1680 01:46:17,019 --> 01:46:18,771 We hebben hier meer mankracht nodig. 1681 01:46:18,821 --> 01:46:20,339 Shit. - Er zijn overal tunnels. 1682 01:46:20,389 --> 01:46:21,541 Kapitein. 1683 01:46:21,591 --> 01:46:23,343 Er is een netwerk van ondergrondse tunnels. 1684 01:46:23,393 --> 01:46:25,410 Het is een verdomd konijnenhol daar beneden. 1685 01:46:25,460 --> 01:46:27,780 We hebben meer luchtdekking nodig op East Terminal Island. 1686 01:46:27,830 --> 01:46:29,515 Grondondersteuning, zet een blokkade op 1687 01:46:29,565 --> 01:46:31,083 op Vincent Thomas Bridge. 1688 01:46:31,133 --> 01:46:32,835 Dit is Hunter 45 van de FBI. 1689 01:46:33,102 --> 01:46:35,187 We hebben hier meer luchtsteun nodig. 1690 01:46:35,237 --> 01:46:37,189 Victor 365, dek de kustsnelweg af. 1691 01:46:37,239 --> 01:46:39,525 737, we hebben geen visueel contact. 1692 01:46:39,575 --> 01:46:41,427 We hebben meer ogen in de lucht nodig. 1693 01:46:41,477 --> 01:46:43,529 Begrepen. Extra luchteenheden op weg 1694 01:46:43,579 --> 01:46:45,164 naar Long Beach-dok. 1695 01:46:45,214 --> 01:46:47,266 Gaan industrieel gebouw binnen op Terminal Way. 1696 01:46:47,316 --> 01:46:49,034 We hebben hier meer helikopters nodig. 1697 01:46:49,084 --> 01:46:51,119 Er komen overal tunnels uit. 1698 01:48:44,033 --> 01:48:46,735 Ga je hem niet beantwoorden? 1699 01:48:56,612 --> 01:48:58,313 Wat wil je? 1700 01:49:00,849 --> 01:49:02,818 Ben je hier voor het geld? 1701 01:49:03,886 --> 01:49:06,288 Ik wil het geld niet. 1702 01:49:07,589 --> 01:49:09,524 Ik wil dat je dit leest. 1703 01:49:21,503 --> 01:49:22,988 "Kogels A-1 en A-2 1704 01:49:23,038 --> 01:49:26,274 "kwamen in de rechterlong terecht en veroorzaakten inklappen. 1705 01:49:26,475 --> 01:49:29,945 "Bullet B-1 drong de lever binnen, 1706 01:49:30,079 --> 01:49:33,382 "en B-2 scheurde de milt. 1707 01:49:34,750 --> 01:49:39,788 "Kogels C-1 en C-2 doorboorden het hart. 1708 01:49:39,988 --> 01:49:42,808 "Doodsoorzaak, bloedverlies en trauma. 1709 01:49:42,858 --> 01:49:45,360 "Doodsoorzaak, moord." 1710 01:50:00,476 --> 01:50:01,976 Samengevat, 1711 01:50:03,112 --> 01:50:06,832 de lever, de longen, 1712 01:50:06,882 --> 01:50:10,619 de milt en het hart. 1713 01:50:12,955 --> 01:50:15,074 Wat wil je verdomme? 1714 01:50:15,124 --> 01:50:16,758 Ik wil je lever. 1715 01:50:21,630 --> 01:50:23,198 Verdomme... 1716 01:50:26,201 --> 01:50:27,736 Je longen. 1717 01:50:34,878 --> 01:50:36,411 Je milt. 1718 01:50:47,189 --> 01:50:48,724 Trouwens, 1719 01:50:51,795 --> 01:50:53,829 zijn naam was Dougie. 1720 01:51:43,913 --> 01:51:45,680 Zijn we klaar? 1721 01:51:46,548 --> 01:51:48,383 We zijn klaar.